Zanussi ZFC639WAP User Manual [de, es, fr, en]

NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 12
FR
Notice d'utilisation 21
DE
Benutzerinformation 31
ES
Manual de instrucciones 41
Udhëzimet për përdorim51
Ръководство за употреба
MK
Упатство за ракување 74
SR
Упутство за употребу 86
Vrieskist Chest Freezer Congélateur coffre Gefriertruhe Arcón congelador
Pajisje Ngrirëse Horizontale Фризер-ракла Сандак за замрзнување Сандук за замрзавање
62
ZFC639WAP
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en onge­vallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het ap­paraat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso­nen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan er­varing en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mo­gelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Wijzigingen voorbehouden
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kin­deren er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levens­middelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunst­grepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoor­beeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze v oor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar. Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet bescha­digd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden – de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig
ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modi­ficeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
2
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (net-
snoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend ver­vangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het ap­paraat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elek­trische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder de af-
1)
dekking van het lampje.
voor de binnenverlich-
ting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het ap­paraat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid be­schadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zon­licht.
Gloeilampjes
2)
gebruikt voor dit apparaat is een spe­ciaal lampje voor huishoudelijke apparaten. De lamp­jes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden in­gevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
2) Het lampje
3) Als het apparaat vorstvrij is
3)
bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aan­wijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd wor­den.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stop­contact voordat u onderhoudswerkzaamheden ver­richt.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwer­pen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het ap­paraat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om vier uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoe­stellen geplaatst worden.
• Zorg ervoor dat de stekker na installatie van het appa­raat toegankelijk is.
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzake­lijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het ap­paraat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwa­lificeerd elektricien of competent persoon.
3
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en even-
min in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet wor-
Bediening
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact. Draai de temperatuurregeling met de klok mee. Het controlelampje gaat branden. Het alarmlampje licht op.
Uitschakelen
Draai om het apparaat uit te zett en de temperatuurregeling naar de OFF positie.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld. Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
draai de temperatuurregeling naar koude.
draai de temperatuurregeling naar koude.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
voor minimale
voor maximale
den weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De ma­terialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien
zijn van het symbool
De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak het deksel wordt geopend
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
• Plaatsing van het apparaat.
zijn recyclebaar.
Bedieningspaneel
1 2 3
5
1 Controlelampje 2 Alarmlampje hoge temperatuur
4
3 Lampje Snelvriezen 4 Schakelaar Snelvriezen
Terugzetschakelaar alarm
5 Thermostaatknop
Snelvriesfunctie
U kunt de snelvriesfunctie activeren door op de schakelaar Snelvriezen te drukken. Het controlelampje Snelvriezen gaat aan. Het is mogelijk om de functie op elk moment te inactiveren
4
door op de schakelaar Snelvriezen te drukken. Het lampje Snelvriezen gaat uit
Alarm hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in de vriezer (bijvoor­beeld door stroomuitval) wordt aangeduid door het gaan branden van het alarmlampje
Het eerste gebruik
Leg tijdens de alarmfase geen voedsel in de vriezer. Als de normale omstandigheden hersteld worden gaat het alarmlampje automatisch uit.
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voed­sel en voor het voor een lange periode bewaren van in­gevroren en diepgevroren voedsel. Activeer om vers voedsel in te vriezen de snelvriesfunctie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt. De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan wor-
den ingevroren wordt aangegeven op het typeplaatje Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze pe­riode niet meer in te vriezen voedsel toe.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er produc­ten in plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
4)
een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoe­ders. Deze beschadigen de lak.
De symbolen tonen verschillende soorten diepvriesarti­kelen. De getallen geven de bewaartijden in maanden per type diepvriesartikelen. Of de boven- of onderwaarde van de aangegeven bewaartijd geldig is, is afhankelijk van de kwaliteit van de voedingsmiddelen.
Het openen en sluiten van het deksel
Omdat het deksel is uitgerust met een strak sluitende af­sluiting, is het niet gemakkelijk om hem direct na het sluiten opnieuw te openen (door het vacuüm dat aan de binnenkant wordt gevormd). Wacht een paar minuten voordat u het apparaat weer opent. De vacuümklep zal u helpen om het deksel te ope­nen.
Waarschuwing! Trek nooit met grote kracht aan het handvat.
Opslagmanden
Plaats de manden in de vriezer. De manden schuiven in elkaar.
Diepvrieskalender
4) Raadpleeg "Technische gegevens
5
X
Hang de manden aan de bovenrand van de vriezer.
Draai de handvaten voor deze twee posities (X) en (Y) zoals getoond in de af­beelding en zet ze vast.
Nuttige aanwijzingen en tips
Y
de verschillende vriezermodellen kunnen worden ge­plaatst.
De onderstaande afbeeldingen tonen hoeveel manden in
595
230
795 935 1050
16001325119 0
U kunt extra manden kopen bij uw plaatselijke klanten­service.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur inge­vroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levens­middelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwater­stoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitge-
voerd worden door bevoegde technici.
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak ge­consumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevro­ren levensmiddelen op geschikte wijze door de detail­handelaar werden opgeslagen;
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• het deksel niet vaak te openen of langer open te laten dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet lange r dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Periodieke reiniging
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Maak het apparaat en toebehoren regelmatig schoon
met warm water en neutrale zeep. Maak de afsluiting van het deksel voorzichtig schoon.
4. Maak het apparaat volledig droog.
6
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Schakel het apparaat in. Let op! Gebruik geen schoonmaakmiddelen,
schuurmiddelen, sterk geparfumeerde
schoonmaakproducten of boenwas om de binnenkant van het apparaat schoon te maken. Voorkom schade aan het koelsysteem.
Belangrijk! Het is niet nodig om het compressorgedeelte schoon te maken.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten che­micaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel.
De vriezer ontdooien
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van on­geveer 10-15 mm bereikt heeft. Het beste moment om de vriezer te ontdooien is wanneer deze geen of weinig voedsel bevat. Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijde­ren:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een
paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.
3. Laat het deksel open, haal de dop van de ontdooi-
waterafvoer en vang al het dooiwater op in een bak. Gebruik een schraper om het ijs snel te verwijderen.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig
droog maken en de dop terugzetten.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de thermostaatknop op de maximale koude en laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling wer­ken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het vries­vak.
Belangrijk! Gebruik nooit scherpe metalen gereedschappen om rijp af te schrapen omdat u hiermee het apparaat kunt beschadigen. Gebruik geen mechanische of kunstmatige middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen kan de veilige bewaartijd verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Haal al het voedsel eruit.
4. Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles schoon.
5. Laat het deksel open om onaangename geurtjes te voorkomen.
Belangrijk! Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Let op! Voordat u storingen opspoort, de stekker
uit het stopcontact trekken. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd technicus of competent persoon.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat wordt niet goed onder-
steund.
De compressor werkt continu. De temperatuur is niet goed ingesteld. Stel een hogere temperatuur in.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier de voetjes moeten op de vloer staan).
7
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het deksel is te vaak geopend. Laat het deksel niet langer open dan no-
dig is.
Het deksel is niet goed gesloten. Controleer of het deksel goed sluit en
dat de pakkingen onbeschadigd en schoon zijn.
Er zijn grote hoeveelheden voedsel te-
gelijk in de vriezer geplaatst.
Het voedsel dat in het apparaat werd
geplaatst was te warm.
De temperatuur van de ruimte waarin
het apparaat zich bevindt is te hoog voor efficiënte werking.
Het alarmlampje voor hoge tem­peratuur brandt.
De kist is kortgeleden aangezet en de
Er is te veel rijp en ijs. De producten zijn niet op de juiste wij-
Het deksel is niet goed dicht of niet
De temperatuur is niet goed ingesteld. Stel een hogere temperatuur in. De dop van de waterafvoer bevindt zich
Het deksel sluit niet volledig. Er is overmatige rijp. Verwijder de overmatige rijp. De pakkingen van het deksel zijn vies
Het deksel wordt geblokkeerd door
Het deksel gaat moeilijk open. De pakkingen van het deksel zijn vies
De klep is geblokkeerd. Controleer de klep. Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Raadpleeg "Het lampje vervangen". Het is te warm in de vriezer. De temperatuur is niet goed ingesteld. Stel een lagere temperatuur in. Het deksel sluit niet strak af of is niet
Het apparaat was voor het vriezen niet
Het is te warm in de vriezer. Raadpleeg "Alarm hoge temperatuur".
temperatuur is nog steeds te hoog.
ze verpakt.
strak genoeg gesloten.
niet op de juiste plaats.
of plakkerig.
voedselverpakkingen.
of plakkerig.
op de juiste manier gesloten.
voldoende voorgekoeld.
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.
Laat voedsel afkoelen tot kamertempe­ratuur voordat u het opslaat.
Probeer de temperatuur in de ruimte waarin het apparaat staat te verlagen.
Raadpleeg "Alarm hoge temperatuur".
Pak de producten beter in.
Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkingen onbeschadigd en schoon zijn.
Plaats de dop voor de waterafvoer op de juiste manier.
Maak de pakkingen van het deksel schoon.
Rangschik de verpakkingen op de juiste wijze, zie de sticker in het apparaat.
Maak de pakkingen van het deksel schoon.
Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkingen onbeschadigd en schoon zijn.
Laat het apparaat lang genoeg voorkoe­len.
8
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er zijn grote hoeveelheden voedsel te-
gelijk in de vriezer geplaatst.
Het voedsel dat in het apparaat werd
geplaatst was te warm.
In te vriezen producten zijn te dicht bij
elkaar geplaatst.
Het deksel is te vaak geopend. Probeer het deksel niet te vaak te ope-
Het deksel is lang open geweest. Laat het deksel niet langer open dan no-
Het is te koud in de vriezer. De temperatuur is niet goed ingesteld. Stel een hogere temperatuur in. Het apparaat werkt helemaal niet.
De koeling en de verlichting wer­ken niet.
De stroom bereikt het apparaat niet. Probeer een ander elektrisch apparaat
Het apparaat staat niet aan. Schakel het apparaat in. Er staat geen spanning op het stop-
De stekker zit niet goed in het stop­contact.
contact (probeer een ander apparaat er op aan te sluiten).
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur. Doe de vol­gende keer kleinere hoeveelheden in te vriezen voedsel per keer in de vriezer.
Laat voedsel afkoelen tot kamertempe­ratuur voordat u het opslaat.
Plaats de producten zodanig dat koude lucht daartussen kan circuleren.
nen.
dig is.
Sluit de stekker goed aan.
op het stopcontact aan te sluiten.
Bel een elektriciën.
Klantenservice
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bovenstaande controles, neem dan con­tact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Om snel geholpen te kunnen worden is het van belang dat u het model en serienummer van uw apparaat doorgeeft. Deze kunt u vinden op het garantiebewijs of op het type­plaatje aan de rechterkant aan de buitenkant van het ap­paraat.
Het lampje vervangen
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met hetzelfde vermogen dat specifiek bedoeld is voor huishoudelijke apparaten. (het maximale vermogen wordt weergegeven op de lamp zelf).
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Open het deksel. Controleer of het lampje gaat bran­den.
9
Technische gegevens
Volume (bruto) Liter 404 Hoogte mm 876 Tijdsduur uren 31 Volume (netto) Liter 400 Breedte mm 1336 Energieverbruik kWh/24u 0,879 Vermogen Watt 105 Diepte mm 665 Invriescapaciteit kg/24u 19 Spanning Volt 230 Gewicht Kg 56 Klimaatklasse SN-N-
ST-T
Overige technische informatie wordt vermeld op het typeplaatje aan de rechterkant op de buitenkant van het apparaat.
Montage
Opstelling
Waarschuwing! Wanneer u een oud apparaat met
een slot of een vergrendeling op het deksel afvoert, moet u ervoor zorgen dat dit onklaar wordt gemaakt om te voorkomen dat kleine kinderen erin opgesloten raken.
Belangrijk! De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.
Dit apparaat kan in een droge, goed geventileerde bin­nenruimte (garage of kelder) geïnstalleerd worden, maar voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter instal­leren op een plaats waar de omgevingstemperatuur over­eenkomt met de klimaatklasse die staat aangegeven op het typeplaatje van het apparaat
Klimaat-
klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
Het milieu
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzon­derlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden na­geleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Ventilatievereisten
1. Plaats de vriezer in horizontale positie op een stevig oppervlak. De kist moet op alle vier de voetjes staan.
2. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de achterwand 5 cm is.
3. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de zijkanten 5 cm is.
De luchtstroom achter het apparaat moet voldoende zijn.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
10
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerde re informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de
gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
11
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is im­portant to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on ap­pliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not re­sponsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (in­cluding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl­edge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Environmental concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Subject to change without notice
General safety
Caution! Keep ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, un­less they are approved for this purpose by the manu­facturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrig­erant circuit become damaged. If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition – thoroughly ventilate the room in which the appli-
ance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or
damaged by the back of the appliance. A squashed
12
or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance without the
5)
lamp cover
of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer com­partment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
Bulb lamps
6)
used in this appliance are special pur­pose lamps selected for household appliances use only. They are not suitable for household room illu­mination.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
7)
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instruc­tions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and dis­connect the mains plug from the mains socket.
5) If the lamp cover is foreseen
6) If the lamp is foreseen
7) If the appliance is Frost Free
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the ap­pliance. Use a plastic scraper.
Installation
Important! For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraph.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before con­necting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appli­ance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electri­cian or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could
damage the ozone layer, in either its refrigerant cir­cuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchang­er. The materials used on this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
13
Operation
Switching on
Insert the plug into the wall socket. Turn the Temperature regulator clockwise. The Pilot light will light up. The Alarm light will light up.
Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature regulator to the OFF position.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated. To operate the appliance, proceed as follows:
turn the Temperature regulator towards the minimum coldness.
turn the Temperature regulator towards the maximum coldness.
to obtain
to obtain
Control panel
1 2 3
5
1 Pilot light 2 High temperature alarm light 3 Fast Freezing light 4 Fast Freezing switch
Alarm reset switch
4
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the lid is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
5 Temperature regulator
Fast Freezing function
You can activate the Fast Freezing function by pressing the Fast Freezing switch. The Fast Freezing light will light up. It is possible to deactivate the function at any time by pressing the Fast Freezing switch. The Fast Freezing light will switch off.
High temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer (for example due to an power failure) is indicated by switching on of the Alarm light During the alarm phase, don't place food inside the freez­er. When normal conditions are restored the Alarm light will switch off automatically.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
14
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the Fast freezing function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment. The maximum amount of food that can be frozen in 24
hours is specified on the rating plate
8)
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
Freezing Calendar
Wait a few minutes before reopening the appliance. The vacuum valve will help you to open the lid.
Warning! Never pull the handle with immense force.
Storage baskets
Place the baskets inside the freezer. The baskets will slide into each other.
X
Hang the baskets on the upper edge of the freezer.
Turn and fix the handles for these two positions (X) and (Y) as shown in the picture.
The following pictures show how many baskets can be placed inside the various freezer models.
595
230
795 935 1050
Y
The symbols show different types of frozen goods. The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and treating before freezing.
Opening and closing the lid
As the lid is equipped with a tightly closing seal, it is not easy to reopen it shortly after closing (due to the vacuum formed inside).
8) Refer to "Technical data"
16001325119 0
You can purchase additional baskets from your local Service Centre.
15
Helpful hints and tips
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subse­quently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the mains socket.
3. Regularly clean the appliance and the accessories
with warm water and neutral soap. Clean the lid seal carefully.
4. Fully dry the appliance.
5. Connect the mains plug to the mains socket.
6. Switch on the appliance.
Caution! Do not use detergents, abrasive products,
highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the inner side of the appliance. Prevent damage to the cooling system.
Important! There is no need to clean the compressor area.
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the lid frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chem­icals that can attack/damage the plastics used in this ap­pliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
Defrosting the freezer
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 10-15 mm. The best time to defrost the freezer when it contains no or only a little food. To remove the frost, do these steps:
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers of
newspaper and put it in a cool place.
3. Leave the lid open , remove the plug from the defrost
water drain and collect all defrost water on a tray. Use a scraper to remove ice quickly.
4. When defrosting is completed, dry the interior thor-
oughly and refit the plug.
5. Switch on the appliance.
16
6. Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the appliance for two or three hours using this setting.
7. Reload the previously removed food into the com­partment.
Important! Never use sharp metal tools to scrape off frost as you could damage the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
What to do if…
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the mains socket.
3. Remove all food.
4. Defrost and clean the appliance and all accessories.
5. Leave the lid open to prevent unpleasant smells. Important! If the cabinet will be kept on, ask somebody
to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
Caution! Before troubleshooting, disconnect the
power supply. Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy. The appliance is not supported prop-
erly.
The compressor operates con­tinually.
The lid has been opened too frequent-
The lid is not closed properly. Check if the lid closes well and the gas-
Large quantities of food to be frozen
Food placed in the appliance was too
The temperature of the room that con-
The High temperature alarm light is on.
The cabinet has been recently switch-
The temperature is not set correctly. Set a warmer temperature.
ly.
were put in at the same time.
warm.
tains the appliance is too high for ef­ficient operation.
It is too warm inside the freezer. Refer to "High Temperature Alarm".
ed on and the temperature is still too high.
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on the floor).
Do not leave the lid open longer than necessary.
kets are undamaged and clean. Wait some hours and then check the
temperature again. Allow food to cool to room temperature
before storing. Try to reduce the temperature in the
room where the appliance stands.
Refer to "High Temperature Alarm".
17
Problem Possible cause Solution
There is too much frost and ice. Products are not wrapped properly. Wrap the products better. The lid is not shut properly or do not
close tightly. The temperature is not set correctly. Set a warmer temperature. The water drainage plug is not cor-
rectly positioned. The lid doesn't close completely. There is excessive frost. Eliminate excess frost. The lid gaskets are dirty or sticky. Clean the lid gaskets. Food packages are blocking the lid. Arrange the packages in the right way,
The lid is difficult to open. The lid gaskets are dirty or sticky. Clean the lid gaskets. The valve is blocked. Check the valve. The lamp does not work. The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp". It is too warm in the freezer. The temperature is not set correctly. Set a lower temperature. The lid does not close tightly or it is
not shut properly. Before freezing the appliance was not
precooled sufficiently. Large quantities of food to be frozen
were put in at the same time.
Food placed in the appliance was too
warm. Products to be frozen are placed too
closely to each other. The lid has been opened often. Try to not open the lid often. The lid has been opened for a long
time. It is too cold inside the freezer. The temperature is not set correctly. Set a warmer temperature. The appliance does not work at
all. Neither cooling nor lighting works.
Power does not reach the appliance. Try connecting another electrical device
The appliance is not switched on. Switch on the appliance.
Plug is not connected to the mains
socket properly.
Check if the lid closes well and the gas­kets are undamaged and clean.
Position the water drainage plug in the correct way.
see the sticker in the appliance.
Check if the lid closes well and the gas­ket is undamaged and clean.
Pre-cool the appliance for enough time.
Wait some hours and then check the temperature again. Next time insert smaller quantities of food to be frozen at any one time.
Allow food to cool to room temperature before storing.
Place the products in a way so that cold air could circulate among them.
Do not leave the lid open longer than necessary.
Connect the mains plug properly.
to the power outlet.
18
Problem Possible cause Solution
There is no voltage in the mains socket
(try to connect another appliance into
it).
Call an electrician.
Customer Service
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre. To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found either on the guarantee certificate or on the rating plate located on the external right side of the appliance.
Replacing the lamp
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Replace the lamp with one of the same power and specifically designed for household appliances. (the maximum power is shown on the lamp cover)
3. Connect the mains plug to the mains socket.
4. Open the lid. Make sure that the lamp comes on.
Technical data
Volume (gross) Litre 404 Height mm 876 Rising Time hours 31 Volume (net) Litre 400 Width mm 1336 Energy Consumption kWh/24h 0,879 Rated Power Watt 105 Depth mm 665 Freezing Capacity kg/24h 19 Voltage Volts 230 Weight Kg 56 Climatic Class SN-N-
ST-T
Further technical information are situated in the rating plate on the external right side of the appliance.
Installation
Positioning
Warning! If you are discarding an old appliance that
has a lock or catch on the lid, you must ensure that it is made unusable to prevent young children being trapped inside.
Important! The appliance shall have the plug accessible after installation.
This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor (garage or cellar), but for optimum performance install this appliance at a location where the ambient tem-
perature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate
class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
Ambient temperature
19
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
Environmental concerns
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Ventilation requirements
1. Put the freezer in horizontal position on a firm surface. The cabinet must be on all four feet.
2. Make sure that the clearance between the appliance and rear wall is 5 cm.
3. Make sure that the clearance between the appliance and the sides is 5 cm.
The airflow behind the appliance must be sufficient.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
20
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonc­tions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouve au propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne respon­sable qui puisse leur assurer une utilisation de l'ap­pareil sans danger. Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ress ort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 26 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 En matière de sauvegarde de l'environnement _ _ _ 30
Sous réserve de modifications
enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Mesures générales de sécurité
Attention Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d’aliments et/ou de boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la pré­sente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimi­ques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• N’utilisez pas d'autres appareils électriques (par exem ­ple, sorbetières) à l'intérieur d’appareils réfrigérants sauf s’ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
• Faites très attention lorsque vous déplacez l'appareil afin de ne pas endommager des parties du circuit de refroidissement et ainsi d'éviter des risques de fuite.
• Le circuit de refroidissement de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut ni­veau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de l’appareil, as­surez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidisse­ment n'est endommagée. Si tel est le cas :
– Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre al-
lumage (étincelles).
– Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appa-
reil.
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé peut être la cause
21
de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
Avertissement Les composants électriques (cordon
d'alimentation, prise, compresseur) doivent être remplacés par un technicien d’entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un rac­cordement multiple (risque d'incendie).
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut surchauffer et pro­voquer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste accessible une fois que l'installation est terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil est tiré de son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas dans la prise murale. Risque d'électrocution ou d'incendie !
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'am-
9)
poule d'éclairage n'est pas présent.
pour l'éclai-
rage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention en le déplaçant.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux ray­ons solaires.
Ampoules
10)
utilisées dans cet appareil sont des am­poules spéciales dédiées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Elles ne conviennent pas à l'éclairage des pièces d'une habitation.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
9) Si le diffuseur est prévu
10) Si l'ampoule est équipée d'un diffuseur d'éclairage.
11) Si l'appareil est sans givre
22
11)
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conserva­tion donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâ­tonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peu­vent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant tout entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et dé­branchez-le. Si vous n'avez pas accès à la prise, coupez le courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'ap­pareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'employez pour cela qu'une spatule en plas­tique.
Installation
Important Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans le paragraphe correspondant.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endom­magé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballa­ge.
• Avant de brancher votre appareil, laissez-le au moins 4 heures au repos afin de permettre à l'huile de refluer dans le compresseur.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'ap­pareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions d'ins­tallation.
• L'appareil ne doit pas être placé à proximité de radia­teurs ou de cuisinières.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
Maintenance
• Les branchements électriq ues nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appa­reil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi
Fonctionnement
à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflam­mables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifi­ques, notamment au niveau du condenseur. Les maté­riaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
Mise en marche
Branchez l'appareil à une prise murale. Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre. Le voyant s'allume. Le voyant Alarme s'allume.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le thermostat sur la position OFF.
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement. Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
tournez le thermostat vers froid.
tournez le thermostat vers froid.
pour obtenir moins de
pour obtenir plus de
Bandeau de commande
1 2 3
5
1 Voyant
4
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture du couvercle
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
2 Voyant alarme de température 3 Voyant de congélation rapide 4 Touche de congélation rapide
Touche de réinitialisation d'alarme
5 Dispositif de réglage de température
Fonction Congélation Rapide
Pour activer la fonction Congélation Rapide, appuyez sur la touche Congélation Rapide. Le voyant clignote. Il est possible de désactiver la fonction à n'importe quel moment en appuyant sur la touche Congélation Rapide. Le voyant de Congélation Rapide s'éteint.
23
Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le congélateur (par exemple à cause d'une panne de courant) est indi­quée par l'allumage du voyant Alarme
Première utilisation
Pendant la phase d'alarme, ne placez aucun aliment à l'intérieur du congélateur. Une fois rétablies les conditions normales de fonction­nement, le voyant Alarme s'éteint automatiquement.
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver des aliments surgelés ou congelés pendant longtemps. Pour congeler des aliments frais, activez la fonction Con­gélation Rapide au moins 24 heures avant de placer les denrées à congeler dans le compartiment congélateur. La quantité maximale de denrées que vous pouvez con­geler par 24 heures est indiquée sur la plaque signaléti-
12)
que Le processus de congélation prend 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
Important En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
Calendrier de congélation
Les symboles correspondent à différents types de pro­duits congelés. Les chiffres indiquent la durée de conservation respective en mois pour les différents types d'aliments. La durée de conservation supérieure ou inférieure est valable en fonc­tion de la qualité des aliments et du traitement qu'ils ont subi avant la congélation.
Ouverture et fermeture du couvercle
Le couvercle est équipé d'un joint d'étanchéité qui em­pêche l'humidité de pénétrer dans la cuve et de nuire à la production de froid. Le couvercle est alors difficile à ouvrir juste après que vous l'ayez refermé (création d'un vide d'air). Attendez quelques minutes et le couvercle s'ouvrira sans difficulté. La valve d'évacuation d'air facilite l'ouverture du couvercle.
Avertissement Ne tirez jamais violemment sur la poignée.
12) Consultez le paragraphe "Caractéristiques techniques"
24
Paniers de rangement
Placez les paniers à l'intérieur du congélateur. Les paniers s'emboîtent l'un dans l'autre.
X
Y
Les figures suivantes vous indiquent les différentes pos­sibilités de chargement en fonction du type d'appareil.
595
230
795 935 1050
16001325119 0
Accrochez les paniers en haut du congélateur.
Tournez et bloquez les poignées en fonction de ces deux positions (X) et (Y), comme indiqué.
Conseils utiles
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques con­seils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque si­gnalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une con­gélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'alum inium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, tou­cher des aliments déjà congelés pour éviter une re­montée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
Vous pouvez vous procurer des paniers supplémentaires en les commandant auprès de votre magasin vendeur.
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indi­quez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur trans­port du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent le couvercle du congélateur et ne le laisser ouvert que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapi­dement et ne peuvent pas être recongelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fa­bricant.
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doi-
vent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil.
3. Nettoyez régulièrement les parois de l'appareil et les
accessoires avec de l'eau tiède et un détergent liquide
25
inodore (produit utilisé pour la vaisselle par exem­ple). Lavez le joint du couvercle avec précaution sans omettre de nettoyer également sous le joint.
4. Rincez et séchez soigneusement les parois et les ac­cessoires de l'appareil.
5. Branchez l'appareil.
6. Mettez l'appareil en marche.
Attention N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
caustiques, ni d'éponges avec grattoir ou d'objets métélliques pour procéder au nettoyage intérieur et extérieur de votre appareil. Vous risquez de l'endommager. Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
Important Il n'est pas nécessaire de nettoyer la zone du compresseur.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recom­mandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 10-15 mm. Nous vous conseillons de dégivrer le congélateur lorsque l'appareil est peu chargé (ou vide). Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci
dans plusieurs feuilles de papier journal et conser­vez-les dans un endroit frais.
3. Maintenez le couvercle ouvert. Ôtez le bouchon de la
gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage. Placez
un récipient dessous pour récupérer l'eau de dégi­vrage. Vous pouvez accélérer le dégivrage en retirant la couche de glace avec précaution à l'aide d'une spatule en plastique prévue à cet effet.
4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'inté­rieur, et remettez le bouchon.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Réglez le thermostat pour obtenir un réglage de froid maximum et faites fonctionner l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7. Replacez les produits surgelés ou congelés dans le compartiment.
Important N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur. N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recommandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil.
3. Retirez tous les aliments.
4. Dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
5. Maintenez le couvercle ouvert pendant toute la durée de non-utilisation pour éviter la formation d'odeurs.
Important Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Attention Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le. La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent manuel, doit être exclusivement confiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
26
Important Le fonctionnement de l'appareil produit certains bruits (compresseur et système réfrigérant).
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas correctement calé. Vérifiez la stabilité de l'appareil (les
quatre pieds doivent reposer sur le sol).
Le compresseur fonctionne en continu.
Le couvercle a été ouvert trop long-
Le couvercle n'est pas correctement
Trop de produits frais ont été intro-
Les aliments introduits dans l'appareil
La température ambiante du local où
Le voyant Alarme haute tempé­rature est allumé.
L'appareil a été mis en fonctionnement
Il y a trop de givre. Les produits ne sont pas bien enve-
Le couvercle n'est pas correctement
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus éle-
Le bouchon de la gouttière d'évacua-
Le couvercle ne ferme pas cor­rectement.
Le joint du couvercle n'est pas propre. Nettoyez le joint du couvercle. Des aliments bloquent la fermeture du
Le couvercle est difficile à ouvrir. Le joint du couvercle n'est pas propre. Nettoyez le joint du couvercle.
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus éle-
vée. Ne laissez pas le couvercle ouvert plus
temps
fermé.
duits dans l'appareil.
étaient trop chauds.
est installé l'appareil est trop élevée pour permettre un fonctionnement op­timal.
La température à l'intérieur du congé­lateur est trop élevée.
il y a peu de temps et la température est encore trop élevée.
loppés.
fermé ou ne ferme pas de façon her­métique.
tion de l'eau de dégivrage n'est pas bien placé.
Il y a trop de givre. Procédez au dégivrage de l'appareil.
couvercle.
longtemps que nécessaire. Vérifiez que le couvercle ferme correc-
tement et que le joint est en bon état et propre.
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.
Laissez refroidir les aliments à tempé­rature ambiante avant de les stocker.
Veillez à respecter la température idéale (classe climatique) dans la pièce où est installé l'appareil.
Consultez le paragraphe "Alarme haute température".
Consultez le paragraphe "Alarme haute température".
Enveloppez correctement les aliments.
Vérifiez que le couvercle ferme correc­tement et que le joint est en bon état et propre.
vée. Placez-le correctement.
Reportez-vous aux instructions qui fi­gurent sur l'autocollant à l'intérieur de l'appareil pour le stockage des aliments dans l'appareil.
27
Anomalie Cause possible Solution
La valve est bloquée. Vérifiez la valve. L'ampoule ne fonctionne pas. L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe "Remplace-
ment de l'ampoule d'éclairage".
La température à l'intérieur du congélateur est trop élevée.
Le couvercle ne ferme pas herméti-
Avant la congélation, la température à
Trop de produits frais ont été intro-
Les aliments introduits dans l'appareil
Les produits à congeler sont placés
Le couvercle a été ouvert trop souvent. Evitez d'ouvrir trop souvent le couver-
Le couvercle est resté ouvert pendant
La température à l'intérieur du congélateur est trop basse.
L'appareil ne fonctionne pas du tout. Ni la réfrigération ni l'éclai­rage ne fonctionne.
L'appareil n'est pas alimenté électri-
Le dispositif de réglage de températu-
La prise n'est pas alimentée (essayez
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus basse.
Vérifiez que le couvercle ferme correc­quement ou n'est pas correctement fermé.
l'intérieur de l'appareil n'était pas suf­fisamment froide.
duits dans l'appareil.
étaient trop chauds.
trop près les uns des autres.
un long moment. La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus éle-
L'appareil n'est pas correctement branché.
quement.
re n'est pas sur une position de fonc­tionnement.
de brancher un autre appareil sur la prise).
tement et que le joint est en bon état et
propre.
Laissez refroidir l'appareil à vide pen-
dant un temps suffisant.
Attendez quelques heures et vérifiez de
nouveau la température. La prochaine
fois, introduisez de plus petites quanti-
tés d'aliments à congeler en même
temps.
Laissez refroidir les aliments à tempé-
rature ambiante avant de les stocker.
Placez les produits de façon à ce que
l'air puisse circuler entre eux.
cle.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus
longtemps que nécessaire.
vée.
Branchez correctement l'appareil.
Vérifiez l'alimentation électrique en
branchant un autre appareil électrique
sur la prise.
Mettez l'appareil en marche.
Faites appel à un électricien qualifié.
28
Service après-vente
En cas d'anomalie de fonctionnement et si malgré toutes les vérifications une intervention s'avère nécessaire, le service après-vente de votre magasin vendeur est le pre­mier habilité à intervenir. Pour obtenir un service rapide, il est essentiel qu'au mo­ment où vous appelez le service après-vente vous com­muniquiez le modèle et le numéro de série de votre ap­pareil. Ces numéros se trouvent sur la plaque signaléti­que, située sur le côté extérieur droit de l'appareil.
Débranchez l'appareil du secteur.
2. Remplacez l'ampoule par une ampoule de même puissance spécifiquement conçue pour les appareils ménagers. (la puissance maximale est indiquée sur le diffuseur).
3. Branchez l'appareil sur le secteur.
4. Ouvrez le couvercle. Vérifiez que l'ampoule s'allume.
Remplacement de l'ampoule
1.
Caractéristiques techniques
Volume (brut) litres 404 Hauteur mm 876 Temps de montée en
température
Volume (net) litres 400 Largeur mm 1336 Consommation d'éner-
gie
Puissance nomi­nale
Tension Volts 230 Poids Kg 56 Classe climatique SN-N-
Watt 105 Profon-
deur
mm 665 Performance de congé-
lation
heures 31
kWh/24 h 0,879
kg/24 h 19
ST-T
Les caractéristiques techniques détaillées figurent sur la plaque signalétique située sur le côté droit à l'extérieur de l'appareil.
Installation
Emplacement
Avertissement Lors de la mise au rebut de votre
appareil, veillez à détruire le système de verrouillage et fermeture, ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans le congélateur et de mettre ainsi leur vie en danger.
Important La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation.
Cet appareil peut être installé dans un endroit sec et bien aéré (un garage ou une cave). Cependant, pour atteindre une performance optimale, installez l’appareil dans un endroit dont la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil :
29
Classe cli-
matique
SN + 10 °C à + 32 °C N + 16 °C à + 32 °C ST + 16 °C à + 38 °C T + 16 °C à + 43 °C
Température ambiante
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique corres­pondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'ali­mentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, bran­chez l'appareil sur une prise de terre conformément aux
En matière de sauvegarde de l'environnement
normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-men­tionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautai­res.
Conditions requises en matière de circulation d'air
1. Placez l'appareil parfaitement d'aplomb sur une sur­face plane et solide. L'appareil doit reposer sur ses quatre pieds.
2. Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil et le mur arrière.
3. Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil et les côtés.
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
30
Loading...
+ 70 hidden pages