Zanussi ZGM62444XA User Manual [ru]

HR
Upute za uporabu 2
PT
Manual de instruções 16
RU
Инструкция по эксплуатации
SL
UK
Інструкція 59
Kombinirana ploča za kuhanje
Placa
Комбинированная газоэлектрическая варочная панель Kombinirana kuhalna plošča Змішана варильна поверхня
30
ZGM62444
PT RU SI UA
HR
Sadržaj
Informacije o sigurnosti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Postavljanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Opis proizvoda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Rad uređaja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Korisni savjeti i preporuke _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Informacije o sigurnosti
Upozorenje Ove upute vrijede samo za
zemlje čiji je simbol naveden na ovoj
knjižici.
Prije postavljanja i korištenja uređaja,
pozorno pročitajte ove upute. To je u in­teresu vaše sigurnosti i osiguravanja isprav­nog rukovanja. Čuvajte ove upute i uvjerite se da se one nalaze uz uređaj ako ga selite ili prodajete. Sve osobe koje koriste uređaj moraju biti u potpunosti upoznate s rukovanjem i sigurnosnim svojstvima.
Opća sigurnost
Upozorenje Osobe (uključujući djecu)
sa smanjenim fizičkim, osjetnim, mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i znanja ne smiju koristiti ovaj uređaj. Njih treba nadzirati ili uputiti u rukovanje uređajem osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Uređaj nije predviđen za rad s vanjskim
tajmerom ili odvojenim sustavom daljinskog upravljanja.
Roditeljska blokada
•Ovim uređajem smiju se služiti samo
odrasle osobe. Djeca moraju biti pod nad­zorom kako bi se izbjeglo igranje s ure­đajem.
• Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
Postoji opasnost od gušenja ili tjelesne ozljede.
• Držite djecu dalje od uređaj za vrijeme i
nakon rada, sve dok se uređaj ne ohladi.
Uporaba
• Prije prve uporabe uređaja uklonite svu
ambalažu, naljepnice i zaštitni sloj s nehr-
2
Čćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Tehnički podaci _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Zadržava se pravo na izmjene.
đajućeg čelika ploče za kuhanje (ako je primjenjivo). Ne uklanjajte nazivnu pločicu. To može poništiti jamstvo.
• Nakon svake uporabe zone kuhanja posta­vite na isključeni položaj.
• Zone kuhanja i dostupni dijelovi vrući su tijekom i nakon uporabe. Pribor za jelo ili poklopce lonaca ne stavljajte na površinu za kuhanje. Posuđe i sadržaj u njemu mogu se prevrnuti. Postoji opasnost od opeklina.
•Vruća mast i ulje mogu se zapaliti vrlo brzo. Postoji opasnost od požara.
•Uređaj ne ostavljajte bez nadzora dok radi.
• Uvijek nadzirite uređaj tijekom rada.
• Nemojte dopustiti da se tekućina prelijeva u otvore na gornjoj strani ploče za kuhanje
•Ploču za kuhanje ne koristite bez posuđa.
•Uređaj je namijenjen samo za uporabu u domaćinstvu. Uređaj ne koristite za komer­cijalne ili industrijske svrhe.
Pozor Ovaj uređaj namijenjen je
isključivo kuhanju. Ne smije se koristiti za druge namjene, primjerice grijanje prostorije.
• Koristite isključivo posuđe s promjerom dna
koji odgovara dimenzijama plamenika. Po­stoji opasnost od pregrijavanja i pucanja staklene ploče (ako je primjenjivo).
• Ne upotrebljavajte posudu manjeg
promjera od dimenzije plamenika. Vatra može zagrijati ručku posude. Pogledajte tablicu u poglavlju "Korisni savjeti i prepo­ruke".
•Posuđe ne smije ulaziti u zonu upravljanja.
www.zanussi.com
• Provjerite da posuđe ne prelazi preko rubo­va površine za kuhanje i da je smješteno na sredini prstena kako bi se izbjegle sigur­nosne opasnosti.
• Ne upotrebljavajte nestabilno posuđe ili ono s oštećenim dnom. Postoji opasnost od prevrtanja i nezgode.
• Ne stavljajte zapaljive predmete ili predmete namočene u zapaljive proizvode, predmete koji se mogu rastopiti (izrađene od plastike ili aluminija) i/ili tkaninu u, pored ili na uređaj. Postoji opasnost od eksplozije ili požara.
• Koristite isključivo pribor isporučen s ure­đajem.
• Pažljivo priključite uređaj na utičnice u blizi­ni. Nemojte dopustiti da električni kabeli dodiruju uređaj ili vruće posuđe. Ne dopu­stite da se električni kablovi zapletu.
Kako spriječiti oštećivanje uređaja
• Nemojte dopustiti da kisele tekućine, poput vinskog octa, limunovog soka ili sredstva za uklanjanje kamenca, dođu u kontakt s pločom za kuhanje. Napravit će mrlje na površini.
• Na grijaće ploče ne stavljajte mokre poklopce i ne ostavljajte vruće tave da se hlade na njima. Može doći do kondenzacije i stvaranja hrđe.
• Ne dozvolite da tekućina iz posuđa ishlapi kuhanjem, tako ćete spriječiti oštećivanje posuđa i grijaće ploče.
Čvrste grijaće ploče ne koristite s praznim posuđem ili bez posuđa.
• Na dijelove uređaja nemojte stavljati aluminijsku foliju.
Postavljanje
Ove upute morate pročitati. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakve ozljede osoba i kućnih ljubimaca ili oštećenja na vlasništvu uzrokovana uslijed nepo­štivanja ovih zahtjeva.
Za sprječavanje rizika od strukturalnih oštećenja ili fizičke ozljede, po­stavljanje, priključivanje uređaja na električno napajanje ili plinski sustav i
www.zanussi.com
održavanje mora provoditi ospo­sobljeno osoblje u skladu s normama i važećim lokalnim pravilima.
• Uvjerite se da je uređaj neoštećen nakon transporta. Nemojte priključivati oštećeni uređaj. Po potrebi, obratite se dobavljaču.
• Ugradbene uređaje koristite samo nakon sklapanja u odgovarajuće ormare za ugradnju i radne ploče koje su u skladu s normama.
• Nemojte postavljati ploču za kuhanje iznad ostalih kućnih uređaja ako nisu predviđeni za to.
•Uređaj postavite isključivo na ravnu površi- ne.
• Nemojte mijenjati specifikacije ili modificira­ti ovaj proizvod. Postoji opasnost od ozljeda i oštećenja uređaja.
• U potpunosti se pridržavajte zakona, odredbi, smjernica i normi na snazi u zemlji u kojoj koristite uređaj (sigurnosni propisi, pravila o recikliranju, pravila o električnoj sigurnosti, itd.)
• Održavajte minimalnu udaljenost od drugih uređaja i kuhinjskih elemenata.
• Postavite zaštitu od strujnog udara, na primjer: postavite ladice samo sa zaštitnom pločom neposredno ispod uređaja.
• Spriječite oštećenje površina rezanja na radnoj ploči od vlage prikladnim brtvilom.
•Uređaj zabrtvite na radnu površinu priklad- nim brtvilom da ne ostane prostora.
• Spriječite oštećenje dna uređaja od pare i vlage, npr. od perilice posuđa ili pećnice.
• Ne postavljajte uređaj blizu vrata niti ispod prozora. Prilikom otvaranja, vrata ili prozori mogu gurnuti vruće posuđ
e za kuhanje sa
ploče za kuhanje.
• Prije postavljanja provjerite da li su uvjeti lokalne distribucije (vrsta plina i tlak) i po­stavke na uređaju kompatibilni. Uvjeti pod­ešenja za uređaj navedeni su na natpisnoj pločici koju možete pronaći pored dovoda plina.
•Ovaj uređaj nije spojen na sustav za ispu- štanje proizvoda izgaranja. Treba ga posta-
3
viti i spojiti u skladu s važećim propisima o instalacijama. Posebnu pozornost treba po­svetiti odgovarajućim zahtjevima vezano uz ventilaciju.
Korištenje uređaja za kuhanje na plin
dovodi do topline i vlage u prostoriji u kojoj je postavljen. Osigurajte dobru ventilaciju u kuhinji: ostavite otvorene ventilacijske otvore za prirodno prozra­čivanje ili postavite uređaj za meha­ničko prozračivanje (napu).
Kada intenzivno radite s uređajem na dulje vrijeme, potrebno je više ven­tilacije (na primjer otvaranjem prozora ili pojačavanjem rada kuhinjske nape, ako postoji).
• Pažljivo se pridržavajte uputa za električno spajanje. Postoji opasnost od ozljede električnom strujom.
Prije obavljanja bilo kakvog održavanja
ili čćenja iskopčajte uređaj iz na­pajanja.
• Stezaljka mrežnog priključka je pod napo­nom.
• Uklonite napon sa stezaljke mrežnog priključka.
• Osigurajte zaštitu od dodira pomoću struč- ne ugradnje.
• Klimavi i nevaljani utikači i utičnice mogu dovesti do pregrijavanja stezaljke.
• Spojne priključke pravilno mora instalirati kvalificirani električar.
• Za isključivanje povlačite predviđenu traku na kabelu.
• Koristite ispravan priključni električni kabel i zamijenite oštećeni kabel s primjenjivim kabelom. Obratite se najbližem ovlaštenom servisu.
•Električna instalacija uređaja mora omogu- ćavati njegovo iskapčanje iz električne mreže i imati na svim polovima širinu otvo­ra kontakta od najmanje 3 mm.
•Ako je pričvrsni nosač pored priključnog bloka, uvijek osigurajte da priključni kabel ne dođe u kontakt s rubom nosača.
• Morate imati ispravne uređaje za izolaciju: automatske sklopke, osigurače (osigurače na uvrtanje izvaditi iz držača), prekidače uzemljenja i sklopke.
Odlaganje uređaja
• Kako biste spriječili opasnost od fizičkih ozljeda ili oštećenja
– Odvojite uređaj od mrežnog napajanja. – Odrežite kabel napajanja gdje se spaja s
uređajem i bacite ga.
– Spljoštite vanjske cijevi dovoda plina,
ako su priključene.
– S vašim lokalnim dobavljačem razgova-
rajte o odlaganju vašeg uređaja.
Postavljanje
Upozorenje Sljedeće upute o
postavljanju, priključivanju i održavanju mora provoditi ovlašteno osoblje, u skladu sa standardima i propisima na snazi.
Plinski priključak
Izaberite fiksne priključke ili koristite savitljivu cijev od nehrđajućeg čelika, sukladno propi­sima na snazi. Ako koristite savitljive metalne cijevi, pazite da ne dodiruju pomične dijelove ili da nisu prignječene. Također pazite ako će se ploča za kuhanje nalaziti zajedno s pećni- com.
4
Važno Provjerite je li tlak dovoda plina u skladu s preporučenim vrijednostima za uređaj. Podesivi priključak pričvršćen je za rampu pomoću matice s navojem G 1/2". Zategnite dijelove bez upotrebe sile, namjestite priključak u odgovarajući smjer i zatim sve zategnite.
www.zanussi.com
1
2
3
2
4
Kraj osovine s maticom
1
Podloška (dodatna podloška isporučuje
2
se samo za Sloveniju i Tursku) Koljeno
3
Priključak gumene cijevi za ukapljeni plin
4
(samo za Sloveniju i Tursku)
Ukapljeni plin: koristite držač gumenog crijeva. Uvijek stavite brtvu. Zatim priključite dovod plina. Fleksibilno crijevo spremno je za uporabu kad:
– se ne može zagrijati više od sobne tempe-
rature ili 30 °C; – nije dulje od 1500 mm; – nema pregiba; – nije nategnuto ili zavrnuto; – ne dodiruje oštre rubove ili kutove; – je lako pregledno za provjeru stanja.
Kontrola stanja fleksibilnog crijeva sastoji se od sljedećih provjera:
– nema pukotina, rezova, znakova izgaranja
na krajevima i njegovom cijelom duljinom; – materijal nije postao krut, već je uobičajeno
elastičan; – obujmice koje pričvršćuju crijevo nisu zahr-
đale; – rok trajanja nije istekao.
Ako primijetite jednu ili više neispravnosti, ne popravljajte crijevo već ga zamijenite novim.
Važno Kad je postavljanje završeno, provjerite da je brtvljenje svih priključaka crijeva ispravno. Koristite sapunicu, ne
plamen!
Zamjena sapnica
1. Skinite metalne nosače posuđa.
2. Skinite poklopce i krune plamenika.
3. Ključem br. 7 uklonite mlaznice i zamijenite ih onima koje su potrebne za vrstu plina koji koristite (pogledajte tablicu u poglavlju "Tehnički podaci").
4. Sastavite dijelove istim postupkom, obr­nutim redoslijedom.
5. Nazivnu pločicu zamijenite (nalazi se po­red cijevi dovoda plina) onom koja odgo­vara novoj vrsti dovoda plina. Pločica se nalazi u vrećici isporučenoj s uređajem.
Ako je dovodni tlak plina promjenjiv ili druga­čiji od potrebnog, na dovodnu plinsku cijev morate ugraditi prikladan regulator tlaka.
Podešavanje minimuma
Za podešavanje minimalne ravnine plamenika:
1. Upalite plamenik.
2. Okrenite tipku na položaj najmanjeg plamena.
3. Izvucite tipku.
4. Tankim odvijačem podesite vijak za pod­ešavanje minimuma.
1
Regulacijski vijak
1
– Ako mijenjate iz prirodnog plina G20
20 mbar (ili prirodnog plina G20 13
www.zanussi.com
5
mbara 1)) na tekući plin, regulacijski vijak pritegnite do kraja.
– Ako mijenjate s tekućeg plina na pri-
rodni plin G20 20 mbar, regulacijski vijak odvijte za otprilike 1/4 okretaja.
– Ako mijenjate s prirodnog plina G20 20
mbar na prirodni plin G20 13 mbar
1)
, regulacijski vijak odvijte za otprilike 1/4 okretaja.
– Ako mijenjate s tekućeg plina na pri-
rodni plin G20 13 mbar
1)
, regulacijski
vijak odvijte za otprilike 1/2 okretaja.
– Ako mijenjate s prirodnog plina G20 13
1)
mbar
na prirodni plin G20 20 mbar, regulacijski vijak pritegnite za otprilike 1/4 okretaja.
Upozorenje Osigurajte da se plamenik ne gasi kada brzo okrećete tipku s
položaja maksimuma na položaj minimuma.
Spajanje na električnu mrežu
•Uređaj uzemljite u skladu sa sigurnosnim propisima.
• Nazivni napon i vrsta napajanja na nazivnoj pločici trebaju biti u skladu s naponom i snagom lokalne niskonaponske mreže.
•Ovaj uređaj opremljen je kabelom na- pajanja. Kabel treba imati odgovarajući utikač koji može izdržati opterećenje nave­deno na nazivnoj pločici uređaja. Utikač se treba utaknuti u odgovarajuću utičnicu.
• Sve električne komponente mora postaviti i mijenjati tehničar servisne službe ili kvalifi­cirano servisno osoblje.
• Uvijek koristite pravilno ugrađenu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Provjerite može li se utičnici lako pristupiti nakon postavljanja.
•Ne povlačite kabel napajanja kako biste utikač izvukli iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač.
•Uređaj se ne smije priključivati produžnim kabelom, adapterom ili višestrukom priključnicom (opasnost od požara).
Provjerite da je priključak uzemljenja u skladu sa standardom i važećim propisima.
• Kabel napajanja mora biti postavljen tako da ne dira nijedan vrući dio.
•Uređaj priključite na napajanje pomoću na- prave koja omogućuje isključivanje uređaja s napajanja na svim polovima s otvorom kontakta od najmanje 3 mm, kao što su, na primjer, automatske sklopke, prekidači ili osigurači uzemljenja.
• Niti jedan dio kabela napajanja ne smije doseći temperaturu od 90 °C. Plava žica nule mora se priključiti na stezaljku ozna­čenu slovom "N". Smeđa (ili crna) žica faze (priključena na stezaljku označenu slovom "L") uvijek mora biti spojena na fazu pod naponom.
Zamjena električnog kabela
Za zamjenu kabela za priključivanje koristite samo H05V2V2-F T90 ili odgovarajuću vrstu. Provjerite je li presjek kabela u skladu s na­ponom i radnom temperaturom. Žuto-zelena žica uzemljenja mora biti otprilike 2 cm dulja od smeđe (ili crne) žice faze.
Ugradnja
min. 55 mm
470 mm
min. 100 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
A
B
A) isporučena brtva B) isporučeni nosači
1) vrijedi samo za Rusiju
6
www.zanussi.com
Mogućnosti ugradnje
Na kuhinjski element s vratima
Ploča koja se postavlja ispod ploče za kuhanje mora se lako uklanjati i omogućavati jednostavan pristup u slučaju intervencije ser­visa.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
biti opremljen otvorima za provjetravanje kako bi omogućio neprekidan dovod zraka. Spajanje na električnu mrežu ploče za kuhanje i pećnice mora se postaviti odvojeno radi sigurnosnih razloga i radi omogućavanja jednostavnog uklanjanja pećnice iz kuhinjskog elementa.
50 cm
2
120 cm
2
a) Ploča koja se može ukloniti b) Mjesto za priključke
Kuhinjski element s pećnicom
Dimenzije otvora ploče za kuhanje moraju odgovarati prikazu i kuhinjski element mora
Opis proizvoda
Izgled površine za kuhanje
1
145 mm
2 3
2
360 cm
Električna zona kuhanja 1500 W
1
Polubrzi plamenik
2
Indikator napajanja
3
Regulatori
4
Pomoćni plamenik
5
Brzi plamenik
6
180 cm
2
6 5
www.zanussi.com
4
7
Regulatori
Simbol Opis
nema dovoda plina / položaj isključenosti
položaj za paljenje / maksimalni dovod plina
minimalni dovod plina
Rad uređaja
Paljenje plamenika
Upozorenje Prilikom uporabe otvorenog
plamena u kuhinji budite vrlo oprezni. Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost u slučaju neodgovarajuće uporabe plamena.
Uvijek upalite plamenik prije stavljanja
posuđa.
Paljenje plamenika:
1. Okrenite regulator u smjeru suprotnom
od kretanja kazaljki na satu u najviši položaj (
2. Držite regulator pritisnutim otprilike 5
sekundi; to će omogućiti da se termoelement zagrije. Ako se to ne dogo­di, napajanje plinom će se prekinuti.
3. Nakon što plamen počne gorjeti podesite
snagu plamena.
Ako nakon nekoliko pokušaja plamenik
ne gori, provjerite da li su kruna i poklopac u pravilnim položajima.
) i pritisnite ga.
Upravljački gumbi električnih zona kuhanja
Simbol Funkcija
0 položaj „OFF“
1 minimalna toplina 6 maksimalna toplina
Poklopac plamenika
1
Kruna plamenika
2
Generator iskre
3
Termoelement (Termopar)
4
(Isključeno)
1
2
3
4
Upozorenje Regulator ne držite pritisnut
duže od 15 sekundi. Ako se plamenik ne upali ni nakon 15 sekundi, otpustite regulator, okrenite ga u položaj isključenosti i pričekajte barem 1 minutu prije ponovnog pokušaja paljenja plamenika.
Važno Kada nema električne energije plamenik možete upaliti bez električnog uređaja; u tom slučaju približite plameniku plamen, gurnite odgovarajuću ručicu i okrenite je u smjeru suprotnom kazaljki na satu dok ne dostigne položaj maksimum.
8
www.zanussi.com
Ako se plamenik slučajno ugasi, okrenite
regulator na položaj "OFF" i pričekajte barem 1 minutu prije ponovnog pokušaja paljenja.
Kada uključite struju nakon postavljanja
ili prekida struje, normalno je da se au­tomatski uključuje uređaj za paljenje plina.
Gašenje plamenika
Za gašenje plamena, okrenite regulator na simbol
.
Upozorenje Uvijek smanjite plamen ili
ga isključite prije uklanjanja posuda s plamenika.
Rukovanje električnim zonama
Za uključivanje i povećavanje stupnja topline okrenite regulator u smjeru suprotno od kazaljke na satu. Za smanjenje stupnja topline okrenite regulator u smjeru kazaljke na satu. Za isključivanje okrenite regulator na
0.
Prije prve uporabe
Na svaku zonu kuhanja stavite posudu s vo­dom, podesite na maksimalan položaj i pusti­te uređaj da radi 10 minuta. Ovaj postupak treba obaviti zbog spaljivanja ostataka u ure­đaju. Nakon toga pustite da uređaj 20 minuta
radi u maksimalnom položaju. Tijekom tog perioda može se osjetiti neugodan miris i pojaviti dim. To je sasvim normalno. Osigu­rajte dovoljan protok zraka.
Brza grijaća ploča
Crvena točka u sredini ploče označava brzu grijaču ploču. Brza grijaća ploča zagrijava se brže od običnih ploča. Crvena ploča je obojana na površini i nakon nekog vremena se može izbrisati. To nema nikakav utjecaj na učinkovitost uređaja. Prilikom prvog korištenja brza grijača ploča se može dimiti i imati miris. Dim i miris ne­staju nakon nekog vremena.
Primjeri načina kuhanja
Postavka
topline:
1 Držanje na toplom 2 Lagano vrenje 3 Vrenje 4 Pečenje / završno pečenje 5 Priprema za ključanje 6 Priprema za ključanje / brzo pr-
Koristite za:
ženje / prženje
Korisni savjeti i preporuke
Suđe za kuhanje
• Dno posuđa za kuhanje treba biti što je moguće deblje i ravnije.
Ušteda energije
• Ako je moguće, posuđe poklopite poklopcem.
•Posuđe za kuhanje postavite na čvrste grijaće ploče prije uključivanja.
•Grijaće ploče isključite prije završetka kuhanja, da iskoristite preostalu toplinu.
• Za zadovoljavajuće rezultate, dno po­sude mora biti istih dimenzija (ili ne­znatno veće) od grijaće ploče. Nemojte koristiti manje posude.
www.zanussi.com
•Kad tekućin zavre, smanjite plamen da se tek održava vrenje.
Upozorenje Koristite posuđe s dnom
koje odgovara dimenzijama plamenika. Nemojte koristiti posuđe na pločama za kuhanje koje vire preko rubova posude.
Plamenik Promjeri posuđa za kuhanje
Brzo 180 - 260 mm
Polubrzo 120 - 180 mm
Pomoćno 80 - 180 mm
9
Upozorenje Lonci ne smiju ulaziti u
zonu upravljanja. Plamen će zagrijati zonu upravljanja. Jednu posudu ne postavljajte na dva plamenika.
Upozorenje Provjerite da posuđe ne
prelazi preko prednjeg ruba površine ploče za kuhanje i da se se lonci nalaze na
Čćenje i održavanje
sredini plamenika kako bi se postigla maksimalna stabilnost i smanjila potrošnja plina.
Na plamenike nemojte stavljati nestabilne ili deformirane lonce kako biste spriječili prolijevanje i ozljede.
Upozorenje Ne preporučuju se difuzori plamena.
Podaci o akrilamidima
Važno rema najnovijim znanstvenim
spoznajama, ako hrana puno potamni (naročito ona koja sadrži škrob), akrilamidi mogu dovesti zdravlje u opasnost. Stoga preporučujemo da kuhate na nižim temperaturama i da ne tamnite previše hranu.
Upozorenje Isključite uređaj i ostavite
ga da se ohladi prije čišćenja. Prije obavljanja bilo kakvog održavanja ili čišćenja isključite uređaj iz električne mreže.
Upozorenje Iz sigurnosnih razloga
nemojte čistiti uređaj s čistačima na paru ili uređajima pod visokim tlakom.
Upozorenje Za čišćenje ne koristite
abrazivna sredstva, čeličnu vunu ili kiseline. To može prouzročiti oštećenja na uređaju.
Ogrebotine ili tamne mrlje na površini ne
utječu na rad uređaja.
• Kako biste lakše očistili ploču za kuhanje
možete ukloniti nosače posuđa.
• Emajlirane dijelove, poklopac i krunu operi-
te u toploj vodi i sapunici te ih pažljivo osu­šite prije no što ih vratite na uređaj.
• Dijelove od nehrđajućeg čelika operite vo-
dom, a zatim ih osušite mekom krpom.
•Nosači posuđa ne smiju se prati u perilici
posuđa. Morate ih prati ručno.
• Prilikom ručnog pranja nosa
zite kad ih sušite jer postupak emajliranja ponekad ostavlja oštre rubove. Ako je po-
ča posuđa, pa-
trebno, pastom za čišćenje uklonite tvr­dokorne mrlje.
• Nakon čćenja provjerite jeste li pravilno postavili nosače posuđa.
• Da bi plamenik ispravno radio, krakovi no­sača posuđa moraju biti u središtu plamenika.
Prilikom postavljanja nosača budite vrlo
oprezni, kako biste spriječili oštećenje ploče za kuhanje.
Nakon čćenja uređaj osušite suhom krpom. Nehrđajući čelik može potamniti ako je izložen prekomjernoj toplini. Zbog toga ne smijete kuhati u kamenom, zemljanom ili po­suđu od lijevanog željeza. Nemojte koristiti aluminijske folije radi zaštite ploče za kuhanje tijekom kuhanja. Dijelove od nehrđajućeg čelika operite vodom i zatim osušite mekom krpom.
10
www.zanussi.com
Uklanjanje prljavštine:
1. – Odmah uklonite: plastiku koja se topi,
plastičnu foliju i hranu koja sadrži še­ćer.
Isključite uređaj i ostavite ga da se
ohladi prije čćenja: krugova od vap- nenca i vode, mrlja od masnoće, metalnosjajne promjene boje. Koritite posebno sredstvo za čišćenje primjenjivo s površinom ploče za kuhanje.
2. Očistite uređaj vlažnom krpom i s malo sredstva za čišćenje.
3. Po završetku obrišite uređaj čistom
krpom.
Čćenje električne grijaće ploče
Ogrebotine ili tamne mrlje ne utječu na rad uređaja.
Uklanjanje prljavštine:
1. Za uklanjanje prljavštine koristite fini pra­šak za čišćenje ili jastučić za ribanje.
2. Uređaj očistite vlažnom krpom i s malo deterdženta.
Rješavanje problema
3. Grijaću ploču zagrijte na nisku tempera­turu i pustite da se osuši.
4. Za održavanje grijaćih ploča, ploče premažite s par kapi maslinova ulja na kuhinjskoj krpi, radi sprječavanja hrđanja.
Važno Za rubove od nehrđajućeg čelika na ploči za kuhanje koristite sredstvo za čćenje nehrđajućeg čelika.
Rub ploče od nehrđajućeg čelika može donekle izgubiti boju uslijed toplinskog
opterećenja.
Čćenje generatora iskre
Ta se funkcija ostvaruje putem keramičke svjećice za paljenje i metalne elektrode. Te dijelove održavajte posebno čistima kako bi se spriječile poteškoće prilikom paljenja i provjeravajte da rupice na kruni plamenika ni­su začepljene.
Periodično održavanje
Periodično pozovite najbliži ovlašteni servis radi provjere stanja plinske cijevi i regulatora tlaka - ako postoji.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Nema iskrenja prilikom paljenja plina.
Nema iskrenja prilikom paljenja plina.
Plamen se ugasio odmah nakon paljenja.
Plamen nije jednoličan. • Kruna plamenika začepljena je
• Nema električnog napajanja. • Uvjerite se da je uređaj
• Poklopac i kruna plamenika ni­su pravilno postavljeni.
• Termoelement nije dovoljno zagrijan.
ostacima hrane.
www.zanussi.com
priključen i da je električno na­pajanje uključeno.
• Provjerite osigurač. Ako osigu­rač iskoči više puta, obratite se ovlaštenom serviseru.
• Provjerite da su poklopac i kruna plamenika pravilno po­stavljeni.
• Nakon što se plamen upali, re­gulator držite pritisnutim još ot­prilike 5 sekundi.
• Provjerite da mlaznica nije za­čepljena i da na kruni plamenika nema ostataka hra­ne.
11
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj ne radi. • Nema električnog napajanja. • Uvjerite se da je uređaj
Električna zona kuhanja se ne grije.
Učinkovitost ploče za kuhanje nije zadovoljavajuća.
• Nema električnog napajanja.
• Korišten je pogrešan regulator za upravljanje zonom kuhanja.
•Ploča za kuhanje nije čista.
•Posuđe nije odgovarajuće.
priključen i da je električno na­pajanje uključeno.
• Provjerite osigurač. Ako osigu­rač iskoči više puta, obratite se ovlaštenom serviseru.
• Uvjerite se da je uređaj priključen i da je električno na­pajanje uključeno.
• Provjerite jeste li okrenuli od­govarajući regulator.
• Provjerite osigurač. Ako osigu­rač iskoči više puta, obratite se ovlaštenom serviseru.
• Provjerite je li ploča za kuhanje čista i suha.
• Provjerite odgovara li veličina posuđa veličini zone kuhanja.
• Provjerite je li dno posuđa rav­no.
• Provjerite odgovara li stupanj topline vrsti kuhanja.
12
www.zanussi.com
Ako postoji pogreška, najprije pokušajte sami pronaći rješenje. Ako ne možete sami pronaći rješenje problema, obratite se dobavljaču ili najbližoj servisnoj službi.
Ako ste nepravilno rukovali uređajem ili postavljanje nije izvršio registrirani tehni-
1 2 3
čar, rad servisera službe za kupce ili do­bavljača neće biti besplatan, čak ni za vrijeme jamstvenog roka.
Naljepnice u vrećici s priborom
Samoljepive naljepnice nalijepite kao što je prikazano dolje:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalijepite na jamstveni list i pošaljite ovaj
1
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
dio Nalijepite na jamstvenii list i zadržite ovaj
2
dio Nalijepite na knjižicu s uputama
3
Ovi podaci su potrebni za brzu i učinkovi- tu pomoć. Ovi podaci dostupni su na ispo­ručenoj nazivnoj pločici.
• Opis modela .................
Tehnički podaci
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
• Broj proizvoda (PNC) .................
• Serijski broj (S.N.) .................
Koristite samo originalne rezervne dijelove. Na raspolaganju su u servisnom centru i trgo­vinama s originalnim rezervnim dijelovima.
Dimenzije ploče za kuhanje
Širina: 580 mm Duljina: 500 mm
Dimenzije otvora za ploču
Širina: 550 mm Duljina: 470 mm
Ulazna toplina
www.zanussi.com
Brzi plamenik: 3,0 kW Polu-brzi plamenik: 2,0 kW Pomoćni plamenik: 1,0 kW Električna zona: 1,5 kW UKUPNA SNAGA PLI-
NA:
G20 (2H) 20 mbar =
6,0 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30
mbar = 421 g/h
G20 (2H) 13 mbar =
4,2 kW za Rusiju
13
UKUPNA ELEKTRIČ- NA SNAGA:
Električno napajanje: 230 V ~ 50 Hz Kategorija plina: II2H3B/P Priključak plina: G 1/2” Dovod plina: G20 (2H) 20 mbar Klasa uređaja: 3
1,5 kW
Promjeri regulacijskih ventila
Plamenik Ø regulacijskog ven-
tila u 1/100 mm
Pomoćni 28
Polubrzi 32
Brzi 42
Plinski plamenici
NORMALNA SNAGA
NORMAL-
PLAMENIK
Pomoćni 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Polu-brzi 2.0 0.45 96 0.190 71 145
Brzi
NA SNAGA
kW kW ubrizg.
3.0 (pri. plin)
2.8 (LPG)
SMANJENA
SNAGA
0.75 119 0.286 86 204
PRIRODNI PLIN
G20 (2H) 20 mbar
1/100 mm
m³/h
LPG (propan-butan)
G30/G31 (3B/P) 30/30
mbar
ubrizg.
1/100 mm
g/h
Plinski plamenici G20 13 mbar - samo Rusija
PLAMENIK NORMALNA
SNAGA
kW kW ubrizg. 100/mm m³/h
Pomoćno 0.9 0.33 80 0.095 Polu-brzi 1.4 0.45 105 0.148 Brzi 1.9 0.75 120 0.201
SMANJENA SNA-
GA
NORMALNA SNAGA
PRIRODNI PLIN
G20 (2H) 13 mbar
Briga za okoliš
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
14
proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
www.zanussi.com
Pakiranje
Materijali za pakiranje su prihvatljivi za okoliš i mogu se reciklirati. Plastične
komponente posebno su označene: >PE<,>PS< itd. Bacite materijale za pakiranje u kućanski otpad na odgovarajućem lokalnom odlagalištu.
www.zanussi.com
15
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Funcionamento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Informações de segurança
Advertência Estas instruções são apenas
válidas nos países cujos símbolos são
apresentados na capa deste manual.
Para sua segurança e funcionamento cor-
recto da máquina, leia este manual cuida­dosamente antes da instalação e utilização. Guarde sempre estas instruções com a máqui­na mesmo que seja transferida ou vendida. Os utilizadores devem conhecer por completo o funcionamento e as características de seguran­ça da máquina.
Segurança geral
Advertência O aparelho não deve ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou que não possuam o conhecimento e a experiência necessários. Devem ser vigiadas ou receber formação para a utilização do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
O aparelho não se destina a ser utilizado
com um temporizador externo ou um siste­ma de controlo remoto separado.
Segurança para crianças
• O aparelho só pode ser utilizado por adultos.
As crianças têm de ser supervisionadas de modo a não brincarem com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do al-
cance das crianças. Existe o risco de asfixia e ferimentos pessoais.
• Mantenha as crianças afastadas do aparelho,
durante e após o seu funcionamento, até o aparelho arrefecer.
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Utilização
• Antes da primeira utilização, remova do apa­relho todo o material de embalagem, os au­tocolantes e a película de protecção do pai­nel de aço inoxidável da placa (se aplicável). Não remova a placa de características. Isso pode invalidar a garantia.
• Após cada utilização, defina as zonas de co­zedura para a posição "off".
• As zonas de cozedura e a área envolvente fi­cam quentes durante e após a utilização. Não coloque talheres ou tampas de panelas sobre a mesa de trabalho. O tacho e o res­pectivo conteúdo podem virar. Existe o risco de queimaduras.
• As gorduras e os óleos quentes podem infla­mar muito rapidamente. Existe o risco de in­cêndio.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigi­lância.
• Monitorize sempre o aparelho durante o fun­cionamento.
• Não derrame líquidos para os orifícios na parte superior da placa
• Não utilize a placa sem tacho.
• Este aparelho destina-se apenas a uso do­méstico. Não utilize o aparelho para fins co­merciais ou industriais.
Cuidado Este aparelho destina-se
apenas para cozinhar. Não pode ser usado para outras funções como, por exemplo, aquecimento de divisões.
• Utilize apenas tachos com um diâmetro ade-
quado às dimensões dos queimadores. Exis-
16
www.zanussi.com
te o risco de sobreaquecimento e ruptura da placa de vidro (se aplicável).
• Não utilize uma panela com um diâmetro in­ferior à dimensão do queimador. As chamas podem aquecer as pegas da panela. Consul­te a tabela no capítulo "Sugestões e conse­lhos úteis".
• Os tachos não devem alcançar a zona de comando.
• Certifique-se de que os tachos não ultrapas­sam as extremidades da mesa de trabalho e que estão posicionados nos centros dos anéis, de forma a evitar riscos de segurança.
• Não utilize tachos instáveis ou tachos que te­nham a base danificada. Existe o risco de ca­irem e de haver um acidente.
• Não coloque produtos inflamáveis, artigos embebidos em produtos inflamáveis, objec­tos que derretam (feitos de plástico ou alu­mínio) e/ou tecidos dentro, perto ou sobre o aparelho. Existe o risco de explosão ou in­cêndio.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos com o aparelho.
• Tenha cuidado quando ligar o aparelho às tomadas próximas. Não permita que as liga­ções eléctricas entrem em contacto com o aparelho ou com tachos quentes. Não permi­ta que as ligações eléctricas fiquem enreda­das.
Como evitar danos no aparelho
• Não permita que líquidos ácidos como vina­gre, sumo de limão ou agentes anti-calcário entrem em contacto com a placa. Mancham a superfície.
• Não coloque tampas de panela molhadas nos discos eléctricos, nem deixe panelas quentes a arrefecer nos discos eléctricos. Podem causar condensação e enferrujamen­to.
• Não permita que um tacho ferva até ficar sem água, para evitar danos no tacho e no disco eléctrico.
• Não utilize o disco eléctrico com tachos va­zios ou sem tachos.
• Não coloque folha de alumínio sobre qual­quer parte no aparelho.
Instalação
Leia atentamente estas instruções. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer ferimentos causados em pessoas e animais ou por danos a pro­priedade causados pela não observân­cia destes requisitos.
Para evitar os riscos de danos estrutu­rais ou ferimentos pessoais, a instala­ção, a ligação do aparelho à alimenta­ção eléctrica e ao sistema de gás, a configuração e a manutenção apenas devem ser efectuadas por pessoal qua­lificado, em conformidade com as nor­mas e regulamentos locais em vigor.
• Certifique-se de que o aparelho não está da­nificado devido ao transporte. Não ligue um aparelho danificado. Caso seja necessário, contacte o fornecedor.
• Utilize aparelhos de encastrar apenas após a montagem dos mesmos em unidades de en­castrar adequadas e superfícies de trabalho em conformidade com as normas.
• Não instale a placa sobre aparelhos domésti­cos se as instruções de instalação não per­mitirem fazê-lo.
• Instale o aparelho apenas numa bancada plana.
• Não altere as especificações, nem modifique este produto. Existe o risco de ferimentos e danos no aparelho.
• Respeite na totalidade as leis, regulamentos, directivas e normas vigentes no país onde utiliza o aparelho (normas de segurança, nor­mas de reciclagem, regras de segurança eléctrica, etc.).
• Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e unidades.
• Instale uma protecção anti-choque, por exemplo, as gavetas só devem ser instaladas com um painel protector directamente por baixo do aparelho.
www.zanussi.com
17
• Evite danos nas superfícies de corte da ban­cada devido à humidade utilizando um ve­dante adequado.
• Instale o aparelho na bancada sem deixar fol­ga e utilizando um vedante adequado.
• Evite danos na parte inferior do aparelho de­vido ao vapor e à humidade, por exemplo, originários de uma máquina de lavar loiça ou de um forno.
• Não instale o aparelho perto de portas ou debaixo de janelas. Os tachos quentes po­dem ser derrubados da placa ao abrir portas ou janelas.
• Antes de proceder à instalação, certifique-se de que as condições de fornecimento locais (tipo de gás e pressão) estão de acordo com o ajuste do aparelho. As condições de ajuste para este aparelho estão indicadas na placa de características que pode ser encontrada no tubo de fornecimento de gás.
• Este aparelho não está ligado a um dispositi­vo de evacuação de produtos de combustão. O mesmo deverá ser instalado e ligado de acordo com as normas de instalação vigen­tes. Deve tomar especial atenção aos requi­sitos relativos à ventilação.
A utilização de um aparelho para coze-
dura a gás resulta em calor e humidade na divisão na qual está instalado. Certi­fique-se da existência de uma boa ven­tilação na cozinha: mantenha as aber­turas naturais de ventilação abertas ou instale um dispositivo de ventilação mecânica (exaustor).
É necessária ventilação adicional (por exemplo, a abertura de uma janela ou o aumento do nível da ventilação mecâni­ca existente) aquando do funcionamen­to intensivo do aparelho durante um período de tempo alargado.
• Cumpra cuidadosamente as instruções rela­tivas às ligações eléctricas. Existe o risco de ferimentos devido à corrente eléctrica.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica antes de executar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza.
• A tomada da rede eléctrica está sob tensão.
• Desligue a tomada da rede eléctrica.
• Assegure-se de que a instalação é realizada correctamente de forma a proporcionar pro­tecção anti-choque.
• Uma ligação de fichas de alimentação eléc­trica e de tomadas soltas ou inadequadas poderão provocar o sobreaquecimento do terminal.
• Todas as ligações devem ser efectuadas por um electricista qualificado.
• Utilize um aperta-cabo para libertar a tensão do mesmo.
• Utilize o cabo de ligação à alimentação cor­recto e substitua o cabo de alimentação da­nificado por um cabo adequado. Contacte o centro de assistência local.
• O aparelho deve dispor de uma instalação eléctrica que lhe permita desligar o aparelho da fonte de alimentação em todos os pólos com uma largura de abertura de contacto de, no mínimo, 3 mm.
• Se o suporte de fixação estiver próximo do bloco de terminais, certifique-se sempre de que o cabo de ligação não entra em contac­to com a extremidade do suporte.
• Deve dispor de dispositivos de isolamento correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), barras de fuga à terra e contacto­res.
Eliminação do aparelho
• Para evitar riscos de ferimentos pessoais ou danos
– Desligue o aparelho da corrente. – Corte o cabo de alimentação no ponto de
ligação com o aparelho e elimine-o.
– Achate os tubos de gás externos se estes
estiverem instalados.
– Contacte as autoridades locais responsá-
veis pela eliminação do seu aparelho.
18
www.zanussi.com
Instalação
Advertência As seguintes instruções de
instalação, ligação e manutenção devem ser executadas por pessoal qualificado em conformidade com as normas e leis locais em vigor.
Ligação do gás
Escolha ligações fixas ou utilize um tubo flexível em aço inoxidável em conformidade com as normas em vigor. Caso utilize tubos metálicos flexíveis, tome as medidas necessárias para que estes não entrem em contacto com partes móveis ou para que não sejam esmagados. Se­ja igualmente cuidadoso quando a placa estiver instalada em conjunto com um forno.
Importante Certifique-se de que a pressão do fornecimento de gás ao aparelho cumpre os valores recomendados. A ligação ajustável é fixada no suporte global através de uma porca roscada G 1/2". Aparafuse as peças sem força excessiva, ajuste a ligação na direcção necessária e aperte tudo.
1
2
3
2
4
Extremidade do veio com porca
1
Anilha (anilha adicional apenas para Eslo-
2
vénia e Turquia) Cotovelo
3
Suporte de tubo em borracha para gás lí-
4
quido (apenas para Eslovénia e Turquia)
www.zanussi.com
Gás líquido: utilize o suporte de tubo em bor-
racha. Encaixe sempre a junta. De seguida, prossiga com a ligação de gás. O tubo flexível está pronto para aplicação quando:
– não ultrapassa a temperatura ambiente, ou
seja, não ultrapassa os 30 °C; – não ultrapassa 1500 mm de comprimento; – não apresenta estrangulamentos; – não está sujeito a tracção ou torção; – não entra em contacto com extremidades ou
cantos cortantes; – pode ser facilmente examinado para verifica-
ção do seu estado. O controlo e a preservação do tubo flexível consistem em verificar se:
– não apresenta fendas, cortes ou marcas de
queimaduras em nenhuma extremidade, nem
em toda a sua extensão; – o material não apresenta sinais de endureci-
mento, mas sim a sua correcta elasticidade; – os grampos de fixação não estão enferruja-
dos; – o prazo de validade não foi ultrapassado.
Caso sejam detectáveis uma ou mais anomali­as, não repare o tubo e substitua-o.
Importante Quando a instalação estiver concluída, certifique-se de que a vedação de cada tubo foi realizada correctamente. Utilize uma solução à base de sabão e não uma
chama!
Substituição dos injectores
1. Remova os suportes para panelas.
2. Remova as tampas e as coroas do queima-
dor.
3. Com uma chave de porcas de 7 mm, re-
mova os injectores e substitua-os pelos necessários para o tipo de gás que utiliza (consulte a tabela no capítulo "Dados Téc­nicos").
4. Monte novamente as peças, siga o mesmo
procedimento na ordem inversa.
5. Substitua a placa de características (locali-
zada perto do tubo de fornecimento de
19
gás) pela correspondente ao novo tipo de fornecimento de gás. Pode encontrar esta placa na embalagem fornecida com o apa-
relho. Se a pressão de gás for inconstante ou diferen­te da pressão necessária, deve instalar um re­gulador de pressão adequado ao tubo de for­necimento de gás.
Regulação para o nível mínimo
Para regular o nível mínimo dos queimadores:
1. Acenda o queimador.
2. Rode o botão para a posição do nível míni-
mo.
3. Remova o botão.
4. Com uma chave de fendas fina, regule a
posição do parafuso de by-pass.
1
1
Parafuso de by-pass
– Se mudar de gás natural G20 20 mbar
para gás líquido, aperte totalmente o pa­rafuso de ajuste.
– Se mudar de gás líquido para gás natu-
ral G20 20 mbar, desaperte o parafuso de by-pass cerca de 1/4 de volta.
Advertência Certifique-se de que a
chama não se apaga se rodar rapidamente o botão da posição do nível máximo para a posição do nível mínimo.
Ligação eléctrica
• Ligue o aparelho de acordo com as precau-
ções de segurança.
• Certifique-se de que a tensão nominal e o ti-
po de alimentação na placa de característi­cas estão em conformidade com a tensão e a potência da corrente eléctrica local.
• Este aparelho é fornecido com um cabo de alimentação. Este tem de ser fornecido com uma ficha adequada e capaz de suportar a carga assinalada na placa de características. A ficha tem de ficar instalada numa tomada adequada.
• Qualquer componente eléctrico tem de ser instalado ou substituído pelo técnico do cen­tro de assistência ou por um técnico de as­sistência qualificado.
• Utilize sempre uma tomada devidamente ins­talada e à prova de choques eléctricos.
• Certifique-se de que existe acesso à ficha de alimentação após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar o aparelho. Puxe sempre a fi­cha de alimentação.
• O aparelho não deve ser ligado a um cabo de extensão, a um adaptador ou a uma liga­ção múltipla (risco de incêndio). Verifique se a ligação à terra está em conformidade com as normas e leis vigentes.
• O cabo de alimentação deve ser colocado de forma a que não possa entrar em contac­to com qualquer peça quente.
• Ligue o aparelho à alimentação com um dis­positivo que permita desligar o aparelho da alimentação em todos os pólos com uma lar­gura de abertura de contacto de, pelo me­nos, 3 mm, por exemplo, corte automático de protecção da linha ou fusíveis de corte de alimentação.
• Nenhuma das partes do cabo de ligação po­de atingir uma temperatura de 90 °C. O ca­bo azul neutro deve ser ligado ao bloco de terminais com uma etiqueta onde consta a letra "N". O cabo de fase castanho (ou preto) (instalado no terminal indicado com a letra "L") tem de estar sempre ligado à fase com corrente.
Substituição do cabo de ligação
Para substituir o cabo de ligação, utilize apenas um do tipo H05V2V2-F T90 ou equivalente. Certifique-se de que a secção do cabo é ade­quada à voltagem e à temperatura de funciona­mento. O cabo de terra amarelo/verde tem de
20
www.zanussi.com
ser aproximadamente 2 cm mais comprido do que o cabo de fase castanho (ou preto).
Encastre
60 mm
b
30 mm
a
min 20 mm (max 150 mm)
min. 55 mm
470 mm
min. 100 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
A
B
A) vedante fornecido B) suportes fornecidos
Possibilidade de encastrar
Unidade de cozinha com porta
O painel instalado por baixo da placa tem de ser de fácil remoção e permitir um acesso fácil no caso de ser necessária a intervenção da as­sistência técnica.
a) Painel amovível b) Espaço para ligações
Unidade de cozinha com forno
As dimensões da cavidade destinada à placa devem respeitar as indicações e o móvel de cozinha deve estar equipado com aberturas de ventilação para permitir um fornecimento de ar contínuo. As ligações eléctricas da placa e do forno devem ser efectuadas separadamente por razões de segurança e para permitir a fácil remoção do forno do móvel.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
www.zanussi.com
21
Descrição do produto
Disposição da mesa de trabalho
1
145 mm
6 5
Botões de comando
Símbolo Descrição
2 3
sem fornecimento de gás / posição desligado
posição de ignição / fornecimento máximo de gás
fornecimento mínimo de gás
Zona de cozedura eléctrica de 1500 W
1
Queimador semi-rápido
2
Indicador de funcionamento
3
Botões de comando
4
Queimador auxiliar
5
Queimador rápido
6
4
Botões de controlo das zonas de cozedura eléctricas
Símbolo Função
0 posição desligado 1 aquecimento mínimo 6 aquecimento máximo
Funcionamento
Ignição do queimador
Advertência Seja extremamente
cuidadoso aquando da utilização de chama aberta no ambiente da cozinha. O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de utilização incorrecta da chama.
Acenda o queimador sempre antes de co-
locar o tacho.
Para acender o queimador:
22
1. Rode o botão de comando para a esquer­da para a posição do nível máximo ( ) e pressione-o.
2. Mantenha o botão de controlo pressionado durante aproximadamente 5 segundos; tal irá permitir o aquecimento do termopar. Caso contrário, o fornecimento de gás se­rá interrompido.
3. Regule a chama após a regularização da mesma.
www.zanussi.com
Se, após algumas tentativas, o queimador não acender, verifique se a coroa e a res-
pectiva tampa estão nas posições correctas.
1
2
3
4
Tampa do queimador
1
Coroa do queimador
2
Ignição
3
Termóstato
4
Advertência Não mantenha o botão de
comando pressionado por mais de 15 segundos. Se o queimador não acender após 15 segundos, solte o botão de comando, rode-o para a posição off (desligado) e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender novamente o queimador.
Importante Na ausência de electricidade, é possível acender o queimador sem o dispositivo eléctrico. Neste caso, aproxime uma chama do queimador, pressione o respectivo botão e rode-o para a esquerda para a posição de libertação máxima de gás.
Se o queimador se apagar acidentalmen-
te, rode o botão de comando para a posi­ção de desligado e aguarde no mínimo 1 minu­to antes de tentar acender o queimador nova­mente.
Quando ligar a alimentação eléctrica, após
a instalação ou um corte de energia, é normal que o gerador de faíscas se active auto­maticamente.
Desligar o queimador
Para apagar a chama, rode o botão para o sím-
.
bolo
Advertência Reduza sempre a chama ou apague-a antes de retirar as panelas do
queimador.
Funcionamento das zonas eléctricas
Para ligar e aumentar o grau de cozedura, rode o botão para a esquerda. Para diminuir o grau de cozedura, rode o botão para a direita. Para desligar, rode o botão para 0.
Antes da primeira utilização
Coloque um tacho com água em cada zona de cozedura, regule para o máximo e deixe o apa­relho funcionar durante 10 minutos. Isto deverá queimar os resíduos do aparelho. Após isso, deixe o aparelho funcionar na regulação mínima durante 20 minutos. É possível que sinta algum cheiro ou observe algum fumo durante esse período. Isto é normal. Certifique-se de que a circulação de ar é suficiente.
Disco eléctrico rápido
Um ponto vermelho no centro do disco identifi­ca um disco eléctrico rápido. Um disco eléctri­co rápido aquece mais rapidamente do que os discos normais. O ponto vermelho está pintado na superfície e pode desaparecer após algum tempo. Tal não compromete o funcionamento do aparelho. O disco eléctrico rápido pode libertar fumo e um odor aquando da primeira utilização. O fu­mo e odor irão desaparecer passado algum tempo.
Exemplos de aplicações de cozinha
Regula-
ção do
aqueci-
mento:
1 Manter quente
2 Lume muito brando 3 Lume brando 4 Fritar/dourar 5 Levar à fervura
Utilize para:
www.zanussi.com
23
Loading...
+ 53 hidden pages