ES
ET
MK
EL
PT
HR
CS
SK
SL
PL
RO
UK
NL
DA
NO
SV
FR
DE
HU
LT
LV
TR
SQ
Manual del usuario 2
Kasutusjuhend 13
Прирачник за корисникот 24
Εγχειρίδιο χρήστη 35
Manual de instruções 46
Upute za uporabu 57
Návod k použití 68
Návod na používanie 79
Navodila za uporabo 90
Instrukcjaobsługi 101
Instrucţiuni de utilizare 112
Посібник користувача 123
Gebruiksaanwijzing 134
Brugsanvisning 145
Anvisninger for bruk 156
Bruksanvisning 167
Manuel d’utilisation 178
Benutzerhandbuch 189
Használati útmutató 200
Naudojimo instrukcija 211
Lietošanas pamācība 222
Kullanma kilavuzu 233
Udhezimet operative 244
Solución de problemas......................................10
Cambio de la bombilla.........................................12
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar este aparato, lea cuidadosamente
las instrucciones que se proporcionan. El fabricante no se
hace responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Conserve estas instrucciones
junto con el aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8
años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos sucientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y com
prendan los riesgos.
• No deje que los niños jueguen con este aparato electrodomé
stico.
• Evite que los niños lleven a cabo la limpieza y el manten
imiento de la unidad sin la supervisión adecuada.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
ES
2
-
-
-
Instrucciones generales de seguridad
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo:
– Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo.
– Por clientes de hoteles, moteles, hostales o pensiones y
otros entornos de tipo residencial.
• No obstruya las aberturas de ventilación del alojamiento del
aparato ni de la estructura empotrada.
• No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acel
erar el proceso de descongelación, salvo aquellos que
recomiende el fabricante.
• No dañe el circuito del refrigerante.
• No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos
para alimentos en el electrodoméstico, a menos que sean del
tipo recomendado por el fabricante.
• No utilice pulverizadores de agua ni vapor para limpiar el
electrodoméstico.
• Limpie el aparato con un paño húmedo y suave. Utilice solo
detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropa
jos duros, disolventes ni objetos metálicos.
• No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas
de aerosol con propulsor inamable.
• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servi
cio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar
riesgos.
• Si el aparato está equipado con sistema de fabricación de
hielo o dispensador de agua, rellénelos con agua potable
exclusivamente.
• Si el aparato requiere una conexión de agua, conéctelo a una
toma de agua potable exclusivamente.
• La presión de la entrada de agua (mínima y máxima) debe
oscilar entre 1 bar (0,1 MPa) y 10 bares (1 MPa).
-
-
-
www.zanussi.com
ES
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
ADVERTENCIA!
La instalación de este aparato debe
realizarla únicamente una persona cuali-
cada.
• Retire todo el material de embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación propor-
cionadas con el aparato.
• Tenga siempre cuidado al mover este electrodoméstico, porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección.
• Asegúrese de contar con una buena circulación de aire alrededor del aparato.
• Espere al menos 4 horas antes de conectar
el aparato a la alimentación eléctrica. Es
necesario esperar para permitir que el aceite
vuelva al compresor.
• No instale el aparato cerca de radiadores,
cocinas, hornos o placas.
• La parte posterior del aparato debe colocarse
contra la pared.
• No instale el aparato donde reciba luz solar
directa.
• No instale este aparato en áreas demasiado
húmedas o demasiado frías, como anexos,
cocheras o bodegas.
• Cuando mueva el aparato, levántelo por el
borde delantero para evitar que raye el suelo.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de incendio y descargas
eléctricas.
• El aparato debe tener conexión a tierra.
• Un electricista cualicado deberá realizar
todas las conexiones eléctricas.
• Asegúrese de que las especicaciones
eléctricas de la placa de características
coinciden con las del suministro eléctrico. En
caso contrario, póngase en contacto con un
electricista.
• Utilice siempre una toma de corriente con
aislamiento de conexión a tierra.
• No utilice adaptadores con varios enchufes ni
cables de extensión.
• Asegúrese de no causar daños a los componentes eléctricos (como el enchufe, el cable
de corriente y el compresor). Póngase en
contacto con un electricista o con el servicio
técnico para cambiar un cable dañado.
• El cable de corriente debe mantenerse por
debajo del nivel del enchufe.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe
del suministro de red una vez nalizada la
instalación.
• No tire del cable de corriente para desconectar el aparato. Para desconectarlo, tire siempre del enchufe.
Uso
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, quemaduras,
descargas eléctricas o incendios.
• No modique las especicaciones de este
aparato.
• No ponga aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro del aparato,
a menos que el fabricante indique que puede
hacerlo.
• Tenga cuidado de no provocar daños al
circuito del refrigerante. Contiene isobutano
(R600a), un gas natural con un alto nivel de
compatibilidad medioambiental. Este gas es
inamable.
• Si el circuito del refrigerante se daña,
asegúrese de que no existan fuentes de
ignición ni llamas en la habitación. Ventile la
habitación.
• No coloque recipientes calientes sobre las
piezas plásticas del aparato.
• No coloque bebidas con gas en el congelador. Se creará presión en el recipiente de la
bebida.
• No almacene gases ni líquidos inamables en
el aparato.
• No coloque productos inamables ni objetos
mojados con productos inamables en el in-
terior del aparato, ni tampoco cerca o encima
de él.
• No toque el compresor ni el condensador.
Están muy calientes.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o
mojadas.
• No vuelva a congelar alimentos que se hayan
descongelado.
• Siga las instrucciones del envase de los
alimentos congelados.
Luz interna
• La bombilla de este aparato no es apta para
iluminar la casa.
ES
4
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de que se produzcan lesiones o daños en el aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desenchúfelo de la toma
de corriente.
• Este equipo contiene hidrocarburos en la
unidad de refrigeración. El mantenimiento y
la recarga de la unidad deberán depender
exclusivamente de personal cualicado.
• Examine con regularidad el desagüe del
aparato y, en caso necesario, límpielo. Si el
desagüe se bloquea, el agua de la desconge-
lación se acumulará en la base del aparato.
Desecho del aparato
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesión o asxia.
• Desconecte el aparato de la toma de corriente.
• Corte el cable de corriente y deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que niños y ani-
males se queden atrapados en el interior del
aparato.
• El circuito del refrigerante y los materiales
aislantes de este aparato no dañan la capa
de ozono.
• La espuma aislante contiene gas inamable.
Póngase en contacto con las autoridades
locales para obtener información acerca de
cómo desechar el aparato de manera correcta.
• No dañe la parte de la unidad refrigerante que
está cerca del intercambiador de calor.
Instalación
Ubicación de la instalación
El aparato se debe colocar en una habitación
seca y bien ventilada.
La temperatura ambiente afecta al consumo
de energía y al buen rendimiento del aparato.
Por lo tanto, no se debe exponer a la luz
solar directa.
No instale el aparato cerca de radiadores,
la cocina u otra fuente de calor, se debe
instalar sólo en un lugar donde la temperatura
ambiente se corresponda con la clase climática
para la que se ha diseñado el aparato.
La clase climática puede consultarse en la
placa del número de serie, que se encuentra
en el lado izquierdo del interior del aparato.
Coloque el aparato de modo que la toma
quede fácilmente accesible.
La tabla siguiente muestra la temperatura
ambiente correcta para cada clase climática:
Clase climática
SNDe +10 a +32 °C
NDe +16 a +32 °C
STDe +16 a +38 °C
TDe +16 a +43 °C
Si el aparato de refrigeración se instala
junto a otro frigoríco o congelador, es
necesario dejar un espacio de 5 cm en cada
lado, con el n de prevenir la formación de
condensación en el exterior del aparato.
Para temperatura
ambiente
El frigoríco necesita aire
Para el óptimo funcionamiento del aparato,
se debe situar en una ambiente seco,
alejado de fuentes de calor como cocinas,
radiadores, calderas y luz solar directa.
Asegúrese de que el aire pueda circular
libremente por la partes posterior y superior del
armario. Debe haber un espacio de 100 mm
entre la parte superior del armario y cualquier
mueble de cocina situado sobre él.
También es posible dejar 50 mm libres entre la
parte superior del armario y cualquier mueble
de cocina, y 25 mm a cada lado del aparato.
Inversión de la puerta
La puerta del frigoríco se puede abrir desde
la izquierda o desde la derecha. Esta unidad
se suministra con apertura de puerta del lado
izquierdo. Si desea invertir la dirección de
apertura, siga estas instrucciones
Nota:
Conserve todas las piezas que extraiga para
reinstalar después la puerta.
Inversión de la puerta del frigoríco
1. Retire los tornillos (11).
2. Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo
de la cubierta superior, empújela (10)
hacia delante y retírela del bloque (9) de la
cubierta superior; a continuación desplace el
bloque inferior (8).
3. Retire los dos pernos roscados (6) que
conectan la bisagra superior (5) a la derecha
de la parte superior del armario.
4. Levante la puerta con cuidado y colóquela
en una supercie mullida para evitar rasguños.
5. Retire el tapón (7) y trasládelo al oricio
descubierto del lado derecho de la unidad.
Cerciórese de presionar el botón con rmeza
en el oricio.
www.zanussi.com
ES
5
6. Retire los dos tornillos (6) que jan la bisagra
inferior (2) en el lado derecho de la unidad.
7. Retire la pata frontal tipo tornillo (4) y trasládela al lado derecho, tal como se ilustra en
la gura.
8. Coloque la puerta en su nueva posición,
teniendo cuidado de que el pasador entre en
el casquillo en la sección inferior del marco
(oricio).
9. Fije la bisagra superior (5) que retiró en el
paso 3 en el lado izquierdo de la unidad.
Compruebe que el pasador entra en el
casquillo de la sección superior del marco
(oricio).
10. Fije sin ajustar la bisagra izquierda inferior
(2) y no apriete los pernos hasta que la
puerta se encuentre cerrada y nivelada.
11. Introduzca el tapón (7) en los oricios des-
cubiertos (lado derecho).
12. Fije el bloque embellecedor (8) a la derecha
de la cubierta superior (10).
13. Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo
de la cubierta superior, empújela (10)
hacia delante y retírela del bloque (9) de la
cubierta superior; a continuación desplace el
bloque inferior (8). Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo de la cubierta superior,
empújela (10) hacia atrás para enganchar el
bloque (9).
14. Después de montar la cubierta superior,
cierre la puerta y je la cubierta superior (10
) con el tornillo (11).
1. Tornillo
2. Bisagra inferior
3. Bisagra superior
4. Pata baja ajustable
5. Pata alta ajustable
6. Tornillo
7. Tapón
8. Bloque embellecedor
9. Bloque de la cubierta superior
10. Cubierta superior
11. Tornillo
Cambio de la puerta del congelador
11
10
7
9
8
Abra ligeramente la puerta del congelador.
Utilice un destornillador pequeño para
presionar ligeramente hacia arriba el muelle de
la abertura del soporte inferior de la puerta y
retire el soporte junto con la puerta.
Coloque el tapón de cobertura (M) en el lado
opuesto.
Gire 180 grados la puerta del compartimento
congelador e instale el soporte inferior de la
puerta en la cavidad correspondiente.
Levante un poco la puerta del compartimento
congelador, instálela en el soporte superior
de la puerta y, al mismo tiempo, introduzca
ES
6
el soporte de puerta inferior en el oricio
cuadrado. Es más fácil instalar la puerta realizando pequeños movimientos hacia arriba y
hacia abajo.
Antes de utilizar el aparato por
primera vez
Limpie el interior del aparato y todos los accesorios antes de ponerlo en marcha por primera vez
(consulte la sección Limpieza y cuidado).
Descripción del aparato
Vista del aparato
1. Compartimentos para queso y huevos, con
tapa y accesorio para huevos
2. Compartimento de almacenamiento en la
puerta
3. Estante para botellas
4. Cajones para verduras
5. Estantes para almacenamiento
6. Regulador de temperatura
7. Compartimento congelador
8. Placa de datos técnicos
Puesta en marcha y ajuste de
temperatura
Introduzca el enchufe del cable de conexión en
la toma de red con protección de contacto a tier-
ra. La luz interna del frigoríco se enciende cada
vez que se abre la puerta. El mando selector de
temperatura se encuentra en el lado derecho del
compartimento frigoríco.
El ajuste “0” signica:
Desconectado. Al girarlo a la derecha, en el
sentido de “1”,activación de la unidad de refrigeración, ésta funciona automáticamente.
El ajuste “1” signica:
Máxima temperatura, el ajuste de mayor calor.
El ajuste “7” (tope) signica:
Mínima temperatura, el ajuste más frío.
Las temperaturas de los compartimentos
frigoríco y congelador no se pueden regular
de manera independiente.
A baja temperatura ambiente, en torno a
16 °C, se debe seleccionar el ajuste ‘1’. A
temperatura ambiente en torno a 25 °C ,
seleccione el ajuste ‘2’.
Si necesita una temperatura más baja,
seleccione el ajuste ‘3’ o ‘4’. Con ese
ajuste, los alimentos frescos se congelarán
de manera segura y el compartimento
congelador mantendrá una temperatura de
almacenamiento de -18 °C.
Si desea congelar los alimentos con rapidez,
seleccione el ajuste ‘7’, teniendo cuidado
de que la temperatura en el compartimento
frigoríco no descienda por debajo de 0 °C.
Deberá devolver rápidamente el regulador
de temperatura al ajuste ‘3’ o ‘4’.
¡Importante!
La temperatura ambiente elevada (por ej., en
días de verano calurosos) y un ajuste frío del
regulador de temperatura (posición ‘6’ o ‘7’)
harán que el compresor funcione de manera
continua.
Razón: cuando la temperatura ambiente es
alta, el compresor debe funcionar de manera
continua para mantener la baja temperatura
en el aparato. El frigoríco no se podrá
desescarchar, ya que la descongelación
automática sólo es posible cuando el
compresor no está en marcha (consulte también
la sección ‘Descongelación’). Como
consecuencia, se acumulará una gruesa
capa de escarcha en la pared posterior del
frigoríco.
Si esto sucede, gire el regulador de temperatura
a un ajuste de menor frío (posición ‘3’ o ‘4’). Con
ese ajuste, el compresor se activará y desactivará de la manera habitual y se reiniciará la
descongelación automática.
www.zanussi.com
ES
7
Accesorios interiores
Estantes/bandejas de almacenamiento
El aparato cuenta con varios estantes de
plástico o cristal y bandejas de rejilla para
el almacenamiento. Los distintos modelos
tienen combinaciones diferentes. Siempre debe
colocar una de las grandes bandejas de cristal
en el conjunto de guías inferior, sobre los recipientes para frutas y verduras, y mantenerla en
esa posición. La altura de los estantes se puede
modicar: Para esto, saque el estante hasta que
pueda inclinarlo hacia adelante o hacia atrás y
retirarlo. Realice el mismo procedimiento a la
se deben siempre envolver o empaquetar,
para evitar que se sequen y absorban olores
de otros alimentos.
Los siguientes productos son adecuados
para el empaquetamiento:
- Bolsas y envoltorios herméticos de polietileno
- Recipientes plásticos con tapa
- Coberturas plásticas especiales con elástico
- Papel de aluminio
Congelación y conservación de alimentos congelados El compartimento congelador es para la
congelación y conservación de alimentos.
¡Importante!
El compartimento congelador debe encontrarse
a una temperatura de -12 ºC o menos antes
de congelar alimentos o guardar alimentos ya
congelados.
No congele grandes cantidades a la vez (máx.
1 kg cada 24 horas). Las propiedades de los
alimentos se conservan mejor si se congelan por
completo (hasta el centro) en el menor tiempo
posible. Espere a que los alimentos tibios se
enfríen antes de congelarlos. Los alimentos calientes harán que aumente la formación de hielo y
el consumo de potencia.
Tenga en cuenta el tiempo máximo de conservación especicado por el fabricante. No se deben volver a congelar alimentos descongelados
que no se hayan procesado (cocinado).
Los recipientes que contengan gases o líquidos
inamables pueden presentar fugas a bajas temperaturas. ¡Esto conlleva riesgo de explosión! No
guarde recipientes con materiales inamables,
como aerosoles, cartuchos de recambio de
extintores, etc., en el congelador. Las botellas y las latas tampoco deben guardarse en el
congelador. Estas pueden reventar cuando se
congela el contenido, e incluso pueden explotar
si contienen bebidas con mucho gas. Nunca
guarde limonada, zumos, cerveza, vino, vino
espumoso y demás en el congelador. Todos los
alimentos se deben envasar herméticamente
antes de congelarlos para que no se sequen ni
pierdan su sabor, que puede verse alterado por
el sabor de otros alimentos congelados.
¡Precaución!
No toque los alimentos congelados con las
manos mojadas. La piel de las manos se
podría adherir a los alimentos y sufrir heridas.
Coloque los alimentos empaquetados en la base
del compartimento congelador.
Los alimentos congelados no deben entrar
en contacto con los no congelados, pues
podrían empezar a descongelarse.
Consejos:
Los siguientes productos son adecuados
para el empaquetamiento de congelados:
• Bolsas de congelador y envolturas de polietileno
• Recipientes especiales para congelados
• Papel de aluminio de gran grosor
ES
8
Los siguientes elementos son adecuados para
sellar bolsas y envoltorios:
broches plásticos, cintas de goma o cinta
adhesiva. Extraiga el aire de la bolsa antes de
sellarla; el aire contribuye a que el alimento
congelado se reseque. Haga paquetes planos,
ya que se congelan con mayor rapidez. No llene
los recipientes para congelados hasta el borde
con productos líquidos o pastosos, ya que los
líquidos se dilatan durante la congelación.
Descongelación
Preparación de cubitos de hielo
Llene 3/4 de la cubitera con agua fría, colóquela
en el congelador y déjela para que se congele.
Para aojar los cubitos congelados, curve la
cubitera o sosténgala bajo el agua corriente
durante unos segundos.
¡Importante!
Nunca intente despegar una cubitera adherida
al congelador utilizando objetos puntiagudos o
alados, ya que podría dañar el circuito refrigerante. Utilice un raspador plástico.
El frigoríco se descongela automáticamente
La pared posterior del frigoríco acumula escarcha durante el funcionamiento del compresor, y
la elimina cuando el compresor está desactivado. El agua de la escarcha derretida se evapora
por sí sola.
Descongelación del compartimento congelador
Durante el uso del congelador y cuando se abre
la puerta del mismo, la humedad se deposita en
el compartimento en forma de escarcha. Retire
periódicamente esa escarcha con el raspador plástico blando. No utilice en caso alguno
objetos duros o puntiagudos para eliminar la
escarcha del aparato. El compartimento congelador se debe desescarchar siempre que la capa
de escarcha alcance un grosor aproximado de
4 milímetros; en todo caso, al menos una vez al
año. Un buen momento para eliminar la escarcha es cuando el aparato se encuentra vacío o
con poca cantidad de alimentos.
¡Advertencia!
No utilice dispositivos de calefacción eléctricos ni
mecánicos o articiales para acelerar el proceso
de derretimiento del hielo, excepto los recomendados por el fabricante. No utilice aerosoles descongelantes, ya que pueden presentar riesgos
para la salud o contener sustancias que dañan
los plásticos.
¡Precaución!
No toque los alimentos congelados con las
manos mojadas. La piel de las manos se podría
adherir a los alimentos y sufrir heridas. Retire
los alimentos congelados, envuélvalos en varias
hojas de papel periódico y colóquelos en un sitio
fresco. Apague el aparato y desenchúfelo de
la red eléctrica, retire el fusible de la vivienda o
desconecte el disyuntor.
Consejo:
Para acelerar el proceso del agua de descongelación en el congelador, cierre las puertas. Retire
los trozos de hielo que se desprendan antes de
que se derritan. Después de la descongelación,
limpie a fondo el compartimento congelador
(consulte la sección “Limpieza y cuidado”).
Desconexión del aparato
Para apagar el aparato, gire el regulador de
temperatura a la posición “0”.
Si no va a utilizar el aparato durante un
tiempo prolongado
Extraiga todos los alimentos refrigerados.
Apague el aparato, girando el regulador de
temperatura a la posición “0”. Desenchufe el
aparato de la toma, o desconecte el disyuntor
o el fusible. Limpie a fondo (consulte la sección
“Limpieza y cuidado”). Deje la puerta abierta
para impedir la acumulación de malos olores.
Limpieza y cuidado
Por razones de higiene, el interior del aparato
y sus accesorios internos deben limpiarse de
manera periódica.
¡Advertencia!
El aparato debe desconectarse de la red
eléctrica durante su limpieza.
¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de realizar
tareas de limpieza, apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica, retire el fusible o
desconecte el disyuntor. No utilice sistemas de
vapor para limpiar el aparato. Se podría acumular humedad en los componentes eléctricos,
con riesgo de descarga. El vapor caliente puede
dañar las piezas de plástico. El aparato debe
estar seco antes de volver a ponerlo en marcha.
www.zanussi.com
ES
9
¡Importante!
Los aceites etéreos y los disolventes orgánicos
pueden afectar a las piezas de plástico, por
ejemplo, el zumo de limón o el jugo de la
cáscara de naranja, el ácido butírico y los
limpiadores con ácido acético. No permita que
esas sustancias entren en contacto con partes
del aparato. No utilice limpiadores abrasivos.
Retire los congelados y alimentos del frigoríco.
Envuelva los alimentos congelados en varias
hojas de periódico. Guárdelos bien cubiertos en
un lugar fresco. Descongele el compartimento
congelador antes de su limpieza (consulte la
sección “Descongelación”).
Apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica, retire el fusible o desconecte el disyuntor.
Limpie el aparato y los accesorios internos con
un paño y agua templada. También se pueden
utilizar detergentes comerciales para lavavajillas.
Después de la limpieza, aplique agua limpia y
seque con un paño.
La acumulación de polvo en el condensador
aumenta el consumo de energía.Por ello, limpie
a fondo el condensador, situado en la parte posterior del aparato, una vez al año con un cepillo
suave o con la aspiradora.
Compruebe el oricio de desagüe en la pared
posterior del frigoríco. Después de que todo
esté seco, vuelva a poner en marcha el aparato.
Consejos para ahorrar energía
No instale el aparato cerca de la cocina, los
radiadores u otras fuentes de calor. La temperatura ambiente elevada hace que el compresor
funcione de manera más frecuente y prolongada.
Compruebe que existe una circulación y una
salida de aire sucientes en la base del aparato
y en la pared posterior del aparato.
No obstruya las aberturas de ventilación.
No coloque alimentos calientes en el aparato.
Espere primero a que se enfríen. Deje la puerta
abierta sólo el tiempo necesario. No ajuste la
temperatura a un nivel inferior al necesario.
Descongele los alimentos congelados en el
frigoríco. El frío de los congelados contribuirá a
enfriar el frigoríco. Mantenga siempre limpio el
condensador emisor de calor, la rejilla metálica
de la pared posterior del aparato.
Solución de problemas
Corrección de desperfectos
Piezas de recambio:
Las piezas siguientes se pueden solicitar
al centro de servicio técnico de AEG local.
Puede instalarlas personalmente sin
necesidad de conocimientos especiales, por
ejemplo:
el compartimento para mantequilla/queso,
las hueveras,
los estantes de puerta,
los cajones de frutas y verduras,
las bandejas de almacenamiento.
Un desperfecto puede estar causado por un
fallo mínimo que usted mismo puede corregir
siguiendo las instrucciones que aparecen a
continuación. No realice ninguna labor en el
aparato si la información siguiente no ofrece
ayuda sobre su caso concreto.
ES
10
¡Importante!
Las reparaciones de frigorícos/
congeladores deben ser ejecutadas
únicamente por técnicos cualicados.
Las reparaciones inadecuadas pueden
representar grandes riesgos para el usuario.
Si su aparato requiere reparación, consulte a
un profesional o al centro de servicio técnico
de su zona.
ProblemaCausa posibleCorrección
El aparato no está encendido.Encienda el aparato.
El aparato no funciona.
El aparato enfría en exceso.
Los alimentos están muy
templados.
La iluminación interior no
funciona.
Gran acumulación de escarcha,
posiblemente también en la
junta de la puerta.
Ruidos extraños.
El compresor no se pone en
marcha de inmediato después
de cambiar el ajuste de la
temperatura.
Hay agua en el suelo o en las
bandejas de almacenamiento.
El enchufe de red no está
conectado o está ojo.
El fusible se ha quemado o es
defectuoso.
La toma es defectuosa.
El ajuste de temperatura es
muy bajo.
La temperatura no está bien
ajustada.
La puerta se dejó abierta durante un tiempo prolongado.
En las últimas 24 horas se ha
introducido una gran cantidad
de alimentos templados en el
aparato.
El aparato está cerca de una
fuente de calor.
La bombilla es defectuosa.
La junta de la puerta no es
hermética (tal vez después de
invertirla).
El aparato no está nivelado.Reajuste las patas.
El aparato toca la pared u
otros objetos.
Algún componente, por
ejemplo un tubo, de la parte
posterior del aparato está en
contacto con otra parte del
aparato o la pared.
Esto es normal y no signica
que exista fallo.
El oricio de desagüe está
bloqueado.
Introduzca el enchufe.
Compruebe el fusible, cámbielo si es necesario.
Un electricista puede corregir
los problemas de la instalación eléctrica.
Gire el regulador de temperatura temporalmente a un
ajuste más elevado.
Consulte la sección “Antes de
utilizar el aparato por primera
vez”.
Deje la puerta abierta sólo el
tiempo necesario.
Gire el regulador de temperatura temporalmente a un
ajuste más frío.
Consulte la sección “Ubicación de la instalación”.
Consulte la sección “Cambio
de la bombilla”.
Caliente con precaución
las partes de la junta de la
puerta que presentan fugas
mediante un secador de
cabello (con un ajuste no muy
caliente). Al mismo tiempo,
moldee la junta caliente con
la mano para asentarla correctamente.
Mueva ligeramente el
aparato.
Si es necesario, doble con
cuidado el componente para
modicar su posición.
El compresor se pone en
marcha después de cierto
tiempo.
Consulte la sección “Limpieza
y cuidado”.
www.zanussi.com
11
ES
Cambio de la bombilla
¡Advertencia!
¡Existe riesgo de descarga eléctrica! Antes
de cambiar la bombilla, apague el aparato
y desenchúfelo de la red eléctrica, retire
el fusible de la vivienda o desconecte el
disyuntor.
Datos de la bombilla: 220~240 V, máx. 1,5 W
Para apagar el aparato, gire el regulador de
temperatura a la posición “0”.
Extraiga el enchufe de la toma de red.
Para cambiar la bombilla, desenrosque el
tornillo.
Presione la cubierta de la bombilla tal como
se indica y deslícela hacia atrás.
Cambie la bombilla defectuosa.
Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y
el tornillo.
Vuelva a poner en marcha el frigoríco.
Ruidos durante el funcionamiento
Los ruidos siguientes son característicos de los
frigorícos:
Chasquidos
Cada vez que el compresor se activa o desactiva, suena un chasquido.
Zumbidos
El compresor emite un zumbido en cuanto se
pone en marcha.
Gorgoteo/
Al pasar el refrigerante por tubos delgados se
oyen.
Chapoteo
Burbujeos o chapoteos. Incluso después de la
desconexión del compresor, se oyen esos ruidos
durante un rato.
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev
juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude
eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja haavatavate isikute turvalisus
• Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. eluaastast;
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
või kogemuste ja teadmisteta isikud võivad seadet kasutada
vaid järelevalve all ja tingimusel, et neid juhendatakse, kui
das seadet turvaliselt kasutada, ning nad mõistavad seadme
kasutamisega kaasnevaid ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hool
dustoiminguid läbi viia.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatus kohas.
www.zanussi.com
-
-
ET
13
Üldine ohutus
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
– taludes, poodide, kontorite jms juurde kuuluvates personalile mõeldud köökides;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades klientide
käsutuses olevates ruumides.
• Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka sis
seehitatud seadme puhul.
• Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehhaanilisi sead
meid või muid kunstlikke vahendeid peale tootja poolt soovitatute.
• Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.
• Ärge kasutage toiduainete säilitamise osas elektriseadmeid,
v.a tootja poolt soovitatud seadmed.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neu
traalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid ega
küürimissvamme, lahusteid ega metallesemeid.
• Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks tule
ohtlikku propellenti sisaldavad aerosoolipurgid.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse tagamiseks
välja vahetada tootjal, tootja volitatud hoolduskeskusel või
kvalitseeritud isikul.
• Kui seade on varustatud jäävalmistaja või veedosaatoriga,
täitke neid ainult joogiveega.
• Kui seade vajab veeühendust, ühendage see ainult
joogiveevarustusega.
• Sisselaske veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab
olema vahemikus 1 baar (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa).
-
-
-
-
ET
14
OHUTUSJUHISED
Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid.
• Olge seadme teisaldamisel ettevaatlik, sest
see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid.
• Jälgige, et õhk saaks seadme ümber vabalt
liikuda.
• Enne seadme elektrivõrku ühendamist oodake
vähemalt 4 tundi. See on vajalik selleks, et õli
saaks kompressorisse tagasi valguda.
• Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide
ega ahjude lähedusse.
• Seadme tagakülg tuleb paigutada vastu seina.
• Ärge paigutage seadet otsese päikeseval-
gusega kohta.
• Ärge paigaldage seadet väga niiskesse ja
külma ruumi, näiteks lisahoonesse, garaaži
või veinikeldrisse.
• Seadme teisaldamisel tõstke seda esiservast,
et vältida põranda kriimustamist.
Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kõik elektriühendused peab tegema kvalitse-
eritud elektrik.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised
parameetrid vastavad elektrivõrgu näitajatele.
Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
• Olge ettevaatlik, et te ei kahjustaks elektrilisi
osi (nt toitepistikut, toitejuhet, kompressorit).
Elektriliste osade vahetamiseks pöörduge
hoolduskeskusse või elektriku poole.
• Toitejuhe peab jääma toitepistikust allapoole.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast
paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast
paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitejuhtmest. Haarake alati toitepistikust.
Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või tulekahju oht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge pange seadmesse muid elektriseadmeid
(nt jäätisemasinat), kui see pole tootja poolt
ette nähtud.
• Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada külmutusagensi süsteemi. Külmutusagensi süsteem
sisaldab isobutaani (R600a), mis on looduslik,
suhteliselt keskkonnaohutu gaas. See gaas
on süttimisohtlik.
• Kui külmutusagensi süsteem on kahjustatud,
siis veenduge, et ruumis ei ole lahtist tuld ega
süüteallikaid. Õhutage ruum korralikult.
• Jälgige, et kuumad esemed ei puutuks vastu
seadme plastpindu.
• Ärge pange karastusjooke sügavkülmikusse.
See tekitab joogipudelis rõhku.
• Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega
vedelikke.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedale
ega peale.
• Ärge puudutage kompressorit ega kondensaatorit. Need on kuumad.
• Ärge võtke märgade või niiskete kätega sügavkülmikust toiduaineid ega puudutage neid.
• Ärge külmutage juba ülessulatatud toiduaineid.
• Järgige külmutatud toiduainete pakenditel
olevaid säilitusjuhiseid.
Sisevalgusti
• Selles seadmes kasutatava lambi tüüp ei sobi
eluruumide valgustamiseks.
Puhastus ja hooldus
HOIATUS!
Vigastuste või seadme kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Selle seadme jahutusüksus sisaldab süsivesinikke. Süsteemi tohib hooldada ja täita ainult
kvalitseeritud tehnik.
• Kontrollige regulaarselt seadme sulamisvee
äravooluava; vajadusel puhastage. Kui äravooluava on ummistunud, koguneb sulamisvesi seadme põhjale.
www.zanussi.com
15
ET
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Vigastus- või lämbumisoht!
• Ühendage seade elektrivõrgust lahti.
• Lõigake toitejuhe seadme küljest lahti ja
visake ära.
• Eemaldage uks, et vältida laste ja loomade
lõksujäämist seadmesse.
• Selle seadme külmutusagensi süsteem ja
isolatsioonimaterjalid on osoonisõbralikud.
• Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku gaasi.
Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Ärge kahjustage soojusvaheti läheduses
paiknevat jahutusüksust.
Paigaldamine
Paigalduskoht
Seade tuleb paigaldada hästi ventileeritud kuiva
ruumi. Ümbritseva õhu temperatuur mõjutab
seadme energiakulu ja tõhusat talitlust. Seetõttu
ei tohiks seadet paigaldada otsese päikesevalguse kätte. Seetõttu ei tohiks seadet paigaldada
radiaatorite, pliitide ega muude soojusallikate
lähedale. Seadme tohib paigaldada ainult kohta,
kus ümbritseva õhu temperatuur vastab seadme
kliimaklassile.
Leiate kliimaklassi seadme andmesildilt, mis
asub seadme vasakul siseseinal. Seade tuleb
paigaldada nii, et toitejuhtme pistik on juurdepääsetav.
Järgmises tabelis on näidatud, milline ümbritseva
õhu temperatuuride vahemik igale kliimaklassile
vastab:
Kliimaklass
SN+10 kuni +32 °C
N+16 kuni +32 °C
ST+16 kuni +38 °C
T+16 kuni +43 °C
Jahutusseadme paigaldamisel teise külmiku või
sügavkülmiku kõrvale tuleb jätta seadme külgedele 5cm vaba ruumi, et vältida kondensaadi
kogunemist seadme välispindadele.
Kasutamiseks üm-
britseva õhu
Õhuringlus seadme ümber
Nõuetekohase talitluse tagamiseks tuleb
see seade paigaldada kuiva kohta, eemale
soojusallikatest nagu pliidid, radiaatorid,
boilerid ja otsene päikesevalgus.
Peate tagama ka, et õhk saab vabalt liikuda
seadme taga ja kohal. Seadme ja selle
kohale paigaldatud köögikapi vahele peab
jääma 100 mm vaba ruumi.
Alternatiivina peab seadme ja selle kohale
paigaldatud köögikapi vahele jääma 50 mm
vaba ruumi ning seadme kummalegi küljele
25 mm vaba ruumi.
Ukse avamise suuna muutmine
Selle külmiku ukse saab seada avanema
vasakule või paremale. Seadme tarnimisel
avaneb uks vasakult. Järgige vajadusel neid
juhiseid ukse avamise suuna muutmiseks.
Märkus:
Kõik eemaldatud osad tuleb alles hoida ukse
uuesti paigaldamiseks.
Külmikuukse avamise suuna muutmine
1. Eemaldage naelkurvid (11).
2. Hoidke uks lahti, tõstke pealiskatte serva,
lükake seda (10) ettepoole ning vabastage
see pealiskatte ploki (9) küljest ning liigutage
siis alumist plokki (8).
3. Eemaldage kaks keeratavat polti (6), mis
ühendavad ülemist hinge (5) kapi paremal
küljel.
4. Tõstke uks ettevaatlikult eest ära ja asetage
see kriimustuste vältimiseks pehmele pinnale.
5. Eemaldage punn (7) ja tõstke see katmata
augule seadme paremal küljel. Suruge punn
kindlalt auku.
ET
16
6. Eemaldage kaks kruvi (6), mis hoiavad alu-
mist hinge (2) seadme paremal küljel.
7. Eemaldage keeratavat tüüpi eesmine loodi
seadmise jalg (4) ja tõstke see ümber paremale küljele, nagu joonisel näidatud.
8. Seadke uks uuele kohale, hoolitsedes, et
tihvt saab sisestatud auku raami alaosas.
9. Kinnitage kolmandas punktis eemaldatud
ülemine hing (5) seadme vasakule küljele.
Hoolitsege, et tihvt saab sisestatud auku
raami ülaosas.
10. Keerake lõdvalt oma kohale alumine vasak
hing (2) ning ärge polte pingutage, enne kui
uks on suletud asendis ja loodis.
12. Kinnitage dekoratiivplokk (8) pealiskatte (10)
paremale küljele.
13. Hoidke uks lahti, tõstke pealiskatte serva,
tõmmake seda (10) tahapoole kuni plokini
(9).
14. Pärast pealiskatte kokkupanekut sulgege uks
ja kseerige pealiskate (10) kohale kruvidega
(11).
1. Kruvi
2. Alumine hing
3. Ülemine hing
4. Reguleeritav madal jalg
5. Reguleeritav kõrge jalg
6. Keeratav polt
7. Punn
8. Dekoratiivplokk
9. Pealiskatte plokk
10. Pealiskate
11. Naelkruvi
11
10
7
9
8
Sügavkülmikukambri ukse avamise suuna muutmine
Avage pisut sügavkülmikukambri uks.
Suruge väikse kruvikeerajaga ukse alumise
puksi avas asuvat kruvi kergelt ülespoole
ning eemaldage uksepuks koos uksega.
Seadke kate (M) vastasküljele.
Pöörake sügavkülmikuust 180° ja seadke
ukse alumine puks sügavkülmiku ukse
alumisse puksi avasse.
Tõstke sügavkülmiku ust pisut ülespoole,
seadke see ukse ülemisse puksi ning
sisestage samal ajal ukse alumine puks
neljakandilisse auku.
www.zanussi.com
Sügavkülmiku ust on kohale sobitada
lihtsam, kui teete seda väikeste üles ja alla
liigutustega.
Enne seadme esmakordset
töölerakendamist
Puhastage enne seadme esmakordset
töölerakendamist seadme sisemus ja kõik
tarvikud (vt ptk: Puhastamine ja hooldus).
17
ET
Seadme kirjeldus
Seadme osad
1. Või- ja juustulahtrid ning munarest
2. Ukseriiul
3. Pudeliriiul
4. Köögiviljasahtlid
5. Säilitusriiulid
6. Temperatuuriregulaator
7. Sügavkülmikukamber
8. Andmesilt
Töölelülitamine ja temperatuuri
reguleerimine
Ühendage toitejuhtme pistik maanduskontaktiga
pistikupessa. Külmiku ukse avamisel lülitub sisse
seadme sisevalgusti. Temperatuuri valikunupp
asub külmikukambris paremat kätt.
Säte “0” tähendab:
väljalülitatud. Päripäeva, sätte “1” poole
keeramisel: seade lülitub sisse ja töötab seejärel
automaatselt.
Säte “1” tähendab:
kõrgeim temperatuur ehk kõige soojem säte.
Säte “7” (viimane) tähendab:
madalaim temperatuur ehk kõige külmem säte.
Külmikukambri ja sügavkülmikukambri
temperatuure ei saa üksteisest sõltumatult
reguleerida.
Umbes 16° C ümbritseva õhu temperatuuril
tuleks valida säte ‘1’. Umbes 25° C
ümbritseva õhu temperatuuril valige säte ‘2’ .
Kui vajate madalamat temperatuuri, siis
valige säte ‘3’ või ‘4’. Sellel sättel võite olla
kindel, et värske toit külmub usaldusväärselt
ning et sügavkülmikukambris püsib
säilitustemperatuur -18° C. Kui soovite värsket
toitu kiiresti külmutada, siis valige säte ‘7’.
Hoolitsege seda tehes, et külmikukambris ei
lange temperatuur alla O ° C. Keerake seileks
temperatuuriregulaator kohe pärast toidu
külmutamise lõppu sättele ‘3’ või ‘4’.
Tähtis!
Kõrged ümbritseva õhu temperatuurid
(nt kuumadel suvepäevadel) ja külm säte
temperatuuriregulaatoril (asendid ‘6’ ja ‘7’)
võivad põhjustada kompressori pidevat
talitlust. Põhjus: kõrgel ümbritseva õhu
temperatuuril peab kompressor pidevalt
töötama, et tagada madal temperatuur
seadmes.
Külmik ei saa sulada, sest automaatne
sulatamine on võimalik ainuil ajal, kui
kompressor ei tööta (vt ka ptk ‘Sulatamine’).
Selle tulemusel koguneb külmiku tagaseinale
paks jääkiht.
Kui nii juhtub, siis keerake
temperatuuriregulaator tagasi soojemale
sättele (asendid ‘3’ ja ‘4’). Neil sätetel lülitub
kompressor tavakohaselt sisse ja välja ning
toimub külmiku automaatne sulatamine.
ET
18
Tarvikud
Säilitusriiulid/metallrestid
Seadme komplekti kuuluvad erinevad klaasist
või plastist säilitusriiulid ja metallrestid. Erinevate
mudelite komplekti kuulub neid erinevates kombinatsioonides. Üks täissuurusega klaasist säilitusriiul tuleb kindlasti libistada puu- ja köögiviljasahtlite kohale madalaimatesse siinidesse ning
jätta seilesse asendisse.
Säilitusriiulite kõrgust saab muuta:
T õmmake seileks säilitusriiulit ettepoole, kuni
seda saab pöörata üles- või allapoole, ja eemaldage see. Tehke sama vastupidises järjekorras
riiuli sisestamiseks muule kõrgusele.
Kuivamise ja muu toidu saastamise vältimiseks
peab külmikus säilitatav toit olema kindlasti kaetud või pakitud. Pakkimiseks sobivad järgmised
materjalid:
- polüetüleenist õhukindlad kotid ja pakkekiled,
- kaanega plastanumad,
- spetsiaalsed elastsed plastkatted,
- alumiiniumfoolium.
Toidu külmutamine ja külmutatud toidu säilitamine Sügavkülmikukamber on ettenähtud toidu
külmutamiseks ja külmutatud toidu säilitamiseks.
Tähtis!
Sügavkülmikukambri temperatuur peab olema
vähemalt -12 °C või külmem enne toidu külmutamist või juba külmutatud toidu säilitamist.
Ärge külmutage korraga liiga palju värsket toitu
(maksimaalselt 1 kg 24 tunni jooksul). Toidu
kvaliteet säilib kõige paremini, kui see külmub
võimalikult kiiresti keskkohani läbi. Laske soojal
toidul enne külmutamist maha jahtuda. Soojus
põhjustab jää teket ning suurendab energiakulu.
Pidage kinni tootjate näidatud maksimaalsetest
säilitusaegadest.
Kord juba üles sulanud toitu, mida ei ole edasi
töödeldud (valmis küpsetatud), et tohi mingil
juhul uuesti külmutada. Tuleohtlike gaaside ja
vedelikega anumad võivad madalatel temperatuuridel lekkida.
Plahvatusoht!
Sügavkülmikukambris ei tohi hoida tuleohtlike
ainetega anumaid (näiteks pihustatavate ainetega purgid, tulekustuti täitekassetid jms). Pudeleid
ja purke ei tohi sügavkülmikusse panna. Need
võivad lõhkeda sisu külmumisel ning gaseeritud
jookide pudelid võivad koguni plahvatada! Sügavkülmikus ei tohi hoida limonaadi, mahla, õlut,
veini, šampust jms. Toit tuleb enne külmutamist
õhukindlalt pakkida, et see ei kuivaks ega kaotaks maiku ning et erinevate külmutatud toitude
maigud ei seguneks.
Ettevaatust!
Ärge puudutage külmutatud toitu märgade
kätega. Käed võivad toidu külge külmuda
ning see põhjustab marrastusi.
Paigutage pakitud toit sügavkülmikukambri
põrandale.
Külmutamist vajav toit ei tohi puutuda vastu
juba külmunud toidu pakke, sest muidu
võivad need hakata sulama.
Nõuanded:
Järgmised materjalid sobivad külmutatud toidu
pakkimiseks:
• sügavkülmikukotid ja polüetüleenkile,
• spetsiaalsed purgid külmutatud toidu jaoks,
• eriti paks alumiiniumfoolium.
www.zanussi.com
19
ET
Järgmised materjalid sobivad kottide ja
pakendite kinnitamiseks:
plastklambrid, kummipaelad ja teip.
Suruge kotist enne selle sulgemist õhk välja.
Õhk põhjustab külmutatud toidu kuivamist.
Pakkige toit lamedatesse pakkidesse, sest
toit külmub nii kiiremini.
Ärge täitke külmutatud toidu jaoks ettenähtud
purke kuni servani vedeliku või pastaga, sest
vedelikud paisuvad külmumisel.
Seadme sulatamine
Jääkuubikute tegemine
Täitke jääkuubikute alus ¾ ulatuses külma
veega, tõstke sügavkülmikukambrisse ja
jätke külmuma. Jääkuubikute vabastamiseks
painutage jääkuubikute alust või hoidke seda
mõni sekund jooksva vee all.
Tähtis!
Sügavkülmikukambrisse kinni külmunud
jääkuubikute alust ei tohi vabastada teravaid
abivahendeid kasutades, sest need võivad
kahjustada külmutusagensi torustikku.
Kasutage abivahendina plastkaabitsat.
Külmik sulab automaatselt
Kompressori töötamise ajal kattub külmiku
tagasein härmatisega. Härmatis sulab ajal,
kui kompressor ei tööta. Härmatise sulamisel
tekkiv vesi aurustub iseenesest.
Sügavkülmikukambri sulatamine
Kasutamise ajal ja sügavkülmikukambri ukse
avamisel koguneb niiskus sügavkülmikukambri
pindadele härmatisena. Eemaldage see härmatis
pindadelt aegajalt pehme plastkaabitsaga.
Härmatise eemaldamiseks ei tohi mingil juhul
kasutada teravaid esemeid. Sügavkülmikukamber vajab sulatamist, kui härmatisekihi
paksuseks on umbes 4 mm, ent seda tuleb teha
vähemalt kord aastas. Hea aeg sulatamiseks on
siis, kui seade on tühi või selles on ainult pisut
toitu.
Hoiatus!
Sulamisprotsessi kiirendamiseks ei tohi kasutada
elektrilisi kütteseadmeid ega muid mehaanilisi
ega kunstlikke abivahendeid peale nende, mille
kasutamist on selles juhendis soovitatud. Ärge
kasutage sulamist kiirendavaid pihustatavaid
aineid, sest need võivad olla tervisele kahjulikud
ja/või sisaldada plasti kahjustavaid aineid.
Ettevaatust!
Ärge puudutage külmutatud toitu märgade
kätega. Käed võivad toidu külge külmuda
ning see põhjustab marrastusi.
Tühjendage seade külmutatud toidust,
pakkige see mitme ajalehekihi sisse ning
paigutage kaetult külma kohta hoiule.
Lülitage seade välja ja ühendage
elektrivõrgust lahti või keerake või lülitage
majapidamise elektrikilbis välja kaitse.
Nõuanne:
Saate kiirendada sulamist, pannes sügavkülmikukambrisse kausi sooja veega ja sulgedes
uksed. Eemaldage allakukkunud jäätükid, enne
kui need täielikult üles sulavad. Puhastage sügavkülmikukambrit põhjalikult pärast sulatamist
(vt ptk “Puhastamine ja hooldus”).
Tühjendage seade toidust.
Lülitage seade välja, keerates temperatuuriregulaatori väljalülitatud asendisse “0”.
Ühendage seadme toitejuhtme pistik pistikupesast lahti või keerake või lülitage majapidamise
elektrikilbis välja kaitse. Puhastage seadet
põhjalikult (vt ptk “Puhastamine ja hooldus”).
Ebameeldivate lõhnade tekke vältimiseks jätke
seadme uks lahti.
Puhastamine ja hooldus
Hügieenilisuse tagamiseks tuleb seadme sisemust ja kõiki tarvikuid korrapäraselt puhastada.
Hoiatus!
Seade ei või olla puhastamise ajal
elektrivõrku ühendatud.
Elektrilöögioht! Lülitage seade enne puhastamist
välja ja ühendage toitejuhtme pistik pistikupesast lahti või keerake või lülitage majapidamise
elektrikilbis välja kaitse. Seadet ei tohi puhastada
aurupesuriga. Niiskus võib koguneda elektriosadele. Elektrilöögioht! Kuum aur võib kahjustada plastosi. Seadmel tuleb lasta ära kuivada,
enne kui see uuesti elektrivõrku ühendatakse.
ET
20
Tähtis!
Eeterlikud õlid ja orgaanilised lahustid võivad
plastosi kahjustada, näiteks sidrunimahl ja
apelsinikoore mahl,
võihape,
äädikhapet sisaldavad puhastusvahendid.
Hoolitsege, et sellised ained ei satu seadme
osadele. Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusvahendeid.
Tühjendage seade toidust. Pakkige
külmutatud toit mitme ajalehekihi sisse.
Paigutage see kaetult külma kohta hoiule.
Sulatage sügavkülmikukamber enne seadme
puhastamist (vt ptk ‘Sulatamine’).
Lülitage seade välja ja ühendage toitejuhtme
pistik pistikupesast lahti või keerake või
lülitage majapidamise elektrikilbis välja kaitse.
Puhastage seadet ja tarvikuid riide ja leige
veega. Kasutada tohib ka müügilolevaid
nõudepesuvahendeid.
Pärast puhastamist pühkige puhta riidega üle
ja hõõruge kuivaks.
Tolmu kogunemine kondensaatorile
suurendab energiakulu.
Seetõttu tuleb kord aastas seadme tagaküljel
asuvat kondensaatorit hoolikalt harja või
tolmuimejaga puhastada.
Kontrollige külmiku sisemisel tagaseinal
asuvat sulamisvee äravooluava.
Kui seade on korralikult ära kuivanud, ühendage
see uuesti elektrivõrku ja lülitage sisse.
Nõuanded energia säästmiseks
Ärge paigaldage seadet pliidi, radiaatori ega
muu soojusallika lähedale. Kõrgel ümbritseva
õhu temperatuuril peab kompressor
sagedamini ja pikemalt töötama.
Tagage tõhus õhuringlus seadme tagaküljel
ja sokliosas. Õhuavasid ei tohi kinni katta.
Seadmesse ei tohi panna sooja toitu. Laske
soojal toidul esmalt toatemperatuurini
jahtuda. Jätke seadme uks lahti ainult
hädavajalikuks ajaks.
Ärge seadke vajalikust madalamat
temperatuuri.
Sulatage külmutatud toitu külmikus.
Külmutatud toidu külmust saab kasutada nii
ära külmiku jahutamiseks.
Hoidke seadme tagaküljel asuv soojust
kiirgav kondensaator (metallrest) puhas.
Rikkeotsing
Talitlushäirete kõrvaldamine
Varuosad:
AEG kohalikust hoolduskeskusest saab
tellida järgmisi varuosi. Saate need ise
paigaldada, kuna selle tegemiseks ei ole vaja
erioskusi:
või- ja juustulahter, munarestid, ukseriiulid,
puu- ja köögiviljasahtlid, säilitusriiulid.
Seadme talitlushäiret võib põhjustada väike
puudus, mille saate järgmiste juhiste abil ise
kõrvaldada.
Kui konkreetsel juhul ei ole järgmistest
juhistest abi, siis ärge ise seadmel muid töid
tehke.
www.zanussi.com
Tähtis!
Külmikuid/sügavkülmikuid tohivad remontida
ainult pädevad hooldustehnikud. Valesti
tehtud remonttööd võivad seada kasutaja
suurde ohtu. Pöörduge hoolduskeskusesse,
kui seade vajab remontimist.
21
ET
ProbleemVõimalik põhjusAbinõu
Seade on sisse lülitamata.Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta.
Toitejuhtme pistik on
pistikupessa ühendamata või
halvasti ühendatud.
Kaitse on defektne või
rakendunud.
Ühendage toitejuhtme pistik
pistikupessa.
Kontrollige kaitset ja asendage see vajadusel.
Elektripaigaldise puudused
Pistikupesa on defektne.
tuleb lasta kõrvaldada elektrikul.
Seade jahutab liialt.
Toit on liiga soe.
Seatud on liiga külm
temperatuurisäte.
Temperatuur on sobivalt
reguleerimata.
Seadme uks oli kaua aega
lahti.
Panite seadmesse viimase 24
tunni jooksul suures koguses
sooja toitu.
Seade asub soojusallika
lähedal.
Keerake temperatuuriregulaator ajutiselt soojemale
sättele.
Vt ptk “Esmakordne
töölerakendamine”.
Avage ust ainult hädavajalikuks ajaks.
Keerake temperatuuriregulaator ajutiselt külmemale
sättele.
Vt ptk “Paigalduskoht”.
Seadme sisevalgusti ei tööta.Lamp on defektne.Vt ptk “Lambi vahetamine”.
Soojendage uksetihendi lek-
Seadme sisepindadele ja
ka uksetihendile tekib palju
härmatist.
Uksetihend ei ole õhutihe
(nii võib juhtuda pärast ukse
avamise suuna muutmist).
kivaid osi ettevaatlikult jahedal
sättel töötava fööniga. Vormige samal ajal soojenenud
uksetihendit käega, nii et see
istub tihedalt vastu ust.
Seade ei ole loodis.Reguleerige seadme jalgu.
Seade teeb töötamisel tavatut
müra.
Kompressor ei lülitu viivitamata
tööle pärast temperatuurisätte
muutmist.
Külmiku põrandal või säilitusriiulitel on vesi.
Seade puutub vastu seina või
esemeid.
Seadme tagaküljel asuv
osa nagu toru puutub vastu
seadme mõnd muud osa või
seina.
See on normaalne.
Vee äravooluava on ummistunud.
Nihutage seadet pisut.
Painutage vajadusel vastavat
osa pisut ettevaatlikult, nii et
see ei ole enam ees.
Kompressor lülitub tööle
natukese aja pärast.
Vt ptk “Puhastamine ja
hooldus”.
ET
22
Lambi vahetamine
Hoiatus!
Elektrilöögioht! Enne lambi vahetamist tuleb
seade välja lülitada ja elektrivõrgust lahti
ühendada või keerata või lülitada välja kaitse
majapidamise elektrikilbis.
Lambi nimiandmed: 220~240 V,
maksimaalselt 1,5 W.
Seadme väljalülitamiseks keerake
temperatuuriregulaator väljalülitatud
asendisse “0”. Ühendage toitejuhtme pistik
pistikupesast lahti.
Lambi vahetamiseks keerake kruvi lahti.
Vajutage joonisel näidatud viisil lambikattele
ja libistage seda tahapoole.
Asendage defektne lamp.
Seadke lambikate oma kohale tagasi.
Keerake kruvi oma kohale tagasi.
Ühendage külmik uuesti elektrivõrku ja
lülitage sisse.
Seadme normaaltalitlusega kaasnevad helid
Järgmised helid on jahutusseadmetele iseloomulikud:
Klõpsud
Klõpsatus kostab, kui kompressor lülitub sisse
või välja.
Vuhin
Kompressor teeb töötamisel vuhisevat häält.
Vulin
Kuulete vulinat, kui külmutusagens voolab
peentesse torudesse.
Solin
Solin või vulin. Need helid kostavad lühikest
aega ka pärast kompressori väljalülitumist.
Менување на светилката..............................34
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ
Пред монтажата и употребата на овој апарат, внимателно
прочитајте ги приложените упатства. Производителот не е
одговорен ако неправилната монтажа и употреба
предизвикаат повреди и оштетувања. Секогаш чувајте го
упатството со апаратот за идна употреба.
Безбедност на деца и ранливи лица
• Овој апарат можат да го користат деца над 8 години
и лица со намалени физички, сетилни или ментални
способности или лица без искуство и знаење доколку тоа
го прават под надзор или им биле дадени упатства како
безбедно да го употребуваат апаратот и ги разбираат
опасностите поврзани со него.
• Не дозволувајте им на децата да играат со апаратот.
• Чистењето и одржувањето од страна на корисникот не
треба да го прават деца без надзор.
• Чувајте го пакувањето настрана од дофат на деца.
MK
24
Општа безбедност
• Овој апарат е наменет за употреба во домаќинство и за
други слични примени, како на пр.:
– На фарми; кујнски простор за вработени во продавници,
канцеларии и други работни околини.
– Од клиенти во хотели, мотели, сместувачки објекти на
база на спиење со појадок и други станбени средини.
• Отворите за вентилација, во опкружувањето на апаратот
или во вградената конструкција, треба да се ослободени
од пречки.
• Не користете механички уреди или вештачки средства за
забрзување на топењето освен оние што ги препорачува
производителот.
• Не оштетувајте ги водовите за ладење.
• Не користете електрични апарати во преградите за
чување храна на апаратот, освен ако тие се од оние што
се препорачани од производителот.
• Не користете воден спреј и пареа за чистење на апаратот.
• Чистете го апаратот со мека, влажна крпа. Користете
само неутрални детергенти. Не користете абразивни
производи, абразивни сунѓери за чистење, растворувачи
или метални предмети.
• Не чувајте експлозивни супстанции како што се спрејови
под притисок со запаливи гасови во овој апарат.
• Доколку кабелот за напојување се оштети, треба да се
замени од страна на производителот, негов сервисен
претставник или слично квалификувани лица за да се
избегне опасност.
• Ако уредот е опремен со машина за правење мраз или
машина за вода, полнете ги само со питка вода.
• Ако на уредот му е потребно поврзување со вода,
поврзете го само со довод за питка вода.
• Притисокот на доводната вода (минимум и максимум)
мора да биде помеѓу 1 бар (0,1 MPa) и 10 бари (1 MPa).
www.zanussi.com
25
MK
УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ
Монтажа
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Апаратот мора да го монтира само
квалификувано лице.
• Извадете ја целата амбалажа.
• Немојте да монтирате ниту да користите
оштетен апарат.
• Придржувајте се до упатството за монтажа
приложено со апаратот.
• Секогаш внимавајте кога го преместувате
апаратот затоа што е тежок. Секогаш
носете заштитни ракавици.
• Овозможете кружење на воздух околу
апаратот.
• Почекајте барем 4 часа пред да го поврзете
апаратот со струја. Ова овозможува
маслото да истече назад во компресорот.
• Не го монтирајте апаратот во близина на
радијатори или шпорети, печка или плотни.
• Задната површина на апаратот мора да се
стави кон ѕидот.
• Не го монтирајте апаратот на места
кадешто има директна сончева светлина.
• Не го монтирајте апаратот на места што се
премногу влажни или премногу ладни, како
што се доградби на куќи, гаражи или вински
подруми.
• Кога го преместувате апаратот, кренете
го за предниот раб за да не го изгребете
подот.
Поврзување на струјата
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ризик од пожар и струен удар.
• Апаратот мора да биде заземјен.
• Секое поврзување со струја треба да биде
направено од квалификуван електричар.
• Проверете дали информацијата за
напојување со струја на плочката со
спецификации се совпаѓа со напојувањето
со струја. Доколку не се совпаѓа,
контактирајте со електричар.
• Секогаш користете правилно монтиран
штекер отпорен на струјни удари.
• Не користете адаптери со повеќе
приклучоци и продолжени кабли.
• Внимавајте да не ги оштетите електричните
компоненти (на пр. приклучокот за струја,
кабелот, компресорот). Контактирајте со
сервисниот центар или со електричар за да
ги смени електричните компоненти.
• Кабелот за струја мора да стои под нивото
на приклучокот.
• Поврзете го приклучокот за струја
со штекерот на крајот од монтажата.
Проверете дали приклучокот за струја е
пристапен по монтирањето.
• Не повлекувајте го кабелот за струја
за да го исклучите апаратот. Секогаш
повлекувајте го приклучокот.
Користење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Постои опасност од повреда,
изгореници, струен удар или пожар.
• Не менувајте ги спецификациите на овој
апарат.
• Не ставајте електрични апарати (на пр.
уред за правење сладолед) во апаратот
освен ако тоа не е наведено од страна на
производителот.
• Внимавајте да не ги оштетите водовите
за ладење. Содржи изобутан (R600a),
природен гас со високо ниво на
компатибилност со околината. Овој гас е
запалив.
• Ако дојде до оштетување на водовите
за ладење, проверете дали постојат
пламен и извори на оган во просторијата.
Проветрувајте ја просторијата.
• Не дозволувајте жешките делови да ги
допрат пластичните делови на апаратот.
• Не ставајте газирани пијалоци во
преградата за замрзнување. Ова ќе
создаде притисок во садот со пијалак.
• Не чувајте запалив гас или течност во
апаратот.
• Не ставајте запаливи производи или
предмети натопени со запаливи средства
во, блиску до, или на апаратот.
• Не допирајте го компресорот или
кондензаторот. Тие се жешки.
• Не вадете ги и не допирајте ги предметите
од преградата за замрзнување ако вашите
раце се водени или влажни.
• Не замрзнувајте ја храната којашто била
одмрзната.
• Следете ги инструкциите за чување
на замрзната храна што се наоѓаат на
пакувањето.
Внатрешно светло
• Типот светилка што се користи за овој уред
не е соодветен за осветлување на собите
во домот.
MK
26
Нега и чистење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ризик од повреда или оштетување на
апаратот.
• Пред одржувањето, исклучете го апаратот
и исклучете го кабелот од штекерот за
струја.
• Апаратот содржи јаглеводороди во уредот
за ладење. Само квалификувано лице
смее да го одржува апаратот и повторно да
ја полни единицата.
• Редовно вршете проверка на одводот на
фрижидерот и ако е потребно исчистете го.
Ако одводот е блокиран, ќе се собира вода
на дното на апаратот.
Вградување
Расходување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ризик од повреда или задушување.
• Исклучете го апаратот од приклучокот за
струја.
• Отсечете го кабелот за струја и фрлете го.
• Извадете ја рачката на вратата за да
спречите затворање на деца и миленичиња
во внатрешноста на апаратот.
• Водовите за ладење и изолираните
материјали на овој апарат се еколошки
производи.
• Изолациската пена содржи запалив гас.
Контактирајте со општинската власт за
да добиете информации за правилно
расходување на апаратот.
• Не оштетувајте го делот за ладење којшто
се наоѓа во близина на разменувачот на
топлина.
Локација на вградување
Уредот треба да се постави во добро
провртрена, сува просторија. Врз
потрошувачката и работата на уредот влијае
амбиенталната температура. Затоа уредот
не смее да се изложува на директна сончева
светлина; Не вградувајте до радијатор, рерна
или друг извор на топлина; вградете само во
просторија која соодветствува со климатската
класификација, за која уредот е дизајниран.
Климатската класификација може да се најде
на сериската табла, која се наоѓа на левата
внатрешна страна на уредот.
Уредот мора да се постави така што
приклучокот ќе биде достапен. Следната
табела покажува која амбиентална
температура е правилна за секоја климатска
класификација:
Климатска
калсификација
SN+10 дo +32°C
N+16 дo +32°C
ST+16 дo +38°C
T+16 дo +43°C
Ако фрижидерот се постави до друг
фрижидер или замрзнувач потребно е
растојание од 5 cm на страните, за да се
спречи кондензација на надворешноста на
уредот.
Амбиентална
температура
На вашиот фрижидер му е
потребен воздух
За исправно работење овој уред мора да се
постави во сува атмосфера, далеку од извори
на топлина, пр. рерни, радијатори, бојлери и
директна сончева светлина.
Исто така треба да се осигурате дека
воздухот може слободно да циркулира околу
задниот и горниот дел на кабинетот. Овие
треба да бидат 100mm помеѓу горниот дел на
кабинетот и кој било висечки кујнски мебел.
Алтернативно овозможете 50mm помеѓу
горниот дел на кабинетот и кој било висечки
кујнски мебел и растојание од 25mm на секоја
страна од уредот.
Завртување на вратата
Овој фрижидер ја има можноста на отварање
на вратата од лева или десна страна. Овој
уред ви се доставува со отварање на вратата
на лево. Ако сакате да ја промените насоката
на отворање, Ве молиме следете ги следните
инструкции.
Забелешка
Сите отстранети делови мора да се сочуваат
до повторното монтирање.
Завртување на фрижидерската врата
1. Отстранете ги навртките (11).
2. Држете ја вратата отворена, подигнете го
горниот крај, потурнете го(10) нанапред и
извадете го од блокот (9) на горниот дел,
потоа извадете го долниот блок (8).
3. Отстранете ги двете завртки (6) што
ја држат горната шарка (5) на десната
страна од горниот дел на кабинетот.
4. Внимателно подигнете ја вратата и
поставете ја на мека подлога да спречите
гребење.
5. Отстранете го приклучокот (7) и
преместете го до непокриениот отвор на
www.zanussi.com
27
MK
десната страна од уредот. Притиснете го
копчето цврсто во отворот.
6. Отстранете ги двете завртки (6) што ја
држат долната шарка (2) на десната
страна на уредот.
7. Отстранете ја предната ногарка (4) и
преместете ја на десната страна како што
е прикажано на сликата.
8. Поставете ја вратата на новата позиција
така што чепот ќе влезе во башингот во
пределот на долната рамка (отвор).
9. Осигурајте ја горната шарка (5) отстранета
во чекот 3 на левата страна Вградување
33 MAD на уредот. Внесе го чепот во
башингот на горната рамка (отвор).
10. Лабаво осигурајте ја долната лева шарка
(2) и не ги затегнувајте навртките додека
вратата не е затворена и порамнета.
11. Внесете го приклучокот (7) во
1непокриените отвори (десна страна).
12. Монтирајте го декорацискиот блок (8) на
десната страна од горниот поклоп (10).
13. Држете ја вратата отворена, подигнете го
крајот на горниот поклоп, повлечете го(10)
наназад да го закачите блокот(9).
14. По склопувањето на горниот поклоп,
затворете ја вратата, монтирајте го
горниот поклоп (10 ) со навртката(11).
1. Навртка
2. Долна шарка
3. Горна шарка
4. Долна ногарка на подесување
5. Горна ногарка на подесување
6. Завртки
7. Приклучок
8. Декорациски блок
9. Блок на горниот поклоп
10. Горен поклоп
11. Навртка
Менување на вратата на замрзнувачот
11
10
7
9
8
Отворете ја малку вратата на замрзнувачот.
Со помош на мал штрафцигер, притиснете
го федерот во отворот на долното
лежиште нагоре и извадете го лежиштето
комплетно со вратата.
Поставете го капачето (M) на спротивната
страна.
Завртете ја вратата за 180 степени и
поставете го долното лежиште во отворот
за вратата.
Малку подигнете ја вратата, монтирајте ја во
горното лежиште, и во исто време внесете го
долното лежиште во квадратниот отвор.
MK
28
Мали нагорни и надолни подесувања на
вратата на замрзнувачот ќе го направат
монтирањето полесно.
Пред првично вклучување
Ве молиме исчистете ја внатрешноста на
уредот и целиот прибор пред вклучување
(видете го делот: чистење и одржување).
Опис на уредот
Преглед на уредот
1. Прегради за сирење/кашкавал и предел
за скалдирање на јајца
2. Преграда за складирање на врата
3. Полица за шишиња
4. Фиоки за зеленчук
5. Полици за складирање
6. Регулатор на температура
7. Замрзнувач
8. Рејтинг табла
Вклучување и регулирање на
температура
Вклучете го приклучокот во штекер со
заштитен заземјен контакт. Кога вратата
на фрижидерот е отворена, светилката е
вклучена.
Копчето за подесување на температура се
наоѓа на десната страна во пределот на
фрижидерот.
Поставување на “0”значи:
Исклучено.
Вртење на десно во позиција “1”:
Фрижидерот е вклучен, понатамошното
работење е автоматско.
Поставување на “1”значи:
Највисока температура, најтопло
подесување.
Поставување на “7”(крајна точка) значи:
Најниска температура, најладно подесување
Температурите во фрижидерот и
замрзнувачот не можат самостојно да се
регулираат.
При ниска температура од околу 16°C,
поставувањето ‘1’ треба да се избере. При
температура од околу 25°C , одберете го
подесувањето’2’ .
Ако ви е потребна ниска температура,
одберете ‘3’или ‘4’. На ова подесување,
можете да бидете сигурни дека свежата
храна ќе биде добро замрзната и дека
температурата на складирање од –18°C ќе
биде одржана во замрзнувачот.
Ако сакате брзо замрзнување на свежата
храна, одберете ‘7’,со што температурата во
фрижидерот нема да падне под 0°C.Треба и
навремено да го ресетирате подесувањето
на температурата на ‘3’ или ‘4’.
Важно!
Високи температури (пр. во жешките
летни денови) и ладно подесување на
регулаторот за температура (позиција’б’
до ‘7’) може да предизвика непрекинато
работење на компресорот. Причина: кога
температурата е висока, компресорот
мора да работи непрекинато за да ја
одржи ниската температура во уредот.
Фрижидерот нема да може да се одмрзне
бидејќи автоматското одмрзнување
на фрижидерот е можно само кога
компресорот не работи (видете го делот
‘Одмрзнување’).
Резултатот е формирање на дебел слој на
мраз на задниот ѕид од фрижидерот.
Ако се случи ова, вратете го регуилаторот
на потопло подесување (позоција ‘3’до
‘4’). При вакво подесување компресорот
ќе се вклучува и исклучува како обично
и автоматското одмрзнување се
препорачува.
www.zanussi.com
29
MK
Внатрешен прибор
Полици за складирање/
решетки
Различни пластични или стаклени полици
за складирање и решетки се вклучени
со вашиот уред- различни модели имаат
различни комбинации.
Треба секогаш да наместите една од
големите стаклени полици на најдолните
лизгачи, над садовите за овошје и
зеленчук, и да ја чувате во таа позиција.
Висината на полиците може да се
подесува:
Да го направите тоа извлечете ја полицата
нанапред до кај што ќе може да се
поместува нагоре или надоле или да се
отстрани.
Ве молиме направете го истото да ја
вратите полицата на друга висина.
Правилно скалдирање
1. Путер и сирење
2. Конзервирано
3. Пијалоци
4. Сирење, овошје и зеленчук
5. Месо, салами, сувомеснати, млечни
производи
6. Готови јадења, пецива, конзервирани
7. Замрзната храна/замрзнување на храна
Совет:
Храната во фрижидерот треба да биде
секогаш покриена или спакувана, за да се
спречи сушење и расипување на другата
храна. Следните се наменети за пакување на
храна:
- Полиетиленски вакуумирани ќеси и фолии;
- Пластични контејнери со капаци;
- Специјални пластични покривачи со ластик;
- алуминиумска фолија.
Замрзнување и складирање на замрзната
храна Замрзнувачот е за замрзнување и
складирање на храна.
Важно!
Температурата во замрзнувачот мора да биде
–12°C или поладна пред замрзнување на
храната или скалдирање на веќе замрзната
храна. Не замрзнувајте преголеми количини
наеднаш (макс. 1 kg во 24 часа). Квалитетот
на храната најдобро се задржува кога таа се
замрзнува целосно колку што може побрзо.
Оставете ја топлата храна да се излади
пред замрзнување. Топлината ќе
предизвика зголемување на мразот како и
потрошувачката.
Ве молиме забележете ги максималните
времиња на складирање препорачани од
произведувачот. Одмрзната храна која не
е понатаму спремана (зготвена) во ниеден
случај не смее повторно да се замрзнува.
Контејнери со запаливи гасови или течности
можат да протечат при ниски температури.
Постои ризик од експлозија! Не скалдирајте
садови со запаливи супстанци како спрејови,
кертриџи за противпожарни апарати итн. во
замрзнувачот.
Шишиња и лименки не смее да се оставаат
во замрзнувачот. Тие можат да пукнат кога
ќе замрзнат, високогазирани пијалоци можат
дури и да експлодираат! Никогаш не чувајте
лимонади, џусеви, пиво, вино, газирано вино
итн. во замрзнувачот. Целата храна мора да
се запакува херметички пред замрзнување, за
да не се исуши и да не го загуби вкусот, и за
да не се појави контаминација на вкусовите
помеѓу храната.
Внимание!
Не допирајте замрзната храна со влажни
раце. Рацете можат да ви се залепат за
храната и да се предизвика нагризување
на кожата. Поставете ја спакуваната храна
на дното на замрзнувачот. Незамртзнатата
храна не смее да дојде во допир со веќе
замрзнатата храна, бидејќи замрзнатата
храна може да се одмрзне.
Совети:
Следните се погодни за пакување на
замрзната храна:
• ќеси за замрзнувач и полиетиленски
фолии;
• специјални лименки за замрзната храна;
MK
30
Loading...
+ 226 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.