ZANUSSI ZGS783ICTX User Manual [fr]

NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 13
FR
Notice d'utilisation 23
DE
Benutzerinformation 34
Gaskookplaat Gas hob Table de cuisson gaz Gas-Kochfeld
ZGS783
BE
LU
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Veiligheidsinformatie
Waarschuwing! Deze aanwijzingen zijn alleen geldig
voor de landen waarvan de identificatiesymbolen op de voorkant van het instructieboekje en het apparaat zelf zijn vermeld.
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze in­structies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u deze ver­plaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Algemene veiligheid
Waarschuwing! Mensen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderbeveiliging
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door volwas-
senen. Kinderen moeten onder toezicht staan om er­voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt
van het apparaat, totdat het apparaat afgekoeld is.
Gebruik
• Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsma-
teriaal, stickers en de beschermlaag op het roestvrij stalen paneel van de kookplaat (indien aanwezig). Ver­wijder niet het typeplaatje. Dit kan de garantie ongeldig maken.
• Zet de kookzones in de "uit"-stand na ieder gebruik. 2
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Wijzigingen voorbehouden
• Branders en toegankelijke onderdelen worden tijdens en na het gebruik heet. Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookplaat. Kookgerei kan met de in­houd omvallen. Er kunnen brandwonden ontstaan.
• Te hete vetten en oliën kunnen snel in brand vliegen. Er kan brand ontstaan.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter
• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
• Laat geen vloeistof in de gaten lopen bovenaan de kookplaat
• Gebruik de kookplaat niet zonder kookgerei.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële of industriële doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zo voorkomt u lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
• Gebruik alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de brander. Er bestaat een risico op oververhitting en breken van de glazen plaat (indien toepasselijk).
• Gebruik geen pan met een diameter die kleiner is dan de brander, omdat de vlammen de pansteel kunnen verhitten.
• Zet geen pannen op het bedieningspaneel
• Gebruik geen instabiel kookgerei om te voorkomen dat het kantelt en er ongelukken gebeuren.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die voch­tig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekings­producten (gemaakt van plastic of aluminium) en/of stoffen in, bij of op het apparaat. Er kan brand of een explosie ontstaan.
• Gebruik alleen de accessoires die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact tussen elektrische ver­bindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat elektrische verbindingen verstrikt raken.
Montage
• Lees deze instructies zorgvuldig. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel aan personen of huisdieren of schade aan eigendom veroorzaakt door het niet op­volgen van de volgende vereisten.
• Om het risico op structurele schade of lichamelijk let­sel te voorkomen, mag de installatie, de aansluiting van het apparaat op het stopcontact en het gassysteem, de instelling en het onderhoud alleen worden uitge­voerd door gekwalificeerd personeel, in overeenstem­ming met de normen en de lokale voorschriften die van kracht zijn.
• Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het transport Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werk­bladen die aan de normen voldoen.
• Installeer de kookplaat niet op huishoudapparaten als dit niet is toegestaan volgens de installatie-instructies.
• Installeer het apparaat alleen op een werkblad met een plat oppervlak.
• Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Risico op letsel en beschadiging van het ap­paraat.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoor­schriften, correcte recycling overeenkomstig de voor­schriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties, enz.)
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht.
• Tijdens de installatie moet een antistootbescherming zijn aangebracht, bv. lades mogen alleen worden aan­gebracht als er onder het apparaat een beschermend paneel aanwezig is.
• De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte af­dichting.
• Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het werkblad af te dich­ten.
• Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bv. van een afwasautomaat of oven.
• Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ra­men. Anders kan het hete kookgerei van de kookplaat worden gestoten, als de deuren of ramen worden geo­pend.
• Controleer voor de installatie of de lokale toevoercon­dities (gastype -en druk) overeenstemmen met de af­stelling van het apparaat. De afstellingscondities voor het apparaat zijn aangegeven op het typeplaatje, dat zich naast de gastoevoerleiding bevindt.
• Dit apparaat mag niet aangesloten worden op een af­voerinrichting voor verbrandingsproducten. Het moet in plaats daarvan worden geïnstalleerd en aangesloten volgens de actuele installatieregels. Bijzondere aan­dacht moet gegeven worden aan de geldende regels betreffende ventilatie.
• Het gebruik van een kooktoestel op gas veroorzaakt warmte en vocht in de ruimte waar het geïnstalleerd is. Zorg dat de ventilatie in de keuken goed is: houd de natuurlijke ventilatiegaten open of installeer een me­chanische ventilatie-inrichting (mechanische afzuig­kap).
• Meer ventilatie (bijvoorbeeld door het openen van een venster of het verhogen van het niveau van de mecha­nische ventilatie, indien aanwezig) is noodzakelijk wan­neer u het apparaat gedurende een lange periode inten­sief gebruikt.
• Volg de instructies voor de elektrische aansluitingen nauwkeurig op. Er kunnen verwondingen ontstaan door elektrische stroom.
• Trek eerst de stekker van het apparaat uit het stopcon­tact voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamhe­den aan het apparaat gaat uitvoeren.
• De netaansluiting staat onder stroom
• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
• Garandeer de bescherming tegen aanraking door een vakkundige inbouw
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerver­bindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de klemaansluitingen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien
3
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trek­ken
• Gebruik de juiste voedingskabel en vervang de bescha­digde voedingskabel door de geschikte kabel. Neem contact op met uw lokale serviceafdeling.
• Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elek­trisch circuit zijn aangesloten, met een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitgeschakeld kan worden.
• Als de bevestigingssteun zich in de buurt van het aan­sluitblok bevindt, controleer dan altijd of de aansluitka­bel niet in aanraking komt met de rand van de steun.
• U dient te beschikken over de juiste isolatievoorzienin­gen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekerin-
Montage
Waarschuwing! De volgende instructies over de
installatie en het onderhoud moeten opgevolgd worden door vakkundig personeel in overeenstemming met de geldende voorschriften.
Gasaansluiting
De aansluiting op de gastoevoer moet worden uitgevoerd met behulp van een AGB-kraan. Kies vaste aansluitingen of gebruik een flexibele leiding in AGB (roestvrij staal), in overeenstemming met de voorschriften die van kracht zijn. Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet u opletten dat deze niet in aanraking komen met bewegende onder­delen, of dat ze niet vastgeklemd worden. Wees ook voor­zichtig wanneer de kookplaat wordt samengebracht met een oven. De aansluiting moet worden uitgevoerd in overeenstem­ming met voorschrift NBN D 5I.003.
Belangrijk! Controleer of de gastoevoerdruk van het apparaat voldoet aan de aanbevolen waarden. De verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug bevestigd met behulp van een schroefdraadmoer G 1/2". Alle onderdelen die getoond worden op de afbeelding zijn reeds in de fabriek gemonteerd. Het apparaat werd voor het de fabriek verliet getest, om voor u de beste resultaten te verzekeren.
gen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlek­strips en contacten.
Verwijdering van het apparaat.
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snijd het netsnoer door bij de aansluiting met het
apparaat en gooi het weg.
– Plat de externe gasleidingen af als deze gemonteerd
zijn.
– Vraag bij uw gemeente na hoe u dit apparaat kunt
weggooien.
1
2
3
1 Uiteinde van as met moer 2 Sluitring 3 Elleboog
Aansluiting van flexibele niet-metalen leidingen: Als het mogelijk is om de aansluiting gemakkelijk te con-
troleren in volledige aansluitzone, kunt u een flexibele lei­ding gebruiken. Bevestig de flexibele leiding stevig met klemmen.
Vloeibaar gas: gebruik de rubberen leidinghouder. Koppel altijd de pakking vast. Ga vervolgens door met de gasaan­sluiting. De flexibele leiding is klaar voor gebruik als:
– ze niet meer kan worden opgewarmd dan kamertempe-
ratuur, (hoger dan 30 °C)
– de leiding niet langer is dan 1500 mm – de leiding geen smoorkleppen vertoont – de leiding niet onderworpen is aan tractie of torsie
4
– de leiding niet in aanraking komt met scherpe randen
of hoeken
– de leiding gemakkelijk onderzocht kan worden om de
toestand ervan te controleren De controle van de staat van de flexibele leiding bestaat erin te controleren of:
– ze geen barsten, sneden, vlekken of brandsporen ver-
toont op de twee uiteinden en over de volledige lengte – het materiaal niet gehard is, maar de juiste elasticiteit
vertoont – de bevestigingsklemmen niet verroest zijn – de vervaldatum niet is verstreken.
Als er een of meerdere defecten waarneembaar zijn, mag de leiding niet worden gerepareerd, maar moet ze worden vervangen.
Belangrijk! Controleer waneer de installatie is voltooid of elke leidingfitting goed is afgedicht. Gebruik een zeepoplossing, geen vlam!
Vervanging van hoofdsproeiers
1. Verwijder de pansteunen.
2. Verwijder de branderkappen en -kronen.
3. Verwijder met een dopsleutel 7 de hoofdsproeiers,
en vervang ze door de sproeiers die vereist zijn voor het type gas dat u gebruikt (zie de tabel in de sectie Technische gegevens).
4. Zet de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
5. Vervang het typeplaatje (naast de gastoevoerleiding)
door het plaatje voor het nieuwe type gastoevoer. Het plaatje kunt u vinden in het zakje dat bij het apparaat
geleverd is. Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of verschilt van de vereiste druk, moet u een geschikte drukregelaar op de gastoevoerleiding monteren.
Instellen van het minimum niveau
Het minimumniveau van de branders afstellen:
1. Steek de brander aan
2. Draai de knop naar de minimumpositie.
3. Verwijder de knop
4. Stel de bypass-schroefstand in met een dunne
schroevendraaier.
1
1 De bypass-schroef
– Als u overschakelt van aardgas 20 mbar op vloei-
baar gas, draai de schroef dan helemaal vast.
– Als u overschakelt van vloeibaar gas op aardgas
20 mbar, draai de bypass-schroef dan ongeveer 1/4 draai los (1/2 draai bij een Driekronenbran­der ).
Waarschuwing! Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de
minimale stand draait.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen.
• Zorg ervoor dat het nominale voltage en het type ver­mogen op het typeplaatje overeenkomen met het volta­ge en het vermogen van de stroomvoorziening in uw woning.
• Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer. Dit moet zijn voorzien van een geschikte stekker, die geschikt is voor de belasting die vermeld is op het identificatiepla­tje. De stekker moet in een geschikt stopcontact wor­den gestoken.
• Alle elektrische onderdelen moeten worden geïnstal­leerd of worden vervangen door een technicus van de service-afdeling of door gekwalificeerd onderhouds­personeel.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbesten­dig stopcontact.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te kop­pelen. Trek altijd aan de stekker.
• Het apparaat moet niet worden aangesloten op een ver­lengsnoer, een adapter of een meervoudige aansluiting (brandgevaar). Controleer of de aarding conform de normen en regelgeving is.
5
• De stroomkabel moet zo worden geplaatst dat er geen contact wordt gemaakt met een heet oppervlak.
• Sluit het apparaat op de netvoeding aan met behulp van een voorziening waarmee het apparaat kan worden losgekoppeld van de alle polen van de netvoeding, met een contactopening van minimaal 3 mm breed, b.v. een automatische beschermende stroomonderbreker, aard­lekschakelaars of een zekering.
• Geen enkel deel van de aansluitkabel mag een tempe­ratuur van 90°C bereiken. De blauwe neutrale draad moet worden aangesloten op de eindklem gemarkeerd met "N". De bruine (of zwarte) fasedraad (gemonteerd in het contact van de eindklem gemarkeerd met "L") moet altijd worden aangesloten op de fase van het voe­dingsnet.
Vervanging van het aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen alleen het type H05V2V2-F T90 of een gelijksoortig type. Zorg ervoor dat de doorsnede van het snoer geschikt is voor het voltage en de bedrijfstemperatuur. De geel/groene aardedraad moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine (of zwarte) fasedraad.
Inbouw
min. 55 mm
480 mm
min. 150 mm
30 mm
min. 650 mm
830 mm
A
A
B
A - meegeleverde afdichting B - meegeleverde steunen
Mogelijkheden voor inbouw
Keukenmeubel met deur Het paneel geïnstalleerd onder de kookplaat moet eenvou-
dig te verwijderen zijn en eenvoudig toegang bieden in­dien technische hulp nodig is.
30 mm
a
60 mm
b
a) Verwijderbaar paneel b) Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven De afmetingen van de uitsparing voor de kookplaat moe-
ten overeenkomen met de aanwijzing en het keukenmeu­bel moet voorzien zijn van ventilatiegaten om een continue luchttoevoer te kunnen garanderen. De elektrische aan­sluitingen van de kookplaat en de oven moeten afzonder­lijk geïnstalleerd worden, om veiligheidsredenen en om een gemakkelijke verwijdering van de oven uit het meubel mogelijk te maken.
min 20 mm (max 150 mm)
10 mm
3 mm
A - meegeleverde afdichting
6
86 mm
86 mm
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
FABRIKANT: ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIA
Beschrijving van het product
Indeling kookplaat
21
3
4
5
Bedieningsknoppen
Symbool Beschrijving
geen gastoevoer / uit­stand
Bediening
Ontsteking van de brander
Waarschuwing! Ga voorzichtig te werk bij het
gebruik van branders (open vuur) in de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam.
De brander steeds aansteken voor u het kookgerei
plaatst. Om de brander aan te steken:
1. Draai de bedieningsknop tegen de wijzers van de
klok in naar zijn maximumstand ( knop in.
2. Houd de bedieningsknop ongeveer 5 seconden inge-
drukt zodat het thermokoppel kan opwarmen. Anders zal de gastoevoer worden onderbroken.
3. De vlam afstellen zodra deze regelmatig brandt.
) en druk de
1 Semi-snelle brander 2 Driekronenbrander 3 Snelle 4 Sudderbrander 5 Bedieningsknoppen
Symbool Beschrijving
ontstekingsstand / maxi-
Als de brander na enkele pogingen niet aan gaat, controleer dan of de kroon en de deksel goed op
hun plaats zitten.
1
2
3
4
1 Branderdeksel 2 Branderkroon 3 Ontstekingsbougie 4 Thermokoppel
male gastoevoer minimale gastoevoer
1
2
3
4
7
Waarschuwing! Houd de bedieningsknop niet langer
dan 15 seconden ingedrukt. Als de brander na 15 seconden nog niet brandt, laat de bedieningsknop dan los, draai hem in de uit-stand en probeer de brander nogmaals aan te steken nadat u minimaal 1 minuut heeft gewacht.
Belangrijk! Bij afwezigheid van elektrische stroom kunt u de brander ontsteken zonder elektrische inrichting. Breng in dat geval een vlam in de buurt van de brander, druk de desbetreffende knop in en draai ze tegen de wijzers van de klok in; naar de stand voor een maximale gasontwikkeling.
Als de brander per ongeluk uitgaat, draai de bedie-
ningsknop dan op de uit-stand en probeer de bran­der nogmaals aan te steken na minimaal 1 minuut.
Nuttige aanwijzingen en tips
De ontstekingsknop kan automatisch starten als u de netvoeding inschakelt, na installatie of na een
stroomuitval. Dit is normaal.
De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de knop op het symbool
.
Waarschuwing! Draai de vlam altijd laag of schakel deze uit voordat u de pannen van de brander haalt.
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd deksels op de pannen.
• Draai de vlam lager als de vloeistof begint te koken, zo-
dat deze blijft sudderen.
Waarschuwing! Gebruik potten en pannen met een
bodem die past bij de afmeting van de brander. Gebruik geen kookpannen op de kookzone die over de randen steken.
Brander Diameter van het kookgerei
Drievoudige
kroon
Snelle brander 180 - 260 mm
Voor halfsnel 120 - 180 mm Achter halfsnel 120 - 220 mm Sudderbrander 80 - 160 mm
Waarschuwing! Zet geen pannen op het bedieningspaneel.
180 - 260 mm
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoonmaakt. U moet de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken, voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de pannen niet
uitsteken over de randen van de kookplaat en dat ze in het midden van de ringen staan voor een lager gasverbruik en meer stabiliteit.
Plaats geen onstabiele of vervormde pannen op de ringen, zodat morsen en letsel wordt voorkomen.
Waarschuwing! Vlamverdelers worden niet
aanbevolen.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Waarschuwing! Het reinigen van het apparaat met
een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen niet toegestaan.
Waarschuwing! Gebruik geen schurende
reinigingsmiddelen, staalwol of zuren, deze zullen het apparaat beschadigen.
8
• U kunt de pansteunen verwijderen voor een gemakke­lijke reiniging van de kookplaat.
• Was de geëmailleerde delen, het deksel en de kroon met warm zeepwater en laat alles goed drogen alvorens het terug te plaatsen.
• Was de onderdelen van roestvrij staal af met water en droog ze vervolgens met een zachte doek.
• De pannensteunen mogen niet in de afwasmachine, ze moeten met de hand worden afgewassen.
• Als u de pansteunen met de hand afwast, let dan op bij het afdrogen, omdat ze door het emailleerproces soms scherpe randen hebben. Verwijder hardnekkige vlekken indien nodig met een pastareiniger.
• Zorg ervoor dat u de pansteunen na de reiniging cor­rect terugplaatst.
• Om ervoor te zorgen dat de branders goed werken, moeten de armen van de pansteunen in het midden van de brander worden geplaatst.
• Ga zeer voorzichtig te werk bij het vervangen van de pansteunen, dit om schade aan het oppervlak van de kookplaat te vermijden.
Droog het apparaat na de reiniging af met een zachte doek. Het roestvrij staal kan beschadigen als het te heet wordt. Daarom moet u ook niet koken met grillstenen, aardewerk potten of pannen van gietijzer. Gebruik geen aluminium folie om schade aan het oppervlak te voorkomen.
Verwijderen van vuil:
1. – Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten fo-
lie en suikerhoudende gerechten.
– Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voor-
dat u het schoonmaakt: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleurin­gen. Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
Reinigen van de ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een keramische ontste­kingsbougie met een metalen elektrode. Reinig deze on­derdelen altijd grondig, om moeilijkheden bij het aanste­ken te voorkomen, en controleer of de branderkroonope­ningen niet verstopt zijn.
Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafdeling, om de staat van de gastoevoerleiding en de drukregelaar (indien gemonteerd) te controleren.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de brander wordt aangestoken.
• De branderdeksel en kroon zitten
• Er is geen elektrische voeding • Controleer of het apparaat goed is
niet goed op hun plaats.
aangesloten en de elektrische voe­ding is ingeschakeld.
• Controleer de zekering. Als de ze­kering meer dan één keer door­slaat, raadpleeg dan een bevoegde elektricien.
• Controleer of de branderdeksel en kroon goed op hun plaats zitten.
9
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De vlam gaat meteen na de ontste­king uit.
• Het thermokoppel is niet voldoen­de opgewarmd
De gasring brandt onregelmatig. • De branderkroon is verstopt met
etensresten
• Houd, na het ontsteken van de vlam, de knop circa 5 seconden ingedrukt.
• Controleer of de hoofdsproeier niet verstopt is en of de brander­kroon schoon is.
Als er een storing optreedt, probeer dan eerst zelf een op­lossing voor het probleem te vinden. Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft gebruikt, of als de installatie niet is uitgevoerd door een erkende mon-
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Plak de sticker op de garantiekaart en verstuur dit
deel.
2 Plak de sticker op de garantiekaart en bewaar dit
deel.
3 Plak de sticker op het instructieboekje.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en juist te helpen. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
• Modelbeschrijving ............
teur, dan is het bezoek van de klantenservicemonteur of van uw leverancier mogelijk niet gratis, zelfs niet in de ga­rantieperiode.
Labels meegeleverd in de zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weergegeven:
MOD. PROD.NO.
0049
SER.NO.
• Productnummer (PNC) .............
• Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Deze zijn ver­krijgbaar bij onze klantenservice en erkende winkels met reserveonderdelen.
TYPE 230V-50Hz IP20
Technische gegevens
Afmetingen kookplaat
Breedte: 744 mm
10
Lengte: 510 mm
Inbouwafmetingen kookplaat
Breedte: 560 mm Lengte: 480 mm
Brander informatie
Driekronenbrander: 4,0 kW Grote brander: 3,0 kW Semi-snelle brander: 2,0 kW Sudderbrander 1,0 kW TOTAAL VERMOGEN: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar =
858 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 843
g/h
Gasbranders
BRANDER
Sudder­brander
Semi­snelle brander
Snelle brander
Driekro­nenbran­der
NOR­MAAL
VERMO-
GEN
kW kW
1,0 0,33 70 0,095 0,111 50 73 71
2,0 0,45 96 0,190 0,221 71 145 143
3,0 (aard-
gas)
2,8 (LPG)
4,0 1,4 146 0,381 0,443 98 291 286
VERMIN-
DERD
VERMO-
GEN
0,75 119 0,286 0,332 86 204 200
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
inj. 1/100
mm
Elektrische voeding: 230 V ~ 50 Hz Categorie: II2E+3+ Gasaansluiting: G 1/2" Gastoevoer: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Apparaatklasse: 3
Diameters bypass
Brander Ø bypass in 1/100 mm
Sudderbrander 28
Halfsnel 32
Snelle brander 42
Drievoudige kroon 56
NORMAAL VERMOGEN
AARDGAS
G20
20 mbar
m³/h m³/h g/h g/h
G25
25 mbar
LPG (butaan/propaan)
G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
G30
inj. 1/100
mm
28-30
mbar
G31
37 mbar
11
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en
herbruikbaar. De kunststof onderdelen zijn gemar­keerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc. Gooi het verpakkingsmateri­aal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke af­valverwerkingsdienst.
12
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Safety information
Warning! These instructions are only valid in the countries whose symbols appear on this booklet's
cover.
For your safety and correct operation of the appli-
ance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appli­ance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
General safety
Warning! Persons (including children) with reduced
physical sensory, mental capabilities or lack of experience and knowledge must not use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person responsible for their safety.
Child safety
• Only adults can use this appliance. Children must get
supervision to make sure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children. There is a risk
of suffocation and physical injury.
• Keep children away from the appliance during and after
the operation, until the appliance is cold.
Use
• Remove all packaging, stickers and the protective layer
of the stainless steel hob panel (if present) from the ap­pliance before first use. Do not remove the rating plate. It can invalidate the guarantee.
• Set the cooking zones to the "off" position after each
use.
• Burners and accessible part become hot during and af-
ter use. Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking surface. Cookware and its contents can tip over. There is the risk of burns.
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Subject to change without notice
• Too hot fats and oils can ignite very quickly. There is the risk of fire.
• Do not leave the appliance unattended during opera­tion.
• Always monitor the appliance during operation.
• Do not let the liquids overflow into the holes of the top of the hob
• Do not use the hob without cookware.
• The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for commercial and industrial use.
• Only use the appliance for domestic cooking tasks. This is to prevent physical injury to persons or prevent damage to property.
• Use only cookware with diameter applicable to the di­mensions of burners. There is a risk of overheating and rupture of the glass plate (if applicable).
• Do not use a pan with diameter smaller than burner di­mension - flames will heat up the pan handle.
• Pots must not enter the control zone.
• Do not use not stable cookware to prevent from tilt and accident.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) and/or fabrics in, near or on the appliance. There is the risk of explosion or fire.
• Use only the accessories supplied with appliance.
• Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let electricity bonds touch the appli­ance or hot cookware. Do not let electricity bonds tan­gle.
Installation
• You must read these instructions. The manufacturer is not responsible for any injury to persons and pets or
13
damage to property caused by failure to obey these re­quirements.
• To prevent the risks of structural damage or physical injury, installation, connection of the appliance to the power supply and gas system, setting up and mainte­nance must only be done by qualified personnel in compliance with standards and local regulation force.
• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier.
• Only use built-in appliances after you assemble the ap­pliance into correct built-in units and work surfaces that obey the standards.
• Do not install the hob over a domestic appliances if the installation instructions do not allow it.
• Install the appliance only on a worktop with flat sur­face.
• Do not change the specifications or modify this prod­uct. There is the risk of injury and damage to the appli­ance.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and stand­ards in force in the country where you use the appli­ance (safety regulations, recycling regulations, electri­cal safety rules etc.)
• Keep the minimum distances to other appliances and units.
• Install anti-shock protection, for example install the drawers only with a protective panel directly below the appliance.
• Prevent damage of the cut surfaces of the worktop against moisture with a correct sealant.
• Seal the appliance to the worktop with no space left with a correct sealant.
• Prevent damage to the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
• Do not install the appliance adjacent to doors and be­low windows. Hot cookware can be hit off the hob when you open the doors or windows.
• Before installation, make sure that the local supply conditions (gas type and pressure) agree with the ad­justment of appliance. The adjustment conditions for the appliance are on the rating plate, which you can find near the gas supply pipe.
• This appliance is not connected to a combustion prod­ucts evacuation device. It must be installed and con­nected in accordance with current installation regula-
tions. Particular attention must be given to the relevant requirements regarding ventilation.
• The use of a gas cooking appliance cause heat and moisture in the room in which it is installed. Make sure that the ventilation in the kitchen is good: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventila­tion device (mechanical extractor hood).
• More ventilation (for example opening of a window or increasing the level of mechanical ventilation where present) is necessary when you operate the appliance with intensity for a long time.
• Carefully obey the instructions for electrical connec­tions. There is the risk of injury from electrical current.
• Disconnect the appliance from the electrical supply, before you do the maintenance work or you clean it.
• The electrical mains terminal is live.
• Make electrical mains terminal free of voltage.
• Install correctly to give anti-shock protection.
• A loose and incorrect mains plug and socket connec­tions can make the terminal become too hot.
• A qualified electrician must install the clamping con­nections correctly.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains connection cable and replace the damaged mains cable with applicable cable. Speak to your local Service Force Centre.
• The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of min­imum 3 mm.
• If the fixing bracket is near to the terminal block, al­ways make sure the connection cable does not come in contact with the edge of the bracket.
• You must have correct isolation devices: line protect­ing cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), ground leakage trips and contactors.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or damage – Disconnect the appliance from the power supply. – Cut off the mains cable where it connects with the
appliance and discard it. – Flat the external gas pipes if there are fitted. – Speak to your local authorised facilities for disposal
of your appliance.
14
Installation
Warning! The following instructions about
installation, connection and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with standards and local regulations in force.
Gas Connection
It is necessary that the connection to the gas mains are carried out by means of an AGB tap. Choose fixed con­nections or use a flexible pipe in AGB (stainless steel) in compliance with the regulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in touch with mobile parts or they are not squeezed. Also be careful when the hob is put together with an oven. The connection must be done according to regulation NBN D 5I.003.
Important! Make sure that the gas supply pressure of the appliance obeys the recommended values. The adjustable connection is fixed to the comprehensive ramp by means of a threaded nut G 1/2". All the components shown in the figure have already been assembled in the factory. The appliance, before leaving the factory, has been tested in order to give you the best results.
1
2
3
1 End of shaft with nut 2 Washer 3 Elbow
Flexible nonmetal pipes connection: If it is possible to easily control the connection in its full
area, you can use a flexible pipe. Tightly attach the flexible pipe by clamps.
Liquid gas: use the rubber pipe holder. Always engage the gasket. Then continue with the gas connection. The flexi­ble pipe is prepared for apply when:
– it can not get hot more than room temperature, higher
than 30°C; – it is no longer than 1500 mm; – it shows no throttles; – it is not subject to traction or torsion; – it does not get in touch with cutting edges or corners; – it can be easily examined in order to check its condi-
tion. The control of preservation of the flexible pipe consists in checking that:
– it does not show cracks, cuts, marks of burnings on the
two ends and on its full length; – the material is not hardened, but shows its correct
elasticity; – the fastening clamps are not rusted; – expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe, but replace it.
Important! When installation is complete, make sure that the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy solution, not a flame!
Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the burner.
3. With a socket spanner 7 remove the injectors and re-
place them with the ones which are necessary for the type of gas you use (see table in Technical Data sec­tion).
4. Assemble the parts, follow the same procedure back-
wards.
5. Replace the rating plate (it is near the gas supply
pipe) with the one for the new type of gas supply. You can find this plate in the package supplied with
the appliance. If the supply gas pressure is changeable or different from the necessary pressure, you must fit an applicable pres­sure adjuster on the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum position.
15
3. Remove the knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the by-pass screw position.
1
1 The by-pass screw
– If you change from natural gas 20 mbar to liquid
gas, fully tighten the by-pass screw in.
– If you change from liquid gas to natural gas 20
mbar, undo the by-pass screw approximately 1/4 of a turn (1/2 of a turn for Triple Crown burner).
Warning! Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum
position to the minimum position.
Electrical connection
• Ground the appliance according to safety precautions.
• Make sure that the rated voltage and type of power on
the rating plate agree with the voltage and the power of the local power supply.
• This appliance is supplied with a mains cable. It has to
be supplied with a correct plug, able to support the load marked on the rating plate. The plug has to be fit­ted in a correct socket.
• Any electrical component must be installed or replaced
by the Service Force Centre technician or qualified service personnel.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Make sure that there is an access to the mains plug af-
ter installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
• The appliance must not be connected with an extension
cable, an adapter or a multiple connection (risk of fire). Check that the ground connection is in conformity with the standard and regulations force.
• The power cable must be placed in such a way that it does not touch any hot part.
• Connect the appliance to the mains with a device that lets to disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm, eg. automatic line protecting cut-out, earth leakage trips or fuse.
• None of a parts of the connection cable can not get a temperature 90 °C. The blue neutral cable must be connected to the terminal block label with "N". The brown (or black) phase cable (fitted in the terminal block contact marked with "L") must always be connec­ted to the live phase.
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90 or equivalent type. Make sure that the cable section is ap­plicable to the voltage and the working temperature. The yellow/green earth wire must be approximately 2 cm lon­ger than the brown (or black) phase wire.
Building In
min. 55 mm
480 mm
10 mm
A - supplied seal
min. 150 mm
30 mm
3 mm
min. 650 mm
830 mm
A
86 mm
86 mm
16
A
B
A - supplied seal B - supplied brackets
Possibilities for insertion
Kitchen unit with door The panel installed below the hob must be easy to remove
and let an easy access in case a technical assistance inter­vention is necessary.
a) Removable panel b) Space for connections
Kitchen unit with oven The hob recess dimensions must obey the indication and
the kitchen unit must be equipped with vents to let a con­tinuous supply of air. The electrical connection of the hob and the oven must be installed separately for safety rea­sons and to let easy remove oven from the unit.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
Product description
Cooking surface layout
21
Control knobs
Symbol Description
3
4
5
no gas supply / off posi­tion
MANUFACTURER: ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIA
1 Semi-rapid burner 2 Triple Crown burner 3 Rapid burner 4 Auxiliary burner 5 Control knobs
Symbol Description
ignition position / maxi­mum gas supply
17
Symbol Description
Operation
minimum gas supply
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you use open fire in kitchen environment. Manufacturer decline any
responsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1. Turn the control knob counterclockwise to the maxi­mum position (
2. Keep the control knob pushed for approximately 5 seconds; this will let thermocouple to warm up. If not, the gas supply will be interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if the crown and its cap are in correct positions.
1 Burner cap 2 Burner crown 3 Ignition candle 4 Thermocouple
) and push it down.
1
2
3
4
1
2
3
4
Warning! Do not keep the control knob pushed for
more than 15 seconds. If the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it into off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
Important! In the absence of electricity you can ignite the burner without electrical device; in this case approach the burner with a flame, push the relevant knob down and turn it counter-clockwise to maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the control
knob to the off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
The spark generator can start automatically when
you switch on the mains, after installation or a pow­er cut. It is normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol .
Warning! Always turn the flame down or switch it off
before you remove the pans of the burner.
Helpful hints and tips
Energy savings
• If possible, always put the lids on the pans.
• When the liquid starts to boil, turn down the flame to barely simmer the liquid.
Warning! Use pots and pans with bottom applicable to the dimension of burner.
18
Do not use cooking vessels on the hotplate that overlap its edges.
Burner Diameters of cookware
Triple Crown 180 - 260 mm
Burner Diameters of cookware
Rapid 180 - 260 mm
Front semi-rapid 120 - 180 mm
Rear semi-rapid 120 - 220 mm
Auxiliary 80 - 160 mm
Warning! Pots must not enter the control zone. Warning! Make sure pot handles do not protrude
over the front edge of the cooktop and that pots are centrally positioned on the rings in order to achieve maximum stability and to obtain lower gas consumption.
Care and cleaning
Do not place unstable or deformed pots on the rings to prevent from spill and injury.
Warning! Flame diffuser are not recommended.
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
Warning! Switch the appliance off and let it cool
down before you clean it. Disconnect the appliance from the electrical supply, before carrying out any cleaning or maintenance work.
Warning! For safety reasons, do not clean the
appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners.
Warning! Do not use abrasive cleaners, steel wool
pads or acids, they can cause damage to the appliance.
• You can remove the pan supports to easily clean the
hob.
• To clean the enamelled parts, cap and crown, wash it
with warm soapy water and dry it carefully before you put them back.
• Wash stainless steel parts with water, and then dry with
a soft cloth.
• The pan supports are not dishwasher proof; they must
be washed by hand.
• When you wash the pan supports by hand, take care
when you dry them as the enamelling process occa­sionally leaves rough edges. If necessary, remove stubborn stains using a paste cleaner.
• Make sure you position the pan supports correctly after
cleaning.
• To make burners work correctly, make sure that the
arms of the pan supports are in the centre of the burn­er.
• Be very careful when you replace the pan supports to
prevent the hob top from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth. The stainless steel can become tarnished if it is too much heated. Refer to this you must not cook with potstones, earthenware pans or cast iron plates. Do not use alumini­um foil to prevent damage the top during operation.
Removing the dirt:
1. – Remove immediately: melting plastic, plastic foil, and food containing sugar.
– Stop the appliance and let it cool down before
you clean: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaner applicable for surface of hob.
2. Clean the appliance with a damp cloth and some de-
tergent.
3. At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ceramic ignition candle with a metal electrode. Keep these components well clean to prevent difficult lighting and check that the burner crown holes are not obstructed.
19
Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force Centre to check the conditions of the gas supply pipe and the pres­sure adjuster, if fitted.
What to do if…
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting the gas
• Burner cap and crown are placed
The flame is blow out immediately af­ter ignition
The gas ring burns unevenly • Burner crown is blocked with food
• There is no electrical supply • Make sure that the unit is connec-
uneven
• Thermocouple is not heated suffi­cient
residues
ted and the electrical supply is switched on.
• Control the fuse. If the fuse is re­leased more than one time, refer to a qualified electrician.
• Make sure that the burner cap and crown are in correct positions.
• After lightning the flame, keep the knob pushed for approximately 5 seconds.
• Make sure that the injector is not blocked and the burner crown is clear of food particles.
20
If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a solution to the problem yourself, speak your dealer or the local Service Force Centre.
If you operated the appliance incorrectly, or the in­stallation was not carried out by a registered engi-
1 2 3
neer, the visit from the customer service technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period.
Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Stick it on Guarantee Card and send this part 2 Stick it on Guarantee Card and keep this part
3 Stick it on instruction booklet
These data are necessary to help you quickly and correct­ly. These data are available on the supplied rating plate.
• Model description .................
Technical data
Hob dimensions
Width: 744 mm Length: 510 mm
Hob recess dimensions
Width: 560 mm Length: 480 mm
Heat input
Triple Crown burner: 4.0 kW Rapid burner: 3.0 kW
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
• Product number (PNC) .................
• Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are available at Service Force Centre and approved spare parts shops.
Semi-rapid burner: 2.0 kW Auxiliary burner: 1.0 kW TOTAL POWER: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar =
858 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 843
g/h Electric supply: 230 V ~ 50 Hz Category: II2E+3+ Gas connection: G 1/2"
21
Gas supply: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Appliance class: 3
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in 1/100 mm
Auxiliary 28
Gas burners
BURNER
Auxiliary burner
Semi-rap­id burner
Rapid burner
Triple Crown burner
NORMAL
POWER
kW kW
1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
3.0 (natu­ral gas)
2.8 (LPG)
4.0 1.4 146 0.381 0.443 98 291 286
REDUCED
POWER
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
inj. 1/100
mm
Burner Ø By-pass in 1/100 mm
Semi-rapid 32
Rapid 42
Triple Crown 56
NORMAL POWER
NATURAL GAS
G20
20 mbar
m³/h m³/h g/h g/h
G25
25 mbar
LPG (Butane/Propane)
G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
G30
inj. 1/100
mm
28-30
mbar
G31
37 mbar
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
22
information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environ-
ment and can be recycled. The plastic components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials as household waste at the waste dis­posal facilities in your municipality.
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Consignes de sécurité
Avertissement Ces instructions s'appliquent uniquement aux pays dont les symboles figurent sur
la couverture de cette notice d'utilisation.
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de
l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'ins­tallation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité de l'appareil.
Avertissements importants
Avertissement Cet appareil n'est pas conçu pour
être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes
Surveillez les enfants, pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne laissez aucun emballage à la portée des enfants. Ils
risquent en effet de s'étouffer ou de se blesser.
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil
pendant ou après son utilisation, et cela jusqu'à ce qu'il soit froid.
Application
• Retirez tous les emballages, les étiquettes et le film
protecteur du panneau de la table de cuisson en acier inoxydable (le cas échéant) avant de l’utiliser pour la première fois. Ne retirez pas la plaque signalétique Ce­la peut annuler la garantie.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque uti-
lisation.
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ 33
Sous réserve de modifications
• Les brûleurs et les parties accessibles sont chauds pendant et après la cuisson. Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur le plan de cuisson. Les récipients et leur contenu peuvent basculer. Risque de brûlure.
• Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'en­flamment facilement. Risque d'incendie !
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionne­ment.
• Evitez tout écoulement dans les orifices de la table de cuisson.
• N'utilisez jamais l'appareil sans récipients de cuisson dessus.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique nor­mal. N'utilisez jamais l'appareil à des fins commercia­les ou industrielles.
• Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments. Vous éviterez ainsi des risques matériels et corporels.
• Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux diamètres indiqués pour chaque zone de cuisson. Risque de surchauffe et de rupture de la ta­ble en verre (si votre appareil en est équipé) !
• N'utilisez pas un récipient dont le diamètre est plus pe­tit que celui de la zone de cuisson - la flamme va s'étendre et surchauffer la poignée du récipient.
• Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
• N'utilisez pas de récipients de cuisson instables : ils peuvent se renverser et provoquer un accident.
• Ne conservez pas ou ne placez pas de produits inflam­mables (ou d'éléments imbibés de produits inflamma­bles, et/ou des produits susceptibles de fondre (plasti­que, aluminium,...) ou du matériel (torchon,...) sur ou à
23
proximité de l'appareil. Risque d'explosion ou d'incen­die !
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Installation
• Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non­respect des prescriptions suivantes.
• Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corpo­rel,...), l'installation, les raccordements (gaz, électrici­té,...), la mise en service et la maintenance de votre ap­pareil doivent être effectués uniquement par un profes­sionnel qualifié, selon les normes et règlements en vi­gueur.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endom­magé. Si nécessaire, contactez le magasin vendeur.
• N'utilisez les appareils encastrables qu'après les avoir installés dans des meubles d'encastrement appropriés et qui répondent aux normes en vigueur.
• N'installez pas la table de cuisson au-dessus d'un ap­pareil électroménager si celui-ci ne l'a pas formelle­ment prévu.
• Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les ca­ractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Respectez la législation, la réglementation, les directi­ves et les normes en vigueur dans le pays où est in­stallé l'appareil (réglementations de sécurité sur le re­cyclage, consignes de sécurité électrique et/ou gaz).
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un panneau de protec­tion directement sous l'appareil.
• Pour protéger l'appareil de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de travail.
• Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d’un lave-vais­selle ou d'un four.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles­ci.
• Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, assurez-vous que les réglages de l'appareil soient compatibles avec les conditions d'installation du local (type de gaz, pression du gaz,...). Les paramètres de réglage de l'ap­pareil figurent sur la plaquette située à proximité du tuyau d'arrivée du gaz.
• Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’éva­cuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
• L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz conduit à la production de chaleur et d'humidité dans la pièce où il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de la cuisine : maintenez ouverts les orifices d'aération naturelle ou installez un dispositif d'aération mécani­que (hotte à extraction mécanique).
• Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une aération supplémentaire en ouvrant la fenêtre, ou une aération plus efficace, par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécanique (si elle existe).
• Les opérations d'installation et de branchement doivent être réalisées par un technicien qualifié. Risque de blessure due à un choc électrique !
• Débranchez l'appareil du réseau électrique avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Assurez-vous que l'appareil est correctement installé de manière à éviter tout contact.
• Si les prises males et femelles sont mal serrées ou mal installées, la borne peut surchauffer.
24
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
• Le câble ne doit pas être tendu.
• Utilisez le câble d'alimentation approprié et remplacez­le par un câble spécialement adapté s'il est endomma­gé. Adressez-vous à votre service après vente pour le remplacement du câble d'alimentation.
• Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un inter­rupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Si la patte de scellement se trouve à proximité du ré­partiteur, vérifiez toujours que le câble d'alimentation n'entre pas en contact avec le bord de la patte.
Installation
Avertissement Les instructions suivantes
concernant l’installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur.
Raccordement au gaz
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit obligatoirement être effectué par une vanne en acier AGB. Choisissez un raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en AGB (acier inoxydable) conforme à la réglementation en vi­gueur. Si vous utilisez des tuyaux métalliques, assurez­vous qu'ils ne soient pas en contact avec des parties mo­biles ou qu'ils ne soient pas écrasés. Faites également bien attention lors du montage de la plaque de cuisson avec un four. Le raccord doit être conforme à la réglementation NBN D 5I.003.
Important Vérifiez si la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond bien aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est fixé à la rampe complète à l'aide d'un écrou fileté G 1/2. Tous les composants apparaissant dans la figure ont déjà été assemblés en usine. L'appareil a été testé avant de quitter l'usine pour vous garantir les meilleurs résultats.
• Les dispositifs d'isolement comprennent : des disjonc­teurs, des fusibles (les fusibles à visser doivent être re­tirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout dommage corporel ou matériel. – Débranchez l'appareil électriquement. – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil
et mettez-le au rebut. – Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures, s'ils existent. – Informez-vous auprès des services de votre com-
mune des endroits autorisés pour la mise au rebut
de l'appareil.
1
2
3
1 Vissez un écrou à l'extrémité de l'axe. 2 Rondelle 3 Coude
Raccordement de tuyaux flexibles non métalliques : S'il est possible de le vérifier sur toute sa longueur, vous
pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fermement le tuyau flexible à l'aide de colliers.
Gaz liquide : utilisez le détendeur en caoutchouc. Interca­lez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. Le tuyau flexible s'applique lorsque :
– il ne doit pas devenir plus chaud que la température
ambiante, à savoir plus de 30 °C ;
– il n'est pas plus long que 1,50 m ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction et aucune torsion ;
25
– il n'entre pas en contact avec la découpe ou les coins
tranchants ;
– il est examinable sur toute sa longueur afin de vérifier
son état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure, marque de brûlu-
re sur les deux extrémités et sur toute sa longueur ; – le matériau n'est pas durci, mais présente une élasticité
correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas rouillés ; – la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
Important Quand l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et non une flamme !
Remplacement des injecteurs
1. Enlevez les supports de casseroles.
2. Retirez le chapeau et la couronne du brûleur.
3. À l'aide d'une clé 7, retirez les injecteurs et rempla-
cez-les par ceux requis pour le type de gaz utilisé (reportez-vous au tableau de la section Caractéristi­ques techniques).
4. Assemblez les pièces, en suivant la même procédure
dans l'ordre inverse.
5. Remplacez l'étiquette (qui se trouve près du tuyau
d'arrivée du gaz) par celle qui est prévue pour le nouveau type d'alimentation au gaz. Vous trouverez
cette étiquette dans le sachet fourni avec l'appareil. Si la pression du gaz d'alimentation est variable ou diffère de la pression nécessaire, vous devez installer un régula­teur de pression approprié sur le tuyau d'arrivée de gaz.
Réglage du niveau minimum
Pour régler le niveau minimum des brûleurs :
1. Allumez la table de cuisson.
2. Tournez le bouton jusqu'à la position minimum.
3. Enlevez la manette.
4. À l'aide d'un tournevis fin, réglez la position de la vis
de dérivation.
1
1 Vis de dérivation
– Si vous passez du gaz naturel 20 mbar au gaz li-
quéfié, serrez entièrement la vis de dérivation.
– Si vous passez du gaz liquéfié au gaz naturel
20 mbar, dévissez la vis de dérivation d'environ 1/4 de tour (1/2 tour pour un brûleur à triple cou­ronne).
Avertissement Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la
manette de la position maximum à la position minimum.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre en respectant bien les précautions de sécurité.
• Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimenta­tion figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câble principal. Une fiche appropriée doit être adaptée au cordon d'ali­mentation (reportez-vous à la charge électrique spéci­fiée sur la plaque signalétique). La fiche doit être insé­rée dans une prise murale appropriée.
• Pour toute intervention sur votre appareil, faites appel au service après-vente de votre magasin vendeur.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement in­stallée.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible après installation.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un pro­longateur, d'un raccordement multiple ou d'une prise multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.
26
• Le câble d'alimentation doit être placé de manière à ce qu'il n'entre pas en contact avec une surface chaude.
• Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un système permettant le débranchement de l'appareil à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par exemple, un disjoncteur automatique de protection, des déclencheurs de perte à la terre ou un fusible.
• Aucune partie du cordon d'alimentation ne doit afficher une température supérieure à 90 °C. Le câble neutre bleu doit être raccordé à la borne « N » de la plaque à bornes. Le câble de phase marron (ou noir) (partant de la borne « L » de la plaque à bornes doit toujours être relié à la phase sous tension.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90. Assurez-vous que la section du câble convient à la tension et à la température de fonction­nement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
Encastrement
A
B
A - joint fourni B - équerres fournies
Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte Le panneau installé sous la table de cuisson doit être faci-
lement amovible et facile d'accès au cas où une interven­tion technique serait nécessaire.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
min. 55 mm
480 mm
10 mm
A - joint fourni
min. 150 mm
30 mm
3 mm
86 mm
min. 650 mm
830 mm
86 mm
a) Panneau amovible b) Espace pour les branchements
Au-dessus d'un four Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être
conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu. Les raccordements électriques de la table de cuisson et du
A
four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'en­semble.
2
50 cm
2
360 cm
120 cm
180 cm
2
2
27
FABRICANT : ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIE
Description de l'appareil
Plan de cuisson
21
3
4
5
Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en gaz / position arrêt
position d'allumage / ali­mentation en gaz maxi­mum
Fonctionnement
Allumage du brûleur
Avertissement Faites très attention lorsque vous
utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats. Pour allumer le brûleur :
1. Tournez le sélecteur dans le sens inverse des aiguil-
les d'une montre jusqu'à sa position maximale (
), puis appuyer dessus pour l'enfoncer.
2. Maintenez la commande appuyée pendant environ
5 secondes, cela permet au thermocouple de se ré­chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrom­pue.
1 Brûleur semi-rapide 2 Brûleur à triple couronne 3 Brûleur rapide 4 Brûleur auxiliaire 5 Manettes de commande
Symbole Description
alimentation en gaz mini­mum
3. Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont
correctement placés.
28
1
2
3
4
1
2
3
4
1 Chapeau du brûleur 2 Couronne du brûleur 3 Bougie d'allumage 4 Thermocouple
Avertissement Ne maintenez pas la manette de
commande appuyée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Arrêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Conseils utiles
Important En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la
manette de commande sur la position Arrêt et atten­dez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche automati-
quement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phénomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole .
Avertissement Baissez ou éteignez toujours la
flamme d'un brûleur avant de retirer un récipient.
Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide.
Avertissement Utilisez des récipients dont le fond
correspond à la taille du brûleur. N'utilisez pas de récipients de cuisson qui dépasseraient des rebords du brûleur.
Brûleur Diamètre du récipient
Triple couronne 180 - 260 mm
Rapide 180 - 260 mm
Avant semi-rapi-
120 - 180 mm
de
Arrière semi-ra-
120 - 220 mm
pide
Entretien et nettoyage
Avertissement Avant de procéder au nettoyage,
assurez-vous que toutes les manettes se trouvent sur la position « arrêt », que l'appareil soit débranché
Brûleur Diamètre du récipient
Auxiliaire 80 - 160 mm
Avertissement Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
Avertissement Assurez-vous que les queues des
récipients ne dépassent pas du rebord avant de la table de cuisson et que les récipients sont placés au centre des brûleurs pour une stabilité maximale et pour consommer moins de gaz.
Ne placez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs pour éviter des renversements et des blessu­res.
Avertissement Il n'est pas conseillé d'utiliser un
diffuseur de flamme.
électriquement et qu'il soit complètement refroidi. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien.
29
Avertissement Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer la table de cuisson.
Avertissement N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, de tampons à récurer ou de substances
acides, sous peine d'endommager l'appareil.
• Vous pouvez retirer les porte-casseroles pour nettoyer la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la cou­ronne avec de l'eau chaude et un détergent doux et sé­chez-les soigneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis sé­chez-les à l'aide d'un chiffon doux.
• Les porte-casseroles ne peuvent pas être lavés au lave­vaisselle, mais doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les porte-casseroles à la main, fai­tes attention au moment de les sécher car l'émaillage produit parfois des aspérités sur les bords. Si néces­saire, enlevez les taches rebelles à l'aide d'une crème détergente.
• Après avoir lavé les porte-casseroles, veillez à les re­mettre en place correctement.
• Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assu­rez-vous que les bras des porte-casseroles sont au mi­lieu du brûleur.
• Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux. L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne devez pas cuisiner avec des plats en terre cuite ou en fonte. N'utilisez pas de papier aluminium
pour ne pas endommager la partie supérieure durant le fonctionnement.
Enlevez les salissures :
1. – Enlevez immédiatement : plastique fondu, feuilles plastique et les aliments contenant du sucre.
– Mettez l'appareil à l'arrêt et laissez le refroidir
avant de procéder au nettoyage : des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse, dé­colorations métalliques luisantes. Utiliser un net­toyant spécial pour la surface de la table de cuis­son.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un
peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
propre.
Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allumage en cérami­que et d'une électrode métallique. Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pression, si l'appareil en est équipé.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'al­lumage.
• Le couvercle et la couronne du
30
• Il n'y a pas d'alimentation électri­que.
brûleur sont mal positionnés.
• Vérifiez si l'appareil est bien bran­ché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plusieurs fois, contac­tez un électricien qualifié.
• Assurez-vous que le couvercle et la couronne du brûleur sont bien positionnés.
Anomalie Cause possible Solution
La flamme s'éteint immédiatement après l'allumage.
• Le thermocouple n'est pas suffi­samment chauffé.
Les flammes sont irrégulières. • La couronne du brûleur doit être
encrassés avec des restes d'ali­ments.
• Après avoir allumé la flamme, continuez à appuyez sur le bouton pendant environ 5 secondes.
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de particules alimentaires dans la couronne.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peu­vent être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Collez-la sur la carte de garantie et envoyez cette
partie
2 Collez-la sur la carte de garantie et conservez cette
partie
3 Collez-la sur la notice d'utilisation
Les informations suivantes sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée. Ces données figu­rent sur la plaque signalétique.
• Description du modèle ............
par un professionnel qualifié, le déplacement du techni­cien du service après vente ou du revendeur peut être fac­turé même en cours de garantie.
Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-des­sous :
MOD. PROD.NO.
0049
SER.NO.
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponibles auprès de votre servi­ce après-vente.
TYPE 230V-50Hz IP20
31
Caractéristiques techniques
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 744 mm Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : 560 mm Longueur : 480 mm
Puissance
Brûleur à triple couronne : 4 kW Brûleur rapide : 3 kW Brûleur semi-rapide : 2 kW Brûleur auxiliaire : 1 kW PUISSANCE TOTALE : G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar =
858 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 843
g/h
Brûleurs à gaz
BRÛLEUR
Brûleur auxiliaire
Brûleur semi-rapi­de
Brûleur ra­pide
PUISSAN-
CE NOR-
MALE
kW kW
3 (gaz na-
turel)
2,8 (LPG)
PUISSAN-
CE RÉ-
DUITE
inj. 1/100
1 0,33 70 0,095 0,111 50 73 71
2 0,45 96 0,190 0,221 71 145 143
0,75 119 0,286 0,332 86 204 200
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
mm
Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz Catégorie : II2E+3+ Raccordement au gaz : G 1/2 " Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Classe de l'appareil : 3
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm
Auxiliaire 28
Semi-rapide 32
Rapide 42
Triple couronne 56
PUISSANCE NORMALE
LPG (butane/propane)
G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
G20
20 mbar
m³/h m³/h g/h g/h
G25
25 mbar
inj. 1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mbar
32
PUISSAN-
CE NOR-
MALE
BRÛLEUR
Brûleur à triple cou­ronne
PUISSAN-
CE RÉ-
DUITE
kW kW
4 1,4 146 0,381 0,443 98 291 286
inj. 1/100
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
mm
20 mbar
En matière de protection de l'environnement
PUISSANCE NORMALE
LPG (butane/propane)
G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
G20
m³/h m³/h g/h g/h
G25
25 mbar
inj. 1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mbar
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et
recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur appro­prié du centre de collecte des déchets de votre commune.
33
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Sicherheitshinweise
Warnung! Diese Anweisungen gelten nur für die Länder, deren Symbole auf der Umschlagseite
dieser Broschüre abgebildet sind.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfäl-
tig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und be­nutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen. Wenn Sie das Gerät verkaufen, geben Sie dem Käufer die Bedienungsanleitung mit. Jeder, der dieses Gerät benutzt, sollte mit der Bedie­nung und den Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.
Allgemeine Sicherheit
Warnung! Erwachsene mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung sowie Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Sicherheit für Kinder
• Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Andernfalls besteht Erstickungs- und Verletzungsge­fahr.
• Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom
Gerät fern, bis das Gerät kalt geworden ist.
Gebrauch
• Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
sämtliches Verpackungsmaterial sowie alle Aufkleber und Folien (falls vorhanden) vom Edelstahlbedienfeld.
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Änderungen vorbehalten
Entfernen Sie das Typenschild nicht. Dies könnte zum Ausschluss der Gewährleistung führen.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Die Brenner und zugänglichen Geräteteile sind beim Betrieb und auch danach noch heiß. Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf das Kochfeld. Koch­geschirr kann samt Inhalt umkippen. Es besteht Ver­brennungsgefahr.
• Überhitzte Fette und Öle entzünden sich sehr schnell. Es besteht Brandgefahr.
• Lassen Sie das Gerät im Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Beaufsichtigen Sie das Gerät während es eingeschaltet ist.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Öff­nungen auf der Oberseite des Kochfelds dringt.
• Schalten Sie das Kochfeld niemals ohne Kochgeschirr ein.
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt be­stimmt. Benutzen Sie es nicht für gewerbliche oder in­dustrielle Zwecke.
• Das Gerät ist ausschließlich für die haushaltsübliche Zubereitung von Speisen bestimmt. So werden Verlet­zungen von Personen oder Schäden am Eigentum ver­mieden.
• Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem Durch­messer, der der Größe der Brenner entspricht. Die Glasplatte (falls vorhanden) kann überhitzen und zer­springen.
• Verwenden Sie keine Töpfe, deren Durchmesser kleiner als die Größe der Kochzone ist. Andernfalls erhitzt sich der Topfgriff.
• Das Kochgeschirr darf nicht das Bedienfeld behindern.
• Verwenden Sie kein unstabiles Kochgeschirr, um ein Umfallen und einen Unfall zu vermeiden.
34
• Stellen Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegen­stände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, und/oder schmelzbaren Gegenstände (aus Kunststoff oder Aluminium) und/oder Stoffe in das Gerät, in die Nähe des Geräts oder auf das Gerät. Es besteht Explo­sions- oder Brandgefahr.
• Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte Zube­hör.
• Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor. Achten Sie darauf, dass elektrische Leitungen weder das Gerät noch hei­ßes Kochgeschirr berühren können. Achten Sie darauf, dass elektrische Leitungen nicht lose hängen oder sich verheddern.
Montage
• Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise. Der Her­steller übernimmt keinerlei Haftung für Verletzungen von Personen oder Tieren oder für Schäden am Eigen­tum, wenn diese auf die Nichteinhaltung der folgenden Bedingungen zurückzuführen sind.
• Um das Risiko von Sachschäden oder Verletzungen zu vermeiden, dürfen Installation, Strom- und Gasan­schluss, Einstellung und Wartung des Geräts aus­schließlich von Fachleuten unter Beachtung der Nor­men und örtlich geltenden Bestimmungen durchgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Ge­rät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Liefer­anten.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeits­platten betrieben werden.
• Installieren Sie das Kochfeld nicht über Haushaltsgerä­ten, wenn die Montageanleitung dies nicht zulässt.
• Montieren Sie das Gerät nur in einer flachen Arbeits­platte.
• Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Än­derungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungs­gefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Ver­ordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, Sicher­heitsregeln der Elektrotechnik usw.).
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzu­halten.
• Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewähr­leistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit ei­nem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert werden.
• Die Ausschnittkanten an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit geschützt werden.
• Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt. Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, die z. B. durch einen Geschirrspüler oder Backofen entstehen können.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben Türen oder unter Fenstern. Andernfalls kann heißes Kochgeschirr durch das Öffnen von Türen oder Fenstern vom Koch­feld gestoßen werden.
• Prüfen Sie vor Anschluss des Gerätes, ob die örtlichen Anschlussbedingungen (Gasart und Gasdruck) und die Geräteeinstellung übereinstimmen. Die Einstellwerte für das Gerät sind auf dem Typenschild in der Nähe des Gaszufuhrrohrs angegeben.
• Das Gerät wird nicht an eine Abluftanlage angeschlos­sen. Es muss gemäß den geltenden einschlägigen Be­stimmungen installiert und angeschlossen werden Be­sondere Aufmerksamkeit muss den Bestimmungen hinsichtlich der Belüftung geschenkt werden.
• Beim Gebrauch eines Gaskochfelds entsteht in dem Raum, in dem das Gerät installiert wurde, Wärme und Feuchtigkeit. Sorgen Sie für gute Belüftung in der Kü­che: Halten Sie natürliche Belüftungsöffnungen offen oder installieren Sie eine mechanische Absauganlage (Abzugshaube).
• Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum intensiv genutzt wird, muss für zusätzliche Belüftung gesorgt werden (z.B. durch Öffnen eines Fensters oder Höher­stellen der mechanischen Belüftungseinrichtung, falls vorhanden).
• Beachten Sie genau sämtliche Anweisungen zu den elektrischen Anschlüssen. Es besteht Stromschlagge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen.
• An der Netzanschlussklemme liegt Spannung an.
• Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei ge­macht werden.
35
• Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen kön­nen die Klemme überhitzen.
• Die Klemmverbindungen müssen von einem Elektroin­stallateur fachgerecht ausgeführt werden.
• Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.
• Verwenden Sie das richtige Netzanschlusskabel. Erset­zen Sie ein defektes Netzkabel nur durch ein geeignetes Kabel. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Kundendienst.
• Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Ein­richtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungsquelle zu trennen.
• Wenn sich die Montagehalterung in Nähe der Klem­menleiste befindet, sorgen Sie dafür, dass das Netzan-
Montage
Warnung! Die in nachstehender Anleitung
beschriebenen Montage-, Anschluss- und Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Bestimmungen und eventuell lokalen Verordnungen ausgeführt werden.
Gasanschluss
Für den Gasanschluss muss ein Gas-Sicherheitsan­schluss (AGB) verwendet werden. Je nach geltenden Be­stimmungen kann der Anschluss fest oder durch Verwen­dung eines flexiblen Edelstahlrohrs mit Gas-Sicherheits­anschluss (AGB) erfolgen. Bei Verwendung flexibler Me­tallrohre muss darauf geachtet werden, dass sie nicht mit beweglichen Teilen in Kontakt kommen oder eingeklemmt werden können. Wenn das Kochfeld mit einem Backofen installiert wird, muss ebenfalls vorsichtig vorgegangen werden. Der Anschluss muss unter Beachtung der Bestimmung NBN D 5I.003. erfolgen.
Wichtig! Achten Sie darauf, dass der Gasdruck des Geräts den empfohlenen Werten entspricht. Das verstellbare Anschlussstück wird an dem Gasanschluss mit einer G 1/2" Gewindemutter befestigt. Alle abgebildeten Teile wurden bereits werkseitig zusammengesetzt. Bevor unsere Geräte das Werk verlassen, werden sie getestet, um Ihnen optimale Funktion zu bieten.
36
schlusskabel nie in Kontakt mit der Kante der Halte­rung kommt.
• Geeignete Trenneinrichtungen sind erforderlich: Über­lastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müs­sen aus dem Halter entfernt werden können), FI­Schutzschalter und Schütze.
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden:
– Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. – Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Gerä-
teanschlusses ab und entsorgen Sie es. – Drücken Sie externe Gasrohre flach, falls montiert. – Wenden Sie sich zur Entsorgung an die örtlichen
zugelassenen Einrichtungen.
1
2
3
1 Schaftende mit Mutter 2 Unterlegscheibe 3 Rohrbogen
Anschluss mit flexiblem, nichtmetallischem Rohr: Wenn der Anschluss über den gesamten Bereich hinweg
leicht geprüft werden kann, können Sie ein flexibles Rohr verwenden. Befestigen Sie das flexible Rohr fest mit Rohr­schellen.
Flüssiggas: Verwenden Sie die Gummi-Rohrbefestigung. Verwenden Sie grundsätzlich die Dichtung. Fahren Sie dann mit dem Gasanschluss fort. Das flexible Rohr kann verwendet werden, wenn:
– Die Raumtemperatur 30 °C nicht übersteigt; – Es höchstens 1500 mm lang ist;
– Es nirgendwo eingeklemmt ist; – Es weder unter Zug steht noch verdreht ist; – Es keine scharfen Kanten oder Ecken berührt; – Es leicht geprüft werden kann.
Das flexible Rohr muss auf Folgendes geprüft werden: – Risse, Schnitte, Brandspuren - an beiden Enden und
über die volle Länge; – Materialverhärtung, ausreichende Flexibilität; – Korrosion der Rohrschellen; – Ablauf des Verfalldatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr nicht reparieren, sondern austauschen.
Wichtig! Nach der Installation die Dichtheit der Verbindungen stets mit einer Seifenlösung und nicht mit einer Flamme prüfen!
Austausch der Düsen
1. Nehmen Sie die Topfträger ab.
2. Nehmen Sie Brennerdeckel und Brennerkränze ab.
3. Entfernen Sie die Düsen mit einem Steckschlüssel
(7) und ersetzen Sie sie durch für die verwendete Gasart geeignete Düsen (siehe Tabelle im Abschnitt Technische Daten).
4. Bringen Sie die Bauteile wieder an (führen Sie dazu
die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus).
5. Ersetzen Sie das Typenschild (in der Nähe des Gas-
anschlussrohrs) durch das Typenschild für die neue Gasart. Das Typenschild ist im Beipack des Geräts
enthalten. Wenn der Gasdruck der Gasversorgung schwankt oder nicht dem erforderlichen Druckwert entspricht, muss ein geeigneter Druckregler im Gaszufuhrrohr montiert werden.
Einstellen der niedrigsten Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der Brenner ein:
1. Zünden Sie den Brenner.
2. Drehen Sie den Schalter auf die kleinste Flamme.
3. Ziehen Sie den Einstellknopf ab.
4. Stellen Sie mit einem kleinen Schraubendreher die
Bypass-Schraube ein.
1
1 Bypass-Schraube
– Wenn Sie von Erdgas (20 mbar) zu Flüssiggas
wechseln, ziehen Sie die Bypass-Schraube bis zum Anschlag an.
– Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas (20 mbar)
wechseln, drehen Sie die Bypass-Schraube ca. 1/4 Umdrehung (1/2 Umdrehung für den Dreikro­nen-Brenner) zurück.
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass die Flamme nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf schnell
von der höchsten zur niedrigsten Stufe drehen.
Elektrischer Anschluss
• Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und ­frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät wird mit einem Netzkabel geliefert. Dazu muss ein passender Stecker verwendet werden, der für die auf dem Typenschild angegebene Gesamtstromauf­nahme ausgelegt ist. Der Stecker muss in eine passen­de Steckdose gesteckt werden.
• Elektrische Bauteile dürfen nur vom Kundendienst oder von einer Fachkraft installiert oder ausgewechselt wer­den.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß instal­lierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Mon­tage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu im­mer direkt am Netzstecker.
• Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel, Adapter oder an eine Mehrfachanschlussdose ange­schlossen werden (Brandgefahr). Prüfen Sie, ob die
37
Erdverbindung den geltenden Normen und Regeln ent­spricht.
• Das Netzkabel ist so zu verlegen, dass es nicht mit hei­ßen Teilen in Berührung kommt.
• Die elektrische Installation muss über eine Vorrichtung verfügen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kon­taktöffnungsbreite von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu trennen (beispielsweise durch automatische Leitungsschutzschalter, FI-Schutzschalter oder Siche­rungen).
• Das Anschlusskabel darf nicht wärmer als 90 °C wer­den. Der blaue Nullleiter muss an die mit „N“ gekenn­zeichnete Klemme angeschlossen werden. Der braune (oder schwarze) Phasenleiter (angeschlossen an Klem­me „L“ auf der Klemmleiste) muss immer an die Strom führende Phase angeschlossen werden.
Netzkabel ersetzen
Verwenden Sie als Ersatz für das Anschlusskabel nur ein Kabel des Typs H05V2V2-F T90 o. Ä. Stellen Sie sicher, dass der Kabelquerschnitt der Spannung und der Be­triebstemperatur entspricht. Der gelb-grüne Erdleiter muss ca. 2 cm länger als der braune (bzw. schwarze) Phasenlei­ter sein.
Einbau
min. 55 mm
480 mm
min. 150 mm
30 mm
min. 650 mm
830 mm
A
A
B
A - Mitgelieferte Dichtung B - Mitgelieferte Klammern
Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte muss sich leicht
entfernen lassen und einen einfachen Zugang im Fall einer notwendigen Reparatur ermöglichen.
30 mm
a
60 mm
b
a) Entfernbare Platte b) Raum für Anschlüsse
Unterbaumöbel mit Backofen Die Abmessungen der Kochfeldaussparung müssen den
Angaben entsprechen und die Unterbaumöbel mit Lüf­tungsschlitzen versehen werden, um eine ständige Luftzu­fuhr zu gewährleisten. Kochmulde und Backofen müssen aus Sicherheitsgründen über separate elektrische An­schlüsse verfügen. Der Backofen muss sich leicht aus dem Unterbauschrank entfernen lassen.
min 20 mm (max 150 mm)
10 mm
3 mm
A - Mitgelieferte Dichtung
38
86 mm
86 mm
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
HERSTELLER: ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIA
Gerätebeschreibung
Kochfeldanordnung
21
3
4
5
Kochstellen-Schalter
Symbol Beschreibung
keine Gaszufuhr / Gerät ausgeschaltet
Betrieb
Zünden des Brenners
Warnung! Seien Sie bei der Verwendung von
offenem Feuer in der Küche besonders vorsichtig. Der Hersteller übernimmt bei Missachtung der Sicherheitsbestimmungen beim Umgang mit offenem Feuer keinerlei Haftung.
Brenner stets vor dem Aufsetzen von Kochgeschirr
entzünden. So zünden Sie den Brenner:
1. Drehen Sie den Schalter nach rechts auf die höchste
Stufe (
2. Halten Sie den Kochstellen-Schalter zur Erwärmung
des Thermoelements ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Andernfalls wird die Gaszufuhr unterbrochen.
3. Stellen Sie gewünschte Kochstufe ein, sobald die
Flamme regelmäßig brennt.
) und drücken Sie ihn ein.
1 Normalbrenner 2 Dreikronen-Brenner 3 Starkbrenner 4 Hilfsbrenner 5 Kochzonen-Schalter
Symbol Beschreibung
Zündstellung / maximale
Überprüfen Sie, ob der Brennerkranz und der zuge­hörige Brennerdeckel korrekt sitzen, falls sich der
Brenner nach einigen Versuchen nicht zünden lässt.
1
2
3
4
1 Brennerdeckel 2 Brennerkrone 3 Zündkerze 4 Thermoelement
Gaszufuhr minimale Gaszufuhr
1
2
3
4
39
Warnung! Der Knopf darf höchstens für 15
Sekunden gedrückt werden. Sollte der Brenner nach 15 Sekunden nicht zünden, lassen Sie den Knopf los und drehen ihn in die Ausschaltposition. Warten Sie dann mindestens eine Minute lang, bevor Sie den Brenner erneut zünden.
Wichtig! Wenn kein Strom zur Verfügung steht, können Sie den Brenner auch ohne Strom zünden. Bringen Sie eine Flamme in die Nähe des Brenners, drücken Sie den entsprechenden Schalter ein und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe.
Falls der Brenner unbeabsichtigt erlischt, drehen
Sie den Schalter in die Ausschaltposition, warten
Praktische Tipps und Hinweise
Sie mindestens 1 Minute und versuchen Sie, den Brenner dann erneut zu zünden.
Nach dem Einschalten der Stromversorgung, nach
der Installation oder nach einem Stromausfall kann sich die Funkenzündung automatisch einschalten. Das ist normal.
Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Brenners den Schalter auf die Position mit dem Symbol
Warnung! Drehen Sie die Flamme immer zuerst
herunter oder schalten Sie sie aus, bevor Sie das Kochgefäß herunternehmen.
.
Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr möglichst mit einem Deckel ab.
• Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit zu kochen be­ginnt, die Flamme so weit zurück, dass die Siedetem­peratur aufrecht erhalten wird.
Warnung! Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit
einem Boden, der der Größe der Brenner entspricht. Verwenden Sie kein Kochgeschirr auf dem Kochfeld, das über dessen Ränder hinausragt.
Brenner Durchmesser des Kochgeschirrs
Dreikronen-Bren-
ner
Starkbrenner 180 - 260 mm
Vorderer Normal-
brenner
Hinterer Normal-
brenner
180 - 260 mm
120 - 180 mm
120 - 220 mm
Reinigung und Pflege
Brenner Durchmesser des Kochgeschirrs
Hilfsbrenner 80 - 160 mm
Warnung! Das Kochgeschirr darf nicht über das Bedienfeld ragen.
Warnung! Achten Sie darauf, dass die Topfgriffe
nicht über den vorderen Rand des Kochfelds hinausragen, und stellen Sie zur Reduzierung des Gasverbrauchs und im Interesse einer größeren Stabilität die Töpfe mittig auf die Kochzonen.
Stellen Sie keine verformten Töpfe oder solche, die nicht standfest sind, auf die Kochzonen, um ein Verschütten und Verletzungen zu vermeiden.
Warnung! Wärmeverteiler werden nicht empfohlen.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen
aus und lassen Sie es abkühlen. Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker des Gerätes.
40
Warnung! Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder
Hochdruckreiniger gereinigt werden.
Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, Scheuerschwämme aus Stahlwolle
oder Säuren, da diese das Gerät beschädigen können.
• Sie können die Topfträger entfernen, um das Kochfeld leichter zu reinigen.
• Reinigen Sie die emaillierten Teile, die Brennerdeckel und -kronen mit warmen Seifenwasser und trocknen Sie diese sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen.
• Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser und wischen Sie sie mit einem weichen Tuch trocken.
• Die Topfträger sind nicht spülmaschinenfest; sie müs­sen von Hand gereinigt werden.
• Falls Sie die Topfträger von Hand spülen, seien Sie beim Abtrocknen vorsichtig, da durch das Emaillieren gelegentlich raue Kanten entstehen können. Entfernen Sie ggf. hartnäckige Flecken mit einer Reinigungspas­te.
• Achten Sie darauf, die Topfträger nach der Reinigung wieder ordnungsgemäß aufzusetzen.
• Damit die Brenner korrekt arbeiten, stellen Sie sicher, dass die Arme der Topfträger in der Mitte des Brenners sind.
• Seien Sie beim Wiederaufsetzen der Topfträger vor­sichtig, um Beschädigungen der Oberseite der Koch­stelle zu vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung trocken. Edelstahl kann anlaufen, wenn es zu stark erhitzt wird. Verwenden Sie zum Kochen keine Topfsteine, Römertöpfe oder Gusseisenplatten. Verwenden Sie keine Alufolie, da diese die Oberfläche des Geräts beschädigen kann.
Verschmutzungen entfernen
1. – Folgendes muss sofort entfernt werden: ge-
schmolzener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhalti­ge Lebensmittel.
– Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es ab-
kühlen, bevor Sie Folgendes entfernen: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer, metallisch schim­mernde Verfärbungen. Verwenden Sie einen Spe­zialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abrei­ben.
Reinigen der Zündkerzen
Diese Funktion erfolgt über eine Keramikzündkerze mit Metallelektrode. Halten Sie zur Vermeidung von Zünd­schwierigkeiten diese Bauteile immer sauber; kontrollieren Sie außerdem, ob die Düsen der Brennerkrone verstopft sind.
Regelmäßige Reinigung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kundendienst den Zu­stand des Gaszufuhrrohrs und, falls installiert, die Funkti­onstüchtigkeit des Druckreglers überprüfen.
Was tun, wenn …
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Keine Funken beim Betätigen der elektrischen Zündung.
• Kein Strom. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und die Stromversorgung eingeschaltet sind.
• Überprüfen Sie die Sicherung. Wenn die Sicherung mehrmals ausgelöst hat, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
41
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
• Brennerdeckel und Brennerkrone sitzen nicht richtig.
Gasflamme erlischt sofort nach dem Entzünden.
Der Gasbrenner brennt ungleichmä-
• Das Thermoelement ist nicht aus­reichend erwärmt.
• Speisereste an der Brennerkrone. • Kontrollieren Sie, dass die Haupt-
ßig.
• Stellen Sie sicher, dass der Bren­nerdeckel und Brennerkrone rich­tig sitzen.
• Halten Sie den Schalter nach dem Entzünden ca. 5 Sekunden lang gedrückt.
düse nicht blockiert und die Bren­nerkrone nicht durch Speisereste zugesetzt sind.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie zunächst, die Ursache des Problems herauszufinden und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Problem nicht selbst lö­sen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben oder es nicht von einer autorisierten Fachkraft angeschlos-
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und verschicken
Sie diesen Teil
2 Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und behalten
Sie diesen Teil
3 Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsanweisung
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit Ihnen schnell und korrekt geholfen werden kann. Sie finden diese Daten auf dem Typenschild.
• Modell ............
sen wurde, kann auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr anfallen.
Im Zubehörbeutel mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten gezeigt, an:
MOD. PROD.NO.
0049
SER.NO.
• Produktnummer (PNC) ............
• Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Diese sind beim Kundendienst und autorisierten Ersatzteilhänd­lern erhältlich.
TYPE 230V-50Hz IP20
42
Technische Daten
Abmessungen des Kochfelds
Breite: 744 mm Länge 510 mm
Abmessungen der Kochfeldaussparung
Breite: 560 mm Länge 480 mm
Wärmezufuhr
Dreikronen-Brenner 4,0 kW Starkbrenner: 3,0 kW Normalbrenner: 2,0 kW Hilfsbrenner: 1,0 kW GESAMTLEISTUNG: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar =
858 g/Std.
G31 (3+) 37 mbar = 843
g/Std.
Gasbrenner
REDU-
ZIERTE
LEISTUNG
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Inj. 1/100
mm
BRENNER
Hilfsbren­ner
Normal­brenner
Starkbren­ner
NORMAL­LEISTUNG
kW kW
1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
3,0 (Erd-
gas)
2,8 (LPG-
Flüssig-
gas)
Netzanschluss: 230 V, 50 Hz Kategorie: II2E+3+ Gas-Anschluss: G 1/2" Gasversorgung: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Geräteklasse: 3
Bypass-Durchmesser
Brenner Ø Bypass 1/100 mm
Hilfsbrenner 28
Normalbrenner 32
Starkbrenner 42
Dreikronen-Brenner 56
NORMALLEISTUNG
ERDGAS
G20
20 mbar
m³/Std. m³/Std. g/Std. g/Std.
G25
25 mbar
LPG (Butan/Propan)
G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
G30
Inj. 1/100
mm
28-30
mbar
G31
37 mbar
43
BRENNER
Dreikro­nen-Bren­ner
Umwelttipps
NORMAL­LEISTUNG
kW kW
4.0 1.4 146 0.381 0.443 98 291 286
REDU­ZIERTE
LEISTUNG
ERDGAS
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Inj. 1/100
mm
G20
20 mbar
m³/Std. m³/Std. g/Std. g/Std.
NORMALLEISTUNG
G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
G25
25 mbar
Inj. 1/100
mm
LPG (Butan/Propan)
G30
28-30
mbar
G31
37 mbar
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich
und wiederverwertbar. Kunststoffteile sind mit inter­nationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,>PS< usw. ge­kennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorge­sehenen Behältern.
44
45
46
47
www.zanussi.com/shop
397179301-A-112011
Loading...