Zanussi ZFG06400WA, ZRG10800WA User Manual

ES ET MK EL PT HR CS SK SL PL RO UK NL DA NO SV FR DE HU
LT LV TR SQ
Manual del usuario 2 Kasutusjuhend 13
Прирачник за корисникот 24 Εγχειρίδιο χρήστη 35 Manual de instruções 46 Upute za uporabu 57 Návod k použití 68 Návod na používanie 79 Navodila za uporabo 90 Instrukcjaobsługi 101 Instrucţiuni de utilizare 112 Посібник користувача 123 Gebruiksaanwijzing 134 Brugsanvisning 145 Anvisninger for bruk 156 Bruksanvisning 167 Manuel d’utilisation 178 Benutzerhandbuch 189 Használati útmutató 200 Naudojimo instrukcija 211 Lietošanas pamācība 222 Kullanma kilavuzu 233 Udhezimet operative 244
Frigoríco
Külmutuskapp
Фрижидер Ψυγείο Frigoríco
Hladnjak
Chladnička Chladnička
Hladilnik
Chłodziarka
Холодильник
Koelkast Køleskab Kjøleskap Kylskåp Réfrigérateur
Kühlschrank Hűtőszekrény
Šaldytuvas Ledusskapis
Soğutucu
Frigorifer
USER
MANUAL
ZRG10800WA
ZANUSSI
Índice
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD..............2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..................4
Instalación..........................................................5
Cambio de la puerta del congelador..................6
Descripción del aparato.....................................7
Accesorios interiores..........................................8
Descongelación.................................................9
Solución de problemas......................................10
Cambio de la bombilla.........................................12
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar este aparato, lea cuidadosamente las instrucciones que se proporcionan. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Conserve estas instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos sucientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y com prendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con este aparato electrodomé stico.
Evite que los niños lleven a cabo la limpieza y el manten imiento de la unidad sin la supervisión adecuada.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
ES
2
-
-
-
Instrucciones generales de seguridad
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso domés­tico y aplicaciones similares, como por ejemplo: – Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oci­nas y otros entornos de trabajo. – Por clientes de hoteles, moteles, hostales o pensiones y otros entornos de tipo residencial.
No obstruya las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato ni de la estructura empotrada.
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acel erar el proceso de descongelación, salvo aquellos que recomiende el fabricante.
No dañe el circuito del refrigerante.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos
para alimentos en el electrodoméstico, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
No utilice pulverizadores de agua ni vapor para limpiar el electrodoméstico.
Limpie el aparato con un paño húmedo y suave. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropa jos duros, disolventes ni objetos metálicos.
No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas
de aerosol con propulsor inamable.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servi cio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Si el aparato está equipado con sistema de fabricación de hielo o dispensador de agua, rellénelos con agua potable exclusivamente.
Si el aparato requiere una conexión de agua, conéctelo a una toma de agua potable exclusivamente.
La presión de la entrada de agua (mínima y máxima) debe oscilar entre 1 bar (0,1 MPa) y 10 bares (1 MPa).
-
-
-
www.zanussi.com
ES
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
ADVERTENCIA!
La instalación de este aparato debe realizarla únicamente una persona cuali-
cada.
Retire todo el material de embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación propor-
cionadas con el aparato.
Tenga siempre cuidado al mover este electro­doméstico, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección.
Asegúrese de contar con una buena circu­lación de aire alrededor del aparato.
Espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. Es necesario esperar para permitir que el aceite vuelva al compresor.
No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas.
La parte posterior del aparato debe colocarse contra la pared.
No instale el aparato donde reciba luz solar directa.
No instale este aparato en áreas demasiado húmedas o demasiado frías, como anexos, cocheras o bodegas.
Cuando mueva el aparato, levántelo por el borde delantero para evitar que raye el suelo.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de incendio y descargas eléctricas.
El aparato debe tener conexión a tierra.
Un electricista cualicado deberá realizar
todas las conexiones eléctricas.
Asegúrese de que las especicaciones
eléctricas de la placa de características coinciden con las del suministro eléctrico. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
Utilice siempre una toma de corriente con aislamiento de conexión a tierra.
No utilice adaptadores con varios enchufes ni cables de extensión.
Asegúrese de no causar daños a los compo­nentes eléctricos (como el enchufe, el cable de corriente y el compresor). Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable dañado.
El cable de corriente debe mantenerse por
debajo del nivel del enchufe.
Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la insta­lación. Asegúrese de tener acceso al enchufe
del suministro de red una vez nalizada la
instalación.
No tire del cable de corriente para desconec­tar el aparato. Para desconectarlo, tire siem­pre del enchufe.
Uso
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios.
No modique las especicaciones de este
aparato.
No ponga aparatos eléctricos (como máqui­nas para hacer helados) dentro del aparato, a menos que el fabricante indique que puede hacerlo.
Tenga cuidado de no provocar daños al circuito del refrigerante. Contiene isobutano (R600a), un gas natural con un alto nivel de compatibilidad medioambiental. Este gas es
inamable.
Si el circuito del refrigerante se daña, asegúrese de que no existan fuentes de ignición ni llamas en la habitación. Ventile la habitación.
No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
No coloque bebidas con gas en el conge­lador. Se creará presión en el recipiente de la bebida.
No almacene gases ni líquidos inamables en
el aparato.
No coloque productos inamables ni objetos mojados con productos inamables en el in-
terior del aparato, ni tampoco cerca o encima de él.
No toque el compresor ni el condensador. Están muy calientes.
No retire ni toque elementos del comparti­mento congelador con las manos húmedas o mojadas.
No vuelva a congelar alimentos que se hayan descongelado.
Siga las instrucciones del envase de los alimentos congelados.
Luz interna
La bombilla de este aparato no es apta para iluminar la casa.
ES
4
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de que se produzcan le­siones o daños en el aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. El mantenimiento y la recarga de la unidad deberán depender
exclusivamente de personal cualicado.
Examine con regularidad el desagüe del aparato y, en caso necesario, límpielo. Si el desagüe se bloquea, el agua de la desconge-
lación se acumulará en la base del aparato.
Desecho del aparato
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesión o asxia.
Desconecte el aparato de la toma de cor­riente.
Corte el cable de corriente y deséchelo.
Retire la puerta para evitar que niños y ani-
males se queden atrapados en el interior del aparato.
El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato no dañan la capa de ozono.
La espuma aislante contiene gas inamable.
Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información acerca de cómo desechar el aparato de manera cor­recta.
No dañe la parte de la unidad refrigerante que está cerca del intercambiador de calor.
Instalación
Ubicación de la instalación
El aparato se debe colocar en una habitación seca y bien ventilada. La temperatura ambiente afecta al consumo de energía y al buen rendimiento del aparato. Por lo tanto, no se debe exponer a la luz solar directa. No instale el aparato cerca de radiadores, la cocina u otra fuente de calor, se debe instalar sólo en un lugar donde la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática para la que se ha diseñado el aparato. La clase climática puede consultarse en la placa del número de serie, que se encuentra en el lado izquierdo del interior del aparato. Coloque el aparato de modo que la toma quede fácilmente accesible. La tabla siguiente muestra la temperatura ambiente correcta para cada clase climática:
Clase climática
SN De +10 a +32 °C
N De +16 a +32 °C
ST De +16 a +38 °C
T De +16 a +43 °C
Si el aparato de refrigeración se instala
junto a otro frigoríco o congelador, es
necesario dejar un espacio de 5 cm en cada
lado, con el n de prevenir la formación de
condensación en el exterior del aparato.
Para temperatura
ambiente
El frigoríco necesita aire
Para el óptimo funcionamiento del aparato, se debe situar en una ambiente seco, alejado de fuentes de calor como cocinas, radiadores, calderas y luz solar directa. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la partes posterior y superior del armario. Debe haber un espacio de 100 mm entre la parte superior del armario y cualquier mueble de cocina situado sobre él. También es posible dejar 50 mm libres entre la parte superior del armario y cualquier mueble de cocina, y 25 mm a cada lado del aparato.
Inversión de la puerta
La puerta del frigoríco se puede abrir desde
la izquierda o desde la derecha. Esta unidad se suministra con apertura de puerta del lado izquierdo. Si desea invertir la dirección de apertura, siga estas instrucciones
Nota:
Conserve todas las piezas que extraiga para reinstalar después la puerta.
Inversión de la puerta del frigoríco
1. Retire los tornillos (11).
2. Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo
de la cubierta superior, empújela (10) hacia delante y retírela del bloque (9) de la cubierta superior; a continuación desplace el bloque inferior (8).
3. Retire los dos pernos roscados (6) que conectan la bisagra superior (5) a la derecha de la parte superior del armario.
4. Levante la puerta con cuidado y colóquela en una supercie mullida para evitar rasgu­ños.
5. Retire el tapón (7) y trasládelo al oricio
descubierto del lado derecho de la unidad.
Cerciórese de presionar el botón con rmeza en el oricio.
www.zanussi.com
ES
5
6. Retire los dos tornillos (6) que jan la bisagra
inferior (2) en el lado derecho de la unidad.
7. Retire la pata frontal tipo tornillo (4) y tras­ládela al lado derecho, tal como se ilustra en
la gura.
8. Coloque la puerta en su nueva posición, teniendo cuidado de que el pasador entre en el casquillo en la sección inferior del marco
(oricio).
9. Fije la bisagra superior (5) que retiró en el paso 3 en el lado izquierdo de la unidad. Compruebe que el pasador entra en el casquillo de la sección superior del marco
(oricio).
10. Fije sin ajustar la bisagra izquierda inferior (2) y no apriete los pernos hasta que la puerta se encuentre cerrada y nivelada.
11. Introduzca el tapón (7) en los oricios des- cubiertos (lado derecho).
12. Fije el bloque embellecedor (8) a la derecha de la cubierta superior (10).
13. Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo de la cubierta superior, empújela (10) hacia delante y retírela del bloque (9) de la cubierta superior; a continuación desplace el bloque inferior (8). Mantenga la puerta abi­erta, eleve el extremo de la cubierta superior, empújela (10) hacia atrás para enganchar el bloque (9).
14. Después de montar la cubierta superior,
cierre la puerta y je la cubierta superior (10
) con el tornillo (11).
1. Tornillo
2. Bisagra inferior
3. Bisagra superior
4. Pata baja ajustable
5. Pata alta ajustable
6. Tornillo
7. Tapón
8. Bloque embellecedor
9. Bloque de la cubierta superior
10. Cubierta superior
11. Tornillo
Cambio de la puerta del congelador
11
10
7
9
8
Abra ligeramente la puerta del congelador. Utilice un destornillador pequeño para presionar ligeramente hacia arriba el muelle de la abertura del soporte inferior de la puerta y retire el soporte junto con la puerta.
Coloque el tapón de cobertura (M) en el lado opuesto. Gire 180 grados la puerta del compartimento congelador e instale el soporte inferior de la puerta en la cavidad correspondiente. Levante un poco la puerta del compartimento congelador, instálela en el soporte superior de la puerta y, al mismo tiempo, introduzca
ES
6
el soporte de puerta inferior en el oricio
cuadrado. Es más fácil instalar la puerta reali­zando pequeños movimientos hacia arriba y hacia abajo.
Antes de utilizar el aparato por primera vez
Limpie el interior del aparato y todos los acceso­rios antes de ponerlo en marcha por primera vez (consulte la sección Limpieza y cuidado).
Descripción del aparato
Vista del aparato
1. Compartimentos para queso y huevos, con tapa y accesorio para huevos
2. Compartimento de almacenamiento en la puerta
3. Estante para botellas
4. Cajones para verduras
5. Estantes para almacenamiento
6. Regulador de temperatura
7. Compartimento congelador
8. Placa de datos técnicos
Puesta en marcha y ajuste de temperatura
Introduzca el enchufe del cable de conexión en la toma de red con protección de contacto a tier-
ra. La luz interna del frigoríco se enciende cada
vez que se abre la puerta. El mando selector de temperatura se encuentra en el lado derecho del
compartimento frigoríco.
El ajuste “0” signica:
Desconectado. Al girarlo a la derecha, en el sentido de “1”,activación de la unidad de refrig­eración, ésta funciona automáticamente.
El ajuste “1” signica:
Máxima temperatura, el ajuste de mayor calor.
El ajuste “7” (tope) signica:
Mínima temperatura, el ajuste más frío.
Las temperaturas de los compartimentos
frigoríco y congelador no se pueden regular
de manera independiente. A baja temperatura ambiente, en torno a 16 °C, se debe seleccionar el ajuste ‘1’. A temperatura ambiente en torno a 25 °C , seleccione el ajuste ‘2’. Si necesita una temperatura más baja,
seleccione el ajuste ‘3’ o ‘4’. Con ese ajuste, los alimentos frescos se congelarán de manera segura y el compartimento congelador mantendrá una temperatura de almacenamiento de -18 °C. Si desea congelar los alimentos con rapidez, seleccione el ajuste ‘7’, teniendo cuidado de que la temperatura en el compartimento
frigoríco no descienda por debajo de 0 °C.
Deberá devolver rápidamente el regulador de temperatura al ajuste ‘3’ o ‘4’.
¡Importante!
La temperatura ambiente elevada (por ej., en días de verano calurosos) y un ajuste frío del regulador de temperatura (posición ‘6’ o ‘7’) harán que el compresor funcione de manera continua. Razón: cuando la temperatura ambiente es alta, el compresor debe funcionar de manera continua para mantener la baja temperatura
en el aparato. El frigoríco no se podrá
desescarchar, ya que la descongelación automática sólo es posible cuando el compresor no está en marcha (consulte también la sección ‘Descongelación’). Como consecuencia, se acumulará una gruesa capa de escarcha en la pared posterior del
frigoríco.
Si esto sucede, gire el regulador de temperatura a un ajuste de menor frío (posición ‘3’ o ‘4’). Con ese ajuste, el compresor se activará y desac­tivará de la manera habitual y se reiniciará la descongelación automática.
www.zanussi.com
ES
7
Accesorios interiores
Estantes/bandejas de alma­cenamiento
El aparato cuenta con varios estantes de plástico o cristal y bandejas de rejilla para el almacenamiento. Los distintos modelos tienen combinaciones diferentes. Siempre debe colocar una de las grandes bandejas de cristal en el conjunto de guías inferior, sobre los recipi­entes para frutas y verduras, y mantenerla en esa posición. La altura de los estantes se puede
modicar: Para esto, saque el estante hasta que
pueda inclinarlo hacia adelante o hacia atrás y retirarlo. Realice el mismo procedimiento a la
inversa para colocarlo a una altura diferente.
Almacenamiento correcto
1. Mantequilla y queso
2. Conservas
3. Bebidas
4. Almacenamiento de quesos, frutas y ver-
duras
5. Carne, salchichón, embutidos, productos lácteos
6. Platos preparados, repostería, conservas
7. Almacenamiento de congelados/congelación
de alimentos
Consejo:
Los alimentos que se guarden en el frigoríco
se deben siempre envolver o empaquetar, para evitar que se sequen y absorban olores de otros alimentos. Los siguientes productos son adecuados para el empaquetamiento:
- Bolsas y envoltorios herméticos de polietileno
- Recipientes plásticos con tapa
- Coberturas plásticas especiales con elástico
- Papel de aluminio
Congelación y conservación de alimentos con­gelados El compartimento congelador es para la
congelación y conservación de alimentos.
¡Importante!
El compartimento congelador debe encontrarse a una temperatura de -12 ºC o menos antes de congelar alimentos o guardar alimentos ya congelados. No congele grandes cantidades a la vez (máx. 1 kg cada 24 horas). Las propiedades de los alimentos se conservan mejor si se congelan por completo (hasta el centro) en el menor tiempo posible. Espere a que los alimentos tibios se enfríen antes de congelarlos. Los alimentos cali­entes harán que aumente la formación de hielo y el consumo de potencia. Tenga en cuenta el tiempo máximo de conser­vación especicado por el fabricante. No se de­ben volver a congelar alimentos descongelados que no se hayan procesado (cocinado). Los recipientes que contengan gases o líquidos inamables pueden presentar fugas a bajas tem­peraturas. ¡Esto conlleva riesgo de explosión! No
guarde recipientes con materiales inamables,
como aerosoles, cartuchos de recambio de extintores, etc., en el congelador. Las botel­las y las latas tampoco deben guardarse en el congelador. Estas pueden reventar cuando se congela el contenido, e incluso pueden explotar si contienen bebidas con mucho gas. Nunca guarde limonada, zumos, cerveza, vino, vino espumoso y demás en el congelador. Todos los alimentos se deben envasar herméticamente antes de congelarlos para que no se sequen ni pierdan su sabor, que puede verse alterado por el sabor de otros alimentos congelados.
¡Precaución!
No toque los alimentos congelados con las manos mojadas. La piel de las manos se podría adherir a los alimentos y sufrir heridas. Coloque los alimentos empaquetados en la base del compartimento congelador. Los alimentos congelados no deben entrar en contacto con los no congelados, pues podrían empezar a descongelarse.
Consejos:
Los siguientes productos son adecuados para el empaquetamiento de congelados:
Bolsas de congelador y envolturas de poli­etileno
Recipientes especiales para congelados
Papel de aluminio de gran grosor
ES
8
Los siguientes elementos son adecuados para sellar bolsas y envoltorios: broches plásticos, cintas de goma o cinta adhesiva. Extraiga el aire de la bolsa antes de sellarla; el aire contribuye a que el alimento congelado se reseque. Haga paquetes planos, ya que se congelan con mayor rapidez. No llene los recipientes para congelados hasta el borde con productos líquidos o pastosos, ya que los
líquidos se dilatan durante la congelación.
Descongelación
Preparación de cubitos de hielo
Llene 3/4 de la cubitera con agua fría, colóquela en el congelador y déjela para que se congele.
Para aojar los cubitos congelados, curve la
cubitera o sosténgala bajo el agua corriente durante unos segundos.
¡Importante!
Nunca intente despegar una cubitera adherida al congelador utilizando objetos puntiagudos o alados, ya que podría dañar el circuito refriger­ante. Utilice un raspador plástico.
El frigoríco se descongela au­tomáticamente
La pared posterior del frigoríco acumula escar­cha durante el funcionamiento del compresor, y la elimina cuando el compresor está desactiva­do. El agua de la escarcha derretida se evapora
por sí sola.
Descongelación del comparti­mento congelador
Durante el uso del congelador y cuando se abre la puerta del mismo, la humedad se deposita en el compartimento en forma de escarcha. Retire periódicamente esa escarcha con el raspa­dor plástico blando. No utilice en caso alguno objetos duros o puntiagudos para eliminar la escarcha del aparato. El compartimento conge­lador se debe desescarchar siempre que la capa de escarcha alcance un grosor aproximado de 4 milímetros; en todo caso, al menos una vez al año. Un buen momento para eliminar la escar­cha es cuando el aparato se encuentra vacío o
con poca cantidad de alimentos.
¡Advertencia!
No utilice dispositivos de calefacción eléctricos ni
mecánicos o articiales para acelerar el proceso
de derretimiento del hielo, excepto los recomen­dados por el fabricante. No utilice aerosoles des­congelantes, ya que pueden presentar riesgos para la salud o contener sustancias que dañan
los plásticos.
¡Precaución!
No toque los alimentos congelados con las manos mojadas. La piel de las manos se podría adherir a los alimentos y sufrir heridas. Retire los alimentos congelados, envuélvalos en varias hojas de papel periódico y colóquelos en un sitio fresco. Apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica, retire el fusible de la vivienda o desconecte el disyuntor.
Consejo:
Para acelerar el proceso del agua de desconge­lación en el congelador, cierre las puertas. Retire los trozos de hielo que se desprendan antes de que se derritan. Después de la descongelación, limpie a fondo el compartimento congelador (consulte la sección “Limpieza y cuidado”).
Desconexión del aparato
Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura a la posición “0”.
Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado
Extraiga todos los alimentos refrigerados. Apague el aparato, girando el regulador de temperatura a la posición “0”. Desenchufe el aparato de la toma, o desconecte el disyuntor o el fusible. Limpie a fondo (consulte la sección “Limpieza y cuidado”). Deje la puerta abierta para impedir la acumulación de malos olores.
Limpieza y cuidado
Por razones de higiene, el interior del aparato y sus accesorios internos deben limpiarse de manera periódica.
¡Advertencia!
El aparato debe desconectarse de la red eléctrica durante su limpieza. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de realizar tareas de limpieza, apague el aparato y des­enchúfelo de la red eléctrica, retire el fusible o desconecte el disyuntor. No utilice sistemas de vapor para limpiar el aparato. Se podría acu­mular humedad en los componentes eléctricos, con riesgo de descarga. El vapor caliente puede dañar las piezas de plástico. El aparato debe estar seco antes de volver a ponerlo en marcha.
www.zanussi.com
ES
9
¡Importante!
Los aceites etéreos y los disolventes orgánicos pueden afectar a las piezas de plástico, por ejemplo, el zumo de limón o el jugo de la cáscara de naranja, el ácido butírico y los limpiadores con ácido acético. No permita que esas sustancias entren en contacto con partes del aparato. No utilice limpiadores abrasivos.
Retire los congelados y alimentos del frigoríco.
Envuelva los alimentos congelados en varias hojas de periódico. Guárdelos bien cubiertos en un lugar fresco. Descongele el compartimento congelador antes de su limpieza (consulte la sección “Descongelación”).
Apague el aparato y desenchúfelo de la red eléc­trica, retire el fusible o desconecte el disyuntor. Limpie el aparato y los accesorios internos con un paño y agua templada. También se pueden utilizar detergentes comerciales para lavavajillas. Después de la limpieza, aplique agua limpia y seque con un paño.
La acumulación de polvo en el condensador aumenta el consumo de energía.Por ello, limpie a fondo el condensador, situado en la parte pos­terior del aparato, una vez al año con un cepillo suave o con la aspiradora.
Compruebe el oricio de desagüe en la pared posterior del frigoríco. Después de que todo
esté seco, vuelva a poner en marcha el aparato.
Consejos para ahorrar energía
No instale el aparato cerca de la cocina, los radiadores u otras fuentes de calor. La tempera­tura ambiente elevada hace que el compresor funcione de manera más frecuente y prolongada. Compruebe que existe una circulación y una
salida de aire sucientes en la base del aparato
y en la pared posterior del aparato. No obstruya las aberturas de ventilación. No coloque alimentos calientes en el aparato. Espere primero a que se enfríen. Deje la puerta abierta sólo el tiempo necesario. No ajuste la temperatura a un nivel inferior al necesario. Descongele los alimentos congelados en el
frigoríco. El frío de los congelados contribuirá a enfriar el frigoríco. Mantenga siempre limpio el
condensador emisor de calor, la rejilla metálica de la pared posterior del aparato.
Solución de problemas
Corrección de desperfectos
Piezas de recambio: Las piezas siguientes se pueden solicitar al centro de servicio técnico de AEG local. Puede instalarlas personalmente sin necesidad de conocimientos especiales, por ejemplo: el compartimento para mantequilla/queso, las hueveras, los estantes de puerta, los cajones de frutas y verduras, las bandejas de almacenamiento. Un desperfecto puede estar causado por un fallo mínimo que usted mismo puede corregir siguiendo las instrucciones que aparecen a continuación. No realice ninguna labor en el aparato si la información siguiente no ofrece
ayuda sobre su caso concreto.
ES
10
¡Importante!
Las reparaciones de frigorícos/
congeladores deben ser ejecutadas
únicamente por técnicos cualicados.
Las reparaciones inadecuadas pueden representar grandes riesgos para el usuario. Si su aparato requiere reparación, consulte a un profesional o al centro de servicio técnico de su zona.
Problema Causa posible Corrección
El aparato no está encendido. Encienda el aparato.
El aparato no funciona.
El aparato enfría en exceso.
Los alimentos están muy templados.
La iluminación interior no funciona.
Gran acumulación de escarcha, posiblemente también en la junta de la puerta.
Ruidos extraños.
El compresor no se pone en marcha de inmediato después de cambiar el ajuste de la temperatura.
Hay agua en el suelo o en las bandejas de almacenamiento.
El enchufe de red no está
conectado o está ojo.
El fusible se ha quemado o es defectuoso.
La toma es defectuosa.
El ajuste de temperatura es muy bajo.
La temperatura no está bien ajustada.
La puerta se dejó abierta du­rante un tiempo prolongado.
En las últimas 24 horas se ha introducido una gran cantidad de alimentos templados en el aparato.
El aparato está cerca de una fuente de calor.
La bombilla es defectuosa.
La junta de la puerta no es hermética (tal vez después de invertirla).
El aparato no está nivelado. Reajuste las patas. El aparato toca la pared u
otros objetos. Algún componente, por
ejemplo un tubo, de la parte posterior del aparato está en contacto con otra parte del aparato o la pared.
Esto es normal y no signica
que exista fallo.
El oricio de desagüe está
bloqueado.
Introduzca el enchufe.
Compruebe el fusible, cám­bielo si es necesario.
Un electricista puede corregir los problemas de la insta­lación eléctrica.
Gire el regulador de tem­peratura temporalmente a un ajuste más elevado.
Consulte la sección “Antes de utilizar el aparato por primera vez”.
Deje la puerta abierta sólo el tiempo necesario.
Gire el regulador de tem­peratura temporalmente a un ajuste más frío.
Consulte la sección “Ubi­cación de la instalación”.
Consulte la sección “Cambio de la bombilla”.
Caliente con precaución las partes de la junta de la puerta que presentan fugas mediante un secador de cabello (con un ajuste no muy caliente). Al mismo tiempo, moldee la junta caliente con la mano para asentarla cor­rectamente.
Mueva ligeramente el aparato.
Si es necesario, doble con cuidado el componente para
modicar su posición.
El compresor se pone en marcha después de cierto tiempo.
Consulte la sección “Limpieza y cuidado”.
www.zanussi.com
11
ES
Cambio de la bombilla
¡Advertencia!
¡Existe riesgo de descarga eléctrica! Antes de cambiar la bombilla, apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica, retire el fusible de la vivienda o desconecte el disyuntor. Datos de la bombilla: 220~240 V, máx. 1,5 W Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura a la posición “0”. Extraiga el enchufe de la toma de red. Para cambiar la bombilla, desenrosque el tornillo. Presione la cubierta de la bombilla tal como se indica y deslícela hacia atrás. Cambie la bombilla defectuosa. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y el tornillo.
Vuelva a poner en marcha el frigoríco.
Ruidos durante el funcionami­ento
Los ruidos siguientes son característicos de los
frigorícos:
Chasquidos
Cada vez que el compresor se activa o desac­tiva, suena un chasquido.
Zumbidos
El compresor emite un zumbido en cuanto se pone en marcha.
Gorgoteo/
Al pasar el refrigerante por tubos delgados se oyen.
Chapoteo
Burbujeos o chapoteos. Incluso después de la desconexión del compresor, se oyen esos ruidos durante un rato.
ES
12
Sisukord
OHUTUSTEAVE...............................................13
OHUTUSJUHISED...........................................15
Paigaldamine....................................................16
Sügavkülmikukambri ukse avamise suuna muutmine.17
Seadme kirjeldus..............................................18
Tarvikud............................................................19
Seadme sulatamine..........................................20
Rikkeotsing.......................................................21
Lambi vahetamine............................................23
OHUTUSTEAVE
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldam­ise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kas­utada.
Laste ja haavatavate isikute turvalisus
Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. eluaastast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta isikud võivad seadet kasutada vaid järelevalve all ja tingimusel, et neid juhendatakse, kui das seadet turvaliselt kasutada, ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hool
dustoiminguid läbi viia.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatus kohas.
www.zanussi.com
-
-
ET
13
Üldine ohutus
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidam­ises või muudes sarnastes kohtades, näiteks: – taludes, poodide, kontorite jms juurde kuuluvates person­alile mõeldud köökides; – hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades klientide käsutuses olevates ruumides.
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka sis seehitatud seadme puhul.
Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehhaanilisi sead meid või muid kunstlikke vahendeid peale tootja poolt soovi­tatute.
Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.
Ärge kasutage toiduainete säilitamise osas elektriseadmeid,
v.a tootja poolt soovitatud seadmed.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neu
traalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid ega küürimissvamme, lahusteid ega metallesemeid.
Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks tule ohtlikku propellenti sisaldavad aerosoolipurgid.
Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse tagamiseks välja vahetada tootjal, tootja volitatud hoolduskeskusel või
kvalitseeritud isikul.
Kui seade on varustatud jäävalmistaja või veedosaatoriga, täitke neid ainult joogiveega.
Kui seade vajab veeühendust, ühendage see ainult joogiveevarustusega.
Sisselaske veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab olema vahemikus 1 baar (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa).
-
-
-
-
ET
14
OHUTUSJUHISED
Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalitse­eritud elektrik!
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.
Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus­juhiseid.
Olge seadme teisaldamisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid.
Jälgige, et õhk saaks seadme ümber vabalt liikuda.
Enne seadme elektrivõrku ühendamist oodake vähemalt 4 tundi. See on vajalik selleks, et õli saaks kompressorisse tagasi valguda.
Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lähedusse.
Seadme tagakülg tuleb paigutada vastu seina.
Ärge paigutage seadet otsese päikeseval-
gusega kohta.
Ärge paigaldage seadet väga niiskesse ja
külma ruumi, näiteks lisahoonesse, garaaži
või veinikeldrisse.
Seadme teisaldamisel tõstke seda esiservast, et vältida põranda kriimustamist.
Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
Seade peab olema maandatud.
Kõik elektriühendused peab tegema kvalitse-
eritud elektrik.
Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad elektrivõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikend­uskaableid.
Olge ettevaatlik, et te ei kahjustaks elektrilisi osi (nt toitepistikut, toitejuhet, kompressorit). Elektriliste osade vahetamiseks pöörduge hoolduskeskusse või elektriku poole.
Toitejuhe peab jääma toitepistikust allapoole.
Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast
paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitejuht­mest. Haarake alati toitepistikust.
Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või tule­kahju oht!
Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
Ärge pange seadmesse muid elektriseadmeid
(nt jäätisemasinat), kui see pole tootja poolt ette nähtud.
Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada külmu­tusagensi süsteemi. Külmutusagensi süsteem sisaldab isobutaani (R600a), mis on looduslik, suhteliselt keskkonnaohutu gaas. See gaas on süttimisohtlik.
Kui külmutusagensi süsteem on kahjustatud, siis veenduge, et ruumis ei ole lahtist tuld ega süüteallikaid. Õhutage ruum korralikult.
Jälgige, et kuumad esemed ei puutuks vastu seadme plastpindu.
Ärge pange karastusjooke sügavkülmikusse. See tekitab joogipudelis rõhku.
Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega vedelikke.
Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr­dunud esemeid seadmesse, selle lähedale ega peale.
Ärge puudutage kompressorit ega konden­saatorit. Need on kuumad.
Ärge võtke märgade või niiskete kätega sü­gavkülmikust toiduaineid ega puudutage neid.
Ärge külmutage juba ülessulatatud toiduai­neid.
Järgige külmutatud toiduainete pakenditel olevaid säilitusjuhiseid.
Sisevalgusti
Selles seadmes kasutatava lambi tüüp ei sobi eluruumide valgustamiseks.
Puhastus ja hooldus
HOIATUS!
Vigastuste või seadme kahjustamise oht!
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühend­age toitepistik pistikupesast lahti.
Selle seadme jahutusüksus sisaldab süsives­inikke. Süsteemi tohib hooldada ja täita ainult
kvalitseeritud tehnik.
Kontrollige regulaarselt seadme sulamisvee äravooluava; vajadusel puhastage. Kui ära­vooluava on ummistunud, koguneb sulamis­vesi seadme põhjale.
www.zanussi.com
15
ET
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Vigastus- või lämbumisoht!
Ühendage seade elektrivõrgust lahti.
Lõigake toitejuhe seadme küljest lahti ja
visake ära.
Eemaldage uks, et vältida laste ja loomade lõksujäämist seadmesse.
Selle seadme külmutusagensi süsteem ja isolatsioonimaterjalid on osoonisõbralikud.
Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku gaasi. Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpse­maid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
Ärge kahjustage soojusvaheti läheduses paiknevat jahutusüksust.
Paigaldamine
Paigalduskoht
Seade tuleb paigaldada hästi ventileeritud kuiva ruumi. Ümbritseva õhu temperatuur mõjutab seadme energiakulu ja tõhusat talitlust. Seetõttu ei tohiks seadet paigaldada otsese päikeseval­guse kätte. Seetõttu ei tohiks seadet paigaldada radiaatorite, pliitide ega muude soojusallikate lähedale. Seadme tohib paigaldada ainult kohta, kus ümbritseva õhu temperatuur vastab seadme kliimaklassile. Leiate kliimaklassi seadme andmesildilt, mis asub seadme vasakul siseseinal. Seade tuleb paigaldada nii, et toitejuhtme pistik on juurdepää­setav. Järgmises tabelis on näidatud, milline ümbritseva õhu temperatuuride vahemik igale kliimaklassile vastab:
Kliimaklass
SN +10 kuni +32 °C
N +16 kuni +32 °C
ST +16 kuni +38 °C
T +16 kuni +43 °C
Jahutusseadme paigaldamisel teise külmiku või sügavkülmiku kõrvale tuleb jätta seadme kül­gedele 5cm vaba ruumi, et vältida kondensaadi kogunemist seadme välispindadele.
Kasutamiseks üm-
britseva õhu
Õhuringlus seadme ümber
Nõuetekohase talitluse tagamiseks tuleb see seade paigaldada kuiva kohta, eemale soojusallikatest nagu pliidid, radiaatorid, boilerid ja otsene päikesevalgus. Peate tagama ka, et õhk saab vabalt liikuda seadme taga ja kohal. Seadme ja selle kohale paigaldatud köögikapi vahele peab jääma 100 mm vaba ruumi. Alternatiivina peab seadme ja selle kohale paigaldatud köögikapi vahele jääma 50 mm vaba ruumi ning seadme kummalegi küljele 25 mm vaba ruumi.
Ukse avamise suuna muutmine
Selle külmiku ukse saab seada avanema vasakule või paremale. Seadme tarnimisel avaneb uks vasakult. Järgige vajadusel neid juhiseid ukse avamise suuna muutmiseks.
Märkus:
Kõik eemaldatud osad tuleb alles hoida ukse uuesti paigaldamiseks. Külmikuukse avamise suuna muutmine
1. Eemaldage naelkurvid (11).
2. Hoidke uks lahti, tõstke pealiskatte serva,
lükake seda (10) ettepoole ning vabastage see pealiskatte ploki (9) küljest ning liigutage siis alumist plokki (8).
3. Eemaldage kaks keeratavat polti (6), mis ühendavad ülemist hinge (5) kapi paremal küljel.
4. Tõstke uks ettevaatlikult eest ära ja asetage see kriimustuste vältimiseks pehmele pin­nale.
5. Eemaldage punn (7) ja tõstke see katmata augule seadme paremal küljel. Suruge punn kindlalt auku.
ET
16
6. Eemaldage kaks kruvi (6), mis hoiavad alu-
mist hinge (2) seadme paremal küljel.
7. Eemaldage keeratavat tüüpi eesmine loodi seadmise jalg (4) ja tõstke see ümber pare­male küljele, nagu joonisel näidatud.
8. Seadke uks uuele kohale, hoolitsedes, et tihvt saab sisestatud auku raami alaosas.
9. Kinnitage kolmandas punktis eemaldatud ülemine hing (5) seadme vasakule küljele. Hoolitsege, et tihvt saab sisestatud auku raami ülaosas.
10. Keerake lõdvalt oma kohale alumine vasak hing (2) ning ärge polte pingutage, enne kui uks on suletud asendis ja loodis.
11. Sisestage punn (7) katmata auku (paremal küljel).
12. Kinnitage dekoratiivplokk (8) pealiskatte (10) paremale küljele.
13. Hoidke uks lahti, tõstke pealiskatte serva, tõmmake seda (10) tahapoole kuni plokini (9).
14. Pärast pealiskatte kokkupanekut sulgege uks
ja kseerige pealiskate (10) kohale kruvidega
(11).
1. Kruvi
2. Alumine hing
3. Ülemine hing
4. Reguleeritav madal jalg
5. Reguleeritav kõrge jalg
6. Keeratav polt
7. Punn
8. Dekoratiivplokk
9. Pealiskatte plokk
10. Pealiskate
11. Naelkruvi
11
10
7
9
8
Sügavkülmikukambri ukse avamise suuna muutmine
Avage pisut sügavkülmikukambri uks. Suruge väikse kruvikeerajaga ukse alumise puksi avas asuvat kruvi kergelt ülespoole ning eemaldage uksepuks koos uksega.
Seadke kate (M) vastasküljele. Pöörake sügavkülmikuust 180° ja seadke ukse alumine puks sügavkülmiku ukse alumisse puksi avasse. Tõstke sügavkülmiku ust pisut ülespoole, seadke see ukse ülemisse puksi ning sisestage samal ajal ukse alumine puks neljakandilisse auku.
www.zanussi.com
Sügavkülmiku ust on kohale sobitada lihtsam, kui teete seda väikeste üles ja alla liigutustega.
Enne seadme esmakordset töölerakendamist
Puhastage enne seadme esmakordset töölerakendamist seadme sisemus ja kõik tarvikud (vt ptk: Puhastamine ja hooldus).
17
ET
Seadme kirjeldus
Seadme osad
1. Või- ja juustulahtrid ning munarest
2. Ukseriiul
3. Pudeliriiul
4. Köögiviljasahtlid
5. Säilitusriiulid
6. Temperatuuriregulaator
7. Sügavkülmikukamber
8. Andmesilt
Töölelülitamine ja temperatuuri reguleerimine
Ühendage toitejuhtme pistik maanduskontaktiga pistikupessa. Külmiku ukse avamisel lülitub sisse seadme sisevalgusti. Temperatuuri valikunupp asub külmikukambris paremat kätt.
Säte “0” tähendab:
väljalülitatud. Päripäeva, sätte “1” poole keeramisel: seade lülitub sisse ja töötab seejärel automaatselt.
Säte “1” tähendab:
kõrgeim temperatuur ehk kõige soojem säte.
Säte “7” (viimane) tähendab:
madalaim temperatuur ehk kõige külmem säte.
Külmikukambri ja sügavkülmikukambri temperatuure ei saa üksteisest sõltumatult reguleerida. Umbes 16° C ümbritseva õhu temperatuuril tuleks valida säte ‘1’. Umbes 25° C ümbritseva õhu temperatuuril valige säte ‘2’ . Kui vajate madalamat temperatuuri, siis valige säte ‘3’ või ‘4’. Sellel sättel võite olla kindel, et värske toit külmub usaldusväärselt ning et sügavkülmikukambris püsib
säilitustemperatuur -18° C. Kui soovite värsket toitu kiiresti külmutada, siis valige säte ‘7’. Hoolitsege seda tehes, et külmikukambris ei lange temperatuur alla O ° C. Keerake seileks temperatuuriregulaator kohe pärast toidu külmutamise lõppu sättele ‘3’ või ‘4’.
Tähtis!
Kõrged ümbritseva õhu temperatuurid (nt kuumadel suvepäevadel) ja külm säte temperatuuriregulaatoril (asendid ‘6’ ja ‘7’) võivad põhjustada kompressori pidevat talitlust. Põhjus: kõrgel ümbritseva õhu temperatuuril peab kompressor pidevalt töötama, et tagada madal temperatuur seadmes. Külmik ei saa sulada, sest automaatne sulatamine on võimalik ainuil ajal, kui kompressor ei tööta (vt ka ptk ‘Sulatamine’). Selle tulemusel koguneb külmiku tagaseinale paks jääkiht. Kui nii juhtub, siis keerake temperatuuriregulaator tagasi soojemale sättele (asendid ‘3’ ja ‘4’). Neil sätetel lülitub kompressor tavakohaselt sisse ja välja ning toimub külmiku automaatne sulatamine.
ET
18
Tarvikud
Säilitusriiulid/metallrestid
Seadme komplekti kuuluvad erinevad klaasist või plastist säilitusriiulid ja metallrestid. Erinevate mudelite komplekti kuulub neid erinevates kom­binatsioonides. Üks täissuurusega klaasist säili­tusriiul tuleb kindlasti libistada puu- ja köögivilja­sahtlite kohale madalaimatesse siinidesse ning jätta seilesse asendisse. Säilitusriiulite kõrgust saab muuta: T õmmake seileks säilitusriiulit ettepoole, kuni seda saab pöörata üles- või allapoole, ja eemald­age see. Tehke sama vastupidises järjekorras riiuli sisestamiseks muule kõrgusele.
Toidu nõuetekohane säilitamine
1. Või ja juust
2. Hoidised
3. Joogid
4. Juust, puu-ja köögiviljad
5. Toores liha, saiaami, küpsetatud lihalõigud,
piimatooted
6. Valmistoidud, tainas, kondiitritooted, hoidised
7. Külmutatud toit, toidu külmutamine
Nõuanne:
Kuivamise ja muu toidu saastamise vältimiseks peab külmikus säilitatav toit olema kindlasti ka­etud või pakitud. Pakkimiseks sobivad järgmised materjalid:
- polüetüleenist õhukindlad kotid ja pakkekiled,
- kaanega plastanumad,
- spetsiaalsed elastsed plastkatted,
- alumiiniumfoolium.
Toidu külmutamine ja külmutatud toidu säilita­mine Sügavkülmikukamber on ettenähtud toidu külmutamiseks ja külmutatud toidu säilitamiseks.
Tähtis!
Sügavkülmikukambri temperatuur peab olema vähemalt -12 °C või külmem enne toidu kül­mutamist või juba külmutatud toidu säilitamist. Ärge külmutage korraga liiga palju värsket toitu (maksimaalselt 1 kg 24 tunni jooksul). Toidu kvaliteet säilib kõige paremini, kui see külmub võimalikult kiiresti keskkohani läbi. Laske soojal toidul enne külmutamist maha jahtuda. Soojus põhjustab jää teket ning suurendab energiakulu. Pidage kinni tootjate näidatud maksimaalsetest säilitusaegadest. Kord juba üles sulanud toitu, mida ei ole edasi töödeldud (valmis küpsetatud), et tohi mingil juhul uuesti külmutada. Tuleohtlike gaaside ja vedelikega anumad võivad madalatel temper­atuuridel lekkida. Plahvatusoht! Sügavkülmikukambris ei tohi hoida tuleohtlike ainetega anumaid (näiteks pihustatavate ainete­ga purgid, tulekustuti täitekassetid jms). Pudeleid ja purke ei tohi sügavkülmikusse panna. Need võivad lõhkeda sisu külmumisel ning gaseeritud jookide pudelid võivad koguni plahvatada! Sü­gavkülmikus ei tohi hoida limonaadi, mahla, õlut, veini, šampust jms. Toit tuleb enne külmutamist õhukindlalt pakkida, et see ei kuivaks ega kao­taks maiku ning et erinevate külmutatud toitude maigud ei seguneks.
Ettevaatust!
Ärge puudutage külmutatud toitu märgade kätega. Käed võivad toidu külge külmuda ning see põhjustab marrastusi. Paigutage pakitud toit sügavkülmikukambri põrandale. Külmutamist vajav toit ei tohi puutuda vastu juba külmunud toidu pakke, sest muidu võivad need hakata sulama.
Nõuanded:
Järgmised materjalid sobivad külmutatud toidu pakkimiseks:
sügavkülmikukotid ja polüetüleenkile,
spetsiaalsed purgid külmutatud toidu jaoks,
eriti paks alumiiniumfoolium.
www.zanussi.com
19
ET
Järgmised materjalid sobivad kottide ja pakendite kinnitamiseks: plastklambrid, kummipaelad ja teip. Suruge kotist enne selle sulgemist õhk välja. Õhk põhjustab külmutatud toidu kuivamist. Pakkige toit lamedatesse pakkidesse, sest toit külmub nii kiiremini. Ärge täitke külmutatud toidu jaoks ettenähtud purke kuni servani vedeliku või pastaga, sest
vedelikud paisuvad külmumisel.
Seadme sulatamine
Jääkuubikute tegemine
Täitke jääkuubikute alus ¾ ulatuses külma veega, tõstke sügavkülmikukambrisse ja jätke külmuma. Jääkuubikute vabastamiseks painutage jääkuubikute alust või hoidke seda mõni sekund jooksva vee all.
Tähtis!
Sügavkülmikukambrisse kinni külmunud jääkuubikute alust ei tohi vabastada teravaid abivahendeid kasutades, sest need võivad kahjustada külmutusagensi torustikku. Kasutage abivahendina plastkaabitsat.
Külmik sulab automaatselt
Kompressori töötamise ajal kattub külmiku tagasein härmatisega. Härmatis sulab ajal, kui kompressor ei tööta. Härmatise sulamisel tekkiv vesi aurustub iseenesest.
Sügavkülmikukambri sulatamine
Kasutamise ajal ja sügavkülmikukambri ukse avamisel koguneb niiskus sügavkülmikukambri pindadele härmatisena. Eemaldage see härmatis pindadelt aegajalt pehme plastkaabitsaga. Härmatise eemaldamiseks ei tohi mingil juhul kasutada teravaid esemeid. Sügavkülmiku­kamber vajab sulatamist, kui härmatisekihi paksuseks on umbes 4 mm, ent seda tuleb teha vähemalt kord aastas. Hea aeg sulatamiseks on siis, kui seade on tühi või selles on ainult pisut toitu.
Hoiatus!
Sulamisprotsessi kiirendamiseks ei tohi kasutada elektrilisi kütteseadmeid ega muid mehaanilisi ega kunstlikke abivahendeid peale nende, mille kasutamist on selles juhendis soovitatud. Ärge kasutage sulamist kiirendavaid pihustatavaid aineid, sest need võivad olla tervisele kahjulikud ja/või sisaldada plasti kahjustavaid aineid.
Ettevaatust!
Ärge puudutage külmutatud toitu märgade kätega. Käed võivad toidu külge külmuda ning see põhjustab marrastusi. Tühjendage seade külmutatud toidust, pakkige see mitme ajalehekihi sisse ning paigutage kaetult külma kohta hoiule. Lülitage seade välja ja ühendage elektrivõrgust lahti või keerake või lülitage majapidamise elektrikilbis välja kaitse.
Nõuanne:
Saate kiirendada sulamist, pannes sügavkül­mikukambrisse kausi sooja veega ja sulgedes uksed. Eemaldage allakukkunud jäätükid, enne kui need täielikult üles sulavad. Puhastage sü­gavkülmikukambrit põhjalikult pärast sulatamist (vt ptk “Puhastamine ja hooldus”).
Seadme väljalülitamine
Seadme väljalülitamiseks keerake temperatuuri­regulaator väljalülitatud asendisse “0”.
Kui te ei kasuta seadet kaua aega
Tühjendage seade toidust. Lülitage seade välja, keerates temperatuuriregu­laatori väljalülitatud asendisse “0”. Ühendage seadme toitejuhtme pistik pistikupe­sast lahti või keerake või lülitage majapidamise elektrikilbis välja kaitse. Puhastage seadet põhjalikult (vt ptk “Puhastamine ja hooldus”). Ebameeldivate lõhnade tekke vältimiseks jätke seadme uks lahti.
Puhastamine ja hooldus
Hügieenilisuse tagamiseks tuleb seadme sise­must ja kõiki tarvikuid korrapäraselt puhastada.
Hoiatus!
Seade ei või olla puhastamise ajal elektrivõrku ühendatud. Elektrilöögioht! Lülitage seade enne puhastamist välja ja ühendage toitejuhtme pistik pistikupe­sast lahti või keerake või lülitage majapidamise elektrikilbis välja kaitse. Seadet ei tohi puhastada aurupesuriga. Niiskus võib koguneda elektrio­sadele. Elektrilöögioht! Kuum aur võib kahjusta­da plastosi. Seadmel tuleb lasta ära kuivada, enne kui see uuesti elektrivõrku ühendatakse.
ET
20
Tähtis!
Eeterlikud õlid ja orgaanilised lahustid võivad plastosi kahjustada, näiteks sidrunimahl ja apelsinikoore mahl, võihape, äädikhapet sisaldavad puhastusvahendid. Hoolitsege, et sellised ained ei satu seadme osadele. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Tühjendage seade toidust. Pakkige külmutatud toit mitme ajalehekihi sisse. Paigutage see kaetult külma kohta hoiule. Sulatage sügavkülmikukamber enne seadme puhastamist (vt ptk ‘Sulatamine’). Lülitage seade välja ja ühendage toitejuhtme pistik pistikupesast lahti või keerake või lülitage majapidamise elektrikilbis välja kaitse. Puhastage seadet ja tarvikuid riide ja leige veega. Kasutada tohib ka müügilolevaid nõudepesuvahendeid. Pärast puhastamist pühkige puhta riidega üle ja hõõruge kuivaks. Tolmu kogunemine kondensaatorile suurendab energiakulu. Seetõttu tuleb kord aastas seadme tagaküljel asuvat kondensaatorit hoolikalt harja või tolmuimejaga puhastada. Kontrollige külmiku sisemisel tagaseinal asuvat sulamisvee äravooluava. Kui seade on korralikult ära kuivanud, ühendage see uuesti elektrivõrku ja lülitage sisse.
Nõuanded energia säästmiseks
Ärge paigaldage seadet pliidi, radiaatori ega muu soojusallika lähedale. Kõrgel ümbritseva õhu temperatuuril peab kompressor sagedamini ja pikemalt töötama. Tagage tõhus õhuringlus seadme tagaküljel ja sokliosas. Õhuavasid ei tohi kinni katta. Seadmesse ei tohi panna sooja toitu. Laske soojal toidul esmalt toatemperatuurini jahtuda. Jätke seadme uks lahti ainult hädavajalikuks ajaks. Ärge seadke vajalikust madalamat temperatuuri. Sulatage külmutatud toitu külmikus. Külmutatud toidu külmust saab kasutada nii ära külmiku jahutamiseks. Hoidke seadme tagaküljel asuv soojust kiirgav kondensaator (metallrest) puhas.
Rikkeotsing
Talitlushäirete kõrvaldamine
Varuosad: AEG kohalikust hoolduskeskusest saab tellida järgmisi varuosi. Saate need ise paigaldada, kuna selle tegemiseks ei ole vaja erioskusi: või- ja juustulahter, munarestid, ukseriiulid, puu- ja köögiviljasahtlid, säilitusriiulid. Seadme talitlushäiret võib põhjustada väike puudus, mille saate järgmiste juhiste abil ise kõrvaldada. Kui konkreetsel juhul ei ole järgmistest juhistest abi, siis ärge ise seadmel muid töid
tehke.
www.zanussi.com
Tähtis!
Külmikuid/sügavkülmikuid tohivad remontida ainult pädevad hooldustehnikud. Valesti tehtud remonttööd võivad seada kasutaja suurde ohtu. Pöörduge hoolduskeskusesse, kui seade vajab remontimist.
21
ET
Probleem Võimalik põhjus Abinõu
Seade on sisse lülitamata. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta.
Toitejuhtme pistik on pistikupessa ühendamata või halvasti ühendatud.
Kaitse on defektne või rakendunud.
Ühendage toitejuhtme pistik pistikupessa.
Kontrollige kaitset ja asend­age see vajadusel.
Elektripaigaldise puudused
Pistikupesa on defektne.
tuleb lasta kõrvaldada elek­trikul.
Seade jahutab liialt.
Toit on liiga soe.
Seatud on liiga külm temperatuurisäte.
Temperatuur on sobivalt reguleerimata.
Seadme uks oli kaua aega lahti.
Panite seadmesse viimase 24 tunni jooksul suures koguses sooja toitu.
Seade asub soojusallika lähedal.
Keerake temperatuuriregu­laator ajutiselt soojemale sättele.
Vt ptk “Esmakordne töölerakendamine”.
Avage ust ainult hädavajali­kuks ajaks.
Keerake temperatuuriregu­laator ajutiselt külmemale sättele.
Vt ptk “Paigalduskoht”.
Seadme sisevalgusti ei tööta. Lamp on defektne. Vt ptk “Lambi vahetamine”.
Soojendage uksetihendi lek-
Seadme sisepindadele ja ka uksetihendile tekib palju härmatist.
Uksetihend ei ole õhutihe (nii võib juhtuda pärast ukse avamise suuna muutmist).
kivaid osi ettevaatlikult jahedal sättel töötava fööniga. Vor­mige samal ajal soojenenud uksetihendit käega, nii et see istub tihedalt vastu ust.
Seade ei ole loodis. Reguleerige seadme jalgu.
Seade teeb töötamisel tavatut müra.
Kompressor ei lülitu viivitamata tööle pärast temperatuurisätte muutmist.
Külmiku põrandal või säilitusrii­ulitel on vesi.
Seade puutub vastu seina või esemeid.
Seadme tagaküljel asuv osa nagu toru puutub vastu seadme mõnd muud osa või seina.
See on normaalne.
Vee äravooluava on ummis­tunud.
Nihutage seadet pisut.
Painutage vajadusel vastavat osa pisut ettevaatlikult, nii et see ei ole enam ees.
Kompressor lülitub tööle natukese aja pärast.
Vt ptk “Puhastamine ja hooldus”.
ET
22
Lambi vahetamine
Hoiatus!
Elektrilöögioht! Enne lambi vahetamist tuleb seade välja lülitada ja elektrivõrgust lahti ühendada või keerata või lülitada välja kaitse majapidamise elektrikilbis. Lambi nimiandmed: 220~240 V, maksimaalselt 1,5 W. Seadme väljalülitamiseks keerake temperatuuriregulaator väljalülitatud asendisse “0”. Ühendage toitejuhtme pistik pistikupesast lahti. Lambi vahetamiseks keerake kruvi lahti. Vajutage joonisel näidatud viisil lambikattele ja libistage seda tahapoole. Asendage defektne lamp. Seadke lambikate oma kohale tagasi. Keerake kruvi oma kohale tagasi. Ühendage külmik uuesti elektrivõrku ja lülitage sisse.
Seadme normaaltalitlusega kaas­nevad helid
Järgmised helid on jahutusseadmetele iseloomu­likud:
Klõpsud
Klõpsatus kostab, kui kompressor lülitub sisse või välja.
Vuhin
Kompressor teeb töötamisel vuhisevat häält.
Vulin
Kuulete vulinat, kui külmutusagens voolab peentesse torudesse.
Solin
Solin või vulin. Need helid kostavad lühikest aega ka pärast kompressori väljalülitumist.
www.zanussi.com
23
ET
Содржина
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ...................24
УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ........................26
Вградување.....................................................27
Менување на вратата на замрзнувачот........28
Опис на уредот...............................................29
Внатрешен прибор.........................................30
Одмрзнување..................................................31
Решавање проблеми......................................32
Менување на светилката..............................34
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ
Пред монтажата и употребата на овој апарат, внимателно прочитајте ги приложените упатства. Производителот не е одговорен ако неправилната монтажа и употреба предизвикаат повреди и оштетувања. Секогаш чувајте го упатството со апаратот за идна употреба.
Безбедност на деца и ранливи лица
Овој апарат можат да го користат деца над 8 години
и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство и знаење доколку тоа го прават под надзор или им биле дадени упатства како безбедно да го употребуваат апаратот и ги разбираат опасностите поврзани со него.
Не дозволувајте им на децата да играат со апаратот.
Чистењето и одржувањето од страна на корисникот не
треба да го прават деца без надзор.
Чувајте го пакувањето настрана од дофат на деца.
MK
24
Општа безбедност
Овој апарат е наменет за употреба во домаќинство и за
други слични примени, како на пр.: – На фарми; кујнски простор за вработени во продавници, канцеларии и други работни околини. – Од клиенти во хотели, мотели, сместувачки објекти на база на спиење со појадок и други станбени средини.
Отворите за вентилација, во опкружувањето на апаратот
или во вградената конструкција, треба да се ослободени од пречки.
Не користете механички уреди или вештачки средства за
забрзување на топењето освен оние што ги препорачува производителот.
Не оштетувајте ги водовите за ладење.
Не користете електрични апарати во преградите за
чување храна на апаратот, освен ако тие се од оние што се препорачани од производителот.
Не користете воден спреј и пареа за чистење на апаратот.
Чистете го апаратот со мека, влажна крпа. Користете
само неутрални детергенти. Не користете абразивни производи, абразивни сунѓери за чистење, растворувачи или метални предмети.
Не чувајте експлозивни супстанции како што се спрејови
под притисок со запаливи гасови во овој апарат.
Доколку кабелот за напојување се оштети, треба да се
замени од страна на производителот, негов сервисен претставник или слично квалификувани лица за да се избегне опасност.
Ако уредот е опремен со машина за правење мраз или
машина за вода, полнете ги само со питка вода.
Ако на уредот му е потребно поврзување со вода,
поврзете го само со довод за питка вода.
Притисокот на доводната вода (минимум и максимум)
мора да биде помеѓу 1 бар (0,1 MPa) и 10 бари (1 MPa).
www.zanussi.com
25
MK
УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ
Монтажа
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Апаратот мора да го монтира само квалификувано лице.
Извадете ја целата амбалажа.
Немојте да монтирате ниту да користите
оштетен апарат.
Придржувајте се до упатството за монтажа
приложено со апаратот.
Секогаш внимавајте кога го преместувате
апаратот затоа што е тежок. Секогаш носете заштитни ракавици.
Овозможете кружење на воздух околу
апаратот.
Почекајте барем 4 часа пред да го поврзете
апаратот со струја. Ова овозможува маслото да истече назад во компресорот.
Не го монтирајте апаратот во близина на
радијатори или шпорети, печка или плотни.
Задната површина на апаратот мора да се
стави кон ѕидот.
Не го монтирајте апаратот на места
кадешто има директна сончева светлина.
Не го монтирајте апаратот на места што се
премногу влажни или премногу ладни, како што се доградби на куќи, гаражи или вински подруми.
Кога го преместувате апаратот, кренете
го за предниот раб за да не го изгребете подот.
Поврзување на струјата
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ризик од пожар и струен удар.
Апаратот мора да биде заземјен.
Секое поврзување со струја треба да биде
направено од квалификуван електричар.
Проверете дали информацијата за
напојување со струја на плочката со спецификации се совпаѓа со напојувањето со струја. Доколку не се совпаѓа, контактирајте со електричар.
Секогаш користете правилно монтиран
штекер отпорен на струјни удари.
Не користете адаптери со повеќе
приклучоци и продолжени кабли.
Внимавајте да не ги оштетите електричните
компоненти (на пр. приклучокот за струја, кабелот, компресорот). Контактирајте со сервисниот центар или со електричар за да ги смени електричните компоненти.
Кабелот за струја мора да стои под нивото
на приклучокот.
Поврзете го приклучокот за струја со штекерот на крајот од монтажата. Проверете дали приклучокот за струја е пристапен по монтирањето.
Не повлекувајте го кабелот за струја за да го исклучите апаратот. Секогаш повлекувајте го приклучокот.
Користење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Постои опасност од повреда, изгореници, струен удар или пожар.
Не менувајте ги спецификациите на овој апарат.
Не ставајте електрични апарати (на пр. уред за правење сладолед) во апаратот освен ако тоа не е наведено од страна на производителот.
Внимавајте да не ги оштетите водовите за ладење. Содржи изобутан (R600a), природен гас со високо ниво на компатибилност со околината. Овој гас е запалив.
Ако дојде до оштетување на водовите за ладење, проверете дали постојат пламен и извори на оган во просторијата. Проветрувајте ја просторијата.
Не дозволувајте жешките делови да ги допрат пластичните делови на апаратот.
Не ставајте газирани пијалоци во преградата за замрзнување. Ова ќе создаде притисок во садот со пијалак.
Не чувајте запалив гас или течност во апаратот.
Не ставајте запаливи производи или предмети натопени со запаливи средства во, блиску до, или на апаратот.
Не допирајте го компресорот или кондензаторот. Тие се жешки.
Не вадете ги и не допирајте ги предметите од преградата за замрзнување ако вашите раце се водени или влажни.
Не замрзнувајте ја храната којашто била одмрзната.
Следете ги инструкциите за чување на замрзната храна што се наоѓаат на пакувањето.
Внатрешно светло
Типот светилка што се користи за овој уред не е соодветен за осветлување на собите во домот.
MK
26
Нега и чистење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ризик од повреда или оштетување на апаратот.
Пред одржувањето, исклучете го апаратот и исклучете го кабелот од штекерот за струја.
Апаратот содржи јаглеводороди во уредот за ладење. Само квалификувано лице смее да го одржува апаратот и повторно да ја полни единицата.
Редовно вршете проверка на одводот на фрижидерот и ако е потребно исчистете го. Ако одводот е блокиран, ќе се собира вода на дното на апаратот.
Вградување
Расходување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ризик од повреда или задушување.
Исклучете го апаратот од приклучокот за струја.
Отсечете го кабелот за струја и фрлете го.
Извадете ја рачката на вратата за да
спречите затворање на деца и миленичиња во внатрешноста на апаратот.
Водовите за ладење и изолираните материјали на овој апарат се еколошки производи.
Изолациската пена содржи запалив гас. Контактирајте со општинската власт за да добиете информации за правилно расходување на апаратот.
Не оштетувајте го делот за ладење којшто се наоѓа во близина на разменувачот на
топлина.
Локација на вградување
Уредот треба да се постави во добро провртрена, сува просторија. Врз потрошувачката и работата на уредот влијае амбиенталната температура. Затоа уредот не смее да се изложува на директна сончева светлина; Не вградувајте до радијатор, рерна или друг извор на топлина; вградете само во просторија која соодветствува со климатската класификација, за која уредот е дизајниран. Климатската класификација може да се најде на сериската табла, која се наоѓа на левата внатрешна страна на уредот. Уредот мора да се постави така што приклучокот ќе биде достапен. Следната табела покажува која амбиентална температура е правилна за секоја климатска класификација:
Климатска
калсификација
SN +10 дo +32°C
N +16 дo +32°C
ST +16 дo +38°C
T +16 дo +43°C
Ако фрижидерот се постави до друг фрижидер или замрзнувач потребно е растојание од 5 cm на страните, за да се спречи кондензација на надворешноста на уредот.
Амбиентална
температура
На вашиот фрижидер му е потребен воздух
За исправно работење овој уред мора да се
постави во сува атмосфера, далеку од извори на топлина, пр. рерни, радијатори, бојлери и директна сончева светлина. Исто така треба да се осигурате дека воздухот може слободно да циркулира околу задниот и горниот дел на кабинетот. Овие треба да бидат 100mm помеѓу горниот дел на кабинетот и кој било висечки кујнски мебел. Алтернативно овозможете 50mm помеѓу горниот дел на кабинетот и кој било висечки кујнски мебел и растојание од 25mm на секоја страна од уредот.
Завртување на вратата
Овој фрижидер ја има можноста на отварање на вратата од лева или десна страна. Овој уред ви се доставува со отварање на вратата на лево. Ако сакате да ја промените насоката на отворање, Ве молиме следете ги следните инструкции.
Забелешка
Сите отстранети делови мора да се сочуваат до повторното монтирање. Завртување на фрижидерската врата
1. Отстранете ги навртките (11).
2. Држете ја вратата отворена, подигнете го
горниот крај, потурнете го(10) нанапред и извадете го од блокот (9) на горниот дел, потоа извадете го долниот блок (8).
3. Отстранете ги двете завртки (6) што
ја држат горната шарка (5) на десната страна од горниот дел на кабинетот.
4. Внимателно подигнете ја вратата и
поставете ја на мека подлога да спречите гребење.
5. Отстранете го приклучокот (7) и
преместете го до непокриениот отвор на
www.zanussi.com
27
MK
десната страна од уредот. Притиснете го копчето цврсто во отворот.
6. Отстранете ги двете завртки (6) што ја држат долната шарка (2) на десната страна на уредот.
7. Отстранете ја предната ногарка (4) и преместете ја на десната страна како што е прикажано на сликата.
8. Поставете ја вратата на новата позиција така што чепот ќе влезе во башингот во пределот на долната рамка (отвор).
9. Осигурајте ја горната шарка (5) отстранета во чекот 3 на левата страна Вградување 33 MAD на уредот. Внесе го чепот во башингот на горната рамка (отвор).
10. Лабаво осигурајте ја долната лева шарка (2) и не ги затегнувајте навртките додека вратата не е затворена и порамнета.
11. Внесете го приклучокот (7) во 1непокриените отвори (десна страна).
12. Монтирајте го декорацискиот блок (8) на десната страна од горниот поклоп (10).
13. Држете ја вратата отворена, подигнете го крајот на горниот поклоп, повлечете го(10) наназад да го закачите блокот(9).
14. По склопувањето на горниот поклоп, затворете ја вратата, монтирајте го горниот поклоп (10 ) со навртката(11).
1. Навртка
2. Долна шарка
3. Горна шарка
4. Долна ногарка на подесување
5. Горна ногарка на подесување
6. Завртки
7. Приклучок
8. Декорациски блок
9. Блок на горниот поклоп
10. Горен поклоп
11. Навртка
Менување на вратата на замрзнувачот
11
10
7
9
8
Отворете ја малку вратата на замрзнувачот. Со помош на мал штрафцигер, притиснете го федерот во отворот на долното лежиште нагоре и извадете го лежиштето комплетно со вратата.
Поставете го капачето (M) на спротивната страна. Завртете ја вратата за 180 степени и поставете го долното лежиште во отворот за вратата. Малку подигнете ја вратата, монтирајте ја во горното лежиште, и во исто време внесете го долното лежиште во квадратниот отвор.
MK
28
Мали нагорни и надолни подесувања на вратата на замрзнувачот ќе го направат монтирањето полесно.
Пред првично вклучување
Ве молиме исчистете ја внатрешноста на уредот и целиот прибор пред вклучување (видете го делот: чистење и одржување).
Опис на уредот
Преглед на уредот
1. Прегради за сирење/кашкавал и предел за скалдирање на јајца
2. Преграда за складирање на врата
3. Полица за шишиња
4. Фиоки за зеленчук
5. Полици за складирање
6. Регулатор на температура
7. Замрзнувач
8. Рејтинг табла
Вклучување и регулирање на температура
Вклучете го приклучокот во штекер со заштитен заземјен контакт. Кога вратата на фрижидерот е отворена, светилката е вклучена. Копчето за подесување на температура се наоѓа на десната страна во пределот на фрижидерот.
Поставување на “0”значи:
Исклучено.
Вртење на десно во позиција “1”:
Фрижидерот е вклучен, понатамошното работење е автоматско.
Поставување на “1”значи:
Највисока температура, најтопло подесување.
Поставување на “7”(крајна точка) значи:
Најниска температура, најладно подесување
Температурите во фрижидерот и замрзнувачот не можат самостојно да се регулираат. При ниска температура од околу 16°C, поставувањето ‘1’ треба да се избере. При
температура од околу 25°C , одберете го подесувањето’2’ . Ако ви е потребна ниска температура, одберете ‘3’или ‘4’. На ова подесување, можете да бидете сигурни дека свежата храна ќе биде добро замрзната и дека температурата на складирање од –18°C ќе биде одржана во замрзнувачот. Ако сакате брзо замрзнување на свежата храна, одберете ‘7’,со што температурата во фрижидерот нема да падне под 0°C.Треба и навремено да го ресетирате подесувањето на температурата на ‘3’ или ‘4’.
Важно!
Високи температури (пр. во жешките летни денови) и ладно подесување на регулаторот за температура (позиција’б’ до ‘7’) може да предизвика непрекинато работење на компресорот. Причина: кога температурата е висока, компресорот мора да работи непрекинато за да ја одржи ниската температура во уредот. Фрижидерот нема да може да се одмрзне бидејќи автоматското одмрзнување на фрижидерот е можно само кога компресорот не работи (видете го делот ‘Одмрзнување’). Резултатот е формирање на дебел слој на мраз на задниот ѕид од фрижидерот. Ако се случи ова, вратете го регуилаторот на потопло подесување (позоција ‘3’до ‘4’). При вакво подесување компресорот ќе се вклучува и исклучува како обично и автоматското одмрзнување се препорачува.
www.zanussi.com
29
MK
Внатрешен прибор
Полици за складирање/ решетки
Различни пластични или стаклени полици за складирање и решетки се вклучени со вашиот уред- различни модели имаат различни комбинации. Треба секогаш да наместите една од големите стаклени полици на најдолните лизгачи, над садовите за овошје и зеленчук, и да ја чувате во таа позиција. Висината на полиците може да се подесува: Да го направите тоа извлечете ја полицата нанапред до кај што ќе може да се поместува нагоре или надоле или да се отстрани. Ве молиме направете го истото да ја вратите полицата на друга висина.
Правилно скалдирање
1. Путер и сирење
2. Конзервирано
3. Пијалоци
4. Сирење, овошје и зеленчук
5. Месо, салами, сувомеснати, млечни
производи
6. Готови јадења, пецива, конзервирани
7. Замрзната храна/замрзнување на храна
Совет:
Храната во фрижидерот треба да биде секогаш покриена или спакувана, за да се спречи сушење и расипување на другата храна. Следните се наменети за пакување на храна:
- Полиетиленски вакуумирани ќеси и фолии;
- Пластични контејнери со капаци;
- Специјални пластични покривачи со ластик;
- алуминиумска фолија. Замрзнување и складирање на замрзната храна Замрзнувачот е за замрзнување и
складирање на храна.
Важно!
Температурата во замрзнувачот мора да биде –12°C или поладна пред замрзнување на храната или скалдирање на веќе замрзната храна. Не замрзнувајте преголеми количини наеднаш (макс. 1 kg во 24 часа). Квалитетот на храната најдобро се задржува кога таа се замрзнува целосно колку што може побрзо. Оставете ја топлата храна да се излади пред замрзнување. Топлината ќе предизвика зголемување на мразот како и потрошувачката. Ве молиме забележете ги максималните времиња на складирање препорачани од произведувачот. Одмрзната храна која не е понатаму спремана (зготвена) во ниеден случај не смее повторно да се замрзнува. Контејнери со запаливи гасови или течности можат да протечат при ниски температури. Постои ризик од експлозија! Не скалдирајте садови со запаливи супстанци како спрејови, кертриџи за противпожарни апарати итн. во замрзнувачот. Шишиња и лименки не смее да се оставаат во замрзнувачот. Тие можат да пукнат кога ќе замрзнат, високогазирани пијалоци можат дури и да експлодираат! Никогаш не чувајте лимонади, џусеви, пиво, вино, газирано вино итн. во замрзнувачот. Целата храна мора да се запакува херметички пред замрзнување, за да не се исуши и да не го загуби вкусот, и за да не се појави контаминација на вкусовите
помеѓу храната.
Внимание!
Не допирајте замрзната храна со влажни раце. Рацете можат да ви се залепат за храната и да се предизвика нагризување на кожата. Поставете ја спакуваната храна на дното на замрзнувачот. Незамртзнатата храна не смее да дојде во допир со веќе замрзнатата храна, бидејќи замрзнатата
храна може да се одмрзне.
Совети:
Следните се погодни за пакување на замрзната храна:
ќеси за замрзнувач и полиетиленски фолии;
специјални лименки за замрзната храна;
MK
30
Loading...
+ 226 hidden pages