Zanussi ZGL63ITDF, ZGL63IN User Manual

TABLE DE CUISSON
KOOKPLATEAU
KOCHMULDE
BUILT-IN HOB
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERA TING INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
Avertissements et conseils importants
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l’appareil.
Pendant l’utilisation
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui­ci et des avertissements s’y rapportant. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
Cet appareil n'est destiné qu'a la préparation des aliments et à un usage domestique. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier vous-même les caractéristiques de cet appareil.
Veillez à ce que votre appareil soit toujours propre. Les restes d’aliments peuvent provoquer des risques d’incendie.
Assurez-vous que les boutons sont toujours sur la position «Stop» lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Si des appareils électroménagers sont branchés à des prises de courant à proximité de l'appareil, veillez à ce que les câbles d'alimentation de ces appareils ne touchent pas les surfaces chaudes ou ne restent pas trop près de l'appareil en fonctionnement.
Protection pour les enfants
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissance les empêchent d’utiliser l’appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
Pour l’installation et l’entretien
Les opérations d'intallation et de branchement doivent être effectuées par un personnel dûment qualifié et suivant les normes en vigueur.Toute modification de l'installation électrique de votre maison qui s'avérerait être nécessaire pour l'installation de l'appareil ne devra être effectuée que par un personnel dûment qualifié.
Avant toute intervention, assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau d’alimentation électrique.
Il est indispensable de maintenir une bonne ventilation dans le local où l'appareil sera utilisé. Une mauvaise ventilation peut entraîner un manque d'oxygène.
Alimentez l'appareil avec le type de gaz indiqué par le
2
label situé sur l'étiquette adhésive placée à côté du tuyau de raccordement au gaz.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz produit chaleur et humidité dans la pièce où celui-ci est installé. Veillez à assurer une bonne aération de la pièce en laissant libres les ouvertures de ventilation naturelle ou en installant une hotte aspirante équipée d'un tuyau d'évacuation.
Une utilisation instensive et prologée de l'appareil peut demander una aération supplémentaire, par exemple l'ouverture d'une fenêtre, ou une aération plus efficace en augmentant la puissance d'aspiration mécanique là où elle existe déjà.
Après avoir retiré l’appareil de son emballage, assurez­vous que le produit n’est pas endommagé et que le cordon d’alimentation électrique est en parfait état. Dans le cas contraire, adressez-vous au revendeur avant de mettre l’appareil en service.
La Société constructrice décline toute responsabilité en cas d’inobservation de la réglementation en matière de protection contre les accidents.
Service
z Pour d’éventuels dépannages adressez-vous à un
service après-vente dûment autorisé et n'exigez que des pièces détachées originales. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par un personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages.
Protection de l’environnement
z L'appareil hors d'usage doit être rendu inutilisable: le
débrancher.
z Déposez les matèriaux d’emballage dans une
déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés.
Le symbole
que que ce produit ne peut être traité comme déchet mé­nager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et élec­tronique). En procédant à la miseau rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez pren­dre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
sur le produit ou son emballage indi-
Sommaire
A l’attention de l’utilisateur
A l'intention de l'utilisateur 4 Entretien et nettoyage 5 Garantie/service-clientèle 11
Garantie Européenne 12
Cet appareil est conforme aux Directives
Communitaires CEE suivantes:
• 2006/95 (Basse Tension);
• 89/336(Compatibilité Electromagnétique);
• 93/68 (Directives Générales);
et modifications successives.
Comment lire votre notice d'utilisation
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice:
Instructions de sécurité
A l'attention de l'installateur
Caractéristiques techniques 5 Raccordement électrique 6
Adaptation des brûleurs au gaz utilisé 7 Encastrement 8
FABRICANT: ELECTROLUX ZANUSSI S.p.A.
Viale Bologna 298 47100 FORLI’ (Italia)
Descriptions d'opérations
)
Conseils et recommandations Informations sur l'environnement
Les présentes instructions sont uniquement valables dans les pays dont le code d'identification figure sur la couverture du livret de mode d'emploi ainsi que sur l'appareil.
3
A l'intention de l'utilisateur
Manettese de commande
Les brûleurs sont commandés par des manettes avec trois positions principales d'utilisation:
z fermé
ouvert (débit maximum) ouvert (débit réduit)
Allumage des brûleurs
Allumez le brûleur avant de déposer la poêle ou la casserole sur le feu.
Modèles à allumage automatique
)
Pour allumer le brûleur, appuyez sur le poussoir repéré par une petite étincelle. Puis, poussez à fond et tournez la manette correspondant jusqu'au rerère "grande flamme".
Modèles à allumage semi-automatique
)
Pour allumer le brûleur, poussez à fond et tournez la manette correspondant jusqu'au rerère "gran­de flamme". Une fois le brûleur allumé, maintenez la pression sur la manette pendant 5 secondes minimum pour activer la sécurité thermocouple (Fig. 2 - lett.C), faute de quoi le brûleur s'éteindra dès que vous relâcherez la manette.
Assurez-vous que la flamme soit régulière, et réglez le débit selon les nécessités. Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que le chapeau (Fig.1/2-lett.A) du brûleur soit placé correctement. Pour éteindre, tournez la manette de la gauche vers la droite jusqu'au la butée, sur la position "z" (arrêt).
Baissez toujours la flamme ou éteignez-la avant
d'ôter les casseroles.
Brûleur diamètre diamètre
Rapide 180 mm. 260 mm. Semirapide 120 mm. 220 mm. Auxiliaire 80 mm. 160 mm.
Fig. 1
Fig. 2
A
B
C
mínimum maximum
Ne maintenez pas la manette de commande pressée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s’allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur la position “arrêt”. Attendez au moins 1 minute avant d’essayer une nouvelle fois d’allumer le brûleur. Si le brûleur s’éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position “arrêt” et attendez au moins 1 minute avant d’essayer une nouvelle fois
d’allumer le brûleur.
4
Rendement optimal de la table de cuisson
Afin d'obtenir le plus grand rendement des brûleurs, utilisez des casseroles adaptées au diamètre des brûleurs en vous assurant que la flamme ne déborde pas du fond du récipient. Nous vous recommandons, de plus, de réduire l'allure du brûleur dès que l'ébullition est atteinte.
Utilisez exclusivement des casseroles et des poêles à fond plat.
Lorsque vous faites des fritures, surveillez attentivement la cuisson, car l'huile ou la graisse pourrait facilement s'enflammer par suite d'une surchauffe.
Entretien et nettoyage
Avant d'effectuer tout entretien ou nettoyage, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez les composants émaillés avec une éponge imbibée d'eau tiède et de détergent doux en évitant tout écoulement dans les orifices de la table. Rincez et séchez avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ce qui risquerait de rayer la surface.
Lavez fréquemment les chapeaux et les couronnes des brûleurs avec de l'eau chaude et un détergent doux en ayant soin d'enlever toute incrustation.
Les grilles pose-casseroles résistent au lave-vaisselle. Pour les salissures particulièrement tenaces, utilisez
des détergents non-abrasifs courants ou des produits spécialement conçus pour cet usage.
Ne jamais utiliser de paille de fer ou d’acide. Pour le nettoyage du plan de travail, aprés chaque
utilisation, passez une éponge imbibée d’eau tiède et de détergent doux en évitant tout écoulement dans les orifices de la table. Rincez et séchez avec un chiffon doux.
En cas de débordement mouillez et laissez détremper mais ne grattez pas et n’ulillsez jamais de produit
abrasifs ou caustiques, ce qui risquerait de rayer la surface.
Sur les appareils munis d’allumeurs électriques, cet allumage est assuré par une “bougie” en céramique et une électrode métallique (fig. 1, lettre C - fig. 2, lettre B). Pour éviter les difficultés d’allumage, maintenir ces deux éléments en parfait état de propreté et veiller à ce que les orifices des brûleurs ne soient pas obstrués.
ZGL 63 ITCX: Les chapeaux et les couronnes des brûleurs sont fixés à l'aide de deux vis. Pour les démonter, enlevez-les, retournez-les et dévissez les deux vis comme indiqué sur la figure 4.
Fig. 3
Fig. 4
FO 2110
FO 2265
Entretien périodique
Périodiquement, addressez-vous à notre Centre d'Assistance pour contrôler l'état de conservation du tuyau de raccordement au gaz et du régleur de pression, si installé.
Pour garantir un bon fonctionnement et une bonne sécurité, il est nécessaire de procéder périodiquement au graissage des robinets de réglage du gaz.
z Confiez cette opération à un technicien qualifié.
5
Caractéristiques techniques
Puissance des brûleurs
Rapide 3 kW (G20) - 2,8 kW (G30/31) Auxiliaire 1 kW Semirapide 2 kW Appareil de classe 3 Categorie II 2E+3+ Etalonnage Gaz Naturel G20/G25 -20/25 mbar Raccord arrivée gaz G 1/2"
Tension d'alimentation 230 V
~ 50 Hz
Dimensions de la niche d'encastrement
Largeur 550 mm. Profondeur 470 mm.
A l'intention de l'installateur
z Les instructions qui suivent s’adressent aux
installateurs et concernent les opérations d’installation et d’entretien qui doivent être effectuées La norme applicable pour ce type d’installation est
NBN D 51.003 “Installations alimentées en gaz
combustible plus léger que l’air”.
z Les parois latérales des meubles ne doivent pas
dépasser en hauteur le plan de travail de l’appareil.
z Evitez d’installer l’appareil à proximité de
matériaux
z Débranchez l’appareil avant toute intervention.
Au cas où il serait indispensable de laisser l’appareil précautions qui
dans le respect des normes en vigueur.
inflammables (rideaux, torchons, etc.).
sous tension, prenez toutes les
s’imposent.
Raccordement au gaz
L’installation d’un robinet d’arrêt agréé AGB est indispensable. Donnez la préférence aux raccordements fixes, sinon utilisez un flexible métallique AGB.
En cas d’utilisation de tuyaux métaliques flexibles, assurez-vous qu’ils n’entrent pas en contact avec des parties mobiles ou qu’ils ne soient écrasés. Faites preuve de la même prudence lorsque la table de cuisson est utilisée en combinaison avec un four.
Ces tables de cuisson peuvent avec du gaz de Slochteren de 25 mbar, qu’avec du nominale de 20 gaz ne réclame aucun réglage.
Avant de monter l’appareil, vérifiez que l’installation mesure d’assurer une alimentation correcte de A pleine capacité, la chute de pression ne dépasser 5%. Cette perte de charge est paramètres suivants:
- débit maximal du compteur,
- diamètre et longueur des tuyauteries en amont et aval du compteur,
- section de passage des divers robinets intercalés dans le circuit,
- diamètre des raccords éventuels.
IMPORTANT - Pour assurer un fonctionnement correct,
consommation réduite et une grande longévité, la
une pression d’alimentation de l’appareil doit aux valeurs recommandées.
mbar. Le fonctionnement avec ces deux
gaz naturel (G20) à la pression
fonctionner aussi bien
(G25) à la pression nominale
est en
l’appareil.
doit pas
fonction des
en
correspondre
FO 2365
6
A) Tuyau terminé par un
écrou B) Rondelle C) Raccord orientable
Fig. 5
Le raccord orientable est dejà fixé à la rampe d'alimentation de l'appareil par un écrou fileté G 1/2". Les pièces indiquées à la fig. 5 ont été montées dans l'usine. Avant de sortir de nos ateliers, cet appareil a été testé et mis au point par un personnel expert et spécialisé de façon à vous donner un fonctionnement le meilleur possible.
IMPORTANT - Une fois l'installation effectuée, vérifiez la bonne tenue de tous le raccords, au moyen d'eau savonneuse, jamais avec une flamme.
Raccordement électrique
Cet appareil est conçu pour fonctionner sous une tension de 230 V monophasée.
Le branchement devra être exécuté en respectant les normes en vigueur.
Avant de procéder au branchement assurez-vous que:
z les fusibles de l’installation électrique domestique
sont en mesure de supporter la charge de l’appareil (voir la plaque signalétique);
z l’installation d’alimentation est dotée d’une mise à la
terre efficace, conformément aux normes et aux dispositions légales en vigueur;
z la prise et le disjoncteur omnipolaire utilisés pour le
branchement sont facilement accessibles lorsque l'appareil est en place.
L ’appareil est fourni équipé d’un cordon d’alimentation. Ce cordon devra être équipé d’une fiche normalisée capable de supporter la charge indiquée sur la plaquette d’identification. Lors de la fixation de la fiche au câble, veuillez tenir compte des recommandations de la Fig. 5. La fiche doit être reliée à une prise de courant appropriée. Dans le cas d’une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l’intermédiaire d’un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Il sera suffisant pour la puissance de l’appareil et conforme aux normes en viguer. Le câble doit suivre un parcours tel qu’il ne soit porté à une température supérieure de 50°C à la température ambiante. Le conducteur de phase brun (qui sort de l’appareil barrette en “L”) sera toujours raccordé à une réseau d’alimentation.
jamais
par la
phase du
Remplacement du cordon d'alimentation
S’il est nécessaire de remplacer ce cordon, utilisez exclusivement des câbles H05RR-F (ou H05V2V2-F T90). Les cordons doivent être d’une section adaptée puissance de l’appareil et capables de supporter la température de fonctionnement. En outre, la longueur du conducteur de terre vertljaune sera supérieure de 2 cm à celle des conducteurs de phase (fig. 6).
à la
Neutral
Terre (vert/jaune)
Fig. 6
7
Adaptation des brûleurs au gaz utilisé
Remplacement des injecteurs
z Otez les grilles.
)
z Enlevez les chapeaux et les couronnes des brûleurs.
Avec une clé de 7 dévissez les injecteurs (Fig. 7), et remplacez-les par ceux convenant au type de gaz utilisé (voir table 2).
z Remontez les brûleurs en effectuant les opérations
dans l'ordre inverse.
z Remplacez l’étiquette d’identification (collée à côté
du tuyau d’alimentation en gaz) par celle correspondant au nouveau type de gaz. Elle se trouve dans l’emballage des injecteurs fournis avec
la table. Si la pression du gaz est différente (ou varie) par rapport à celle prévue, il faut installer sur le tuyau d'entrée un régleur de pression approprié, confome aux normes nationales en vigueur.
Fig. 7
FO 0392
Réglage du ralenti
z Allumez chacun des brûleurs.
)
z Tournez les manettes jusqu'à l'obtention du débit
réduit.
z Enlevez les manettes. Avec un tournevis plat trés
fin, procédez au réglage du ralenti en agissant sur la vis à gauche de robinet (voir Fig. 8). Pour l'alimentation en gaz Butane/Propane, vissez à fond la vis, jusqu'à l'obtention d'une petite flamme régulière.
z Controllez en tournant la manette de la position de
débit maximum à celle de débit minimum et vice
versa, que la flamme ne s'eteint pas. Les opérations ci-dessus peuvent être effectuées aisément après encastrement de la table de cuisson dans le meuble de cuisine.
Table 2 : injecteurs
BRÛLEURS
DÉBIT
CALORIFIQUE
NOMINAL
kW
DÉBIT
CALORIFIQUE
MINIMUM
kW
Table 1 : Diamétre de by-pass
Brûleur Ø By-pass
Auxiliaire 28 Semi-rapide 32 Rapide 42
GAZ NATUREL
G 20 - 20 mbar
inj. 1/100
Fig. 8
DÉBIT CALORIFIQUE
NOMINAL
m3/h
inj. 1/100
Vis de réglage
in 1/100
mm.
GAZ BUT.-PROP.
28/37 mbar
g/h - G30
g/h - G31
Auxiliaire 1 0,33 70 0,095 50 7 2 71 Semi-rapid 2 0,45 9 6 0,190 71 145 143
Gaz Naturel :
Rapide 3 0,75 119 0,286 86 203 200
But./Prop. : 2,8
8
Encastrement
SR
R
SR
A
580
500
Ces tables de cuisson sont prévues pour être encastrées dans des meubles de cuisine ayant une profondeur de 500 à 600 mm. Les dimensions des tables de cuisson sont indiquées dans la Fig. 9. Le bord de la découpe pratiquée doit se trouver à au moins 55 mm du mur du fond. Les bords latéraux doivent se trouver à au moins 150 mm des murs ou des meubles latéraux.
Fig. 9
SR
R
SR
A
580
500
Les dimensions sont indiquées en millimètres
Les meubles suspendus ou les hottes doivent être installés à une hauteur minimale de 650 mm au-dessus de la table de cuisson.
A = Brûleur auxiliaire SR = Brûleur Semirapide R = Brûleur Rapide
La fixation au meuble
La fixation de la table au meuble doit être effectuée de la façon suivante:
1) Otez les grilles, enlevez les brûleurs et renversez la table de cuisson, en s'assurant de ne pas endommager les "bougies" en céramique pour l'allumage électriques;
2) placez le joint spécial fourni comme équipement sur les bords de la découpe, en veillant à ce que les extrémités des joints soient parfaitement jointives, sans recouvrement;
3) fixez la table au meuble à l'aide des pattes de serrage prévues à cet effet (fig. 11). La traction exercée par les vis est suffisant pour tracer un sillon dans le joint d'étanchéité, que l'on pourra aisément enlever.
Fig. 10
Fig. 11
FO 2098
a
FO 0199
a) joint d'étanchéité
Le bord de la table de cuisson forme un double labyrinthe, assurant une parfaite étanchéité contre l'infiltration de liquides.
9
Possibilités d'encastrement
Dans un meuble de cuisine avec porte
Le meuble destiné à recevoir la table de cuisson devra être fabriqué de façon que le contact avec les parties métalliques chaudes soit évité. Reportez vous à la solution illustrée dans la Fig. 12. La tablette sous la table de cuisson doit être aisément démontable pour avoir facilement accès à l'appareil en cas de réparation.
Fig. 12
Fig. 13
Au-dessus d'un four
Pour les cotes d'encastrement reportez vous aux Fig. 13 et 14. Prévoir deux supports pour l'aération. Les figures 15 et 16 illustrent deux solutions possibles. Les raccordements électriques du four et de la table doivent rester accessibles et être effectués séparément. Les meubles suspendus ou les hottes doivent être installés à une hauteur minimale de 650 mm au-dessus de la table de cuisson (fig. 17).
Fig. 14
593
FO 1013 FO 0947
a) Tablette amovible b) Espace éventuel pour les
raccordements
Fig. 15
Fig. 16
FO 0198
Fig. 17
FO 0939
10
FO 0938
FO 2099
Garantie/service-clientèle
Belgique
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE.
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service
clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les
dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est
garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes:
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier consommateur final. Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise utilisation.
6. l ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la valeur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par:
- une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,
- des conditions environnementales anormales en général,
- des conditions de fonctionnement inadaptées,
- un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d'utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d' interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine.
10.Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.
11.Si les appareils sont encastrés, insérés sous d’autres appareils, fixés ou suspendus de façon telle à ce que les opérations de retrait et de remise en place nécessitent plus d’une demi-heure, les coûts qui en résultent seront facturés au client. Les dommages en matière de connexion engendrés par ces travaux de retrait et de remise en place relèvent de la responsabilité de l’utilisateur.
12.Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même défectuosité n'est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur. Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée.
13.La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
14.Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité.
15.Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légalement, la compensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour les
appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu 'ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
11
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie. Adresse de notre service clientèle :
BELGIQUE
Téléphone : Téléfax :
Electrolux Home Products Belgium Consumer services02/363.04.4402/363.04.00 ELECTROLUX SERVICE 02/363.04.60 Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail : consumer.services@electrolux.be
GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG
ELECTROLUX HOME PRODUCTS Service Après-vente 0 0 35242431-1 0035242 431-360 Rue de Bitbourg 7 L-1273 Luxembourg-Hamm E-mail : consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Garantie Européenne
Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la période spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur. Si vous déménagez d'un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie déménagera avec vous dans les conditions suivantes :
La garantie commence à la date à laquelle l'appareil a effectivement été acheté à l'origine telle qu'elle apparaîtra sur
production d'un document d'achat valable délivré par le vendeur de l'appareil.
La garantie est valable pour la même période et couvre le remplacement de pièces détachées et la main-d'oeuvre dans
les mêmes conditions que celles prévues pour votre nouveau pays de résidence pour le type de modèle ou la gamme
d'appareils particuliers.
La garantie de l'appareil est exclusivement reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être cédée à un autre utilisateur de
l'appareil.
L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par Electrolux, l'usage étant limité à des
applications ménagères et à des fins non commerciales.
L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en vigueur dans votre nouveau pays de
résidence.
Les dispositions de cette garantie européenne n'affecte en aucune manière les droits qui vous sont reconnus par la loi.
12
13
NEDERLANDS
Waarschuwingen en Adviezen
Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt.
Tijdens het gebruik
Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat
behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou het
apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht
worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u
verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er
over het instuktieboekje en de daarin opgenomen
waarschuwingen te kunnen beschikken.
Dit apparaat is bedoeld voor het gebruik door
volwassenen. Het is gevaarlijk om kinderen het apparaat
te laten bedienen of als speelgoed te laten gebruiken.
Dit toestel werd enkel ontworpen voor culinaire niet
professionele toepassingen en mag voor geen andere
doeleinden gebruikt worden.
Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit
apparaat of eigenschappen daarvan te veranderen.
Om hygienische- en veiligheidsredenen moet het
apparaat altijd schoon worden gehouden. Vet- en/of
voedselresten kunnen brand veroorzaken.
Controleer steeds dat de bedieningsknoppen in de
“UIT” stand staan, als de kookplat niet meer wordt
gebruikt.
Mocht er in de buurt van de kookplat een stopcontact
zijn, waarop af en toe een ander huishoudelijk apparaat
wordt aangesloten, zorg er dan coor, dat het snoer niet
contact komt met hete delen van de kookplat.
Als de kookplat niet wordt gebruik, trek dan de steker
van de vonkontsteking uit het stopcontact.
Trek altijd de steker van de vonkontsteking altijd uit het
stopcontact bij het schoonmaken en onderhoud van
de kookplaat.
Zorg altijd voor voldoende ventilatie. Gebrek aan
ventilatie kan gebrek aan zuurstof veroorzaken.
door een erkend vakman, bekend met de daarvoor geldende voorschriften, aangesloten te worden.
Sluit het apparaat aan op het juiste type gas, zoals vermeldt op de sticker naast de gasaansluiting van de kookplaat.
Tijdens het gebruik produceert de kookplat
warmte en vocht. Zeker tijdens een langdurig gebruik. Zet dan een raam open of zorg voor een goede ventilatie door een afzuigkap te plaatsen of door een raam open te zetten.
Controleer het apparaat na het uitpakken op beschadigingen. Controleer het elektrische snoer op beschadigingen. Mocht dat het geval zijn, neem dan contact op met uw leverancier.
De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid ten aanzien van schade of letsel af, indien bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet werden getroffen of in acht genomen.
Service
Tracht in geval van een storing of een defekt dit
apparaat niet zelf te repareren. Reparaties welke door niet deskundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden.
Laat inspektie- en/of herstelwerkzaamheden
uitvoeren door ELGROEP SERVICE en laat geen andere dan originele DISTRIPARTS onderdelen plaatsen.
Informatie m.b.t. het milieu
Houd bij het weggooien van de verpakking rekening
met de veiligheid en het milieu.
Als u een oud apparaat afdankt, maak het dan
onbruikbaar door het aansluitsnoer af te snijden.
V eiligheid van kinderen
Houd tijdens het in gebruik zijn van de kookplat kinderen uit de buurt. Ook na het uitzetten blijft het apparaat lang heet. Let op dat kinderen de warme delen niet aanraken tijdens het afkoelen.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen of andere personen wiens lichamelijke, motorische of geestelijke gesteldheid of gebrek aan ervaring en kennis die daardoor het apparaat niet kunnen gebrui­ken zonder supervisie of instructies van een verantwoordelijk persoon om zeker te zijn van dat het
apparaat veilig kan worden gebruikt.
Installatie
Het installeren en aansluiten van het apparaat dient
14
Het symbool erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Deze instructies gelden enkel voor de landen waarvan het indentificatiesymbool is aangebracht op het titelblad van het instructieboekje en het apparaat zelf.
op het product of op de verpakking wijst
Inhoud
Algemene Waarschuwingen en adviezen
Aanwijzingen voor de gebruiker 16 Onderhoud 17 Garantie/Kundendienst 23 Europäische Garantie 24
FABRIKANT: ELECTROLUX ZANUSSI S.p.A.
Viale Bologna, 298 47100 FORLÌ (Italie)
Over deze gebruiksanwijzing
Oderstaande symbolen vindt u in de tekst en hebben de voldende betekenis:
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Aanwijzingen m.b.t. het gebruik
Adviezen en tips
Aanwijzingen voor de Installateur
Technische kenmerken 18 Elektrische aansluiting 19
Aanpassing aan verschillend gastype 20 Inbouw 21
Het apparaat is geproduceerd in overeenstemming met de volgende EEG-richlijnen: 2006/95 - 89/336 ­en de daarbij behorende besluiten.
90/396 -
93/68
Informatie m.b.t. het milieu
15
Aanwijzingen voor de gebruiker
Bedieningsknoppen
De bedieningsknoppen van de branders hebben drie standen:
gesloten - uit
maximale gastoever minimale gastoever
Het aansteken van de branders
Ontsteek altijd de brander voordat U er een pan opzet.
Integrale ontsteking
Door de knop van de te gebruiken brander geheel in te drukken en op de hoogste stand te draaien, zal de betreffende brander aangaan.
Elektrische vonkontsteking
Druk de knop van de te gebruiken brander geheel in en zet hem op de grote stand door naar links te draaien, druk vervolgens de vonkontstekingknop in, zal de betreffende brander aangaan. Maar houdt vervolgens de knop nog 5 seconden geheel ingedrukt. Dat is nodig om de vlambeveiliging (Fig. 2 - C) in te schakelen. De vlam beveiliging voorkomt, dat het gas blijft doorstromen, als de vlam uitwaait of uitgaat door een storing in het gasnet. Zet vervolgens de knop in de gewenste stand.
Bij de grote brander kunt u eventueel ook doordraaien naar de kleine stand. De vonkontsteking zal ook als de brander aan is nog een paar maal navonken. Dat is normal.
Mocht na verschillende pogingen de brander niet aan gaan, controleer dan of de branderdeksel (Fig. 1 - A) goed op hun plaats liggen.
Om de brander uit te zetten draait u de knop naar rechts op de UIT "" stand.
Tabel van de minimale en maximale diameters van de pannen
Brander minimale maximale
Grote 160 mm. 260 mm. Middelgrote 120 mm. 220 mm. Kleine 80 mm. 160 mm.
Fig. 1
Fig. 2
diameter diameter
A
B
C
Het ontstekingsmechanisme mag niet langer dan 15 seconden ingedrukt worden. Als de brander niet aan is na 15 seconden, wacht dan minstens 1 minuut voordat u het nogmaals probeert. Als de brander per ongeluk dooft, zet dan de knop op UIT en wacht minstens 1 minuut voordat u het nogmaals probeert.
16
Loading...
+ 36 hidden pages