Zanussi ZGS983 Operating Manual

Notice
d’utilisation
Gebrauchsanweisung
Table de
cuisson
Kochmulde
ZGS 983
1
2
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil.Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil.
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil.
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil.Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil. Nous vous souhaitons de profiter pleinement de votre nouvel appareil et nous
espérons que vous choisirez de nouveau notre marque lors de votre prochain achat d’appareil électroménager. Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et conservez-la comme documentation de référence pendant toute la durée de vie du produit. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
3
Sommaire
A l'attention de l'utilisateur
Avertissements importants ................................................................................ 5
Description de l'appareil .................................................................................... 8
Utilisation de votre table de cuisson ................................................................... 9
Conseils d'utilisation ........................................................................................ 10
Entretien et nettoyage ..................................................................................... 12
Garantie/Service clientèle ................................................................................ 22
A l'attention de l'installateur
Caractéristiques techniques ........................................................................... 14
Installation ....................................................................................................... 15
Adaptation des brûleurs au gaz utilisé.............................................................. 17
Encastrement .................................................................................................. 19
Possibilités d'encastrement ............................................................................. 21
Comment lire votre notice d'utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice:
Instructions de sécurité
Descriptions d'opérations
)
Conseils et recommandations
Informations sur l'environnement
Cet appareil est conforme aux Directives Communitaires CEE suivantes :
• 2006/95 (Basse Tension) ;
• 90/396 (Appareil Gaz) ;
• 89/336 (Compatibilité Electromagnétique) ;
• 93/68 (Directives Générales) et modifications successives.
Ces instructions sont valables uniquement pour les pays dont les symboles d'identification figurent sur la couverture de cette notice d'utilisation et sur l'appareil lui-même.
Veuillez lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accident provoqués par l’appareil du fait du non-respect de ces avertissements.
4
Français
Avertissements importants
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la no­tice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être in­formé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
Utilisation
• Cet appareil a été conçu pour être uti-
lisé par des adultes. Veillez à ce que les
enfants n’y touchent pas et ne l’utili-
sent pas comme un jouet.
• A la réception de l’appareil, déballez-le
ou faites-le déballer immédiatement.
Vérifiez son aspect général. Faites les
éventuelles réserves par écrit sur le
bon de livraison ou sur le bon d’enlè-
vement dont vous garderez un exem-
plaire.
• Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Ne l’utilisez pas à
des fins commerciales ou industrielles
ou pour d’autres buts que celui pour
lequel il a été conçu.
• Ne modifiez pas ou n’essayez pas de
modifier les caractéristiques de cet
appareil. Cela représenterait un dan-
ger pour vous.
• Avant d’utiliser votre appareil, assurez-
vous qu’il a été correctement raccordé
pour le type de gaz distribué.
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales,
ou le manque d'expérience et de
connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont
sans surveillance ou en l'absence
d'instruction d'une personne
responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Tenez les enfants à distance pendant le fonctionnement : la table de cuisson et les récipients s’échauffent et peu­vent rester chauds longtemps après l’arrêt de l’appareil.
• Baissez ou éteignez toujours la flamme d’un brûleur avant de retirer un récipient.
• N’utilisez jamais votre table à vide (sans récipient dessus)
Assurez-vous que les manettes
sont toujours en position arrêt z lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• N’utilisez pas de récipients instables ou déformés : ils peuvent se renverser et provoquer un accident.
• Les réparations ne doivent être effec­tuées que par un service après vente qualifié. Une réparation non conforme peut être la cause de graves domma­ges.
• Ne conservez pas à proximité de l’ap­pareil des produits inflammables sen­sibles aux températures (exemples: produits de nettoyage, bombe aéro­sols, ..)
• Assurez-vous que les enfants ne ma­nipulent pas commandes.
5
• Ne laissez rien sur la table de cuisson. Une mise en fonctionnement acciden­telle pourrait provoquer un incendie.
• Si vous utilisez un appareil électrique à proximité de votre table de cuisson, veillez a ce que le câble d’alimentation de cet appareil électrique ne soit pas en contact avec la surface chaude de la table.
• Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l’huile ou la graisse.
• Evitez tout courant d’air. Si un brûleur ne présente pas une flamme régulière, nettoyez-le soigneusement. Si l’incon­vénient subsiste, faites appel au ser­vice après-vente.
• Si la table est équipée d’un couvercle, nettoyez-le soigneusement et ne le fermez qu’après que les brûleurs ont refroidi.
• Nettoyez l’appareil après chaque utili­sation : vous prolongerez ainsi sa du­rée de vie et vous éviterez un mauvais fonctionnement des brûleurs et des bougies d’allumage.
• Avant tout nettoyage ou intervention technique, assurez-vous que l’appareil est débranché électriquement et com­plètement refroidi.
• L’appareil ne peut être nettoyé à la va­peur chaude ni avec appareil à jet de vapeur chaude.
• L’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz conduit à la production de cha­leur et d’humidité dans la pièce où il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de la cuisine : maintenez ouverts les orifices d’aération naturelle ou installez un dispositif d’aération mécanique.
• Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter une aéra­tion supplémentaire en ouvrant la fe-
6
nêtre, ou une aération plus efficace, par exemple en augmentant la puis­sance de la ventilation mécanique si elle existe.
• Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et rac­cordé conformément aux règles d’ins­tallation en vigueur. Une attention par­ticulière sera accordée aux disposi­tions applicables en matière de ventila­tion.
• Veillez à ne rien laisser sur la table pen­dant et après l’utilisation des zone de cuisson (torchons, feuilles d’alumi­nium, plastique, etc.).
• Changez le tuyau d’arrivée du gaz un peu avant l’expiration de la date de vieillissement indiquée sur celui-ci.
• N’utilisez jamais de bouteille de propane dans votre cuisine ou autre local fermé.
• N’utilisez que les accessoires livrés avec votre appareil (un diffuseur de chaleur, par exemple, endommagerait la table de cuisson).
Installation
Les opérations d’installation et de
branchement doivent être effectuées par un personnel qualifié et suivant les normes en vigueur.
Si l’installation électrique de votre
habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
• Assurez-vous que l’appareil est installé dans une pièce correctement aérée : une mauvaise ventilation peut entraîner un manque d’oxygène. Consultez un installateur qualifié ou adressez-vous à la compagnie de distribution du gaz de votre région.
• Cette table est conçue pour fonctionner en 230 V monophasé. Un éventuel branchement polyphasé sans neutre (400 V) peut provoquer la destruction des foyers.
Protection de l’environnement
Tous les matériaux marqués par le
symbole sont recyclables. Déposez­les dans une déchetterie prévue à cet ef­fet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés.
En cas d’anomalie de fonctionne-
ment, le vendeur de votre appareil est le
premier habilité à intervenir. A défaut (dé­ménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat ...), veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communi­quera alors l’adresse d’un Service Après Vente.
En cas d’intervention sur l’appa-
reil, exigez du service après vente les pièces de rechange certifiées Cons­tructeur.
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la miseau rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environ­nement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
7
Description de l'appareil
1
2
3
5
1 Brûleur auxiliaire 2 Brûleur semi-rapide 3 Brûleur rapide 4 Brûleur triple couronne 5 Manettes de commande des brûleurs
2
1
4
8
Utilisation de votre table de cuisson
Les commandes
Les manettes qui commandent les
brûleurs sont dotées de 3 positions prin­cipales d’utilisation :
z = position arrêt
= débit maximum
= débit minimum
Chaque brûleur est contrôlé par un
robinet à verrouillage de sécurité, il est impossible de tourner la manette sans la pousser.
Pour allumer un brûleur
)
1. Appuyez sur la commande du brû­leur choisi, et tournez-la vers la gau­che jusqu’au repère de débit maxi­mum ( ).
Maintenez la commande enfoncée, pendant 5 secondes environ après l’apparition de la flamme pour activer la sécurité thermocouple. En cas de coupure d’électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système auto­matique. Pour cela, présentez une flamme au brûleur.
2. Placez le récipient sur le brûleur.
3. Réglez le débit selon les nécessités de votre préparation, en vous assu­rant que la flamme ne déborde pas du fond.
Pour éteindre les brûleurs
)
Tournez la commande dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à la bu­tée, sur la position arrêt (z).
Lorsque vous faites des fritures, surveillez attentivement la cuis­son car l’huile ou la graisse pourrait facilement s’enflam­mer par suite d’une surchauffe.
9
Avant la première utilisation de votre appareil
Avant la premiére utilisation de votre appareil, retirez toutes les étiquettes publicitaires et le autocollants (sauf la plaque signaletique) qui pourraient se trouver sur le plan de cuisson.
Conseils d'utilisation
Les brûleurs
Afin d’obtenir un rendement maxi-
mum de chaque brûleur, utilisez des ré­cipients adaptés au diamètre des brûleurs.
Brûleur triple couronne
diamètre du récipient 18-26 cm
Brûleur rapide
diamètre du récipient 16-26 cm
Brûleur semi - rapide central
diamètre du récipient 12-22 cm
Brûleur auxiliaire
diamètre du récipient 8-16 cm
• Ne placez un récipient sur un brûleur qu’après avoir allumé celui-ci.
• N’utilisez que des récipients creux.
• Assurez-vous que la flamme ne dé­borde pas du fond du récipient.
• Lors de l’utilisation de la table de cuisson, il est impératif de respecter les diamètres indiqués puor chaque zone de cuisson, afin d’éviter la détérioration des manettes de commande.
Surveillez attentivement la
cuisson lorsque vous faites des fritures : l’huile ou la graisse peuvent facilement s’enflammer par suite d’une surchauffe.
• Si vous utilisez une casserole dont le diamètre est plus petit que celui qui est recommandé, la flamme va s’étendre au-delà de la base inférieure du
10
reécipient, causant une surchauffe au niveau de la poignée du récipient.
• Si la flamme d’un brûleur s’éteint acci­dentellement, ramenez la manette cor­respondante sur la position arrêt et at­tendez une minute avant de rallumer le brûleur.
• Les surfaces en acier inoxydable peuvent ternir s’ils sont excessivement chauffés. La cuisson prolongée avec des casseroles en faïence ou des plats en fonte n’est pas recommandée. De plus, n’utilisez pas de papier d’alluminium pour recouvrir les récipients pendant leur utilisation.
• Veillez à ce que les récipients ne débordent pas du plan de cuisson et à centrer vos récipients sur les zones de cuisson.
• N’utilisez pas de récipients instables ou déformés: ils peuvent se renverser et provoquer un accident.
• Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
• L’utilisation continue et intensive de votre table de cuisson demande une aération supplémentaire : ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance d’aspiration mécanique (si existante).
11
Entretien et nettoyage
Avant de procéder au nettoya­ge : débranchez électrique­ment l’appareil, assurez-vous que toutes les manettes sont sur la position arrêt “z ” et attendez que l’appareil soit re­froidi.
Les brûleurs
z Lavez les chapeaux de brûleurs avec
de l’eau chaude et un détergent doux, en prenant soin d’enlever toute incrustation. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une petite brosse en acier.
z Gardez les couronnes des brûleurs
en parfait état de propreté: leur en­crassement peut causer des difficul­tés d’allumage.
z Si vous avez démonté les brûleurs
pour les nettoyer, veillez à remettre correctement en place les couron­nes et chapeaux de brûleurs parfai­tement secs.
Les grilles
z Lavez les grilles à l’eau chaude addi-
tionnée d’un détergent doux. Utilisez si besoin un produit légèrement abrasif.
z Après le nettoyage, veillez à ce que
les grilles soient correctement positionnées.
z Pour que les brûleurs fonctionnent
correctement, placez les grilles comme indiqué sur la figure ci­contre: les fils de la grille doivent être centrés par rapport aux brûleurs.
Veillez à ne pas endommager la table de cuisson lors de la mise en place des grilles.
Tables équipées de grilles en fonte: après leur nettoyage, replacez les grilles dans leur position initiale. Afin de réaliser cette opération correctement, placez dans un premier temps les grilles latérales puis seulement la grille centrale.
OUI
NON
12
Les manettes
z Utilisez une éponge très légèrement
imbibée d’eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
Pour un meilleur nettoyage du plan de cuisson, les manettes sont amovi­bles.
z Assurez-vous que la manette soit sur
la position “Arrêt”.
z Retirez la manette. z Après le nettoyage, remettez en
place la manette dans sa position ini-
tiale.
Lors du nettoyage, en aucun cas du liquide ou du produit d’entretien ne doit pénétrer à l’intérieur du caisson où se situent le les éléments électriques.
Le dessus de la table de cuis­son
z Passez une éponge légèrement im-
bibée d’eau tiède (et, si nécessaire,
de détergent doux) après chaque
utilisation.
z Evitez tout écoulement dans les ori-
fices de la table.
z Utilisez, si nécessaire, un racloir spé-
cial et des produits spécifiques ven-
dus dans le commerce.
z N’utilisez pas d’objet tranchant (cou-
teau, grattoir, tournevis, etc.) ou
d’éponge à face abrasive.
z N’utilisez pas de détergents abrasifs
ou corrosifs tels que : bombes aéro-
sols pour four, produits détachants,
produits anti-rouille, poudres à récu-
rer.
z Enlevez rapidement de la table
de cuisson les taches de
vinaigre, citron, sel et les
substances acides et alcalines
en général.
Nettoyage de la bougie d’allumage
Ces appareils sont munis d’allumeurs électriques. L’allumage est assuré par une “bougie” en céramique avec une électrode métallique à l’ntérieur (Fig. dessus - lettre C). Pour éviter les difficultés d’allumage, mainte­nir ces deux éléments en parfait état de propreté et veillez à ce que les orifice des brûleurs ne soient pas obstrués.
A - Chapeau du brûleur B - Coronne du brûleur C - Bougie d’allumage D - Sécurité thermocouple
Triple couronne
A B
D
C
13
Caractéristiques techniques
Dimensions de l’ouverture pour l’encastrement dans le plan de travail
(voir chapitre “Encastrement”) Largeur: 830 mm Profondeur: 480 mm
Puissance des brûleurs
Brûleur Rapide Gaz Naturel 3,0 kW
But./Prop. 2,8 kw Brûleur Triple Couronne 4,0 kW Brûleur Semi-rapide 2,0 kW Brûleur Auxiliaire 1,0 kW
Dimensions de l’appareil
Largeur: 894 mm Profondeur: 510 mm
TYPE DE DÉBIT DÉBIT DÉBIT CALORIFIQUE NOMINAL
BRÛLEUR CALORIFIQUE CALORIFIQUE
NOMINAL MINIMUM GAZ NATUREL GAZ BUT.-PROP.
kW kW 28-30/37 mbar
Auxiliaire (Petit) 1,0 0,33 70 0,095 0,111 50 73 71
Semi-rapide 2,0 0,45 96 0,190 0,221 71 145 143
Alimentation: 230 V ~ 50 Hz Air nécessaire à la combustion 16 m3/h Catégorie: II2E+3+ Appareil de classe: 3 Appareil réglé en Usine pour fonctionner
avec gaz type G20/G25 - 20/25 mbar
Repère m3/h Repère g/h
injecteur
100/mm 20 mbar 25 mbar 100/mm
G20 G25
injecteur
G30 G31
Rapide Gaz Naturel: 3,0 0,75 119 0,286 0,332 86 204 200
Triple Couronne
Diamètre de la vis de réglage
Brûleur Ø By-pass 1/100 mm.
Auxiliaire 28 Semi-rapide 32 Rapide 42 Triple Couronne 56
But./Prop: 2,8
4,0 1,2 146 0,381 0,443 98 291 286
14
Installation
Emplacement
Débranchez l'appareil avant toute intervention.
Cet appareil appartient à la catégorie d’isolation thermique "X" et il a été conçu pour être encastré ou placé à côté d'autres meubles selon la norme en vigueur (I.E.C. 335.2.6).
Les meubles juxtaposés auc côtés de la table de cuisson ne doivent pas dépasser la hauteur de celle-ci.
Les bords latéraux de la découpe pratiquée doivent se trouver à au moins 100 mm. des murs ou des meubles latéraux.
Les meubles suspendus ou les hottes doivent être installés à une hauteur minimale de 650 mm. au dessus de la table de cuisson.
N’installez pas l'appareil près de matériaux inflammables (par ex.: rideaux, torchons, etc.).
Important
z L'installation et le branchement de
l'appareil doivent être effectués par
un personnel qualifié con-formément
aux textes réglementaires et règles
de l'art en vigueur, notamment:
z La norme applicable pour ce type
d’installation est NBN D 51.003
“Installations alimentées en gaz
combustible plus léger que l’air”.
Recommandations
z Vérifiez que le débit du compteur et le
diamètre des canalisations sont
suffisants pour alimenter tous les
appareils de l'installation et vérifiez
que tous les raccords sont bien
étanches;
z N'omettez pas d'installer un robinet de
barrage visible et accessible.
Raccordement gaz
Raccordez la table à la bouteille ou à l'installation selon les prescriptions légales en la matière.
z L’installation d’un robinet d’arrêt agréé
AGB est indispensable. Donnez la
préférence aux raccordements fixes,
sinon utilisez un flexible métallique
AGB. En cas d’utilisation de tuyaux
métaliques flexibles, assurez-vous
qu’ils n’entrent pas en contact avec
des parties mobiles ou qu’ils ne soient
écrasés. Faites preuve de la même
prudence lorsque la table de cuisson
est utilisée en combinaison avec un
four.
z Ces tables de cuisson peuvent
fonctionner aussi bien avec du gaz de
Slochteren (G25) à la pression
nominale de 25 mbar, qu’avec du gaz
naturel (G20) à la pression nominale de
20 mbar. Le fonctionnement avec ces
deux gaz ne réclame aucun réglage.
z Avant de monter l’appareil, vérifiez que
l’installation est en mesure d’assurer
une alimentation correcte de
l’appareil. A pleine capacité, la chute
de pression ne doit pas dépasser 5%.
Cette perte de charge est fonction des
paramètres suivants:
- débit maximal du compteur,
- diamètre et longueur des
tuyauteries en amont et en aval du
compteur,
- section de passage des divers
robinets intercalés dans le circuit,
- diamètre des raccords éventuels.
Important
Assurez-vous que l'appareil est réglé pour le type de gaz auquel il sera alimenté. Pour le passage d'un gaz à un autre, reportez-vous au paragraphe "Adaptation des brûleurs au gaz utilisé”.
15
Pour un fonctionnement correct, une consommation réduite et une plus grande durée de vie de l'appareil, assurez-vous que la pression d'alimentation correspond aux valeurs indiquées dans le tableau.
Si l'appareil est alimenté en gaz Butane ou Propane (bouteille), contrôlez que le régulateur de pression débite le gaz à une pression de 28 mbar pour le Butane et 37 mbar pour le Propane.
Avant de sortir de nos ateliers, cet appareil a été testé et mis au point par un personnel expert et spécialisé de façon à vous donner un fonctionnement le meilleur possible.
Le raccord orientable est dejà fixé à la rampe d'alimentation de l'appareil par un écrou fileté G 1/2". Les pièces indiquées à la fig. ont été montées dans l'usine.
Effectuez ensuite le raccordement du tube d'arrivée de gaz.
Contrôlez la parfaite étanchéité du raccord et de l'embout en utilisant une solution savonneuse.
Fixez l'appareil au meuble.
A) Ecrou situé à l'extrémite
de la rampe B) Joint C) Raccord orientable en
laiton
16
Adaptation des brûleurs au gaz utilisé
Pour la conversion de l'appareil d'un type de gaz à l'autre, opérez comme suit:
A. Remplacement des
)
injecteurs
1) Otez les grilles.
2) Enlevez les brûleurs.
3) Avec une clé de 7 dévissez les injec-
teurs (Fig. 1) et remplacez-les par
ceux convenant au type de gaz uti-
lisé (voir tableau).
4) Remplacez l'étiquette d'étallonage
(collée à côté du tuyau d'alimenta-
tion en gaz) par celle correspondant
au nouveau type de gaz. Elle se
trouve dans l'emballage des injec-
teurs fournis avec la table.
B. Réglage du ralenti
)
1) Allumez chacun des brûleurs.
2) Tournez les manettes jusqu'à l'ob-
tention du débit réduit.
3) Retirez les manettes.
Alimentation en gaz naturel
)
4) Agissez sur la vis de réglage (Fig.
2) jusqu'à l'obtention d'une petite flamme régulière.
Alimentation en gaz Butane ou
)
Propane
4) Vissez à fond la vis (Fig. 2), celle­ci étant déjà prévue pour assurer le débit minimum.
Contrôlez en tournant la manette de la position de débit minimum et vice versa, que la flamme ne s'éteint pas.
Remarque : La vis de réglage est de petite dimension, utilisez un tourne­vis plat très fin.
5) Remontez les manettes en effec­tuant les opérations dans l'ordre in­verse.
Les opérations ci-dessus peuvent être effectuées aisément après encas­trement de la table de cuisson dans le meuble de cuisine.
FO 0392
Fig. 1
Vis de réglage
Vis de réglage
Fig. 2
17
Branchement électrique
Reliez l'appareil à la terre, conformément aux prescriptions de la norme NF.C 15100 et aux règlements en vigueur.
Avant d’effectuer le branchement s’assurer que:
- le disjoncteur et l’installation électrique peuvent supporter la charge de l’appareil (voir la plaque signalétique);
- l’installation d’alimentation soit équipée d’une prise de terre efficace selon les normes en vigueur;
- la prise ou l’interrupteur principal soient facilement accessibles.
L’appareil est livré avec câble
d’alimentation.
Vous devez appliquer au câble une fiche normalisée, pour la charge indiquée sur la plaque signalétique. Branchez la fiche à une prise adéquate.
Si l’on désire un branchement direct au réseau (branchement fixe) il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un dispositif possédant des contacts à coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Le câble de terre jaune-vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur et doit être relié à la borne du conducteur de protection.
Le câble d’alimentation doit suivre un parcours tel qu’il ne soit jamais porté à une température supérieure de 50°C à la température ambiante.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
Remplacement du câble d'ali­mentation
Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par un professionnel qua­lifié selon les normes en vigueur. Utilisez un câble de type H05 V2V2 d’une sec­tion adaptée à la charge.
En outre, il faut que le câble de terre jaune-vert soit plus long d’environ 2 cm que les câbles de phase et neutre.
Pour ouvrir la trappe d'accès à la barrette secteur et avoir accès aux bornes de raccordement, procéder comme décrit ci-dessous:
z insérez l'extrémité d'un tournevis
dans les saillies situées sur le côté à l’intérieur de l'appareil (Fig.3);
z exercez una faible pression et
faites levier vers le haut.
Neutre
Terre
(jaune/vert)
18
Fig. 3
Encastrement
A
SR
R
SR
A
TC
894
A = Brûleur auxiliaire SR= Brûleur semi-rapide R = Brûleur rapide TC= Brûleur triple couronne
Les dimensions sont indiquées
en millimètres.
Ces tables de cuisson sont prévues pour être encastrées dans des meubles de cuisine ayant une profondeur de 550 à 600 mm.
Côtés d'encastrement
Les tables de cuisson peuvent être montées dans un meuble ayant une ouverture pour l’encastrement des di­mensions indiqués dans la Fig.5.
La fixation de la table au meuble
)
doit être effectuée de la façon suivante:
• placez les joints fournis sur les bords
de la découpe: positionnez-les
exactement sur le bord antérieur, à
27 mm des bords latéraux et à 10
mm de bord arrière en veillant à ce
que les extrémités des joints se
510
Fig. 5
19
joignent parfaitement, sans se
chevaucher (Fig. 6);
• placez la table dans la niche
d'encastrement en la centrant
correctement;
• fixez la table au meuble à l'aide des
pattes de serrage prévues à cet effet
(Fig. 7). Les pattes de serragese
trouve dans l'emballage des
injecteurs fournis avec la table. La
traction exercée par les vis est
suffisante pour tracer un sillon dans
le joint d'étanchéité, que l'on pourra
aisément enlever.
L'encastrement de la table de cuisson au dessus d'un lave­vaisselle, d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un four, ou d'un lave linge est déconseillé lorsque le constructeur de ces appareils électroménagers ne l’a pas formellement prévu.
27 27
a) joint d'étanchéité
Fig. 6
a
Fig.7
20
Possibilités d’encastrement
Dans un meuble de cuisine avec porte
Le meuble destiné à recevoir la table de cuisson devra être fabriqué de façon que le contact avec les parties métalli­ques chaudes soit évité.
La distance minimum entre le fond de la table de cuisson et le plancher de l’encastrement doit être de 20 mm.
Reportez vous à la Fig. 8.
La tablette sous la table de cuisson doit être aisément démontable pour avoir facilement accès à l'appareil en cas de réparation.
Au-dessus d'un four
Pour les côtes d'encastrement re­portez vous à la Fig. 5. Prévoir deux supports pour l'aération. Les figures 9 et 10 illustrent deux solutions possibles.
Les raccordements électriques du four et de la table doivent rester acces­sibles et être effetués séparément.
Les meubles suspendus ou les hot­tes doivent être installés à une hauteur minimale de 650 mm au-dessus de la table de cuisson (Figure 5).
Fig. 8
a) Tablette amovible b) Espace éventuel pour
les raccordements
Fig. 9
Fig. 10
21
Garantie/service-clientèle
Belgique
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Di­rective de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législa­tion ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes:
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous
remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier consommateur final. Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il
avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement
être portée à notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur
des preuves d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates,
telles que le verre (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui
n'affectent pas la valeur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par:
- une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,
- des conditions environnementales anormales en général,
- des conditions de fonctionnement inadaptées,
- un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport,
survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d'utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie.
22
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de
réparations ou d' interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine.
10. Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au ser-
vice clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.
11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle
sorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niche d'encastrement prennent plus d'une demi-heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même
défectuosité n'est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur. Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période nor-
male de garantie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la
même défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration
de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légalement, la compensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu 'ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie.
23
Adresse de notre service clientèle:
Belgique
Téléphone Téléfax
Electrolux Home Products Belgium Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00 ELECTROLUX SERVICE 02/363.04.60 Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be
Grand-Duché de Luxembourg
ELECTROLUX HOME PRODUCTS Consumer services 00 35242431-1 0035242 431-360 Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Garantie Europeenne
Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la période spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur.
Si vous déménagez d'un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie déménagera avec vous dans les conditions suivantes:
• La garantie commence à la date à laquelle l'appareil a effectivement été acheté à
l'origine telle qu'elle apparaîtra sur production d'un document d'achat valable
délivré par le vendeur de l'appareil.
• La garantie est valable pour la même période et couvre le remplacement de pièces
détachées et la main-d'oeuvre dans les mêmes conditions que celles prévues pour
votre nouveau pays de résidence pour le type de modèle ou la gamme d'appareils
particuliers.
• La garantie de l'appareil est exclusivement reconnue à l'acheteur d'origine et ne
peut être cédée à un autre utilisateur de l'appareil.
• L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par
Electrolux, l'usage étant limité à des applications ménagères et à des fins non
commerciales.
• L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en
vigueur dans votre nouveau pays de résidence.
Les dispositions de cette garantie européenne n'affecte en aucune manière les
droits qui vous sont reconnus par la loi.
24
25
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel Freude und hoffen, dass Sie sich
auch in Zukunft beim Kauf von Haushaltsgeräten für unsere Produkte entscheiden werden. Bitte lesen Sie die Benutzerinformation sorgfältig durch und bewahren Sie diese als Referenz auf, solange Sie im Besitz dieses Haushaltsgerätes sind. Die Benutzerinformation sollte an zukünftige Besitzer dieses Gerätes weitergegeben werden.
26
Inhaltsverzeichnis
Für den Benutzer
Warnungen und wichtige Hinweise .................................................................. 28
Geräteaufbau .................................................................................................. 31
Bedienung....................................................................................................... 32
Pflege und Wartung......................................................................................... 34
Garantie/Kundendienst .................................................................................... 46
Für den Installateur
Technische Daten ............................................................................................ 36
Montageanweisung ......................................................................................... 37
Umstellung auf eine andere Gasart .................................................................. 39
Elektrischer Anschluß ...................................................................................... 41
Einbau in Küchenanbaumöbeln ....................................................................... 43
Einbau-Möglichkeiten ...................................................................................... 45
Anleitung zur Gebrauchsanweisung
Sicherheitsanweisung Schritt-für-Schritt-Anweisung
)
Ratschläge Umwelt-Informationen
Dieses Gerät entspricht den folgenden EWG-Richtlinien:
2006/95 (Niederspannungsrichtlinie);
89/336 (EMV-Richtlinie);
90/396 (Gaz-Richtlinie);
93/68 (algemene richtlijn)
und weiteren Änderungen.
Die vorliegende Gebrauchs-anweisung ist nur in jenen Bestimmungsländern gültig, deren Kennzeichen auf dem Titelblatt der Bedienungsanleitung sowie auf dem Gerät abgebildet ist.
Bewaren Sie diese Broschüre unbedingt so zusammen mit dem Gerät auf, daß Sie sie jederzeit problemlos zu Rate ziehen können. Sollten Sie das Gerät verkaufen oder einer anderen Person überlassen, so händigen Sie bitte auch diese Broschüre aus, damit sich der neue Benützer über den Betrieb und die Warnungen und Hinweise informieren kann.
27
Deutsch
Warnungen und wichtige Hinweise
DIESE ANWEISUNGEN WURDEN Für sie, zu ihrer sicherheit und der ihrer mitbewohner zuzammegestellt. lesen sie sie also bitte aufmerksam durch, bevor sie ihr gerät installieren und in Gebrauch nehmen.
Installation
z Die Installation des Gerätes und der
Anschluss an die elektrische Strom­versorgung dürfen ausschließlich
durch FACHPERSONAL durchge­führt werden. Vor der Durchfüh-
rung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Strom­versorgung GETRENNT werden.
z Stellen Sie sicher, dass die Luft frei
um das Gerät zirkulieren kann. Eine ungenügende Belüftung führt zur Verringerung des Sauerstoffgehal­tes.
z Betreiben Sie das Gerät nur mit der
Gasart, die auf dem aufgeklebten kleinen Typenschild, das sich neben dem Gasanschlussrohr befindet, an­gegeben ist.
z Dieses Gerät ist nicht an eine Vor-
richtung für die Abgasabführung an­geschlossen. Diese muss gemäß den geltenden einschlägigen Bestim­mungen installiert und angeschlos­sen werden. Die Vorschriften zur Lüftung müssen besonders aufmerk­sam befolgt werden.
zz
z Beim Gebrauch einer Kochmulde
zz
mit Gasbetrieb entstehen im In­stallationsraum des Gerätes Wär­me und Feuchtigkeit. Der Raum muss entweder über natürliche
Öffnungen belüftet werden oder es muss eine Abzugshaube instal­liert werden, deren Rohr direkt ins Freie führt.
zz
z Bei intensivem oder länger an-
zz
dauerndem Gebrauch des Gerä­tes muss die Belüftung z. B. durch das Öffnen eines Fensters ver­bessert oder der mechanische Abzug durch Erhöhen der Leis­tungsstufe der Abzugshaube (so­fern vorhanden) verstärkt werden.
z Nach dem Auspacken des Gerätes
sicherstellen, dass dieses nicht be­schädigt und dass das Elektrokabel in einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls vor dem Fortsetzen der Installationsarbeiten den Händler in­formieren.
z Der Hersteller lehnt jegliche Ver-
antwortung für den Fall ab, dass nicht alle Sicherheitsmaßnahmen getroffen wurden.
Sicherheit der Benutzer
z Dieses Gerät darf nur durch von Er-
wachsenen benutzt werden. Kindern darf es nicht erlaubt sein, sich an den Knebeln zu schaffen zu machen oder mit dem Gerät zu spielen.
z Kinder und Personen, die aufgrund ihrer
28
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
z Zugängliche Teile dieses Gerätes wer-
den während des Betriebs heiß und
bleiben auch nach dem Ausschalten
noch eine gewisse Zeit heiß. Kinder
sollten bis zur Abkühlung ferngehal-
ten werden.
Während des Gerätebe­triebs
z Dieses Produkt wurde zum nicht pro-
fessionellen Kochen von Speisen in
normalen Haushalten entwickelt. Be-
nutzen Sie es für keinen anderen
Zweck.
z Es ist gefährlich, die Gerätespezifi-
kationen irgendwie zu ändern.
z Halten Sie das Gerät stets sauber.
Nahrungsmittelrückstände könnten
einen Brand verursachen.
z Für die Reinigung des Gerätes kei-
nen Dampf oder Dampfreiniger ver-
wenden.
z Nach der Benutzung des Gerätes
sicher stellen, dass alle Knebel auf
AUS” stehen.
z Falls Sie eine Stromsteckdose in der
Nähe dieses Gerätes benutzen, ach-
ten Sie darauf, dass die Kabel der
jeweiligen Elektrogeräte das Gerät
nicht berühren und weit genug ent-
fernt von den heißen Geräteflä-
chen sind.
Service
z Bei Betriebsstörungen sollte unter
keinen Umständen versucht wer­den, das Gerät selbst zu reparie­ren. Reparaturen durch unerfahre-
ne Personen können zu Verletzung oder zu schwerwiegenden Funkti­onsstörungen führen. Konsultieren Sie zunächst diese Bedienungsan­leitung. Falls Sie die gewünschten Informationen nicht finden, kontak-
tieren Sie das zuständige Electro­lux Service Center in ihrer Nähe.
Servicearbeiten an diesem Gerät dürfen ausschließlich durch eine autorisierte Kundendienststelle durchgeführt werden. Immer auf Original-Electrolux-Ersatzteilen be­stehen.
Informationen zum Umweltschutz
z Alle verwendeten Materialien sind
umweltverträglich und recyclebar. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie das Altge­rät durch differenzierte Mülltrennung sachgerecht entsorgen lassen.
z Wenn Sie ein Altgerät entsorgen,
machen Sie es zuvor unbrauch­bar, indem Sie das Kabel ab­schneiden.
z Das Symbol auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht wie als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
29
Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Infor-
mationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem sie das Produkt
gekauft haben.
30
Geräteaufbau
1 Hilfsbrenner 2 Normalbrenner 3 Starkbrenner 4 Dreikreisbrenner 5 Bedienungsknebels
1
3
2
2
1
4
5
31
Bedienung
Schaltelemente an der Bedienungsleiste
Die Wahlschalter können in drei verschiendene Stellungen gedreht werden :
z = keine Gaszufuhr = maximale Gaszufuhr
= minimale Gaszufuhr
Entzünden der Gasbrenner
)
Drücken Sie den Knopf mit einem aufge­zeichneten kleinen Funken. Drücken Sie den Drehknopf für die entsprechende Kochstelle nach unten und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn zum Symbol "maximale Zufuhr"( ).
Halten Sie nach Entzünden der Flamme den Drehknopf noch für etwa 5 Sekun- den gedrückt; diese Zeit ist nötig, um das “Thermoelement” zu erwärmen und das Sicherheitsventil auszuschalten, das andernfalls die Gaszufuhr unterbrechen würde. Kontrollieren Sie sodann,ob die Flamme gleichmäßig ist, und drehen den Drehknopf auf die gewünschte Stärke. Sollte sich der Brenner trotz mehrmaligen Versuchen nicht entzünden lassen, so vergewissern Sie sich daß der Flammen­verteilerring und die Brennenkappe richtig aufliegen. Drehen Sie zur Unterbrechung der Gaszufuhr den Drehschalter im Uhrzeigersinn bis zur Position "z ".
ihn gegen den Uhrzeigersinn zum Symbol “maximaler Gasaustritt”.
Drehen Sie die Flamme immer zu-
rück oder löschen Sie sie, bevor Sie die Gefäße von den Kochstellen nehmen.
Damit die Flamme optimal ausgenutzt wird, sollten Töpfe verwendet werden, deren Durchmesser zu dem der Brenner paßt. Die Flamme soll nicht über den Rand des Töpfes hinausgehen.
Zudem sollte, sobald eine Flüssigkeit zu kochen beginnt, die Flamme soweit redu­ziert werden, daß sie den Kochvorgang gerade noch aufrechterhält.
Benutzen Sie nur Gefäße mit ebenem Boden.
Wenn Sie Fett oder Öl verwen­den, dürfen Sie es wahrend des Kochvorgangs nicht aus den Augen lassen, da es sich bei Erhitzen entzünden kann.
32
Bei Stromausfall kann der Brenner auch manuell angezündet werden.
Bringen Sie dazu eine Flamme an die Gaskochstelle, drücken Sie den Drehknopf für die entsprechende Kochstelle nach unten und drehen
Korrekter Gebrauch der Kochmulde
Für einen geringeren Gasverbrauch und verbesserten Wirkungsgrad nur Kochge­schirr mit flachem Boden und einem für die Kochstelle geeigneten Durchmesser verwenden, vgl. untenstehende Tabelle. Zudem sollte, sobald eine Flüssigkeit zu kochen beginnt, die Flamme soweit redu­ziert werden, dass sie den Kochvorgang gerade noch aufrecht erhält.
Edelstahl wird bei starker Erhit­zung mit der Zeit bräunlich. Von Langzeitgaren mit Topfsteinen, Römertöpfen oder Gusseisen­platten wird daher abgeraten. Von der Verwendung von Aluminium­folie während des Betriebs zum Schutz der Kochmulde ist ebenfalls abzusehen.
Stellen Sie sicher, dass die Koch­gefäße nicht über den Rand der Kochmulde heraus stehen und mit­tig auf den Kochstellen stehen, um einen geringeren Gasverbrauch zu erzielen.
Stellen Sie keine instabilen oder verformten Gefäße auf die Kochstellen: sie stellen eine Unfallgefahr dar, da sie kippen oder ihr Inhalt auslaufen könnte.
Die Töpfe müssen in ausreichendem Abstand von den Bedienelementen bleiben.
Tabelle mit den Mindest- und Höchstdurchmessern der Töpfe auf den einzelnen Brennern.
Brenner Mindest- Höchst-
durchmesser durchmesser
Dreikreisbrenner 180 mm 260 mm Starkbrenner 160 mm 260 mm Normalbrenner 120 mm 220 mm Hilfsbrenner 80 mm 160 mm
33
Pflege und Wartung
Ziehen Sie vor jeder Reinigungs­arbeit den Netzstecker des Gerätes und lassen Sie dieses abkühlen.
Reinigung der Kochmulde
Waschen Sie die emaillierten Teile mit lauwarmem Wasser und Spülmittel; be­nutzen Sie keine scheuernden Produk­te, die zu Beschädigungen führen könn­ten.
Waschen Sie die Flammenverteilerringe und Brennerköpfe häufig mit heißem Wasser und Spülmittel und achten Sie darauf, dass alle Verkrustungen entfernt werden. Spülen Sie die Edelstahlteile nach Gebrauch gut mit Wasser ab und trocknen sie mit einem weichen Lappen. Benutzen Sie für hartnäckige Flecken die üblichen, nicht scheuernden Putzmittel oder Spezialprodukte, die überall im Handel erhältlich sind. Für die Reinigung keine Topfkratzer, Stahlwolle oder Säu­ren verwenden.
z Auf der Kochmulde sollten keine sau-
ren oder alkalischen Rückstände ver-
bleiben (z. B. Essig, Salz,
Zitronensaft usw...).
JA
NEIN
Abstellroste der Kochmulde
Die Kochmulden sind mit leichten email­lierten Eisenrosten oder mit stärkeren und schweren Gusseisenrosten ausge­stattet.
Die Roste können für die Reinigung von der Kochmulde abgenommen werden.
Achten Sie bitte darauf, die Gusseisenroste auf der Kochmulde nur in die vorgesehenen Aufnahmen
34
zu legen, um die Kochmulde nicht zu zerkratzen oder zu beschädigen.
Die emaillierten Roste können auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
Nach dem Waschen die Roste wieder einsetzen und ihre korrekte Position überprüfen.
Für einen korrekten Betrieb der Brenner muss das Rostgitter wie in Abb. 3 ge­zeigt mittig über den Kochstellen ange­bracht werden.
Kochmulde mit Gusseisen Topfträger: Nach der Reinigung die Topfträger in ihrer ursprünglichen Position einsetzen. Bitte darauf achten daß zuerst die Topfträger der äußeren Kochstellen eingesetzt werden.
Elektrozünder
Bei den Herden mit automatischer Zün­dung wird diese Funktion durch eine Keramik-“Zündkerze” mit einer Metall­elektrode in ihrem Innern gewährleistet (siehe Abbildung - Buchstabe C). Nehmen Sie von Zeit zu Zeit eine gründliche Reinigung dieser Teile vor. Kontrollieren Sie außerdem zur Vermeidung von Zündschwierigkeiten, ob die Löcher des Flammenverteilerrings (Abbildung - Buchstabe B) nicht verstopft sind.
A - Brennerkappe B - Flammenverteilerring C - Zündkerze D - Thermoelement
Dreikreisbrenner
A B
D
C
Regelmäßige Wartung
Lassen Sie regelmäßig den ordnungs­gemäßen Zustand und die Funktions­tüchtigkeit der Gaszuleitung und, falls vorhanden, des Gasdruckreglers über­prüfen. Bei schlechtem Zustand oder Betrieb keine Reparaturen, sondern die Ersetzung des defekten Teils veranlas­sen.
35
Technische Daten
Abmessungen der Einbauöffnung
Breite 830 mm Tiefe 480 mm
Abmessungen der Kochmulde
Breite 894 mm
Leistung der Brenner
Starkbrenner Erdgas 3,0 kW
Flüssigas 2,8 kW Dreikreisbrenner 4,0 kW Normalbrenner 2,0 kW Hilfsbrenner 1,0 kW
Tiefe 510 mm
Versorgungsspannung 230 V ~ 50 Hz Kategorie II2E+3+ Geräte der Klasse 3 Fabrikseitige Einstellung G20/G25 -20/25 mbar
BRENNER VOLL KLEIN VOLLWÄRMELEISTUNG
Hilfsbrenner 1,0 0,33 70 0,095 0,111 50 73 71
WÄRME- WÄRME-
BELASTUNG BELASTUNG ERDGAS FLÜSSIGAS
kW kW 28-30/37 mbar
Düsen
100/mm 20 mbar 25 mbar 100/mm
3
m
/h g/h
G20 G25
Düsen
G30 G31
Normalbrenner 2,0 0,45 96 0,190 0,221 71 145 143
Starkbrenner Erdgas: 3,0 0,75 119 0,286 0,332 86 204 200
Dreikreisbrenner 4,0 1,2 146 0,381 0,443 98 291 286
Flüssigas: 2,8
Durchmesser des by-pass
Brenner Ø By-pass in Hunderstel
Hilfsbrenner 28 Normalbrenner 32 Starkbrenner 42 Dreikreisbrenner 56
36
Montageanweisung
Wichtige Hinweise für den Installateur
• Die Seitenflächen der Mobel dürfen die Arbeitsfläche des Gerätes in ihrer Höhe nicht überschreiten.
• Die Installation des Gerätes in der Nähe von brennbarem Material (z.B. Vorhänge, Tücher etc.) muß vermieden werden.
• Die im Folgenden beschriebenen Installations- und Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonen und gemäß den geltenden Richtlinien ausgeführt werden. Für diese Installation ist die Richtlinie NBN D
51.003 “Anschlüsse mit brennbarem Gas, das leichter ist als Luft” maßgebend.
• Vor jedem Eingriff muß das Gerät vom Stromnetz abgeschlossen werden. Sollte es unbedingt nötig sein, das Gerät unter Spannung zu lassen, müssen die nötigen Vorsichtsmalssnahmen getroffen werden.
37
Gasanschluß
Der Gasanschluß darf ausschließlich unter Verwendung eines AGB Hahnes ausgeführt werden. Vorgezogen werden starre Verbindungen oder biegsame Schläuche aus rostfreiem Edelstahl AGB. Vergewissern Sie sich bei Benutzung von Metallschläuchen, daß diese nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen oder gequetscht werden. Gehen Sie bei einer Kombination Kochfläche-Herd mit derselben Vorsicht vor. Diese Kochmulde wird entweder mit Slochteren Gas (G25) mit einem Nominaldruck von 25 mbar oder mit Erdgas mit einem Druck von 20 mbar versorgt. Bei Verwendung dieser zwei Gasarten braucht nichts eingestellt zu werden. Bevor das Gerät montiert wird, muß man überprüfen, ob eine korrekte Versorgung des Gerätes gewährleistet ist. Bei voller Leistung darf die Druckverminderung nicht höher als 5% betragen. Der Druckverlust hängt von folgenden Eigenschaften ab:
- maximale Leistung des Zählers,
- Durchmesser und Länge des Rohres
vor und nach dem Zähler,
- Durchlaßquerschnitt der
verschiedenen Hähne im Kreislauf,
- Durchmesser eventueller
Anschlußstücke.
Wichtig - Zur Gewährleistung eines korrekten Betriebes, einer Energieersparnis sowie einer langen Lebensdauer des Gerätes, muß der Speisedruck des Gerätes den empfohlenen Werten entsprechen.
Die Anschlußverschraubung für den Gaseintritt in das Gerät besitzt ein Gewinde G1/2". Beim Anschluß sind Belastungen jeder Art am Gerät zu vermeiden.
Auf dem Endstück der Rampe mit
Schraubenmutter GJ 1/2" wird zwischen die Teile ein Dichtungsring eingesetzt. Die Messingteile mit Kegelgewinde werden zuerst leicht angeschraubt, dann wird das Anschlußstück in die gewünschte Richtung gebracht und anschließend zieht man alles fest an.
Die in der Abb.1 dargestellten Teile werden direkt in der Fabrik montiert. Bevor das Gerät unsere Fabrik verließ, wurde es von spezialisierten Fachleuten so getestet und einreguliert, daß Ihnen der bestmögliche Betrieb sicher ist.
WICHTIG! Sobald die Installation beendet ist, muß die Dichtheit aller Verbindungs-stücke mitSeifenlösung überprüft werden. Niemals eine Flamme dazu benutzen.
38
Umstellung auf eine andere Gasart
A. Auswechseln der
)
Brennerdüsen
1) Zuerst die Roste entfernen;
2) Danach die Abschlußkappen und die
Flammenverteiler von den Brennernabnehmen;
3) Mit einem 7mm Steckschlüssel die
Düsen aufschrauben, abnehmen und durch die, dem verwendeten Gas entsprechenden Düsen ersetzen (siehe Technische Daten) (Abb.2);
4) Die Teile werden in umgekehrter
Reihenfolge der beschriebenen Schrittewieder zusammengesetzt.
5) Danach muß das Eichschild,
welches sich neben der Gasanschluß-öffnung befindet, mit dem, der neuen Gasart ensprechenden Schild ausgetauscht werden. Dieses befindet sich im Zubehörmit den Düsen.
B.Einstellen der
)
Kleinstelldüse
1) Zum Einstellen der Kleinstelldüse
wird der Hahn auf kleinste Flamme gedreht.
2) Den Wahlschalter abnehmen.
3) Handelt es sich um einen Hahn mit
By-passnadel im Inneren des Stabes, so reicht es, je nach Gasart fester oder lockerer zu schrauben. Im nächsten Absatz finden Sie die ensprende Anleitung.
4) Bei Umstellung von Erdgas auf
Flüssiggas die Bypassnadel der Gashähne ganz anschrauben.
Bei Umstellung von Flüssiggas auf Erdgas die Bypassnadel um etwa eine Vierteldrehung auf schrauben, bis man eine gleichmäßige kleine Flamme erhält.
FO 0392
Kleinstelldüse
Kleinstelldüse
Abb. 2
Abb. 3
39
5) Zuletzt wird kontrolliert, daß der
Brenner beim raschen Wechsel von größter zu kleinster Flamme nicht erlischt.
6) Die Teile werden dann in
umgekehrter Reihenfolge der beschriebenen Schritte wieder zusammen-gesetzt.
7) Die beschriebenen Schritte zur
Anpassung können mühelos durchgeführt werden, wie auch immer die Kochmulde positioniert oder fixiert ist.
Sicherheitshinweise fur den Einbau der Mulde
• Bei den Einbaumöbeln müssen
Furniere oder Kunststoffbeläge mit hitzebeständigem Kleber (100 Grad C) verarbeitet sein. Sind Kunststoffbeläge oder Kleber nicht genügend temperaturbeständig, so kann sich der Belag verformen oder lösen.
• Die Verwendung von Holz-
Wandabschlußleisten aus Massivholz auf Arbeitsplatten, hinter den Kochstellen ist zulässig, sofern die Mindestabstände eingehalten werden.
• Unter der Gasmulde muß mit einem
Mindestabstand von 50 mm. ein nur mit Werkzeug herausnehmbarer Zwischenboden angebracht werden. Der Zugang für den Fachmann muß möglich sein
• Unterhalb der Kochmulde darf kein
Backofen eigebaut werden.
• Bei Einbau direkt neben einem
Hochschrank ist ein Sicherheitsabstand von mind. 50 mm einzuhalten. Die Seitenfläche des Hochschranks ist mit wärmefestem Material zu verkleiden.
• Der Seitenabstand zu Hoch­schränken sollte aus arbeits­technischen Erfordernissen jedoch mindestens 300 mm betragen.
• Der Abstand zur Rückwand muß mindestens 55 mm betragen, seitlich zur Wand 80 mm.
• Es ist dafür zu sorgen, daß wegen Brandgefahr keine feuergefähr-lichen oder leicht entzündbaren oder durch Wärme verformbaren Gegenstände direkt unter der Mulde angeordnet bzw. gelegt werden.
• Der Unterbauschrank unter der Gasmulde muß falls sich bei raschem Öffnen oder Schließen der Möbeltür die Flamme der Gasbrenner unruhig verhält oder erlischt, mit einer Rückwand versehen werden. Unterbauschrank und Kochfeld sind dadurch lufttechnisch getrennt.
• Das Gerät entspricht dem Typ “Y”. Geräte dieses Typs dürfen nur einseitig neben höheren Küchen­möbeln, Geräten oder Wänden eingebaut werden.
40
Elektrischer Anschluß
Das Gerat ist fur den Betrieb mit einer Spannung von 230 V Einphasenstrom vorgesehen.
Der Anschluß muß entsprechend der geltenden Normen und Vorschriften durchgefuhrt werden.
Vor Anschluß des Gerätes:
1) Sicherstellen, daß die Hauptsicherung sowie die Hausinstallation ausreichend ausgelegt sind;
2)Sicherstellen, daß die Stromversor­gung gemäß den geltenden Regeln ordentlich geerdet ist;
3) Sicherstellen, daß die Steckdose oder der für den Elektro-Anschluß benutz­te zweipolige Umschalter nach dem Einbau in den Schrank leicht zugän­gig sind.
Das Gerät wird steckerfertig geliefert. Die vorhandene Netzanschlussleitung mit Stecker ist an eine Schutzkontakt­steckdose (230 V~, 50 Hz) anzuschlie­ßen.
Die Schutzkontaktsteckdose muss vor­schriftsmäßig installiert sein und abge­sichert sein.
Wenn das Gerät direkt ans Netz ange­schlossen wird, ist es erforderlich, einen zweipoligen Umschalter zwischen dem Gerät und der Stromzufuhr zu installie­ren, und zwar mit einer Kontaktöffnungs­weite von 3 mm und so ausgelegt, daß er der erforderlichen Belastung gemäß den geltenden Regeln entspricht.
Das Anschlußkabel muß so verlegt sein, daß in keinem Teil eine Temperatur von 90°C übersteigt.
41
Das braune Phasenkabel (das von der Klemme “L” der Klemmleiste kommt) muß immer mit der Phase des Strom­netzes verbunden werden.
Auswechseln des Anschlußkabels
Die Kochmulde ist mit einer dreipoligen Klemmleiste ausgestattet, deren Kabel für einen Betrieb mit 230 V Einphasen­strom vorgesehen sind.
Das Erdungskabel wird mit der mit dem Symbol gekennzeichneten Klemme verbunden. Nachdem das Kabel mit der
Klemmleiste verbunden wurde, wird es mit der Kabelbefestigung fixiert.
Sollte es notwendig sein, das Kabel aus­zutauschen, so dürfen ausschlieBlich Kabel des Typs H05V2V2-F T90 verwen­det werden, deren Querschnitt der Be­lastung und der Betriebstemperatur standhalten. Weiters muß das gelbgrü­ne Erdungskabel ca. 2 cm länger sein als die Phasenkabel (Abb. 4).
Um Zugang zu den Klemmen zu bekom­men, öffnen Sie die Abdeckung der Klemmleiste wiefolgt:
1)Führen Sie die Spitze eines Schrau-
benziehers unter die Vorsprünge an der sichtbaren Seite des Klemm­kastens ein (Abb. 5).
2)Drücken Sie leicht und führen Sie eine
Hebelbewegung nach oben aus.
Dann Anschluß der Netzanschlußleitung mit Spezialwerkzeug vornehmen.
Nulleiter
Erdungskabel (gelb/grün)
Abb. 4
Abb. 5
42
Einbau in Küchenanbaumöbeln
H
N
S
N
DK
H
894
Maßangaben in mm
H = Hilfsbrenner N = Normalbrenner S = Starkbrenner DK = Dreikreisbrenner
Diese Kochmulde kann in Küchenein­baumöbel eingesetzt werden, die eine Tiefe zwischen 550 und 600 mm. sowie die geforderten Eigenschaften aufwei­sen.
Die Maße der Kochmulde sind in Abb. 6 angegeben.
Einbau und Befestigung
Die Kochmulde kann in ein Möbel eingesetzt werden, das eine Einbauöffnung mit den in Abb. 7 angegebenen Abmessungen aufweist. Die Einbauöffnung muss mindestens 55 mm von der Rückwand entfernt sein. Eine eventuell vorhandene Seitenwand rechts oder links, die über die Höhe der Kochmulde hinausgeht, muss mindestens 100 mm von der Öffnung im Top entfernt sein.
510
Abb. 6
Abb. 7
43
Die Befestigung der Kochmulde auf
)
dem Unterbau muss wie folgt durchgeführt werden:
bringen Sie die spezielle mitgelieferte
Dichtung auf dem Rand der Vorderseite der Einbauöffnung, 27 mm von den Seitenrändern bzw. 10 mm vom hinteren Rand an, wobei darauf zu achten ist, dass die Enden genau aufeinander passen und sich nicht überlappen (siehe Abb. 8)
danach die Kochmulde korrekt
ausgerichtet in die Öffnung im Möbel einsetzen
zuletzt die Kochmulde anhand der
mitgelieferten Befestigungswinkel am Möbel befestigen (siehe Abb. 9). Die Schrauben durchdringen beim Anziehen die Dichtmasse, deren Überschuss daher mühelos entfernt werden kann.
Der Rand der Kochmulde bildet eine doppelte Labyrinthdichtung, die eine absolute Garantie gegen Flüssigkeitseinritt darstellt.
27 27
a) dichtung
Fig. 8
a)
Fig.9
44
Einbaumöglichkeit
Auf Unterbau mit Tür
Bei der Konstruktion des Unterbau­möbels müssen geeignete Vorkehrun­gen getroffen werden, damit mögliche Berührungen mit der Struktur der hei­ßen Kochmulde während des Betriebs vermieden werden. Die empfohlene Lö­sung zur Vermeidung dieses Problems ist in der Abbildung 10 dargestellt.
Die Platte unterhalb der Kochmulde muss leicht zu entfernen sein, damit die Befestigung und das Lösen der Koch­mulde durch den Kundendienst gewähr­leistet ist.
Auf Unterbau mit Backofen
Der Unterbau muss die in Abb. 7 angegebenen Abmessungen aufweisen und über Halterungen für eine wirksa­me Belüftung verfügen.
Zur Vermeidung übermäßig hoher Tem­peraturen sollte die Installation gemäß den Abb. 11 und 12 ausgeführt werden.
Die elektrischen Anschlüsse der Koch­mulde und des Ofens müssen sowohl aus technischen Gründen als auch zur Erleichterung der frontalen Entnahme des Ofens getrennt ausgeführt werden.
Hängeschränke oder Dunstabzugshau­ben müssen sich mindestens 650 mm über der Kochmulde befinden (Abb. 7).
Fig. 10
Fig.11
Fig. 12
a) Abnehmbare Platte des
Möbels
b) Raum für eventuelle
Anschlüsse
45
Garantie/Kundendienst
Belgien
Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.
Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem Kunden aufgrund dieser Gesetze zustehenden Rechte können durch die vorliegenden Garantiebedingungen nicht geändert werden.
Diese Garantiebedingungen ziehen keine Einschränkung der Garantieverpflichtungen des Verkäufers gegenüber dem Endbenutzer nach sich. Die Garantie für das Gerät erfolgt im Rahmen und unter Beachtung folgender Bedingungen:
1. Bei Beachtung der in den Absätzen 2 bis 15 niedergelegten Bestimmungen
beheben wir kostenlos jeden Defekt, der während eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum der Übergabe des Geräts an den ersten Endkunden auftritt. Diese Garantiebedingungen gelten nicht im Falle einer Nutzung des Geräts zu gewerblichen oder vergleichbaren Zwecken.
2. Die Garantieleistung zielt auf eine Wiederherstellung des Gerätezustands vor
dem Auftreten des Defekts ab. Die defekten Bestandteile werden ausgetauscht oder repariert. Kostenlos ausgetauschte Bestandteile gehen in unser Eigentum über.
3. Um schwereren Schäden vorzubeugen, müssen wir über den Defekt
unverzüglich in Kenntnis gesetzt werden.
4. Bedingung für die Gewährung der Garantieleistung ist, dass der Kunde die
Kaufbelege mit dem Kauf- und/oder Übergabedatum vorlegt.
5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden an empfindlichen Bestandteilen, wie
z.B. Glas (Glaskeramik), Kunststoffen oder Gummi, auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist nicht möglich bei kleinen
Veränderungen ohne Auswirkungen auf Gesamtwert und -stabilität des Geräts.
7. Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn der Defekt auf eine der folgenden
Ursachen zurückzuführen ist:
- eine chemische oder elektrochemische Reaktion infolge von Wassereinwirkung,
- allgemein anomale Umweltbedingungen,
- unsachgemäße Betriebsbedingungen,
- Kontakt mit aggressiven Substanzen.
8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf außerhalb unseres Verantwortungsbereichs auftretende Transportschäden. Auch Schäden infolge unsachgemäßer Aufstellung oder Installation, mangelnder Wartung, oder Nicht-
46
Beachtung der Aufstellungs- und Installationshinweise sind durch die Garantie nicht gedeckt.
9. Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte infolge von Reparaturen oder Eingriffen durch nicht-qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör- oder Ersatzteilen.
10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
11. Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind, dass für den Aus- und Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich ist, werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. Etwaige Schäden infolge derartiger Aus- und Wiedereinbauarbeiten gehen zu Lasten des Kunden.
12. Wenn während des Garantiezeitraums eine wiederholte Reparatur ein und desselben Defekts zu keinem befriedigenden Ergebnis führt, oder bei unverhältnismäßig hohen Reparaturkosten kann, in Abstimmung mit dem Kunden, ein Austausch des defekten Geräts durch ein gleichwertiges anderes erfolgen. In diesem Fall behalten wir uns das Recht vor, vom Kunden eine finanzielle Beteiligung zu verlangen, die anteilig zum verstrichenen Nutzungszeitraum berechnet wird.
13. Eine Reparatur im Rahmen der Garantie zieht weder eine Verlängerung des normalen Garantiezeitraums noch den Beginn eines neuen Garantiezyklus nach sich.
14. Auf Reparaturen gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten, unter Beschränkung auf das Wiederauftreten desselben Defekts.
15. Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist, wird durch die vorliegenden Garantiebedingungen jede durch den Kunden u.U. geforderte Entschädigung für über das Gerät hinausgehende Schäden ausgeschlossen. Im Falle der gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt maximal eine Entschädigung in Höhe des Kaufpreises des Geräts.
Diese Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in Belgien gekaufte und benutzte Geräte. Bei Geräten, die exportiert werden, muss sich der Kunde zunächst vergewissern, dass sämtliche technischen Vorgaben (z.B. Netzspannung und ­frequenz, Anschlussvorschriften, Gasart usw.) für das betreffende Land erfüllt sind und dass das Gerät sich für die Klima- und Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im Ausland gekauften Geräten muss der Kunde sich zunächst vergewissern, dass sie die Vorschriften und Anforderungen für Belgien erfüllen. Etwaige erforderliche oder gewünschte Änderungen sind durch die Garantie nicht abgedeckt und sind nicht in allen Fällen möglich.
Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.
47
Adresse unseres Kundendiensts:
Belgien
Tel: Fax:
Electrolux Home Products Belgium Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00 ELECTROLUX SERVICE 02/363.04.60 Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be
LL
uxemburguxemburg
L
uxemburg
LL
uxemburguxemburg
ELECTROLUX HOME PRODUCTS Consumer services 00 35242431-1 0035242 431-360 Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Europäische Garantie
Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser Benutzerinformation aufgeführten Ländern eine Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der Gerätegarantie oder andernfalls gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser Länder in ein anderes der aufgeführten Länder ziehen, wird die Gerätegarantie unter folgenden Voraussetzungen mit übertragen:
• Die Gerätegarantie beginnt an dem Datum, an dem Sie das Gerät gekauft haben.
Dies wird durch ein gültiges Kaufdokument bescheinigt, das von dem Verkäufer des
Gerätes ausgestellt wurde.
• Die Gerätegarantie gilt für denselben Zeitraum und in demselben Ausmaß für
Arbeitszeit und Teile, wie sie für dieses spezielle Modell oder diese spezielle
Gerätereihe in Ihrem neuen Aufenthaltsland gelten.
• Die Gerätegarantie ist personengebunden, d. h. sie gilt für den Erstkäufer des
Geräts und kann nicht auf einen anderen Benutzer übertragen werden.
• Das Gerät wird in Übereinstimmung mit der von Electrolux herausgegebenen
Anleitung installiert und verwendet und wird nur im Privathaushalt eingesetzt, d. h.
nicht für gewerbliche Zwecke genutzt.
• Das Gerät wird in Übereinstimmung mit allen relevanten Bestimmungen installiert,
die in Ihrem neuen Aufenthaltsland gelten.
Die Bestimmungen dieser europäischen Garantie haben keinerlei Auswirkungen auf die Rechte, die Ihnen gesetzlich zustehen.
48
4950 51
www.electrolux.be
35697-1801 07/07 R.0
52
Loading...