Сақтық шаралары2
Қауіпсіздік нұсқаулары5
Бұйым сипаттамасы6
Бірінші қолданғанға дейін7
Әркүндік қолдану7
Керек-жарақтарды қолдану10
Қосымша функциялар11
Ақыл-кеңес11
Күту менен тазалау12
Ақаулықты түзету13
Орнату14
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
Сақтық шаралары
Құрылғыны орнатып іске қолданар алдында бірге
жеткізілген нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Құрылғыны
дұрыс орнатпау мен дұрыс пайдаланбау нәтижесінде адам
жарақат алса және ақаулық орын алса өндіруші жауапты
емес. Нұсқаулықты келешекте қарап жүру үшін үнемі
сақтап қойыңыз.
Балалар мен дәрменсіз адамдардың қауіпсіздігі
НАЗАРЫҢЫЗДА БОЛСЫН!
Тұншығып қалу, жарақат алуы немесе кемтар болып
қалу қаупі бар.
• Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар мен денесіне,
сезім жүйесіне не ақыл-есіне зақым келген адамдар не
тәжірибесі аз адамдар өз қауіпсіздіктерін қамтамасыз
ететін адамның қадағалауы немесе құрылғыны қауіпсіз
қолдану бойынша берген нұсқауына сүйеніп, дұрыс
қолданбау салдарын түсінсе қолдануына болады.
• Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат бермеңіз.
3 жасқа толмаған балаларды құрылғының қасына
қараусыз қалдыруға болмайды.
• Орам материалдарының барлығын балалардан алыс
ұстаңыз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда немесе ол суып тұрғанда,
балалар мен үй жануарларын оған жақындатпаңыз. Қол
жететін бөлшектері ыстық.
• Құрылғы бала қауіпсіздігінің құралымен жабдықталса,
оны іске қосуды ұсынамыз.
2www.zanussi.com
Page 3
• Балалар тазалау және күтім көрсету жұмыстарын
басқаның бақылауынсыз орындамауға тиіс.
• Құрылғы мен оның қуат сымын 8 жасқа толмаған
балалардан алыс ұстаңыз.
Қауіпсіздік туралы жалпы ақпарат
• Бұл құрылғы үйде және сол сияқты төменде аталған
жерлерде қолдануға арналған:
– Фермадағы үйлердің; дүкендердегі, кеңселер мен
басқа жұмыс орындарындағы қызметкерлерге
арналған ас бөлмелерде;
– Қонақ үйлерде, мотельдерде, төсек және таңғы аспен
қамтамасыз ететін қонақжайларда және басқа
тұрғынды жерлерде
• Жұмыс істеп тұрған құрылғының ішкі жағы ысып кетеді.
Құрылғының ішіндегі қыздырғыш элементтерге қол
тигізбеңіз. Керек-жарақтарды немесе ыдыстарды алыпсалған кезде үнемі қолғап киіңіз.
• Құрылғыны бумен тазалау құралын пайдаланып
тазаламаңыз.
• Құрылғыны жөндеу алдында электр желісінен ағытып,
ашасын розеткадан суырыңыз.
• Егер есікке немесе есіктің тығыздағыштарына зақым
келсе, құрылғыны білікті маман жөндегенше іске
пайдалануға болмайды.
• Егер қуат cымына зақым келсе, қатерден сақтану үшін
оны өндіруші немесе уәкілетті қызмет көрсету орталығы
немесе сол сияқты білікті маман ауыстыруға тиіс.
• Білікті маман ғана микротолқын қуатынан қорғайтын
қақпақты алуды қажет ететін техникалық қызмет көрсету
немесе жөндеу жұмыстарын іске асыруға тиіс.
• Құрылғыны сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан
басқару жүйесімен басқармаңыз.
• Сұйық заттарды және басқа тағамдарды тұмшаланған
сауытта қыздыруға болмайды. Жарылып кетуі мүмкін.
• Микротолқынды пештерде пайдалануға болатын
ыдыстарды ғана пайдаланыңыз.
www.zanussi.com3
Page 4
• Пластик немесе қағаз сауыттарда тағам қыздырған
кезде, құрылғыны назардан тыс қалдырмаңыз, тұтанып
кетуі мүмкін.
• Бұл тағамдарды және сусындарды қыздыруға ғана
арналған құрылғы. Тағам немесе киім кептіру және
қыздырғышты, жөкелерді, дымқыл шүберекті және сол
сияқты затты қыздыру, жарақат алу, тұтану немесе өрт
пайда болуға әкелуі мүмкін.
• Егер түтін шыққаны байқалса, жалынды тоқтату үшін
құрылғыны сөндіріп немесе розеткасын ағытып, есігін
жабық ұстаңыз.
• Сусындарды микротолқынмен қыздырған кезде кенет
тасып төгілуі мүмкін. Сауытты абайлап ұстау керек.
• Баланы тамақтандыратын шөлмектердің және баланың
тағамы салынған қалбырлардың ішіндегісін берер
алдында араластыру немесе шайқау керек және күйіп
қалмас үшін температурасын тексеру керек.
• Қабығы аршылмаған жұмыртқаларды немесе бітеулей
пісірілген жұмыртқаларды құрылғыда қыздырмау керек,
себебі олар микротолқынмен пісіріп болғаннан кейін де
жарылып кетуі мүмкін.
• Құрылғыны таза ұстамасаңыз, оның бетіне зақым келуі
мүмкін және құрылғының қолданыс мерзіміне теріс әсер
етуі және қауіпті жағдайларға әкелуі мүмкін.
• Пеш жұмыс істеп тұрған кезде оның беткі қабаттарының
температурасы өте жоғары болуы мүмкін.
• Жиһаз ішінде арнайы сынақтан өткізілмеген
микротолқынды пешті жиһаз ішіне орналастыруға
болмайды.
• Құрылғылардың артқы бетін қабырғаға тигізіп қою керек.
• Шыны есікті тазалау үшін қатты жеміргіш заттарды
немесе өткір темір құралдарды пайдаланбаңыз, себебі
сызат түсіп, шыны шытынап кетуі мүмкін.
4www.zanussi.com
Page 5
Қауіпсіздік нұсқаулары
Орнату
НАЗАРЫҢЫЗДА БОЛСЫН!
Бұл құрылғыны тек білікті маман
ғана орнатуға тиіс.
• Бүлінген құрылғыны орнатпаңыз немесе
іске қоспаңыз.
• Құрылғымен бірге берілген орнату
бойынша нұсқауларды орындаңыз.
• Пешті ас бөлменің ішіндегі кез келген
жерге орналастыруға болады. Пешті
жазық әрі тегіс бетке орналастырыңыз
және пештің астыңғы бетінің желдеткіш
саңылауларының (жеткілікті түрде
желдетілуі үшін) бітеліп қалмағанына
көз жеткізіңіз.
Электртоғына қосу
НАЗАРЫҢЫЗДА БОЛСЫН!
Өрт шығу және электр қатеріне
ұшырау қаупі бар.
• Электртоғына қосу жұмыстарын білікті
электрші ғана іске асыруға тиіс.
• Құрылғыны міндетті түрде жерге
тұйықтау қажет.
• Техникалық ақпарат тақтайшасындағы
электр параметрлерінің электр
желісіндегі параметрлерге сай
келетініне көз жеткізіңіз. Сай келмесе
электршіге хабарласыңыз.
• Егер құрылғы розеткаға ұзартқыш
сыммен жалғанса, сымның жерге
тұйықталуын қамтамасыз етіңіз.
• Құрылғының ашасына және сымына
зақым келтірмеңіз. Зақым келген электр
сымын ауыстырту үшін қызмет көрсету
орталығына немесе электршіге
хабарласыңыз.
• Құрылғыны тоқтан ажырату үшін
сымынан тартпаңыз. Әрқашан
ашасынан тартып суырыңыз.
Пайдалану
НАЗАРЫҢЫЗДА БОЛСЫН!
Жарақат алу, күйіп қалу және
электр қатеріне ұшырау не
жарылыс шығу қаупі бар.
• Бұл құрылғының техникалық
сипаттамасын өзгертпеңіз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны
назардан тыс қалдырмаңыз.
• Ашық тұрған құрылғы есігіне күш
салмаңыз.
• Желдеткіш саңылаулардың бітеліп
қалмағанына көз жеткізіңіз.
• Құрылғыны жұмыс бетіне немесе зат
сақтайтын орынға айналдырмаңыз.
Күту менен тазалау
НАЗАРЫҢЫЗДА БОЛСЫН!
Жарақат алу, өрт қаупі немесе
құрылғыны бүлдіріп алу қаупі
бар.
• Құрылғыны жөндеу алдында электр
желісінен ағытып, ашасын розеткадан
суырыңыз.
• Құрылғының қаптамасының сапасы
түспес үшін мезгіл-мезгіл тазалаңыз.
• Есіктің тығыздағыш беткі қабаттарына
тағамның шашырауына немесе
тазартқыш зат қалдығының жиналуына
жол бермеңіз.
• Құрылғының ішінде қалған майдың
немесе тағамның қалдығынан өрт
шығуы мүмкін.
• Құрылғыны дымқыл, жұмсақ
шүберекпен тазалаңыз. Тек бейтарап
тазартқыш заттарды қолданыңыз.
Жеміргіш заттарды, түрпілі жөкені,
еріткіштерді немесе темір заттарды
пайдаланбаңыз.
• Тұмшапеш бүріккішін қолдансаңыз,
оның орамында көрсетілген сақтық
шараларын орындаңыз.
Құрылғыны тастау
НАЗАРЫҢЫЗДА БОЛСЫН!
Жарақат алу немесе тұншығып
қалу қаупі бар.
• Құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз.
• Қуат сымын кесіп алыңыз да, қоқысқа
тастаңыз.
www.zanussi.com5
Page 6
Бұйым сипаттамасы
134
8675
2
1
2
3
4
Жалпы көрінісі
Басқару панелі
Шам
1
Қауіпсіздік бекітпесінің жүйесі
2
Бейнебет
3
Басқару панелі
4
Есік ашқыш
5
Толқын бағыттағыштың қақпағы
6
Гриль
7
Бұрылмалы табақтың білікшесі
8
БелгішеФункцияСипаттама
—БейнебетПараметрлерді көрсетеді.
1
2
Уақытты
орнататын
түймешіктер
Пісіру уақытын орнатуға арналған.
6www.zanussi.com
Page 7
БелгішеФункцияСипаттама
Микротолқын /
3
4
Гриль / Аралас
режиммен пісіру
Бастау / Қалпына
келтіру
Керек-жарақтары
Бұрылмалы табақтың жинағы
Микротолқынды пеште тағам
пісіру үшін үнемі бұрылмалы
табақ жинағын пайдаланыңыз.
Бірінші қолданғанға дейін
НАЗАРЫҢЫЗДА БОЛСЫН!
Қауіпсіздік тарауларын қараңыз.
Алғашқы тазалау
САҚТАНДЫРУ ТУРАЛЫ
ЕСКЕРТУ!
"Күту менен тазалау" тарауын
қараңыз.
Қуат деңгейін орнатуға арналған.
Микротолқынды пешті қосуға / сөндіруге
немесе пісіру параметрлерін жоюға
арналған.
Шыны пісіру науасы және айналмалы
бағыттағыш.
Гриль торы
Пайдаланыңыз:
• тағамнан гриль жасау
• аралас пісіру
• Құрылғы ішіндегі керек-жарақтардың
барлығын алыңыз.
• Құрылғыны алғаш рет пайдаланар
алдында тазалаңыз.
Әркүндік қолдану
НАЗАРЫҢЫЗДА БОЛСЫН!
Қауіпсіздік тарауларын қараңыз.
Құрылғыны пайдалануға қатысты
жалпылама ақпарат
• Құрылғыны сөндіргеннен кейін, тағамды
бірнеше минут қоя тұрыңыз.
• Алюминий қағаздан жасалған орамды,
темір сауыттарды т.с.с. тағам дайындар
алдында алыңыз.
www.zanussi.com7
Пісіру
• Егер мүмкін болса, тағамды
микротолқынға сай келетін
материалмен жауып пісіріңіз. Тағамды
қытырлақ етіп пісіргіңіз келсе, қақпақ
жаппай пісіріңіз
• Қуат және уақыт параметрлерін тым
жоғары мәнге қойып, тағамды қатты
пісірмеңіз. Тағам кеуіп, күйіп немесе
оның кей жерлері жанып кетуі мүмкін.
• Құрылғыны жұмыртқаны немесе
шырышты қабықтарымен пісіру үшін
Page 8
пайдаланбаңыз, себебі жарылып кетуі
мүмкін. Жұмыртқаны қуыру үшін әуелі
сарысын тесіп алыңыз.
• "Терісі" немесе "қабығы" бар картоп,
қызанақ, шұжық тәрізді тағамдарды
пісіретін кезде, жарылып кетпес үшін
бірнеше рет шанышқымен тесіп
қойыңыз.
• Тоңазытылған немесе мұздатылған
тағамдарды пісіру үшін ұзағырақ пісіру
уақытын орнатыңыз.
• Тұздығы бар тағамдарды ара-тұра
араластыру керек.
• Сәбіз, бұршақ немесе орамжапырақ
тәрізді тығыз тағамдарды суға салып
пісіру керек.
• Үлкен кесектерді пісіру уақытының
жартысы өткенде аударыстырыңыз.
• Егер мүмкін болса, көкөністерді
кішкенелеп тураңыз.
• Жалпақ, кең ыдыстарды қолданыңыз.
• Фарфор, керамика немесе балшықтан
жасалған мысалы, сабында кішкене
тесігі бар немесе түбі безендірілмеген
ыдыстарды қолданбаңыз. Осы тесікке
енетін ылғал қызған ыдысты жарып
жіберуі мүмкін.
• Шыны пісіру науасы тағам мен
сусындарды қыздыруға арналған. Бұл
микротолқынды пештің жұмысы үшін
қажет.
Етті, құстың етін, балықты жібіту
• Мұздатылған, оралмаған тағамды
ыдыстың үстіне төңкерілген кішкене
табаққа қойыңыз, сонда жібіген сөлі
ыдысқа жиналады.
• Тағамды жібіту уақытының жартысы
өткенде аударыңыз. Егер мүмкін болса,
жіби бастаған бөліктерін бөліңіз де,
алып қойыңыз.
Сары майды, торттың тілімдерін,
кваркты жібіту
• Тағамды құрылғының ішінде әбден
жібітпеңіз, бөлме температурасында
жібітіңіз. Сонда барынша біркелкі жібиді.
Жібіту алдында темір немесе алюминий
орамдарының барлығын алыңыз.
Жеміс-көкөністерді жібіту
• Пісірмей дайындалатын жемістер мен
көкөністерді құрылғыда әбден жібітпеңіз.
Бөлме температурасында жібітіңіз.
• Жемістер мен көкөністерді алдын ала
жібітпей пісіру үшін жоғарырақ
микротолқын қуатын пайдалануға
болады.
Дайын тағамдар
• Дайын тағамдардың орамдары
микротолқынды пеште пайдалануға
жараса ғана, құрылғыда дайындауға
болады.
• Орам материалында көрсетілген
өндіруші нұсқауларын (мысалы, темір
қақпақты алу және пластик таспаны
тесу) орындаңыз.
Жарамды ыдыстар мен материалдар
Ыдыс-аяқ / МатериалдарМикротолқынды пешГриль
жасау
ЖібітуҚыздыруПісіру
Тұмшапешке төзімді шыны және
керамика (ешбір бөлігі металл емес,
мысалы, пирекс, қызуға төзімді шыны)
Пешке төзімді емес шыны және
керамика
Тұмшапешке/аязға төзімді
материалдан (мысалы, аркофлам)
жасалған шыны және керамика ыдыс,
гриль сөресі
1)
XXXX
X------
XXXX
8www.zanussi.com
Page 9
Ыдыс-аяқ / МатериалдарМикротолқынды пешГриль
жасау
ЖібітуҚыздыруПісіру
Керамика 2), фарфор
200 °C градусқа дейінгі қызуға төзімді
пластик
Картон, қағазX------
ТаспаX------
Микротолқынды пеште пайдалануға
қауіпсіз материалдан жасалған қуыру
таспасы
Металдан, мысалы. эмаль, құйылған
шойыннан жасалған, тағам қуыруға
арналған ыдыстар
Қара қаптамасы бар немесе
кремниймен капталған пісірме
қалыптар
Пісірме табақ------X
Жұқа табақ немесе кранч табағы тәрізді
браунинг ыдыстары
Орамдағы дайын тағамдар
1) Күміс, алтын, платина немесе металл жалатылмаған / безендірілмеген
2) Кварц немесе металл бөлшектері немесе құрамында металы бар жылтырақсыз
3) Өндірушінің ең үлкен температураға қатысты нұсқауларын орындау керек.
3)
3)
3)
2)
3)
X жарамды
-- жарамсыз
Микротолқынды пешті іске қосу және
сөндіру
САҚТАНДЫРУ ТУРАЛЫ
ЕСКЕРТУ!
Тағам салынып тұрмаса,
микротолқынды пешті іске
қоспаңыз.
1. Қуат деңгейін орнату үшін
түймешігін қайта-қайта басыңыз.
2. Пісіру уақытын орнату үшін Уақытты
орнату түймешіктерін қайта-қайта
басыңыз.
XXX--
XXX--
XXX--
------X
------X
--XX--
XXXX
3. түймешігін басып растап,
микротолқынды пешті іске қосыңыз.
Барлық параметрлерді өшіру үшін
түймешігін тағы бір рет басыңыз.
Микротолқынды пешті сөндіру үшін:
• уақыт аяқталып, микротолқынды пеш
автоматты түрде сөнгенше күтіңіз.
• есікті ашыңыз. Микротолқынды пеш
автоматты түрде тоқтайды. Тағам
пісіруді жалғастыру үшін есікті жауып,
түймешігін басыңыз. Тағамды
байқау үшін осы функцияны
пайдаланыңыз.
Микротолқынды пеш
автоматты түрде сөнген кезде
дыбыстық сигнал естіледі.
Аралас пісіруге арналған 2 режим бар.Әр
аралас режимнің микротолқын және гриль
функцияларының уақыттары және қуат
деңгейлері әр түрлі.
Күту менен тазалау
НАЗАРЫҢЫЗДА БОЛСЫН!
Қауіпсіздік тарауларын қараңыз.
12www.zanussi.com
Тазалауға қатысты ескертулер және
ақыл-кеңес
• Құрылғының алдыңғы жағын жуғыш зат
қосылған жылы суға батырылған жұмсақ
шүберекпен тазалаңыз.
Page 13
• Құрылғының металл беттерін тазалау
үшін әдетте қолданылатын жуғыш
заттарды пайдаланыңыз.
• Құрылғының ішкі жағын пайдаланып
болған сайын тазалап отырыңыз.
Осылайша ластықты оңай тазалайсыз,
әрі күйіп кетуіне жол бермейсіз.
• Қатып қалған қоқыстарды жібіту үшін,
стакан суды ең жоғары микротолқын
қуатымен 2-3 минут қайнатыңыз.
• Иістерді кетіру үшін стакандағы суға 2
шай қасық лимон шырынын құйып, 5
минут ең үлкен микротолқын қуатымен
қайнатыңыз.
• Оңай тазаланбайтын қалдықтарды
арнайы тазалағыштармен тазалаңыз.
• Барлық керек-жарақтарды уақытылы
тазалап, құрғатыңыз. Шүберекті, жылы
су мен жуғыш затты пайдаланыңыз.
Ақаулықты түзету
НАЗАРЫҢЫЗДА БОЛСЫН!
Қауіпсіздік тарауларын қараңыз.
Не істерсіңіз, егер...
АқаулықЫқтимал себебіШешімі
Құрылғы жұмыс
істемейді.
Құрылғы жұмыс
істемейді.
Құрылғы жұмыс
істемейді.
Құрылғы жұмыс
істемейді.
Шам жанбайды.Шамда ақаулық бар.Шамды ауыстыру керек.
Корпустың ішінен
жарқыл көрінеді.
Корпустың ішінен
жарқыл көрінеді.
Бұрылмалы табақ
жинағынан егеп
немесе сызғылап
жатқан дыбыс
шығады.
Құрылғы сөндірулі.Құрылғыны іске қосыңыз.
Құрылғы тоққа қосылмаған.Құрылғыны тоққа қосыңыз.
Сақтандырғыш блогындағы
сақтандырғыш жанып кеткен.
Есік дұрыс жабылмаған.Есікке ешнәрсенің кедергі
Темір ыдыстар немесе темір
жиекті ыдыстар
пайдаланылған.
Ішкі қабырғаларға темір істіктер
немесе алюминий жұқалтыр
тиіп тұр.
Шыны пісіру науасының
астында зат немесе қоқыс тұр.
Сақтандырғышты тексеріңіз.
Сақтандырғыш бірнеше рет
жанып кетсе, білікті электршіге
хабарласыңыз.
келтірмей тұрғанын тексеріңіз.
Ыдысты құрылғыдан алыңыз.
Темір істіктердің немесе
алюминий жұқалтырдың ішкі
қабырғаларға тимей тұрғанына
көз жеткізіңіз.
Шыны пісіру науасының
астыңғы жағын тазалаңыз.
www.zanussi.com13
Page 14
АқаулықЫқтимал себебіШешімі
Құрылғы ешбір
нақты себепсіз
жұмыс істеуін
тоқтатты.
Ақаулық орын алды.Егер осы жағдай қайталанса,
Қызмет көрсету дерегі
Ақаулықты түзету шешімін өзіңіз таба
алмасаңыз, дилеріңізге не уәкілетті қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Қызмет көрсету орталығына қажетті
ақпарат техникалық ақпарат
тақтайшасында көрсетілген. Техникалық
ақпарат тақтайшасы құрылғыға
орналастырылған. Құрылғыдағы
техникалық ақпарат тақтайшасын алмаңыз.
Оларды мына жерге жазып қоюды
ұсынамыз:
Үлгі (MOD.).................................
.......
Орнату
НАЗАРЫҢЫЗДА БОЛСЫН!
Қауіпсіздік тарауларын қараңыз.
Жалпылама ақпарат
САҚТАНДЫРУ ТУРАЛЫ
ЕСКЕРТУ!
Ауа саңылауларын бітемеңіз.
Егер бітеп қойсаңыз, құрылғы
қатты қызып кетеді.
САҚТАНДЫРУ ТУРАЛЫ
ЕСКЕРТУ!
Құрылғыны адаптерге немесе
ұзартқыш сымдарға қоспаңыз.
Жүктемесі артып кетіп, өрт
шығуы мүмкін.
САҚТАНДЫРУ ТУРАЛЫ
ЕСКЕРТУ!
Ең кем дегенде 85 см биіктікке
орнату керек.
• Бұл микротолқынды пеш ас үй
шкафының үстіне қойып пайдалануға
уәкілетті қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Оларды мына жерге жазып қоюды
ұсынамыз:
Өнім нөмірі (PNC).................................
.......
Сериялық нөмірі
(S.N.)
.................................
.......
ғана арналған. Құрылғыны орнықты,
тегіс жерге орнату керек.
• Микротолқынды пешті бу, ыстық ауасы
бар және су шашырайтын жерден алыс
қойыңыз.
• Егер микротолқынды пеш, ТД және
радиоға жақын тұрса, қабылданатын
сигналға кедергі жасауы мүмкін.
• Микротолқынды пешті суық кезде
тасымалдасаңыз, орнатып болғаннан
кейін дереу іске қоспаңыз. Бөлме
температурасына қоя тұрып, жылу
сіңіргенше күтіңіз.
Электртоғына қосу
НАЗАРЫҢЫЗДА БОЛСЫН!
Құрылғыны білікті маман ғана
электр желісіне қосуға тиіс.
Егер "Қауіпсіздік туралы
мағлұматтар" тарауындағы
сақтық шараларын
орындамасыз, өндіруші
жауапкершілік көтермейді.
14www.zanussi.com
Page 15
Бұл микротолқынды пеш қуат сымымен
C
A
B
және қуат ашасымен бірге жеткізіледі.
Қуат сымының жерге тұйықтайтын ашасы
мен жерге тұйықтайтын сымы бар. Ашаны
дұрыс орнатылған және жерге тұйықталған
розеткаға қосу керек. Жерге тұйықтау
электр желісі қысқа тұйықталған кезде
электр қатерін азайтады.
Ең аз қашықтық
Қоршаған ортаға қатысты ақпарат.
белгішесі салынған орам
материалдарын қайта өңдеуге
тапсырыңыз. Орам материалдарын қайта
өңделетін қалдыққа арналған жәшікке
тастаңыз. Қоршаған орта мен адам
денсаулығын сақтауға және электр,
электроника құрылғыларын өңдеуден
өткізуге көмектесіңіз. Таңба салынған
құрылғыларды тұрмыстық қоқыстармен
бірге тастамаңыз. Құрылғыны жергілікті
қайта өңдеуден өткізу мекемесіне
қайтарыңыз немесе жергілікті әкімшілік
мекемеге хабарласыңыз.
Өлшемімм
A300
B150
C100
www.zanussi.com15
Page 16
Índice
Informações de segurança16
Instruções de segurança18
Descrição do produto20
Antes da primeira utilização21
Utilização diária21
Utilizar os acessórios
Funções adicionais25
Sugestões e dicas25
Manutenção e limpeza26
Resolução de problemas26
Instalação28
24
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Informações de segurança
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou
danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde
sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
ADVERTÊNCIA!
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento
se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
É necessário vigiar as crianças com menos de 3 anos quando
se encontrarem perto do aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance
das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do
aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As
partes acessíveis ficam quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças,
recomendamos que o active.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas
por crianças sem supervisão.
16www.zanussi.com
Page 17
• Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance
de crianças com idade inferior a 8 anos.
Segurança geral
• Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
– turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal em
lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
– utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
do tipo residencial.
• O interior do aparelho fica quente durante o funcionamento.
Não toque nos elementos de aquecimento do aparelho. Utilize
sempre luvas de forno para retirar e colocar acessórios ou
recipientes de ir ao forno.
• Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o
aparelho.
• Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho
e desligue a ficha da tomada eléctrica.
• Em caso de danos na porta ou nas juntas da porta, não utilize o
aparelho até que tenha sido reparado por uma pessoa
qualificada.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência
autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para
evitar perigos.
• Apenas uma pessoa qualificada pode efectuar acções de
manutenção e reparação que envolvam a remoção da
cobertura que protege contra a exposição à energia de
microondas.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um
sistema de controlo remoto separado.
• Não aqueça líquidos ou outros alimentos em recipientes
fechados. Poderão explodir.
• Utilize apenas utensílios adequados para utilizar em fornos
microondas.
• Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou
papel, vigie o aparelho porque existe o risco de ignição.
www.zanussi.com17
Page 18
• O aparelho destina-se a aquecimento de alimentos e bebidas.
A secagem de alimentos ou vestuário, bem como o
aquecimento de botijas, chinelos, esponjas, tecidos húmidos e
coisas semelhantes representam risco de ferimentos, ignição e
incêndio.
• Se observar saída de fumo, desligue o aparelho ou retire a
ficha da tomada e mantenha a porta fechada para abafar
possíveis chamas.
• O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar
ebulições. Tenha cuidado quando manusear o recipiente.
• O conteúdo de biberões e de boiões de comida para bebé
deve ser agitado e mexido e a sua temperatura deve ser
verificada antes de ser consumido, para evitar queimaduras.
• Os ovos inteiros, crus ou cozidos, não devem ser aquecidos no
aparelho porque podem explodir, mesmo após o fim do
aquecimento no microondas.
• Deve limpar o aparelho e remover os resíduos de alimentos
com regularidade.
• Se não mantiver o aparelho limpo, a superfície poderá
deteriorar-se e isso pode afectar negativamente a duração da
vida útil do aparelho e resultar numa situação perigosa.
• As superfícies acessíveis podem ficar quentes quando o
aparelho está a funcionar.
• O forno microondas não pode ficar instalado num armário se
não for testado previamente nesse armário.
• A superfície posterior do aparelho deve ficar voltada para uma
parede.
• Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores
metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque podem
riscar a superfície e causar a quebra do vidro.
Instruções de segurança
Instalação
ADVERTÊNCIA!
A instalação deste aparelho só deve
ser efectuada por uma pessoa
qualificada.
18www.zanussi.com
• Não instale nem utilize o aparelho se ele
estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• O aparelho pode ser colocado praticamente
em qualquer sítio da cozinha. Certifique-se
de que o forno fica numa superfície plana e
nivelada e que as ranhuras de ventilação,
Page 19
bem como a superfície inferior do aparelho,
não ficam obstruídas (para que exista
ventilação suficiente).
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA!
Risco de incêndio e choque
eléctrico.
• Todas as ligações eléctricas devem ser
efectuadas por um electricista qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que a informação sobre a
ligação eléctrica existente na placa de
características está em conformidade com a
alimentação eléctrica. Se não estiver,
contacte um electricista.
• Se o aparelho for ligado a uma tomada
eléctrica por intermédio de um cabo de
extensão, certifique-se de que esse cabo
tem ligação à terra.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o
cabo de alimentação eléctrica. Contacte a
Assistência Técnica ou um electricista para
substituir o cabo de alimentação se estiver
danificado.
• Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
Utilização
ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos, queimaduras,
choque eléctrico e explosão.
• Não altere as especificações deste
aparelho.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
• Não exerça pressão sobre a porta se ela
estiver aberta.
• Certifique-se de que as aberturas de
ventilação não ficam obstruídas.
• Não utilize o aparelho como superfície de
trabalho, nem utilize a cavidade para efeitos
de armazenamento.
Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos, incêndio e
danos no aparelho.
• Antes de qualquer acção de manutenção,
desactive o aparelho e desligue a ficha da
tomada eléctrica.
• Limpe o aparelho com regularidade para
evitar que o material da superfície se
deteriore.
• Não deixe que resíduos de alimentos ou de
detergentes se acumulem nas superfícies
vedantes da porta.
• Quaisquer restos de gordura ou alimentos
que fiquem no aparelho podem provocar
incêndio.
• Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido. Utilize apenas detergentes neutros.
Não utilize produtos abrasivos, esfregões,
solventes ou objectos metálicos.
• Se utilizar um spray para forno, siga as
instruções de segurança da embalagem.
Eliminação
ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos ou asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e
elimine-o.
www.zanussi.com19
Page 20
Descrição do produto
134
8675
2
1
2
3
4
Descrição geral
Painel de comandos
Lâmpada
1
Sistema de bloqueio de segurança
2
Visor
3
Painel de comandos
4
Abertura da porta
5
Cobertura guia-ondas
6
Grelhador
7
Eixo do prato rotativo
8
SímboloFunçãoDescrição
—VisorApresenta as definições.
1
2
Botões de Definição
de Tempo
Para definir o tempo da cozedura.
20www.zanussi.com
Page 21
SímboloFunçãoDescrição
Microondas / Grel-
3
4
hador / Cozedura
Combinada
Iniciar / ReporPara activar/desactivar o microondas ou cancel-
Acessórios
Conjunto do prato rotativo
Utilize sempre o conjunto do prato
rotativo para preparar alimentos no
microondas.
Antes da primeira utilização
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
Para regular o nível de potência.
ar as definições de cozedura.
Prato de vidro e guia com roletes.
Prateleira do grelhador
Utilize para:
• grelhar alimentos
• cozedura combinada
• Retire todas as peças do aparelho.
• Limpe o aparelho antes da primeira
utilização.
Limpeza inicial
CUIDADO!
Consulte o capítulo “Manutenção e
limpeza”.
Utilização diária
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
Informação geral sobre a utilização do
aparelho
• Após desactivar o aparelho, deixe os
alimentos repousar durante alguns minutos.
• Retire as embalagens de alumínio, os
recipientes metálicos e outros objectos
metálicos antes de preparar os alimentos.
www.zanussi.com21
Cozinhar
• Se possível, cozinhe os alimentos cobertos
com materiais adequados para utilização no
microondas. Cozinhe os alimentos
destapados apenas se quiser obter uma
crosta.
• Não cozinhe demasiado os pratos com
potência e tempo em excesso. Os alimentos
podem secar, queimar ou até incendiar em
alguns pontos.
• Não utilize o aparelho para cozinhar ovos
com casca e caracóis porque podem
Page 22
explodir. No caso de ovos estrelados, fure
primeiro as gemas.
• Antes de cozinhar alimentos que tenham
pele ou casca, como batatas, tomates e
salsichas, pique-os várias vezes com um
garfo para não explodirem.
• No caso de alimentos frios ou congelados,
defina mais tempo de cozedura.
• Os pratos com molhos devem ser mexidos
regularmente.
• Os legumes que tenham estrutura firme,
como cenouras, ervilhas ou couve-flor,
devem ser cozinhados em água.
• Vire as peças maiores a meio do tempo de
cozedura.
• Se possível, corte os legumes em pedaços
do mesmo tamanho.
• Utilize recipientes planos e largos.
• Não utilize recipientes de porcelana,
cerâmica ou barro que possuam pequenos
orifícios, por exemplo, nas pegas ou nas
bases que não sejam vidradas. A humidade
que entra nos orifícios pode fazer com que
os recipientes rachem quando são
aquecidos.
• O prato de vidro é um espaço de trabalho
para aquecer alimentos ou líquidos. É
necessário para o funcionamento correcto
do microondas.
Descongelar carne, aves e peixe
• Coloque os alimentos congelados e sem
embalagem sobre um prato pequeno virado
ao contrário e um recipiente por baixo, para
que o líquido da descongelação possa
escoar para o recipiente.
• Vire os alimentos a meio do tempo de
descongelação. Se possível, divida e retire
as partes que tenham começado a
descongelar.
Descongelar manteiga, porções de bolo e
requeijão
• Não descongele completamente estes
alimentos no aparelho; deixe-os acabar de
descongelar à temperatura ambiente. Obterá
um resultado mais uniforme. Retire todas as
partes da embalagem que sejam de metal ou
alumínio antes de descongelar.
Descongelar fruta e legumes
• No caso de fruta e legumes que ainda serão
cozinhados, não os descongele
completamente no aparelho. Deixe-os
acabar a descongelação à temperatura
ambiente.
• Pode utilizar uma potência superior no
microondas para cozinhar fruta e legumes
sem os descongelar antes.
Refeições pré-cozinhadas
• Pode preparar refeições prontas no aparelho
apenas se as respectivas embalagens forem
adequadas para microondas.
• Deve seguir as instruções do fabricante
impressas na embalagem (por exemplo,
retirar a cobertura metálica e furar a película
de plástico).
Recipientes e materiais adequados
Recipiente / MaterialMicroondasGrelha-
dor
Porcelana e vidro próprios para forno (sem
componentes metálicos, por exemplo, Pyrex, vidro à prova de calor)
Vidro e porcelana não adequados para for-
1)
no
Vidro e vitrocerâmica fabricados em materi-
al adequado para forno/congelador (por exemplo, Arcoflam), grelha
Cerâmica 2), louça de barro
Plástico resistente ao calor até 200 °C
2)
3)
Desconge-
lar
XXXX
X------
XXXX
XXX--
XXX--
AquecerCozinhar
22www.zanussi.com
Page 23
Recipiente / MaterialMicroondasGrelha-
Desconge-
lar
Cartão, papelX------
Película aderenteX------
Película própria para assados com fecho
seguro para microondas
Assadeiras em metal, por exemplo, esmalte,
ferro fundido
Formas para assar, com revestimento de
silicone ou laca preta
Tabuleiro para assar------X
Utensílios para tostar, por exemplo, tacho
ou chapa
Refeições prontas em embalagens
1) Sem decoração/revestimento em prata, ouro, platina ou metal
2) Sem quartzo ou componentes em metal, nem revestimentos metálicos
3) Tem de seguir as instruções do fabricante relativas às temperaturas máximas.
3)
3)
3)
XXX--
------X
------X
--XX--
XXXX
AquecerCozinhar
dor
X adequado
-- não adequado
Para cancelar todas as selecções, prima
mais uma vez.
Para desactivar o microondas:
Activar e desactivar o microondas
CUIDADO!
Não permita que o microondas
funcione sem alimentos no interior.
1. Prima repetidamente para
seleccionar o nível de potência.
2. Prima os botões de Definição de Tempo
para definir o tempo de cozedura.
3. Prima para confirmar e activar o
microondas.
• aguarde até que o microondas se desactive
automaticamente quando o tempo chegar ao
fim.
• abra a porta. O microondas pára
automaticamente. Feche a porta e prima
para continuar com a cozedura. Utilize
esta opção para inspeccionar os alimentos.
Quando o microondas se
desactiva automaticamente,
emite um sinal sonoro.
Prima para activar o microondas por 60
segundos na potência máxima.
O tempo de funcionamento aumenta 60
segundos com cada pressão adicional do
botão.
Descongelar
Pode escolher entre 2 modos de
descongelação:
• Descongelação por peso
• Descongelação por tempo
Não utilize a descongelação por
peso com alimentos que já estejam
fora do congelador há mais de 20
minutos, nem com alimentos
congelados prontos a cozinhar.
Utilizar os acessórios
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
Para activar a descongelação por
peso, é necessário utilizar um peso
superior a 200 g e inferior a 3000 g
de alimentos.
Para descongelar menos de 200 g,
coloque os alimentos na periferia do
prato rotativo.
1. Press and set DEF for weight
defrosting and P3 for time defrosting.
2. Prima os botões de Definição de Tempo
para definir o tempo ou o peso.
Na descongelação por peso, o tempo é
definido automaticamente.
3. Prima para confirmar e activar o
microondas.
Instalar o conjunto do prato rotativo
CUIDADO!
Não cozinhe alimentos sem o
conjunto do prato rotativo. Utilize
apenas o conjunto do prato rotativo
fornecido com o microondas.
24www.zanussi.com
Page 25
Nunca cozinhe alimentos
directamente no prato de vidro.
1. Coloque a guia com roletes em torno do
eixo do prato rotativo.
2. Coloque o prato de vidro sobre a guia com
roletes.
Funções adicionais
Inserir a prateleira do grelhador
Coloque a grelha elevada sobre o conjunto do
prato rotativo.
Bloqueio de Segurança para Crianças
O Bloqueio de Segurança para Crianças
impede a activação acidental do microondas.
É emitido um sinal sonoro.
Quando o Bloqueio Segurança para Crianças
está activo, o visor apresenta .
Prima e mantenha premidos e
durante 3 segundos.
Sugestões e dicas
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
Dicas para utilizar o microondas
ProblemaSolução
Não encontra informação sobre a quantidade de alimentos a preparar.
Os alimentos ficaram muito secos.Defina um tempo de cozedura menor ou seleccione
Após o fim do tempo, os alimentos ainda
não descongelaram, aqueceram ou cozeram.
Após o tempo de cozedura, os alimentos
aqueceram demasiado nas extremidades,
mas ainda não estão prontos no meio.
Procure alimentos semelhantes. Aumente ou diminua
os tempos de cozedura de acordo com a seguinte regra: Dobro da quantidade = quase o dobro do
tempo, Metade da quantidade = metade do tempo
uma potência de microondas mais baixa.
Defina um tempo de cozedura maior ou seleccione
uma potência de microondas mais elevada. Note que
os pratos grandes requerem mais tempo.
Na próxima vez, seleccione uma potência mais baixa e
um tempo de cozedura maior. Mexa os líquidos, por exemplo sopa, a meio do tempo.
www.zanussi.com25
Page 26
Para obter os melhores resultados com arroz,
utilize um recipiente plano e largo.
Descongelar
Descongele a carne sempre com a parte da
gordura virada para baixo.
Não descongele a carne tapada porque isso
pode fazer com que coza em vez de
descongelar.
Descongele as aves inteiras sempre com a
parte do peito virada para baixo.
Cozinhar
Retire sempre a carne e as aves frias do
frigorífico pelo menos 30 minutos antes de as
cozinhar.
Deixe a carne, as aves, o peixe e os legumes
cobertos após a cozedura.
Passe um pouco de óleo ou manteiga derretida
sobre o peixe.
Todos os legumes devem ser cozinhados com a
potência máxima do microondas.
Adicione 30 - 45 ml de água fria por cada 250
g de legumes.
Manutenção e limpeza
Corte os legumes frescos em pedaços de
tamanho igual antes de os cozinhar. Cozinhe
todos os legumes com o recipiente tapado.
Reaquecer
Quando reaquecer refeições prontas
embaladas, siga sempre as instruções da
embalagem.
Grelhador
Grelhar alimentos planos no centro da grelha
elevada.
Vire os alimentos a meio do tempo definido e
continue a grelhar.
Cozedura combinada
Utilize a Cozedura Combinada para deixar
alguns alimentos estaladiços.
A meio do tempo de cozedura, vire os alimentos
e continue.
Existem 2 modos de Cozedura
Combinada.Cada modo combina as funções de
microondas e de grelhador com diferentes
períodos de tempo e níveis de potência.
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
Notas e dicas sobre a limpeza
• Limpe a parte da frente do aparelho com um
pano macio, água quente e um agente de
limpeza.
• Para limpar as superfícies de metal, utilize
um produto de limpeza normal.
• Limpe o interior do aparelho após cada
utilização. Desta forma, a sujidade não ficará
queimada e poderá removê-la com mais
facilidade.
• Limpe a sujidade persistente com um
produto de limpeza especial.
• Limpe todos os acessórios regularmente e
deixe-os secar. Utilize um pano macio com
água quente e um agente de limpeza.
• Para amolecer os resíduos mais difíceis de
remover, ferva um copo de água na potência
máxima do microondas durante 2 a 3
minutos.
• Para remover odores, misture 2 colheres de
sopa de sumo de limão num copo de água e
ferva na potência máxima do microondas
durante 5 minutos.
Resolução de problemas
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
26www.zanussi.com
Page 27
O que fazer se…
ProblemaCausa possívelSolução
O aparelho não funciona.
O aparelho não funciona.
O aparelho não funciona.
O aparelho não funciona.
A lâmpada não funciona.
Aparecem faíscas na
cavidade.
Aparecem faíscas na
cavidade.
O conjunto do prato
rotativo emite um ruído
de arranhar.
O aparelho deixou de
funcionar sem motivo
aparente.
O aparelho está desactivado.Active o aparelho.
A ficha do aparelho não está ligada
na tomada.
O disjuntor no quadro eléctrico está desligado.
A porta não está bem fechada.Certifique-se de que não há nada
A lâmpada está avariada.É necessário substituir a lâmpada.
Utilizou pratos metálicos ou pratos
com rebordo metálico.
Utilizou espetos de metal ou folha
de alumínio e estes estão a tocar
nas paredes interiores.
Existe algum objecto ou sujidade
debaixo do prato de vidro.
Existe uma anomalia.Se esta situação se repetir, con-
Dados para a Assistência Técnica
Se não conseguir encontrar uma solução para o
problema, contacte o seu fornecedor ou um
Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Os dados de contacto do Centro de
Assistência Técnica encontram-se na placa de
características. A placa de características
encontra-se no aparelho. Não remova a placa
de características do aparelho.
Ligue a ficha do aparelho.
Verifique o disjuntor. Se o disjuntor
disparar mais do que uma vez,
contacte um electricista qualificado.
a bloquear a porta.
Retire o prato do aparelho.
Certifique-se de que os espetos e
a folha de alumínio não tocam nas
paredes interiores.
Limpe a área debaixo do prato de
vidro.
tacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado.
Não obstrua as ranhuras de
ventilação. Se o fizer, o aparelho
pode sobreaquecer.
CUIDADO!
Não ligue o aparelho a adaptadores
de tomadas ou cabos de extensão.
Isso pode provocar sobrecarga e
risco de incêndio.
CUIDADO!
A altura mínima de instalação é 85
cm.
• O microondas destina-se apenas a uso em
balcão de cozinha. Deve ser colocado sobre
uma superfície estável e plana.
• Coloque o microondas longe de qualquer
fonte de vapor, ar quente ou salpicos de
água.
• Se o microondas ficar perto de um televisor
ou rádio, pode causar interferência na
recepção de sinal.
• Se transportar o microondas em clima frio,
não o active imediatamente após a
instalação. Deixe-o repousar à temperatura
ambiente e absorver o calor.
Instalação eléctrica
ADVERTÊNCIA!
A instalação eléctrica só deve ser
efectuada por uma pessoa
qualificada.
O fabricante não se responsabiliza
por problemas causados pelo não
cumprimento das precauções de
segurança do capítulo “Informações
de segurança”.
Este microondas é fornecido com um cabo de
alimentação com ficha eléctrica.
O cabo possui um fio de terra e uma ficha
eléctrica com ligação de terra. A ficha tem de
ser ligada numa tomada eléctrica devidamente
instalada e com ligação à terra. Caso ocorra um
curto-circuito eléctrico, a ligação à terra reduz o
risco de choque eléctrico.
Distâncias mínimas
Dimensãomm
A300
B150
C100
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
. Coloque a embalagem nos contentores
indicados para reciclagem. Ajude a proteger o
ambiente e a saúde pública através da
reciclagem dos aparelhos eléctricos e
electrónicos. Não elimine os aparelhos que
tenham o símbolo juntamente com os
resíduos domésticos. Coloque o produto num
28www.zanussi.com
ponto de recolha para reciclagem local ou
contacte as suas autoridades municipais.
Page 29
Содержание
Сведения по технике безопасности29
Указания по безопасности32
Описание изделия33
Перед первым использованием35
Ежедневное использование35
Использование дополнительных
принадлежностей39
Дополнительные функции39
Полезные советы39
Уход и очистка41
Поиск и устранение неисправностей41
Установка42
Право на изменения сохраняется.
Сведения по технике безопасности
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с приложенным руководством.
Производитель не несет ответственность за травмы и
повреждения, полученные/вызванные неправильной
установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы
данное руководство было у Вас под рукой на протяжении
всего срока службы прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм или
стойких нарушений нетрудоспособности.
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше
8 лет и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями и с
недостаточным опытом или знаниями только при
условии нахождения под присмотром лица, отвечающего
за их безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им
представление об опасности, сопряженной с его
эксплуатацией.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
Запрещается оставлять детей в возрасте до 3 лет
вблизи прибора без присмотра.
www.zanussi.com29
Page 30
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости
детей.
• Не подпускайте детей и домашних животных к прибору,
когда он работает или остывает. Доступные для контакта
части прибора сохраняют высокую температуру.
• Если прибор оснащен устройством защиты от детей,
рекомендуем Вам включить это устройство.
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание не должно производиться детьми без
присмотра.
• Держите прибор и его сетевой шнур в месте,
недоступном для детей младше 8 лет.
Общие правила техники безопасности
• Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
– В сельских жилых домах; в помещениях, служащих
кухнями для обслуживающего персонала в магазинах,
офисах и на других рабочих местах;
– Для использования клиентами отелей, мотелей мини-
гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест
проживания.
• Во время работы прибора его внутренняя камера сильно
нагревается. Не прикасайтесь к нагревательным
элементам внутри прибора. Помещая в прибор или
извлекая из него посуду или аксессуары, всегда
используйте кухонные рукавицы.
• Не используйте пароочистители для очистки прибора.
• Перед выполнением операций по чистке и уходу
выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• Если дверца или дверное уплотнение повреждено,
прибором пользоваться нельзя, пока он не будет
отремонтирован квалифицированным специалистом.
• В случае повреждения шнура питания во избежание
несчастного случая он должен быть заменен
30www.zanussi.com
Page 31
изготовителем, авторизованным сервисным центром или
специалистом с равнозначной квалификацией.
• Все операции по обслуживанию и ремонту прибора, в
ходе которых требуется снятие кожуха, защищающего от
микроволнового излучения, должны выполняться только
квалифицированным специалистом.
• Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего
таймера или отдельной системы дистанционного
управления.
• Не нагревайте жидкости и другие продукты в
герметичных контейнерах. Они могут взорваться.
• Используйте только ту посуду, которая подходит для
использования в микроволновой печи.
• При нагреве продуктов в пластиковых или бумажных
контейнерах не оставляйте прибор без присмотра: может
произойти возгорание.
• Прибор предназначен для нагревания продуктов и
напитков. Высушивание продуктов, сушка одежды,
разогрев грелок, шлепанцев, губок, влажной одежды и
т.п. несет в себе риск травм, возгорания или пожара.
• При появлении дыма выключите прибор или извлеките
вилку сетевого шнура из розетки и не открывайте
дверцу, чтобы не допустить приток воздуха к источнику
возгорания.
• Разогревание в микроволновой печи напитков может
привести к задержанному бурному вскипанию. Следует
проявлять осторожность при извлечении контейнера.
• Содержимое бутылочек и баночек с детским питанием
необходимо перемешать или взболтать и проверить
температуру перед употреблением, чтобы избежать
ожогов.
• Не следует нагревать в приборе как яйца в скорлупе, так
и яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться
даже после завершения нагрева при помощи СВЧ.
• Прибор следует регулярно чистить, а также удалять из
него какие бы то ни было остатки продуктов.
www.zanussi.com31
Page 32
• Если не поддерживать прибор в чистом состоянии, это
может привести к повреждению его поверхности, что, в
свою очередь, может неблагоприятно повлиять на срок
службы прибора и даже привести к несчастному случаю.
• Во время работы температура наружной поверхности
прибора может значительно повышаться.
• Микроволновую печь не следует устанавливать в шкаф,
если она не была испытана для такого типа применения.
• Задняя сторона данного вида приборов должна
располагаться у стены.
• Не используйте жесткие абразивные чистящие средства
или острые металлические скребки для чистки
стеклянной дверцы, так как ими можно поцарапать его
поверхность, в результате чего стекло может лопнуть.
Указания по безопасности
Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом!
• Не устанавливайте и не подключайте
прибор, если он имеет повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Прибор можно ставить практически в
любом месте на кухне. Убедитесь, что
духовой шкаф установлен на плоской
ровной поверхности, а вентиляционные
отверстия и поверхность под прибором
не закрыты (нет препятствий для
достаточной вентиляции).
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и
поражения электрическим током.
• Все электрические подключения
должны производиться
квалифицированным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры
электропитания, указанные на табличке
с техническими данными, соответствуют
параметрам электросети. В противном
случае вызовите электрика.
• Если прибор подключен к электросети
через удлинительный шнур, убедитесь,
что шнур заземлен.
• Следите за тем, чтобы не повредить
вилку и сетевой кабель. Для замены
сетевого кабеля обратитесь в
сервисный центр или к электрику.
• Для отключения прибора от электросети
не тяните за кабель электропитания.
Всегда беритесь за саму вилку.
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожога
и поражения электрическим
током или взрыва.
• Не изменяйте параметры данного
прибора.
• Не оставляйте прибор без присмотра во
время его работы.
• Не надавливайте на открытую дверцу
прибора.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные
отверстия не закрыты.
• Не используйте прибор как столешницу
и не используйте его внутреннюю
камеру для хранения каких-либо
предметов.
32www.zanussi.com
Page 33
Уход и очистка
134
8675
2
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы,
пожара или повреждения
прибора.
• Перед выполнением операций по чистке
и уходу выключите прибор и извлеките
вилку сетевого шнура из розетки.
• Во избежание повреждения покрытия
прибора производите его регулярную
очистку.
• Следите за тем, чтобы на уплотняющих
поверхностях двери не накапливались
остатки пищи или моющего средства.
• Оставшиеся внутри прибора жир или
остатки пищи могут стать причиной
пожара.
• Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только
Описание изделия
Общий обзор
нейтральные моющие средства. Не
используйте абразивные средства,
царапающие губки, растворители или
металлические предметы.
• В случае использования спрея для
очистки духового шкафа следуйте
инструкции по безопасности на его
упаковке.
Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы
или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
Лампа освещения
1
Предохранительная блокировочная
2
система
Дисплей
3
Панель управления
4
Открыватель дверцы
5
Крышка отверстия волновода
6
Гриль
7
Поворотная ось
8
www.zanussi.com33
Page 34
Панель управления
1
2
3
4
СимволРежимОписание
—ДисплейОтображение настроек
1
2
3
4
Принадлежности
Кнопки установки
времени
СВЧ/
Грилирование/
Комбинированное
приготовление
Пуск/СбросВключение/выключение микроволновой
Задание продолжительности
приготовления.
)Выбор уровня мощности.
печи или удаление настроек
приготовления.
Комплект с вращающимся
поддоном.
Обязательно используйте для
приготовления продуктов в
микроволновой печи комплект с
вращающимся поддоном.
34www.zanussi.com
Стеклянный поддон и роликовая
направляющая.
Page 35
Подставка для гриляИспользуется для:
• приготовление на гриле
• комбинированного приготовления
Перед первым использованием
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
Первая чистка
ОСТОРОЖНО!
См. Главу «Уход и очистка».
Ежедневное использование
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
Общие сведения по эксплуатации
прибора
• После выключения прибора дайте
продуктам постоять несколько минут.
• Перед приготовлением освободите
продукты от упаковки из алюминиевой
фольги, выньте их из металлических
контейнеров и т.д.
Приготовление
• Во время приготовления накрывайте
продукты материалами, пригодными
для использования в микроволновой
печи. Готовьте продукты, не накрывая
их крышкой, только если требуется
сохранить корочку.
• Не подвергайте продукты излишней
тепловой обработке, устанавливая
слишком высокую мощность и слишком
большую длительность работы
прибора. Продукты могут потерять
влагу, пережариться или местами
подгореть.
• Извлеките из прибора все
принадлежности.
• Перед первым использованием прибор
следует очистить.
• Не используйте прибор для
приготовления яиц в скорлупе и
моллюсков/улиток, потому что они могут
взрываться. При поджаривании яиц
сначала проткните желтки.
• Продукты с кожицей или кожурой, такие,
как картофель, помидоры или сосиски,
перед приготовлением следует
проткнуть вилкой в нескольких местах,
чтобы они не взорвались.
• При приготовлении охлажденных или
замороженных продуктов увеличивайте
время приготовления.
• Блюда, содержащие соусы, необходимо
время от времени помешивать.
• Твердые овощи, такие, как морковь,
горох или цветная капуста, необходимо
готовить в воде.
• По прошествии половины времени
приготовления переворачивайте
крупные куски продуктов.
• По возможности нарезайте овощи на
кусочки одного размера.
• Используйте плоскую, широкую посуду.
• Не используйте кухонную посуду из
фарфора, фаянса и глины, в которой
есть небольшие отверстия, например,
на ручке или на днище без глазури.
Влага, попавшая в такие отверстия,
www.zanussi.com35
Page 36
может привести к образованию в посуде
трещин при нагреве.
• Стеклянный поддон является рабочей
поверхностью для нагрева продуктов и
жидкостей. Его наличие обязательно
для работы микроволновой печи.
Размораживание мяса, птицы и рыбы
• Положите замороженный
неразвернутый продукт на небольшую
перевернутую тарелку, положенную в
какой-либо контейнер, чтобы
образующаяся при размораживании
жидкость стекала в контейнер.
• По истечении половины времени
размораживания переверните продукт.
По возможности разделяйте куски и
отбирайте те из них, которые уже
начали размораживаться.
Размораживание масла, порционных
пирожных и творога
• Не размораживайте продукты в приборе
полностью: дайте им окончательно
оттаять при комнатной температуре.
размораживанием полностью удалите
металлическую или алюминиевую
упаковку.
Размораживание фруктов и овощей
• Не размораживайте в приборе до конца
фрукты и овощи, которым предстоит
быть приготовленными в сыром виде.
Дайте им окончательно оттаять при
комнатной температуре.
• Можно пропустить этап
размораживания и готовить фрукты и
овощи при более высокой мощности
микроволновой обработки.
Готовые блюда
• Можно готовить в приборе блюда
быстрого приготовления, только если их
упаковка пригодна для использования в
микроволновой печи.
• Необходимо следовать инструкциям
производителя на упаковке (например,
удалить металлические крышки и
сделать отверстия в пластиковой
пленке).
Это сделает процесс размораживания
более равномерным. Перед
Подходящая кухонная посуда и материалы
Кухонная посуда/материалМикроволновая печьМалый
Размораж
ивание
НагревПригото
вление
гриль
Жаростойкое стекло и фарфор (без
металлических примесей, например,
марки «Пирекс» или из жаростойкого
стекла).
Нежаростойкое стекло и фарфор
Стекло и стеклокерамика из
жаростойкого/холодостойкого
материала (напр., марки «Аркофлам»),
решетка для гриля.
Фаянс, керамика 2), глиняная посуда
Жаростойкий пластик (до 200°C)
Картон, бумага.X------
Пищевая пленка.X------
Пленка для жарки, пригодная для
использования в микроволновой печи
1)
3)
XXXX
X------
XXXX
2)
XXX--
XXX--
XXX--
3)
36www.zanussi.com
Page 37
Кухонная посуда/материалМикроволновая печьМалый
гриль
Размораж
ивание
НагревПригото
вление
Жарка в посуде из металла, например,
эмалированной посуды, чугуна.
Формы для выпечки, с черной
лакировкой или покрытые силиконом
Глубокий противень------X
Посуда для подрумянивания,
например, марок «Крисп пэн» или
«Кранч-плейт».
Готовые блюда в упаковках
1) Без серебряного, золотого, платинового или металлического покрытия/росписи.
2) Без элементов из кварца или металла или металлосодержащей глазури
3) Обязательно соблюдайте указания производителя касательно максимальных температур.
3)
Х – подходит
– не подходит
------X
------X
3)
--XX--
XXXX
Отключение микроволновой печи:
• дождитесь, пока микроволновая печь не
выключится автоматически по
Включение и выключение
микроволновой печи
ОСТОРОЖНО!
Не включайте микроволновую
печь, если в ней нет продуктов.
1. Для выбора уровня мощности
несколько раз нажмите на
.
2. Воспользуйтесь кнопками установки
времени, чтобы задать время
приготовления.
3. Нажмите на для подтверждения и
истечении заданного времени.
• Откройте дверцу. Микроволновая печь
автоматически прекратит работу.
Закройте дверцу и нажмите на ,
чтобы приготовление продолжилось.
Используйте эту возможность для
проверки хода приготовления.
При автоматическом
отключении микроволновой
печи раздастся звуковой
сигнал.
• нажмите на .
включения микроволновой печи.
Для удаления всех настроек еще раз
нажмите на .
Таблица уровней мощности
ДисплейУровень мощностиМощность
P10Высокая мощность700 Watt
P7Умеренно высокая539 Watt
P5Средней прожаренности385 Watt
www.zanussi.com37
Page 38
ДисплейУровень мощностиМощность
P3Умеренно низкая/
размораживание
P1Низкая мощность119 Watt
РАЗМАвтоматическое
размораживание по весу
продукта
6 разГриль – полная мощность800 Watt
7 разГриль – средняя мощность400 Watt
Комбинированное приготовление
8 разКомбинированное
приготовление 1
9 разКомбинированное
приготовление 2
252 Watt
-
Гриль
55 % СВЧ, 45 % Гриль
30 % СВЧ, 70 % Гриль
Быстрый запуск
Максимальное время
приготовления – 30 минут.
Нажмите на для включения
микроволновой печи на 60 секунд на
полную мощность.
Время приготовления увеличивается на 60
секунд с каждым дополнительным
нажатием на кнопку.
Размораживание
Можно выбрать 2 режима
размораживания:
• Размораживание по весу
1. Press and set DEF for weight
2. Воспользуйтесь кнопками установки
При размораживании по весу время
задается автоматически.
3. Нажмите на
• Размораживание по времени
Не используйте размораживание
по весу для продуктов, которые
были извлечены из
морозильника до 20 минут
назад, или для замороженных
продуктов быстрого
приготовления.
Для выбора размораживания по
весу требуется, чтобы вес
продуктов был не менее 200 г и
не более 3000 г.
Для размораживания продуктов
весом менее 200 г положите их
на край вращающегося поддона.
defrosting and P3 for time defrosting.
времени, чтобы задать время или вес.
для подтверждения и
включения микроволновой печи.
38www.zanussi.com
Page 39
Использование дополнительных принадлежностей
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
Установка комплекта с вращающимся
поддоном
ОСТОРОЖНО!
Не готовьте продукты без
вращающегося поддона.
Используйте только комплект с
вращающимся поддоном,
поставляемый вместе с
микроволновой печью.
Ни в коем случае не готовьте
продукты непосредственно на
стеклянном поддоне.
1. Разместите роликовую направляющую
вокруг поворотной оси.
2. Поместите на роликовую
направляющую стеклянный поддон.
Установка подставки для гриля
Установите подставку для гриля на
вращающийся поддон.
Дополнительные функции
Защита от детей
Функция «Защита от детей»
предотвращает случайное включение
микроволновой печи.
Нажмите и удерживайте и в
течение 3 секунд.
Прозвучит звуковой сигнал.
При включенной функции «Защита от
детей» на дисплее отображается .
Полезные советы
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
www.zanussi.com39
Page 40
Рекомендации по использованию режима микроволновой обработки
НеисправностьРешение
Отсутствуют данные для веса или
объема продуктов, которые предстоит
приготовить.
Пища слишком сухая.Выбрать более короткое время приготовления
Продукт не успел разморозиться,
нагреться или приготовиться по
истечении заданного времени.
По окончании времени приготовления
пища перегрета по краям, но все еще
не готова в середине.
При приготовлении риса более удачный
результат дает использование плоской,
широкой посуды.
Размораживание
Всегда размораживайте жаркое, положив
его жирной стороной вниз.
Не размораживайте накрытое мясо, потому
что это может привести к приготовлению, а
не к размораживанию.
Если требуется разморозить птицу
целиком, всегда кладите ее грудкой вниз.
Ориентируйтесь на похожий продукт. Увеличить
или уменьшить время приготовления, следуя
правилу: Двойное количество = почти вдвое
больше времени; половина количества =
вдвое меньше времени
или уменьшить мощность микроволновой
обработки.
Увеличить время приготовления или выбрать
большую мощность. Обратите внимание: чем
больше размеры посуды, тем больше требуемое
время приготовления.
В следующий раз уменьшить уровень мощности и
увеличить продолжительность приготовления.
Перемешивать жидкие продукты, такие как супы,
по истечении половины времени.
Перед приготовлением нарежьте свежие
овощи на ровные кусочки. Все овощи
готовить в контейнере под крышкой.
Разогрев
При разогреве готовых блюд в упаковке
всегда следуйте инструкциям на упаковке.
Малый гриль
При грилировании готовьте продукты
плоской формы в центре подставки для
гриля.
По истечении половины времени
Приготовление
Всегда извлекайте охлажденные мясо и
птицу из холодильника как минимум за 30
минут до начала их приготовления.
Дайте мясу, птице, рыбе и овощам
постоять накрытыми после приготовления.
Полейте рыбу небольшим количеством
растительного или растопленного
сливочного масла.
Все овощи следует готовить на полной
мощности СВЧ.
На каждые 250 г овощей добавляйте 30–45
мл холодной воды.
приготовления переверните продукт и
продолжите грилирование.
Комбинированное приготовление
Используйте режим комбинированного
приготовления, чтобы сохранить
определенные продукты хрустящими.
По истечении половины срока
приготовления переверните продукты и
продолжите приготовление.
Имеется 2 режима комбинированного
приготовления.В каждом режиме функции
микроволновой печи и гриля используются
различные соотношения времени
применения и уровня мощности.
40www.zanussi.com
Page 41
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
Рекомендации и примечания по
очистке
• Переднюю часть прибора протирайте
мягкой тканью, смоченной в теплой
воде с моющим средством.
• Все дополнительные принадлежности
следует регулярно мыть и просушивать.
Используйте для этого мягкую тряпку,
смоченную в теплой воде с моющим
средством.
• Для того, чтобы размягчить
трудноудаляемые остатки пищи,
вскипятите стакан воды на полной
мощности СВЧ в течение 2–3 минут.
• Для удаления запахов добавьте в
стакан воды 2 ст. ложки лимонного сока
и кипятите на полной мощности СВЧ в
течение 5 минут.
Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
Что делать, если...
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не работает.Прибор выключен.Включите прибор.
Прибор не работает.Прибор не включен в сеть
электропитания.
Прибор не работает.Сгорел предохранитель на
электрощите.
Прибор не работает.Дверца не закрыта как следует.Проверьте, не мешает ли что-
Лампа не горит.Лампа перегорела.Требуется замена лампы.
В камере прибора
видны искры.
Используется металлическая
посуда или посуда с
металлической окантовкой.
Включите прибор в сеть.
Проверьте предохранитель В
случае повторного
срабатывания предохранителя
обратитесь к
квалифицированному
электрику.
либо закрыванию дверцы.
Выньте блюдо из прибора.
www.zanussi.com41
Page 42
НеисправностьВозможная причинаРешение
В камере прибора
видны искры.
От вращающегося
поддона доносятся
скрежещущие звуки.
Прибор прекращает
свою работу без
определенной
причины.
Металлические шпажки или
алюминиевая фольга касается
внутренних стенок камеры.
Под стеклянным поддоном
имеется посторонний предмет
или туда попала грязь.
Возникла неисправность.Если ситуация повторится,
Информация для обращения в
сервис-центр
Если самостоятельно справиться с
проблемой не удается, обращайтесь в
магазин или в авторизованный сервисный
центр.
Данные для сервисных центров находятся
на табличке с техническими данными.
Табличка с техническими данными
расположена на самом приборе. Не
удаляйте с прибора табличку с
техническими данными.
Установка
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
Общая информация
ОСТОРОЖНО!
Не закрывайте вентиляционные
отверстия. В случае их
блокировки прибор может
перегреться.
ОСТОРОЖНО!
Не подключайте прибор через
переходники или удлинители.
Это может привести к перегрузке
и риску возгорания.
Позаботьтесь о том, чтобы
шпажки и фольга не касались
внутренних стенок камеры.
Очистите область под
стеклянным поддоном.
обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.).................................
.......
Код изделия
(PNC)
Серийный номер
(S.N.)
.................................
.......
.................................
.......
• Микроволновая печь предназначена
только для бытового применения и
установки на кухонной столешнице. Ее
необходимо размещать на прочной и
ровной поверхности.
• Не размещайте микроволновую печь
вблизи источников пара, горячего
воздуха или брызг воды.
• Установка микроволновой печи рядом с
телевизором или радиоприемником
может привести к помехам в
принимаемом сигнале.
• При транспортировке микроволновой
печи в холодную погоду не включайте
ее сразу после установки. Дайте
прибору постоять при комнатной
температуре и нагреться.
ОСТОРОЖНО!
Минимальная высота установки
– 85 см.
42www.zanussi.com
Page 43
Электрическое подключение
C
A
B
ВНИМАНИЕ!
Электрическое подключение
должно выполняться
квалифицированным
специалистом.
Производитель не несет
ответственность, если
пользователь не соблюдает
меры предосторожности,
приведенные в Главе «Сведения
по технике безопасности».
Данная микроволновая печь поставляется
с сетевым шнуром и вилкой.
Кабель имеет провод заземления и
оснащен вилкой с контактом заземления.
Вилку следует вставлять в розетку,
установленную и заземленную
надлежащим образом. В случае короткого
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие контейнеры
для сбора вторичного сырья. Принимая
участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
замыкания заземление уменьшает риск
поражения электрическим током.
Минимальные расстояния
Расстояниемм
А300
B150
C100
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке вторичного
сырья или обратитесь в свое
муниципальное управление.
.
Дата производства данного изделия указана в
серийном номере (serial numbеr), где первая цифра
номера соответствует последней цифре года
производства, вторая и третья цифры номера –
порядковому номеру недели. Например, серийный
номер 11012345 означает, что изделие произведено
на десятой неделе 2011 года.
www.zanussi.com43
Page 44
Contenido
Información sobre seguridad44
Instrucciones de seguridad46
Descripción del producto48
Antes del primer uso49
Uso diario49
Uso de los accesorios
Funciones adicionales53
Consejos53
Mantenimiento y limpieza54
Solución de problemas54
Instalación55
52
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad
permanente.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que
cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños menores de 3 años no deben estar sin vigilancia
cerca del aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los
niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando
esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesibles
están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños,
se recomienda activarlo.
44www.zanussi.com
Page 45
• La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin
supervisión.
• Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
Seguridad general
• Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
– Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
– Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos
de tipo residencial
• El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No
toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de
horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios
refractarios.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
• Si la puerta o sus juntas estuvieran dañadas, no utilice el
aparato hasta que un técnico cualificado lo haya reparado.
• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su Servicio
técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para
evitar riesgos
• Únicamente una persona cualificada puede realizar tareas de
reparación o mantenimiento que impliquen la extracción de la
tapa que protege frente a la exposición a la energía de
microondas.
• No accione el aparato con un temporizador externo ni con un
sistema de mando a distancia independiente.
• No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes
herméticos, ya que podrían explotar.
• Utilice solamente utensilios aptos para hornos de microondas.
• Cuando caliente alimentos en recipientes de papel o plástico,
vigile el aparato por la posibilidad de incendio.
• El aparato está pensado para calentar alimentos y bebidas.
Secar alimentos o prendas, o calentar mantas térmicas,
www.zanussi.com45
Page 46
zapatillas, esponjas, paños húmedos o similares puede
conllevar riesgo de lesiones o incendios.
• Si se genera humo, apague o desenchufe el horno y deje la
puerta cerrada para sofocar las posibles llamas.
• Las bebidas que se calientan en el microondas pueden romper
a hervir bruscamente en contacto con el aire; extreme la
precaución cuando manipule los recipientes.
• Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura y
agite o mezcle los tarros o botes de alimentos infantiles
calentados antes de consumirlos.
• Los huevos duros o con cáscara no se deben calentar en el
aparato, ya que pueden explotar incluso después de que el
microondas termine de calentar.
• El aparato se debe limpiar periódicamente y los restos de
alimentos se deben eliminar.
• Si no se mantiene limpio el aparato, podría deteriorarse la
superficie y afectar negativamente a la vida útil del aparato y
posiblemente provocar situaciones de riesgo.
• Las superficies accesibles pueden alcanzar temperaturas muy
altas cuando el aparato está en funcionamiento
• El microondas no se debe colocar en un armario a menos que
se haya probado en armario.
• La superficie posterior de los aparatos se debe colocar contra
una pared.
• No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de
metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar
su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese
añicos.
Instrucciones de seguridad
Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un electricista cualificado
puede instalar este aparato.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• El aparato se puede instalar prácticamente
en cualquier parte de la cocina. Asegúrese
46www.zanussi.com
de colocarlo en una superficie plana y
nivelada, y compruebe que nada obstaculiza
los orificios de ventilación y la superficie de
la parte inferior del aparato (para una
ventilación adecuada).
Page 47
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las del
suministro eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con un
electricista.
• Si utiliza un cable prolongador para conectar
el aparato a la toma de corriente, asegúrese
de que el cable está conectado a tierra.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Póngase en
contacto con un electricista o con el servicio
técnico para cambiar un cable de red
dañado.
• No desconecte el aparato tirando del cable
de conexión a la red. Tire siempre del
enchufe.
Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y
descargas eléctricas o explosiones.
• No cambie las especificaciones de este
aparato.
• No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
• No ejerza presión sobre la puerta abierta.
• Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
• No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni use el interior como
almacenamiento.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios
o daños al aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe
de la red.
• Limpie periódicamente el aparato para evitar
el deterioro del material de la superficie.
• Limpie inmediatamente cualquier salpicadura
o resto de limpiador para impedir que se
acumule en las superficies del ajuste con la
puerta
• Los restos de comida o grasa en el interior
del aparato podrían provocar un incendio.
• Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
• Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos,
siga las instrucciones del envase.
Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
www.zanussi.com47
Page 48
Descripción del producto
134
8675
2
1
2
3
4
Descripción general
Panel de control
Bombilla
1
Sistema de bloqueo de seguridad
2
Pantalla
3
Panel de control
4
Abridor de la puerta
5
Cubierta de guíaondas
6
Grill
7
Eje del plato giratorio
8
SímboloFunciónDescripción
—PantallaMuestra los ajustes.
1
2
3
Teclas de ajuste de
tiempo
MIcroondas / Grill /
Cocción combinada
Para ajustar el tiempo de cocción.
Para configurar el nivel de potencia.
48www.zanussi.com
Page 49
SímboloFunciónDescripción
4
Inicio / restaurarPara activar / desactivar el microondas o elimi-
Accesorios
Conjunto giratorio
Utilice siempre el plato giratorio para
preparar los alimentos en el
microondas.
Antes del primer uso
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Limpieza inicial
PRECAUCIÓN!
Consulte el capítulo "Mantenimiento
y limpieza".
nar los ajustes de cocción.
Bandeja de cocción de cristal y guía de rodillos.
Rejilla del grill
Utilícelo para:
• cocinar alimentos al grill
• cocción combinada
• Retire todas las piezas del horno.
• Limpie el horno antes de utilizarlo por
primera vez.
Uso diario
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Información general sobre la utilización
del aparato
• Después de apagar el aparato, deje reposar
el alimento unos minutos.
• Retire los envoltorios de papel de aluminio,
contenedores de metal, etc. antes de
preparar los alimentos.
Cocinar
• En la medida de lo posible, cocine alimentos
cubiertos con material apto para uso en
www.zanussi.com49
microondas. Cocine alimentos sin tapar
solamente si desea un resultado crujiente.
• No recocine los platos ajustando una
potencia y un tiempo demasiado elevados.
Los alimentos se pueden secar, quemar o
arder en algunos lados.
• No utilice el aparato para cocinar huevos o
caracoles con la cáscara, ya que pueden
estallar. Para los huevos fritos, piche primero
las yemas.
• Pinche los alimentos con piel como las
patatas, los tomates o las salchichas varias
veces con un tenedor antes de cocinarlos
para que no estallen.
• Los alimentos congelados o refrigerados
necesitan más tiempo de cocción.
Page 50
• Los platos que contienen salsa se deben
remover de vez en cuando.
• Las verduras que tienen una estructura
sólida, como las zanahorias, los guisantes o
la coliflor, se deben cocinar en agua.
• Dele la vuelta a los trozos grandes a la mitad
del tiempo de cocción.
• En la medida de lo posible, corte las
verduras en trocitos de igual tamaño.
• Use platos llanos y anchos.
• No utilice recipientes de porcelana,
cerámica o barro cocido que tengan
pequeños orificios, p. ej., en las asas o
fondos sin vidriar. La humedad que se
transfiere a los orificios puede hacer que el
recipiente se agriete o rompa al calentarse.
• La bandeja de cristal es un espacio de
trabajo para calentar alimentos o líquidos. Es
necesario para el funcionamiento del
microondas.
Descongelar carne, aves o pescado
• Coloque el alimento congelado sin
desenvolver en un plato pequeño vuelto del
revés con un contenedor debajo para
recoger el líquido de descongelación.
• Dé la vuelta al alimento a la mitad del tiempo
de descongelación. En la medida de lo
Recipientes y materiales adecuados
Material/recipienteMicroondasGrill
posible, divida y retire las piezas que han
empezado a descongelarse.
Descongelar mantequilla, porciones de
tarta o requesón
• No descongele el alimento completamente
en el aparato y deje que se descongele a
temperatura ambiente. De esta forma se
obtiene un resultado más uniforme. Retire
completamente los embalajes o envoltorios
de aluminio antes de descongelar.
Descongelar frutas y verduras
• No descongele completamente las frutas y
verduras que se van a preparar cuando
están crudas aún en el aparato. Deje que se
descongelen a temperatura ambiente.
• Puede utilizar una potencia superior del
microondas para cocinar frutas y verduras
sin descongelarlas primero.
Platos preparados
• Puede cocinar platos preparados en el
aparato únicamente si su envase es apto
para microondas.
• Debe seguir las instrucciones del fabricante
impresas en el envase (p. ej., retirar la tapa
de metal y pinchar la película de plástico).
Desconge-
lación
Vidrio y porcelana para horno (sin componentes de metal, p. ej., Pyrex, vidrio térmico)
Vidrio y porcelana no aptos para horno
Vidrio y vitrocerámica de material apto para
horno y congelación (p. ej., Arcoflam), parrilla
Cerámica 2), loza
Plástico resistente al calor hasta 200 °C
Cartón, papelX------
Película para alimentosX------
Película de asado con cierre apto para mi-
croondas
2)
3)
1)
XXXX
X------
XXXX
XXX--
3)
XXX--
XXX--
Calefac-
ción
Cocinar
50www.zanussi.com
Page 51
Material/recipienteMicroondasGrill
Desconge-
lación
Fuentes de metal, p. ej., esmalte, hierro fundido
Moldes, barniz negro o revestimiento de sili-
3)
cona
Bandeja------X
Recipientes para tostar, p. ej., Crostino o
plato Crunch
Platos preparados con embalaje
1) Sin plata, oro, platino ni decoraciones de metal
2) Sin cuarzo ni componentes metálicos, o vidriado que contenga metales
3) Siga las instrucciones del fabricante acerca de las temperaturas máximas.
3)
X apto
-- no apto
------X
------X
--XX--
XXXX
Para borrar todos los ajustes, pulse una
vez más.
Calefac-
ción
Cocinar
Para desactivar el microondas:
Activación y desactivación del
microondas.
PRECAUCIÓN!
No deje funcionar el microondas sin
alimentos en el interior.
• esperar hasta que el microondas se
desactive automáticamente cuando termine
el tiempo.
• abrir la puerta. El microondas se para
automáticamente. Cierre la puerta y pulse
para seguir la cocción. Use esta opción
1. Pulse repetidamente para ajustar el
nivel de potencia.
2. Pulse las teclas de ajuste de tiempo para
ajustar la duración de la cocción.
3. Pulse para confirmar y activar el
microondas.
para examinar el alimento.
Cuando el microondas se
desactiva automáticamente, se
emite una señal acústica.
• pulsar .
Tabla de ajustes de potencia
PantallaAjuste de potenciaPotencia
P10Alto700 Watt
P7Medio alto539 Watt
P5Ajuste385 Watt
P3Medio bajo / Descongelar252 Watt
P1Ajuste bajo119 Watt
DEFDescongelación por peso au-
Pulse para activar el microondas durante
60 segundos a la potencia máxima.
El tiempo de cocción aumenta 60 segundos
con cada pulsación adicional del botón.
Descongelación
Puede elegir entre 2 modos de descongelación:
• Descongelación por peso
• Descongelación por tiempo
La descongelación por peso no se
debe utilizar con alimentos que han
estado fuera del descongelador
durante más de 20 minutos, ni con
alimentos preparados congelados.
Uso de los accesorios
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Inserción del plato giratorio
PRECAUCIÓN!
No cocine alimentos sin el plato
giratorio. Utilice únicamente el
conjunto giratorio suministrado con
el microondas.
No cocine nunca los alimentos
directamente sobre la bandeja de
cristal.
1. Coloque la guía de rodillos alrededor del
eje giratorio.
Para activar la descongelación por
peso debe usar más de 200 g de
alimento y menos de 3.000 g.
Para descongelar menos de 200 g
de alimento, colóquelo en el borde
del plato giratorio.
1. Press and set DEF for weight
defrosting and P3 for time defrosting.
2. Pulse las teclas de ajuste de tiempo para
ajustar la duración o el peso.
Para la descongelación por peso, el tiempo se
ajusta automáticamente.
3. Pulse para confirmar y activar el
microondas.
2. Coloque la bandeja de cristal sobre la guía
Colocación de la rejilla del grill
Coloque la rejilla del grill sobre el plato giratorio.
52www.zanussi.com
Page 53
Funciones adicionales
Bloqueo de seguridad para niños
El Bloqueo de seguridad para niños impide que
el microondas se utilice accidentalmente.
Sonará una señal acústica.
Cuando el bloqueo de seguridad para niños
está activado, la pantalla muestra .
Mantenga pulsada y durante 3
segundos.
Consejos
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Consejos para el microondas
ProblemaSolución
No hay datos para la cantidad de alimentos preparados.
El alimento se ha secado demasiado.Ajuste un tiempo más corto o seleccione una potencia
El alimento aún no se ha descongelado,
calentado o cocinado una vez transcurrido
el tiempo.
Transcurrido el tiempo de cocción, el alimento se ha sobrecalentado en los
bordes pero no se ha hecho en el centro.
Busque alimentos similares. Aumente o reduzca el
tiempo de cocción según la regla siguiente: Doble de
cantidad = casi doble de tiempo, mitad de cantidad = mitad de tiempo
más baja.
Ajuste un tiempo más largo o seleccione una potencia
más alta. Tenga en cuenta que los platos más grandes
necesitan más tiempo.
La próxima vez seleccione una potencia más baja y un
tiempo más largo. Remueva los líquidos a la mitad del
tiempo, p. ej., la sopa.
Se obtienen mejores resultados para el arroz
con platos llanos y anchos.
Descongelación
Descongele siempre el asado con la grasa
hacia abajo.
No descongele carne tapada, ya que podría
Descongele siempre pechugas de ave enteras
hacia abajo.
Cocinar
Saque siempre la carne y las aves frías del
frigorífico al menos 30 minutos antes de
cocinarlos.
cocinarse en lugar de descongelarse.
www.zanussi.com53
Page 54
Deje tapados la carne, las aves, el pescado y
las verduras después de la cocción.
Unte un poco de aceite o mantequilla fundida
en el pescado.
Todas las verduras se deben cocinar a la
máxima potencia del microondas.
Añada 30 – 45 ml de agua fría por cada 250 g
de verduras.
Corte las verduras en pedazos del mismo
tamaño antes de cocinarlos. Cocine todas las
verduras con una tapa sobre el recipiente.
Recalentar
Cuando recaliente comida preparada envasada
siga siempre las instrucciones que figuran en el
envase.
Mantenimiento y limpieza
Grill
Ase los alimentos de poco espesor en el centro
de la rejilla del grill.
Dé la vuelta al alimento a la mitad del tiempo
establecido y continúe el asado.
Cocción combinada
Utilice la Cocción combinada para mantener
crujientes determinados alimentos.
A la mitad del tiempo de cocción, dé la vuelta a
los alimentos y continúe.
Existen 2 modos para la Cocción
combinada.Cada modo combina las funciones
de microondas y grill en diferentes periodos de
tiempo y niveles de potencia.
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Notas y consejos sobre la limpieza
• Limpie la parte delantera del horno con un
paño suave humedecido en agua templada y
jabón neutro.
• Limpie las superficies metálicas con un
producto no agresivo.
• Limpie el interior del horno después de cada
uso. Así podrá retirar la suciedad más
fácilmente e impedirá que se queme.
• Elimine la suciedad resistente con
limpiadores especiales.
• Limpie periódicamente todos los accesorios
y déjelos secar. Utilice un paño suave
humedecido en agua templada y jabón
neutro.
• Para reblandecer los restos difíciles, hierva
un vaso de agua a potencia máxima durante
2 a 3 minutos.
• Para eliminar olores, eche 2 cucharaditas de
zumo de limón en un vaso de agua y hierva a
máxima potencia durante 5 minutos.
Solución de problemas
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Qué hacer si...
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no funciona.El horno está apagado.Encienda el horno.
El aparato no funciona.El aparato no está enchufado.Enchufe el aparato.
54www.zanussi.com
Page 55
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no funciona.Se ha fundido un fusible de la in-
stalación doméstica.
El aparato no funciona.La puerta no está bien cerrada.Asegúrese de que nada bloquea la
La bombilla no funciona.
Hay chispas en el interior del aparato.
Hay chispas en el interior del aparato.
El conjunto del plato
giratorio emite ruidos o
rechina.
El aparato deja de funcionar sin motivo aparente.
La bombilla es defectuosa.La luz se debe cambiar.
Hay platos de metal o platos con
marco de metal.
Hay pinchos o láminas de aluminio
que tocan las paredes internas.
Hay algún objeto o suciedad debajo de la bandeja de cristal.
Hay un fallo de funcionamiento.Si esta situación se repite, llame al
Revise el fusible. Si el fusible salta
más de una vez, póngase en contacto con un electricista cualificado.
puerta.
Retire el plato del aparato.
Asegúrese de que los pichos o
láminas no toquen las paredes internas.
Limpie la zona bajo la bandeja.
Centro de servicio técnico.
Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase en
Es conveniente que anote los datos aquí:
contacto con su distribuidor o el centro de
servicio técnico.
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la placa de
características. La placa de características se
encuentra en el aparato. No retire la placa de
No bloquee los orificios de
ventilación. De lo contrario, el
aparato se puede sobrecalentar.
Page 56
PRECAUCIÓN!
C
A
B
No conecte el aparato a
adaptadores o prolongadores.
Pueden producirse sobrecargas o
riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN!
La altura de instalación mínima es de
85 cm.
• El microondas es únicamente para usar
sobre encimera. Debe colocarse sobre una
superficie estable y plana.
• Coloque el microondas alejado de vapores,
aire caliente y salpicaduras de agua.
• Si el microondas está demasiado cerca de la
TV o la radio, puede causar interferencias en
la recepción de la señal.
• Si transporta el microondas a lugares fríos,
no lo encienda inmediatamente tras la
instalación. Déjelo a la temperatura ambiente
para que absorba el calor.
Instalación eléctrica
ADVERTENCIA!
Deje la instalación eléctrica en
manos de un profesional cualificado.
El fabricante declina toda
responsabilidad si la instalación no
se efectúa siguiendo las
instrucciones de seguridad del
capítulo “Información sobre
seguridad”.
El microondas se suministra con enchufe y
cable de red.
El cable tiene un cable de tierra con un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe se debe
conectar a una toma correctamente instalada y
conectada a tierra. En caso de cortocircuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Distancias mínimas
Medidasmm
A300
B150
C100
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para reciclarlo. Ayude
a proteger el medio ambiente y la salud pública,
así como a reciclar residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos. No deseche los
aparatos marcados con el símbolo junto con
los residuos domésticos. Lleve el producto a su
centro de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
56www.zanussi.com
Page 57
Зміст
Інформація з техніки безпеки57
Інструкції з техніки безпеки60
Опис виробу61
Перед першим користуванням62
Щоденне користування62
Використання приладдя66
Додаткові функції66
Поради і рекомендації66
Догляд та чистка68
Усунення проблем68
Установка69
Може змінитися без оповіщення.
Інформація з техніки безпеки
Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно
прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе
відповідальності за пошкодження, що виникли через
неправильне встановлення чи експлуатацію. Інструкції з
користування приладом слід зберігати з метою
користування в майбутньому.
Безпека дітей і вразливих осіб
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик задушення, ушкоджень чи втрати
працездатності.
• Діти від восьми років, особи з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями й особи без
відповідного досвіду та знань можуть користуватися цим
приладом лише під наглядом або після проведення
інструктажу стосовно безпечного користування приладом
і пов’язаних ризиків.
• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не слід залишати дітей до трьох років без нагляду
поблизу приладу.
• Пакувальні матеріали слід тримати в недоступному для
дітей місці.
• Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу під
час його роботи чи охолодження. Доступні частини
гарячі.
• Якщо прилад оснащено захистом від доступу дітей,
рекомендується його ввімкнути.
www.zanussi.com57
Page 58
• Не можна доручати чищення або технічне
обслуговування приладу дітям без відповідного нагляду.
• Зберігайте прилад та шнур до нього в місцях,
недосяжних для дітей молодших 8 років.
Загальні правила безпеки
• Цей прилад призначено для використання в побутових і
аналогічних сферах, наприклад:
– у фермерських будинках; на кухнях магазинів, офісів
та інших робочих установ;
– клієнтами готелів, мотелів та інших житлових
приміщень.
• Під час роботи прилад нагрівається зсередини. Не
торкайтеся нагрівальних елементів приладу. Завжди
користуйтеся кухонними рукавицями, коли витягаєте і
вставляєте приладдя чи деко.
• Не використовуйте пароочищувач для чищення приладу.
• Перш ніж виконувати технічне обслуговування, вимкніть
прилад і витягніть вилку з розетки.
• У разі пошкодження дверцят або ущільнювача дверцят
приладом користуватися не можна, доки його не буде
полагоджено кваліфікованим спеціалістом.
• У разі пошкодження електричного кабелю виробник або
його авторизований сервісний центр чи інша
кваліфікована особа має замінити його. Робити це
самостійно небезпечно.
• Лише кваліфікований спеціаліст може виконувати будь-
яке обслуговування або ремонтні операції, що
передбачають зняття кришки, яка захищає від
мікрохвильового випромінювання.
• Не використовуйте для керуванням приладом зовнішній
таймер або окрему систему дистанційного керування.
• Не нагрівайте рідини та інші продукти в герметичних
контейнерах. Вони можуть вибухнути.
• Користуйтеся лише тим посудом, який підходить для
мікрохвильових печей.
58www.zanussi.com
Page 59
• Під час нагрівання продуктів у пластиковому чи
паперовому контейнері наглядайте за приладом у зв’язку
з можливістю запалювання.
• Цей прилад призначено лише для розігрівання продуктів
і напоїв. Сушіння продуктів або одягу, а також нагрівання
розігрівачів, пантофель, ганчірок тощо може призвести
до травм, загорання або пожежі.
• При появі диму вимкніть прилад, витягніть вилку з
розетки й відкрийте дверцята, щоб загасити полум’я.
• Нагрівання напоїв у мікрохвильовій печі може призвести
до вибухового закипання із запізненням. Тому брати в
руки посуд необхідно дуже обережно.
• Вміст пляшечок і баночок із дитячим харчуванням
необхідно збовтати або струснути. Щоб уникнути опіків,
обов’язково перевірте його температуру, перш ніж
давати дитині.
• Яйця у шкаралупі або цілі зварені вкруту не можна
нагрівати у приладі, оскільки вони можуть вибухнути,
навіть після того як закінчилося мікрохвильове
нагрівання.
• Прилад потрібно регулярно чистити й видаляти залишки
їжі.
• Якщо не тримати прилад у чистоті, це може призвести до
пошкодження поверхні, що негативно позначиться на
терміні служби приладу й може призвести до виникнення
небезпечних ситуацій.
• При роботі приладу доступні поверхні можуть
нагріватися до високої температури.
• Мікрохвильову піч не слід вбудовувати в кухонні меблі,
якщо вона не була попередньо перевірена на предмет
роботи в таких умовах.
• Прилад слід встановлювати задньою стороною до стіни.
• Не використовуйте для чищення скляної поверхні
дверцят жорсткі абразивні засоби та металеві шкребки,
оскільки це може призвести до появи на склі тріщин.
www.zanussi.com59
Page 60
Інструкції з техніки безпеки
Установка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цей пристрій повинен
встановлювати лише
кваліфікований фахівець.
• Не встановлюйте й не використовуйте
пошкоджений прилад.
• Дотримуйтесь інструкцій зі
встановлення, що постачаються із
приладом.
• Прилад можна встановлювати
практично в будь-якій точці кухні. Він
має стояти на гладкій рівній поверхні, і
вентиляційні отвори, а також нижня
частина приладу не повинні бути
заблоковані (щоб повітря могло вільно
циркулювати).
Підключення до електромережі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик займання або
ураження електричним струмом.
• Усі роботи з підключення до
електромережі мають виконуватися
кваліфікованим електриком.
• Прилад повинен бути заземленим.
• Переконайтеся, що електричні
параметри на табличці з технічними
даними відповідають параметрам
електромережі. У разі невідповідності
слід звернутися до електрика.
• Якщо прилад підключається до розетки
за допомогою подовжувача, він має
бути заземленим.
• Будьте обережні, аби не пошкодити
штепсельну вилку та кабель. Для заміни
пошкодженого кабелю слід звернутися у
сервісний центр або до електрика.
• Не тягніть за кабель живлення при
відключенні приладу від мережі.
Вимкнення з розетки завжди здійснюйте,
витягаючи за штепсельну вилку.
Користування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека травмування,
опіків, ураження електричним
струмом і вибуху.
• Не змінюйте технічні характеристики
приладу.
• Не залишайте прилад, який працює, без
нагляду.
• Не тисніть на відчинені дверцята.
• Пильнуйте, щоб вентиляційні отвори не
були заблоковані.
• Не використовуйте прилад як робочу
поверхню та не використовуйте його
для зберігання речей.
Догляд та чистка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик отримання травм,
пожежі або пошкодження
приладу.
• Перед початком ремонту прилад треба
від’єднати від електромережі, знявши
запобіжник або витягнувши шнур
живлення з розетки.
• Регулярно чистьте прилад, щоб
запобігти погіршенню матеріалу
поверхні.
• Не допускайте накопичення залишків їжі
або миючого засобу на контактній
поверхні прокладки дверцят.
• Залишки жиру та їжі можуть спричинити
виникнення пожежі.
• Мийте прилад м’якою вологою
ганчіркою. Використовуйте тільки
нейтральні миючі засоби. Не
використовуйте абразивні матеріали,
жорсткі ганчірки, їдкі речовини та
металеві предмети.
• Якщо ви користуєтеся аерозолями для
чищення духових шаф, обов’язково
дотримуйтеся інструкцій, наведених на
упаковці.
Утилізація
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека задушення.
• Відключіть прилад від електромережі.
• Відріжте кабель живлення і викиньте
його.
Цей продукт по змісту небезпечних
речовин відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання
деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні
Завжди використовуйте
поворотний столик під час
приготування їжі в
мікрохвильовій печі.
Перед першим користуванням
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією щодо
техніки безпеки.
Для встановлення рівня потужності.
та видалення налаштувань приготування.
Скляний піддон для приготування їжі і
направляючий ролик.
Решітка для гриля
Призначення:
• приготування на грилі
• комбіноване приготування
• Вийміть із приладу все приладдя.
• Перед першим користуванням почистіть
прилад.
Первинне чищення
ОБЕРЕЖНО!
Див. розділ «Догляд та чистка».
Щоденне користування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією щодо
техніки безпеки.
Загальна інформація щодо
використання приладу
• Після вимкнення приладу залиште їжу
на кілька хвилин.
62www.zanussi.com
• Перед приготуванням їжі слід зняти
алюмінієву фольгу, металеву упаковку
тощо.
Готування
• Бажано, щоб під час готування їжа була
накрита матеріалом, придатним для
використання в мікрохвильових печах.
Якщо ви хочете зберегти скоринку,
готуйте страву без кришки
• Не слід перегрівати страви шляхом
установки вищих параметрів потужності
Page 63
і часу. Їжа може місцями пересохнути,
підгоріти або прилипнути.
• Не використовуйте прилад для
приготування яєць у шкаралупі, оскільки
існує загроза їх розривання. Перш ніж
смажити яйця, слід проколоти жовтки.
• Перш ніж готувати продукти із шкіркою,
наприклад, картоплю, помідори,
ковбасу, слід кілька разів проколоти їх
за допомогою виделки або очистити їх
від шкірки з метою запобігання
розриванню цих страв.
• Охолоджені чи заморожені страви
потребують довшого часу приготування.
• Страви із соусом слід час від часу
помішувати.
• Тверді овочі, наприклад, моркву, горох
або цвітну капусту, слід готувати у воді.
• Великі шматки слід перевертати після
сплину половини часу готування.
• По можливості овочі слід однорідно
нарізати.
• Користуйтеся пласким і широким
посудом.
• Не слід готувати у фарфоровому,
керамічному чи фаянсовому посуді, що
містить маленькі отвори, наприклад, на
ручках чи неглазурованому дні. Волога,
що потрапляє у дірочки, може
спричинити розтріскування посуду під
час нагрівання.
• Скляний лоток є робочим місцем для
нагрівання їжі або рідин. Він є
необхідним для роботи мікрохвильової
печі.
Розморожування м'яса, птиці, риби
• Покладіть заморожену страву без
упаковки на маленьку перевернуту
тарілку, розміщену поверх контейнера,
куди стікатиме тала вода.
• Страву слід перевернути після сплину
половини часу розморожування. По
можливості слід відділити й вийняти
шматки, що розморозилися.
• Не розморожуйте продукти повністю в
приладі, нехай вони розморожуються
при кімнатній температурі. У такий
спосіб досягається рівномірний
результат. Повністю видаліть усі
металеві та алюмінієві частини упаковки
перед розморожуванням.
Розморожування фруктів та овочів
• Не слід повністю розморожувати фрукти
та овочі, які готуватимуться, у приладі.
Дайте їм розморозитися при кімнатній
температурі.
• Можна використовувати більш високу
потужність мікрохвильової печі для
приготування овочів і фруктів без
попереднього розморожування.
Готові страви
• У приладі можна готувати готові страви,
лише якщо упаковка підходить для
використання в мікрохвильовій печі.
• Слід дотримуватися інструкцій
виробника, зазначених на упаковці
(наприклад, щодо усунення металевої
упаковки чи проколювання
поліетиленової плівки).
Належний посуд і матеріали
Матеріал/посудМікрохвиліГриль
Жаростійке скло і фарфор (без
металевих елементів, таких як пірекс,
вогнетривке скло)
Звичайне скло й фарфор
1)
Розморож
ування
XXXX
X------
Нагріва
ння
Готуван
ня
www.zanussi.com63
Page 64
Матеріал/посудМікрохвиліГриль
Розморож
ування
Скло і склокераміка із жаростійких/
морозостійких матеріалів (наприклад,
аркофлам), решітки
Кераміка 2), фаянс/глиняний посуд
Жаростійка пластмаса, що витримує
температуру до 200°C
Картон, папірX------
Харчова плівкаX------
Плівка для запікання, придатна для
використання в мікрохвильових печах
Металевий посуд для смаження,
наприклад, емальований або чавунний
Форми для запікання, покриті чорним
лаком або силіконом
Деко для випічки------X
Посуд для підсмаження, наприклад,
для отримання хрустких шматків хліба
Запаковані готові страви
1) Без вмісту срібла, золота, платини чи металевого покриття/оздоблень
2) Без вмісту кварцових чи металевих елементів, без металевого глазурування
3) Дотримуйтеся інструкцій виробника щодо максимальної температури.
3)
3)
3)
2)
XXXX
XXX--
XXX--
XXX--
3)
------X
------X
--XX--
XXXX
Нагріва
ння
Готуван
ня
X придатний
-- непридатний
Щоб очистити налаштування, натисніть
ще раз.
Щоб вимкнути мікрохвильову піч:
Увімкнення й вимкнення
мікрохвильової печі
ОБЕРЕЖНО!
Не дозволяйте мікрохвильовій
печі працювати, якщо всередині
немає їжі.
• дочекайтеся, поки мікрохвильова піч
вимкнеться автоматично, коли
завершиться час.
Натисніть , щоб активувати
мікрохвильову піч на 60 секунд на повній
потужності.
Час приготування збільшується на 60
секунд із кожним додатковим натисканням
кнопки.
Розморожування
Можна вибрати один із 2 режимів
розморожування:
• Розморожування за вагою
• Розморожування за часом
Щоб увімкнути розморожування
за вагою, вага їжі має бути не
менше ніж 200 г і не більше ніж
3000 г.
Для розморожування менше 200
г продуктів, помістіть їх на край
поворотного столика.
1. Press and set DEF for weight
defrosting and P3 for time defrosting.
2. Натискайте кнопки встановлення часу
для введення бажаного часу або ваги.
Для розморожування за вагою час
встановлюється автоматично.
3. Натисніть
, щоб підтвердити та
увімкнути мікрохвильову піч.
Не використовуйте
розморожування за вагою для
продуктів, що були вийняті з
морозильника понад 20 хвилин,
або для заморожених готових
страв.
www.zanussi.com65
Page 66
Використання приладдя
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією щодо
техніки безпеки.
Встановлення поворотного столика
ОБЕРЕЖНО!
Не готуйте їжу без поворотного
столика. Використовуйте лише
поворотний столик, що
постачається разом із
мікрохвильовою піччю.
Ніколи не готуйте їжу
безпосередньо на скляному
піддоні.
1. Розмістіть направляючий ролик
навколо вала приводу.
2. Поставте скляний лоток на
направляючий ролик
Встановлення решітки гриля
Поставте решітку гриля на поворотний
столик.
Додаткові функції
Блокування для безпеки дітей
Функція блокування для безпеки дітей
дозволяє запобігти випадковому
ввімкненню мікрохвильової печі.
Натисніть і утримуйте та
упродовж 3 секунд.
Пролунає звуковий сигнал.
Коли функцію блокування для безпеки
дітей активовано, на дисплеї
відображається .
Поради і рекомендації
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією щодо
техніки безпеки.
66www.zanussi.com
Page 67
Поради щодо користування мікрохвильовою піччю
НесправністьСпосіб усунення
Не можете знайти інформацію про
розмір страви для приготування.
Страва вийшла надто сухою.Установіть коротший час приготування або
Страва не розморозилася, не
нагрілася чи не приготувалася після
закінчення встановленого часу.
Після закінчення часу готування краї
страви перегрілися, а середина ще не
готова.
Ви зможете отримати кращі результати в
приготуванні рису, застосовуючи плаский і
широкий посуд.
Розморожування
Завжди розморожуйте печеню жирною
стороною донизу.
Не розморожуйте накрите м'ясо, тому що
це може призвести до приготування
замість розморожування.
Завжди розморожуйте птицю грудкою
донизу.
Скористайтеся інформацією про подібну страву.
Збільшуйте або зменшуйте тривалість
приготування згідно з таким правилом: Удвічі
більша кількість = приблизно вдвічі більше
часу, удвічі менша кількість = половина часу
оберіть нижчу потужність мікрохвиль.
Встановіть довший час приготування або оберіть
вищу потужність. Зверніть увагу, що велика
страва потребує довшого часу.
Наступного разу встановіть нижчу потужність і
довший час. Перемішуйте рідини (супи тощо),
після того як мине половина часу.
Перед приготуванням наріжте свіжі овочі
на шматки однакового розміру. Усі овочі
слід готувати в посуді з кришкою.
Повторне нагрівання
Якщо ви повторно нагріваєте готову їжу,
завжди дотримуйтесь інструкцій на
упаковці.
Гриль
Готуйте пласкі страви посередині гриля.
Переверніть страву, коли мине половина
встановленого часу, і продовжуйте
Готування
Завжди виймайте охолоджене м'ясо та
птицю з холодильника не менш ніж за 30
хвилин до початку готування.
Накрийте м'ясо, птицю, рибу або овочі
після приготування.
Рибу трохи намастіть олією або
розплавленим коров'ячим маслом.
Усі овочі слід готувати на повній потужності
мікрохвильової печі.
Додайте 30–45 мл холодної води на кожні
готувати.
Комбіноване приготування
Використовуйте режим комбінованого
приготування, щоб зберегти страву
хрусткою.
Коли мине половина встановленого часу,
переверніть страву і продовжуйте готувати.
Існує 2 режими комбінованого
приготування.В обох режимах мікрохвилі й
гриль працюють в різні періоди часу та за
різної потужності.
250 г овочів.
www.zanussi.com67
Page 68
Догляд та чистка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією щодо
техніки безпеки.
Примітки та поради щодо чищення
• Помийте лицьову панель приладу
теплою водою із засобом для чищення
за допомогою м’якої ганчірки.
• Металеві поверхні слід чистити за
допомогою звичайного засобу для
чищення.
• Чистіть внутрішню камеру приладу після
кожного використання. Завдяки цьому
бруд не буде пригорати і легше
• Для видалення стійких забруднень
використовуйте спеціальний очисник.
• Регулярно мийте та просушуйте усе
приладдя. Використовуйте м’яку
ганчірку та теплу воду із засобом для
чищення.
• Щоб розм'якшити важкі для видалення
залишки, прокип'ятіть склянку води на
максимальній потужності мікрохвиль
протягом 2–3 хвилин.
• Щоб видалити запахи, додайте у
склянку з водою 2 чайні ложки
лимонного соку та прокип'ятіть на
максимальній потужності мікрохвиль
протягом 5 хвилин.
видалятиметься.
Усунення проблем
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією щодо
техніки безпеки.
Що робити у випадку, якщо...
ПроблемаМожлива причинаВирішення
Прилад не працює.Прилад вимкнено.Увімкніть прилад.
Прилад не працює.Прилад не увімкнено.Підключіть прилад до джерела
живлення.
Прилад не працює.Спрацював запобіжник на
електричному щитку.
Прилад не працює.Дверцята не зачинені
належним чином.
Лампочка не
світиться.
Щось іскриться в
камері.
Щось іскриться в
камері.
Лампочка несправна.Замініть лампочку.
До камери потрапили металеві
тарілки або тарілки з
металевим оздобленням.
Металевий рожен або
алюмінієва фольга торкаються
стінок приладу зсередини.
Перевірте запобіжник. Якщо
запобіжник спрацював декілька
раз, викличте кваліфікованого
електрика.
Переконайтеся, що ніщо не
блокує дверцята.
Витягніть тарілку з приладу.
Подбайте про те, щоб рожен і
фольга не торкалися
внутрішніх стінок.
68www.zanussi.com
Page 69
ПроблемаМожлива причинаВирішення
Поворотний столик
видає звук
подряпування або
шліфування.
Прилад перестає
працювати без чіткої
причини.
Під скляний піддон потрапив
якийсь об'єкт або бруд.
Виникла несправність.Якщо ця ситуація
Експлуатаційні характеристики
Якщо ви не можете усунути проблему,
зверніться до закладу, де ви придбали
прилад, або до служби технічної підтримки.
Дані, необхідні для сервісного центру,
вказано на табличці з технічними даними.
Ця табличка розташована на приладі. Не
знімайте табличку з технічними даними з
приладу.
Рекомендуємо записати ці дані в
наведених нижче полях.
Модель (MOD.).................................
.......
Установка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією щодо
техніки безпеки.
Загальна інформація
ОБЕРЕЖНО!
Не блокуйте вентиляційні
отвори. У противному разі
прилад може перегріватися.
ОБЕРЕЖНО!
Не підключайте прилад до
адаптерів або подовжувачів. Це
може призвести до
перевантаження на небезпеки
виникнення пожежі.
Очистьте ділянку під скляним
піддоном.
повторюється, зверніться до
авторизованого сервісного
центру.
Рекомендуємо записати ці дані в
наведених нижче полях.
Номер виробу
(PNC)
Серійний номер
(S.N.)
.................................
.......
.................................
.......
• Мікрохвильова піч призначена тільки
для використання на робочій поверхні
кухні. Її слід встановити на стійкій рівній
поверхні.
• Встановлюйте мікрохвильову піч подалі
від пари, гарячого повітря та бризок
води.
• Якщо мікрохвильова піч встановлена
поблизу телевізора й радіо, це може
спричинити перешкоди під час
отримання сигналу.
• У разі транспортування мікрохвильової
печі в холодну погоду не вмикайте її
відразу після встановлення. Залиште її
постояти за кімнатної температури та
дещо нагрітися.
ОБЕРЕЖНО!
Мінімальна висота встановлення
– 85 см.
www.zanussi.com69
Page 70
Підключення до електромережі
C
A
B
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Підключення приладу до
електромережі повинен
виконувати лише кваліфікований
спеціаліст.
Виробник не несе
відповідальності у разі
порушення користувачем правил
техніки безпеки, викладених у
розділі «Інформація з техніки
безпеки».
Прилад оснащено електричним кабелем з
вилкою.
Кабель має дріт заземлення з вилкою
заземлення. Вилка має бути вставлена в
розетку, яка правильно встановлена й
заземлена. У разі короткого замикання
заземлення зменшує ризик ураження
електричним струмом.
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку
матеріали, позначені відповідним
символом . Викидайте упаковку у
відповідні контейнери для вторинної
сировини. Допоможіть захистити
навколишнє середовище та здоров’я інших
людей і забезпечити вторинну переробку
електричних і електронних приладів. Не
викидайте прилади, позначені відповідним
символом , разом з іншим домашнім
сміттям. Поверніть продукт до заводу із
вторинної переробки у вашій місцевості
або зверніться до місцевих муніципальних
органів влади.
Мінімальні відстані
Відстаньмм
А300
В150
C100
70www.zanussi.com
*
Page 71
www.zanussi.com71
Page 72
www.zanussi.com/shop
867300602-A-052014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.