ZANUSSI ZFC638WAP User Manual [fr]

Page 1
ZFC 638 WAP
ZANUSSI
FR
HR
HU
NL
NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE
USER MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
ŠKRINJA ZA SMRZAVANJE
KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ
GEBRUIKSAANWIJZING EN INSTALLATIE
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
CS
DE
EN
RO
Page 2
2
CS
Likvidace
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku napomůžete zabránit případným důsledkům představovaným poškozením životního prostředí nebo lidského zdraví
Symbol na výrobku naznačuje, že s tímto výrobkem se nesmí zacházet jako s komunálním odpadem, nýbrž místo toho
musí být předán na příslušném sběrném místě k recyklaci elektrických nebo elektronických součástek. Pro podrob­nější informace o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte laskavě svůj lokální obecní úřad, službu zajišťující odvoz vašeho komunálního odpadu nebo obchod, ve kterém jste tento spotřebič zakoupili.
Bezpečnostní informace
Před nainstalováním a zahájením používání tohoto spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku uživatele. Obsahuje preven­tivní bezpečnostní pokyny, tipy, informace a náměty k úvaze. Bude-li mraznička používána v souladu s pokyvy v příručce uvedenými, bude fungovat řádně a přinese vám nejvyšší možné uspokojení. Tato výstražná upozornění jsou uváděna v zájmu bezpečnosti. Musíte si je pečlivě přečíst před prováděním instalace nebo používáním spotřebiče.
Mrazničku používejte jedině ke skladování zmražených potravin, mražení čerstvých potravin a výrobu ledových kostek. Nepolykejte ledové kostky nebo zmrzlinová lízátka okamžitě po jejich vyzvednutí z mrazničky, protože by vám mohly
způsobit mrazové popáleniny.
Nedovolte dětem hrát si nebo se schovávat uvnitř mrazničky, protože by v ní mohly uvíznout a zadusit se. Neukládejte do mrazničky skleněné nádoby obsahující tekutiny, protože by se mohly roztrhnout. Překontrolujte, že mraznička nestojí na elektrické napájecí šňůře.
Před prováděním údržby nebo čištění mrazničky vždy spotřebič odpojte od napájecí elektrické sítě vytažením vidlice jeho síťové šňůry ze zásuvky. Nepoužívejte uvnitř tohoto spotřebiče jiné elektrické spotřebiče (na příklad výrobníky zmrzliny). Váš spotřebič obsahuje přírodní plyn, který neškodí životnímu prostředí,a to isobutan (R600a). Je třeba ovšem dávat pozor, protože isobutan je hořlavý. Proto je nezbytné zajistit a kontrolovat, že potrubí, v němž cirkuluje chladící prostředek, je nepoškozené.
Je velmi důležité, abyste si tuto příručku uložili do blízkosti spotřebiče tak, abyste ji mohli v budoucnosti kdykoliv najít a použít.
Popis výrobku
Ovládací panel
A: Zelená kontrolka: Rozsvítí se, když je spotřebič zapnutý. B: Červená kontrolka: Rozsvítí se, když teplota uvnitř mrazničky není dostatečně
nízká.
C: Žlutá kontrolka: Rozsvítí se, když je aktivována funkce Super Freeze D: Tlačítko Super Freeze: Aktivuje/deaktivuje funkci Super Freeze ("Super mražení")
pro mražení velkých množství čerstvých potravin.
E: Knoflík termostatu
Instalace
Počkejte přinejmenším 2 hodiny, než připojíte mrazničku ke zdroji napájení, aby bylo zaručeno, že okruh chladící kapaliny bude plně funkční a účinný. Instalujte mrazničku do suché, dobře větrané místnosti. Vyvarujte se jejího umístění do blízkosti zdroje tepla nebo na přímo dopadající sluneční světlo. Teplota v místnosti by měla odpovídat klimatické klasifikaci, na kterou je mraznička konstruována; viz kapitolu "Technické údaje". Postavte mrazničku do vodorovné polohy na pevný podklad tak, aby stále na všech čtyřech nožičkách.
1. Klika víka
2. Těsnění
3. Výpust vody při rozmrazování
4. Ovládací panel, Knoflík termostatu
5. Horní hrana
6. Světlo
7. Ventil: snadné otevírání víka
Page 3
3
CS
Pro dosažení optimální funkce a proto, abyste se vyvarovali možných škod při otevření víka ponechejte volný prostor mezi mrazničkou a zasní stěnou i po obou stranách mrazničky o velikosti přinejmenším 5 cm. Před připojením mrazničky ke zdroji napájení překontrolujte, že napětí zdroje odpovídá hodnotě, uvedené v kapitole "Technické údaje" pro položku "Napětí".
Nebezpečí!
Překontrolujte, že mraznička nestojí na síťové napájecí šňůře. Neodpojujte síťovou šňůru ze zásuvky sítě tahem za její kabel, zejména tehdy, když je mraznička vytahována z výklenku. Síťovou šňůru smí vyměňovat jedině příslušně k tomu kvalifikovaný servisní personál. Překontrolujte, že vidlice síťové šňůry není smáčknuta nebo jinak poškozena zadní stranou mrazničky. Okolo spotřebiče musí existovat dostatek prostoru pro jeho větrání. Jakékoliv elektrické práce, potřebné pro instalování tohoto spotřebiče, smějí být prováděny jedině příslušně kvalifiko­vaným elektrikářem.
Nebezpečí! Tento spotřebič musí být uzemněn.
Prvé použití
Před prvým použitím by měl být vyčištěn vnitřek mrazničky, viz kapitolu "Péče a čištění". Připojte spotřebič k síti. Rozsvítí se zelená kontrolka. Rozsvítí se rovněž červená kontrolka, protože teplota uvnitř mrazničky není doposud dostatečně nízká pro uskladnění potravin. Červená kontrolka normálně zhasne sama po několika hodinách provozu. Potraviny vkládejte do mrazničky teprve tehdy, až červená kontrolka zhasla.
Zapnutí-vypnutí mrazničky
Zapnutí mrazničky
Otočte knoflík termostatu do polohy mezi a .
Vypnutí mrazničky
Otočte knoflík termostatu do polohy Off.
Každodenní používání
Nastavení teploty
Pro nastavení teploty uvnitř mrazničky postupujte následovně:
Otáčejte knoflíkem termostatu ve směru otáčení hod. ruček směrem k poloze pro nastavení nižší skladovací teplo­ty. Otáčejte knoflíkem termostatu proti směru otáčení hod. ruček směrem k poloze pro nastavení vyšší skladovací teploty.
Funkce Super Freeze
Má-li být najednou zmraženo více než 3-4 kg čerstvých potravin, je nutné mrazničku předem vychladit.
Přinejmenším 24 hodin před vložením čerstvých potravin do mrazničky stiskněte tlačítko (D). Rozsvítí se žlutá kontrolka. Vložte do mrazničky potraviny. Tuto funkci je možné kdykoliv deaktivovat opětovným stisknutím tlačítka (D).
Výstražná signalizace
Není-li teplota uvnitř mrazničky dostatečně nízká, rozsvítí se červená kontrolka.
Červená kontrolka zůstane svítit tak dlouho, dokud je teplota mrazničky vyšší nežli teplota nastavená termostatem.
Výstražný signál může být způsoben:
Vložením většího množství čerstvých potravin do mrazničky. Ponecháním otevřeného víka mrazničky příliš dlouho. Závadou na systému, viz kapitolu "Co udělat, když ...".
Ukládací koše
Zavěšujte koše za horní hranu (X), nebo vkládejte stohovatelné koše dovnitř do mrazničky (Y).. Otočte klikami a zajistěte je v těchto dvou polohách tak, jak je to znázorněno na obrázcích.
Náhradní koše je možné získat ve vašem místním servisním středisku (Service Force Centre), nebo prostřednictvím webové stránky Electrolux (záleží na zemi). Obrázky na této stránce ukazují, kolik košů je možné vložit do různých modelů mrazničky.
Page 4
4
CS
Otevírání a zavírání víka
S ohledem na to, že víko je opatřeno dokonale těsnícím těsněním, nelze je otevírat snadno ihned po zavření.
Před opětovným otevřením víka počkejte několik minut. Opětovné otevření víka usnadňuje ventil. Nikdy netahejte za kliku víka násilím.
Péče a čištění
Odmrazení mrazničky
Když vrstva ledu dosáhne tloušťky 10 - 15 mm, je třeba mrazničku odmrazit. Navrhujeme, abyste odmrazovali mrazničku tehdy, když v ní je jen málo nebo nejsou žádné potraviny
Odpojte spotřebič od napájecí sítě. Vyjměte obsah mrazničky, zabalte jej no novin a uložte jej na studené místo. Nechejte víko mrazničky otevřené.
Vodu, která vzniká rozmražením, je možné zachytávat do misky tak, jak je to znázorněno na obrázku. Je-li k disposi­ci, použijte dělící příčku. Odmrazování urychlete použitím přiložené škrabky k oddělování ledu od stěn spotřebiče. Důkladně vysušte vnitřek spotřebiče.
Důležité! Nikdy nepoužívejte k odstraňování ledu nebo námrazy nůž ani žádný jiný podobný ostrý nástroj.
Čištění
Nejlepším okamžikem pro vyčištění vaší mrazničky je ihned po jejím odmrazení.
Odpojte spotřebič od napájecího napětí a odstraňte veškeré volně ložené příslušenství. K vyčištění mrazničky použijte měkký hadr. Použijte horkou vodu a mírný, nearomatický čistící prostředek. Očistěte volné příslušenství před jeho vrácením zpět do mrazničky.
Důležité! Nikdy k čištění mrazničky nepoužívejte silné čistící prostředky, hrubý prací prášek nebo aromatické čistící prostředky.
Když mraznička není používána
Odpojte spotřebič od napájecího napětí. Odstraňte z mrazničky všechny potraviny. Vyčistěte mrazničku shora popsaným způsobem. Nechejte víko mírně pootevřené.
Výměna žárovky ve svítidle
Odpojte spotřebič od napájecího napětí vytažením vidlice síťové šňůry ze zásuvky. Vyšroubujte žárovku, a nahraďte ji žárovkou novou (max. 15 W). Připojte spotřebič k napájecímu napětí
Užitečné tipy a náměty
Mražení potravin
Před zmražením musí být potraviny zabaleny do vzduchotěsného a vlhkosti odolávajícího obalu, aby se zabránilo jejich vysychání. Používejte vždy jedině čerstvé potraviny té nejlepší kvality. Před vložením potravin do mrazničky je vždy nechejte vychladnout na pokojovou teplotu. Před zmražením rozdělte potraviny na malé porce; to vám zaručí, že zmražení proběhne rychleji, a že budete moci rozmrazovat vždy jen takové množství potraviny, jaké budete moci okamžitě spotřebovat. Označujte si balíčky v mrazničce datem zmražení. Ukládejte čerstvé potraviny určené ke zmražení do blízkosti studených stran mrazničky, přičemž dbejte na to, aby se nedotýkaly zmražených potravin, které se již v mrazničce nacházejí. Zmražené potraviny mohou být uloženy kdekoliv uvnitř mrazničky, ale měly by být uchovávány přinejmenším 5 mm pod její horní hranou.
Probíhá-li mražení příliš pomalu, zhoršuje se tím kvalita mražených potravin. Množství mražených potravin (vyjádřené v kg), které lze zmrazit během 24 hodin, je uvedeno v kapitole "Technické údaje" pod položkou "Mrazící kapacita".
Skladování potravin
Pro čerstvě zmrazené potraviny viz dále uvedenou tabulku doby skladování. Pro potraviny zakoupené již jako mražené nikdy nepřekročte dobu trvanlivosti. Když kupujete mražené potraviny, přesvědčte se, že byly skladovány při správné teplotě. Nekupujte výrobky, jejichž obal je mokrý nebo poškozený. Zakoupené potraviny vložte do své mrazničky co nejdříve, jak je to možné. Doporučujeme vám používat pro přenášení těchto výrobků z obchodu domů tepelně isolovanou tašku.
Důležité! Nezapomeňte, že úplně nebo částečně rozmrazené potraviny nesmějí být opětovně zmražovány. Nicméně jídla, která byla uvařena z rozmrazených potravin, mohou být zmražena.
V případě výpadku nebo poruchy elektrického napájecího napětí
Neotevírejte víko mrazničky.
Důležité! Trval-li výpadek napájecího napětí déle nežli je hodnota uvedená v kapitole "Technické údaje" pod položkou
Page 5
5
CS
"Doba udržení teploty", musí být rozmrazené potraviny rychle spotřebovány nebo okamžitě uvařeny a poté (po uvaření) znovu zmraženy
Co udělat, když …
Zkuste nejdříve použít dále navrhovaná řešení, abyste se vyvarovali nákladů na zbytečné přivolání servisní služby.
Vaše mraznička nefunguje
Není vytažena vidlice síťové šňůry ze zásuvky síťového rozvodu? Není spálená pojistka na rozvodné desce domovního rozvodu? Není regulátor teploty nastaven do polohy Off (vypnuto)?
Rozsvícena červená kontrolka
Je víko mrazničky úplně zavřené? Viz dále. Je regulátor teploty nastaven správně tak, aby to odpovídalo podmínkám v okolním prostředí? Není mraznička umístěna příliš blízko zdroji tepla?
Nefunguje vnitřní svítidlo
Není vytažena vidlice síťové šňůry ze zásuvky síťového rozvodu? Není žárovka ve své objímce uvolněná nebo není spálená?
Zdá se, že motor běží příliš dlouho
Je víko mrazničky úplně zavřené? Viz dále. Není teplota uvnitř místnosti vyšší než normální? Nebylo právě do mrazničky vloženo velké množství čerstvých potravin? Není často otevíráno víko mrazničky? Je regulátor teploty nastaven správně tak, aby to odpovídalo podmínkám v okolním prostředí? Není těsnění víka poškozené nebo deformované? Je okolo mrazničky zachován dostatečný prostor pro cirkulaci vzduchu? Nebyla náhodně neúmyslně aktivována funkce Super Freeze?
Teplota je příliš vysoká
Nebylo právě do mrazničky vloženo velké množství čerstvých potravin? Není často otevíráno víko mrazničky? Je regulátor teploty nastaven správně tak, aby to odpovídalo podmínkám v okolním prostředí?
Vytvořilo se příliš mnoho ledu
Je víko úplně zavřeno? Viz dále. e zátka otvoru pro vypouštění vody po odmrazení ve správné poloze?
Víko se nedá úplně zavřít
Není na těsnění přítomno příliš mnoho námrazy nebo balíček, který brání úplnému zavření víka? Nebrání zavření víka balíčky s potravinami? Není těsnění víka znečištěné nebo zaseknuté? Nekývá se mraznička či není nestabilní?
Víko se otevírá obtížně
Není těsnění víka znečištěné nebo zaseknuté? Není ventil zaseknutý?
Potřebujete-li i nadále pomoc, kontaktujte laskavě své místní servisní středisko.
Údržba nebo oprava
V případě závad nebo poruch musí být vaše pračka svěřena autorizovanému servisnímu středisku firmy Electrolux. Důležité! Za žádných okolností byste se neměli pokoušet provádět opravu vašeho spotřebiče sami.
Page 6
6
CS
Model BMI 390
ZFC638WAP
Objem (hrubý) Litry 378 Objem (čistý) Litry 368 Výška Cm 87,6 Šířka Cm 160 Hloubka Cm 66,5 Hmotnost kg 68 Spotřeba energie /24h kWh/24h 0,792 Mrazící kapacita kg/24h 29 Doba udržení teploty Hodiny 55 Jmenovitý příkon W 80 Napětí V 230 Klimatická třída SN/N/ST
Klimatická klasifikace Mezní hodnoty teploty okolního prostředí
SN od +10°C do +32°C
N od +16°C do +32°C
ST od +18°C do +38°C
T od +18°C do +43°C
Tento spotřebič je ve shodě s následujícími Směrnicemi ES:
73/23/EHS ze dne 19. 02. 1973 - Směrnice pro nízko-napěťová zařízení 89/336/EHS ze dne 03. 05. 1989 (včetně doplňující směrnice 92/31/EHS -
Směrnice o EMC)
Technické údaje
Page 7
7
DE
Entsorgung
Sie tragen mit der Sicherstellung der korrekten Entsorgung des Produkts dazu bei, potentielle Schäden für die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Das Symbol auf dem Produkt deutet darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, son-
dern einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zugeführt wer­den muss. Eine genauere Auskunft über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem zuständigen Stadtamt, Ihrem kommunalen Abfallwirtschaftsbetrieb oder Ihrem Fachhändler, wo Sie das Gerät gekauft haben.
Sicherheitshinweise
Bevor Sie aber das Gerät aufstellen und benutzen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Sie enthält Sicherheitsmaßnahmen, Hinweise, Informationen und Ideen. Wenn das Gerät nach den hier beschriebenen Anweisungen benutzt wird, wird es zu Ihrer größten Zufriedenheit einwandfrei funktionieren. Diese Hinweise dienen Ihrer Sicherheit. Sie müssen diese aufmerksam durchlesen, bevor Sie das Kühlgerät aufstellen oder benutzen.
Benutzen Sie das Gefriergerät nur zur Lagerung von eingefrorenen Lebensmitteln, zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zur Zubereitung von Eiswürfeln. Nehmen Sie Eiswürfel oder Speiseeis sofort nach der Entnahme aus dem Gefriergerät nicht gleich in den Mund, weil diese Frostbrand verursachen können. Gestatten Sie den Kindern nicht, im Inneren des Gefriergeräts zu spielen oder sich dort zu verbergen, weil sie daraus möglicherweise nicht herauskommen und ersticken könnten. Bewahren Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeit im Gefriergerät auf, weil der Glasbehälter platzen kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gefriergerät nicht auf dem Stromkabel aufgestellt wird. Vor der Instandhaltung oder Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden (Netzstecker aus der Steckdose ziehen). Im Inneren des Geräts dürfen keine Elektrogeräte (z.B. Eismacher) betrieben werden. In Ihrem Gefriergerät kommt ein umweltfreundliches Gas - Isobutan -R600a) - zur Anwendung. Allerdings ist Vorsicht geboten, weil Isobutan entzündlich ist. Daher ist es wichtig, dafür zu sorgen, dass die Rohrleitung des Kühlmittels
nicht beschädigt ist. Diese Gebrauchsanweisung sollte auf einem sicheren Ort aufbewahrt werden, damit sie in Zukunft jederzeit zum Nachschlagen bereitsteht.
Produktbeschreibung
Schalttafel
A. Grünes Licht: Leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. B. Rotes Licht: Leuchtet, wenn die Temperatur im Gefriergerät nicht tief
genug ist. C. Gelbes Licht: Leuchtet, wenn die Super Freeze Funktion eingeschaltet ist. D. Super Freeze Knopf: Schaltet die Super Freeze Funktion für größere
Mengen an frischen Lebensmitteln ein und aus. E. Thermostatknopf
Aufstellung
Warten Sie nach dem Auspacken mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gefriergerät an das Stromnetz anschließen,
um sicherzustellen, dass der Kühlmittelkreis einwandfrei arbeitet.
Stellen Sie das Gefriergerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum auf. Meiden Sie bei der Auswahl des
Aufstellungsortes die Nähe von Wärmequellen oder direkte Sonnenbestrahlung.
1. Deckelgriff
2. Dichtung
3. Schmelzwasserabfluss
4. Schalttafel und Thermostatknopf
5. Oberkante
6. Licht
7. Ventil: Deckel leicht wieder zu öffnen
Page 8
8
Die Raumtemperatur sollte der Klimaklasse entsprechen, für die das Gefriergerät ausgelegt ist (siehe Kapitel
"Technische Daten").
Stellen Sie das Gefriergerät waagrecht auf eine feste Oberfläche so auf, dass das Gerät auf allen vier Füssen steht.
Für den optimalen Betrieb und zur Vermeidung von Schäden bei der Öffnung des Deckels muss ein Abstand von jew-
eils 5 cm von den angrenzenden Wandflächen freigelassen werden.
Bevor Sie das Gefriergerät an die Stromversorgung anschließen, prüfen Sie, ob die Netzspannung und die
Spannungsangabe im Kapitel "Technische Daten" unter "Spannung" übereinstimmen.
Gefahr!
Achten Sie darauf, dass das Gefriergerät nicht auf dem Stromkabel steht.
Auf keinen Fall am Netzkabel ziehen, wenn das Gefriergerät aus einer Ecke herausgenommen werden soll.
Das Netzkabel darf nur durch qualifiziertes Personal eines Fachreparaturbetriebs ausgewechselt werden.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker nicht durch die Rückwand des Gefriergeräts zusammengedrückt oder
beschädigt wird.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung in der Umgebung des Geräts.
Elektrische Arbeiten zur Aufstellung dieses Geräts dürfen nur durch einen qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
Achtung! Dieses Gerät muss geerdet werden.
Erste Benutzung
Vor dem ersten Gebrauch muss das Innere des Kühlgeräts erst gereinigt werden (siehe Kapitel "Reinigung und
Pflege").
Schließen Sie das Kühlgerät an das Stromnetz an.
Das grüne Kontrolllicht leuchtet auf.
Das rote Kontrolllicht leuchtet ebenfalls auf, weil die Temperatur im Inneren des Kühlgeräts für die Einlagerung von
Lebensmitteln nicht tief genug ist.
Das rote Kontrolllicht erlischt im Normalfall erst nach einigen Stunden.
Lagern Sie erst dann Lebensmittel in das Gefriergerät ein, wenn das rote Kontrolllicht erloschen ist.
Ein-/Ausschalten
Schalten Sie das Gefriergerät ein
Drehen Sie den Thermostatendrehknopf in eine Stellung zwischen und .
Schalten Sie das Gefriergerät aus
Drehen Sie den Thermostatendrehknopf in die Aus-Stellung.
Tägliche Benutzung
Temperatureinstellung
Die Temperatur des Gefriergeräts wird wie folgt eingestellt:
Um eine kältere Lagertemperatur einzustellen, drehen Sie den Thermostaten-Drehknopf im Uhrzeigersinn in Richtung
. Um eine weniger kalte Lagertemperatur einzustellen, drehen Sie den Thermostaten-Drehknopf entgegen dem Uhrzeigersinn in Richtung .
Super Freeze Funktion
Wenn mehr als 3-4 kg frisches Fleisch eingefroren werden soll, muss das Gefriergerät vorgekühlt werden.
Drücken Sie den Knopf (D) mindestens 24 Stunden vor der Einlagerung von frischen Lebensmitteln. Das gelbe Kontrolllicht leuchtet auf. Lagern Sie die einzufrierenden Speisen in das Kühlgerät ein. Durch wiederholtes Drücken auf den Knopf (D) kann diese Funktion jederzeit ausgeschaltet werden.
Alarm
Wenn die Temperatur des Gefriergeräts nicht tief genug ist, das rote Kontrolllicht leuchtet auf.
Die rote Kontrollleuchte leuchtet solange, bis die Temperatur im Gefriergerät höher als die Temperatureinstellung des Thermostaten ist.
Ursachen des Alarms:
Einlagerung von größeren Mengen von frischen Lebensmitteln. Öffnung des Gerätedeckels für längere Zeit. Fehlermeldung des Systems, siehe Kapitel "Was ist zu tun, wenn...".
Lagerkörbe
Hängen Sie die Körbe auf die Oberkante (X) oder stellen Sie die stapelbaren Körbe in das Gefriergerät (Y). Drehen Sie und arretieren Sie die Griffe für diese zwei Positionen wie abgebildet.
DE
Page 9
9
Zusätzliche Körbe sind bei Ihrem örtlichen Vertragshändler erhältlich oder können auf der Website von Electrolux bestellt werden (je nach Land unterschiedlich). Die Illustrationen auf dieser Seite zeigen, wie viele Körbe in die verschiedenen Gefriergeräte passen.
Öffnen und Schließen des Deckels
Der Deckel des Geräts ist mit einer dicht schließender Dichtung aus­gerüstet und wird sofort nach einer Schließung keine Wiederöffnung zulassen.
Warten Sie einige Minuten, bis sich der Deckel wieder öffnen lässt. Das Öffnen des Deckels wird durch ein Ventil erle­ichtert. Der Griff darf nicht mit Gewalt angezogen werden.
Reinigung und Pflege
Abtauen des Gefriergeräts
Wenn die Eisschicht eine Stärke von 10-15 mm erreicht hat, muss das Gefriergerät abgetaut werden. Wir empfehlen Ihnen, das Abtauen dann vorzunehmen, wenn im Gefriergerät wenig oder keine Lebensmittel gelagert werden.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Entleeren Sie den Inhalt des Gefriergeräts, packen Sie das Gefriergut in Zeitungspapier und bewahren Sie es an einem kalten Ort auf. Lassen Sie den Deckel des Geräts offen. Nehmen Sie den Stopfen für die Schmelzwasserableitung heraus. Das Schmelzwasser kann auf einem Tablett (siehe Abbildung) aufgefangen werden. Falls Ihr Gerät damit ausgerüstet ist, verwenden Sie dazu bitte den Teiler. Den Abtauvorgang können Sie beschleunigten, indem Sie mit Hilfe des mitgelieferten Schabers das Eis von den Gerätewänden abziehen. Lassen Sie die Innenflächen des Gerätes gründlich trocknen. Vergessen Sie nicht, den Stopfen für die Schmelzwasserableitung wieder einzusetzen.
Wichtig! Messer oder andere spitze Gegenstände dürfen nicht zur Entfernung von Eis oder Reif verwendet werden.
Reinigung
Am günstigsten ist es, die Reinigung des Gefriergeräts nach dem Abtauen vorzunehmen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie daraus alle nicht fest eingebauten Teile. Für die Reinigung des Gefriergeräts verwenden Sie bitte einen nassen Tuch. Verwenden Sie dabei warmes Wasser und ein mildes, nicht aromatisiertes Reinigungsmittel. Vor dem Wiedereinsetzen säubern Sie die nicht fest eingebauten Teile.
Wichtig! Verwenden Sie bitte für die Reinigung Ihres Gefriergeräts niemals starke Reinigungsmittel, Scheuerpulver oder Reinigungsmittel mit Duftaroma.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Nehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Gefriergerät heraus. Reinigen Sie das Gefriergerät wie oben beschrieben. Lassen Sie den Deckel einen Spalt offen.
Ersetzen der Glühbirne
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Schrauben Sie die defekte Glühbirne heraus und setzen Sie eine neue Glühbirne (max. 15W) ein. Schließen Sie das Gerät wieder an das Stromnetz an.
Nützliche Hinweise und Tipps
Einfrieren von Lebensmitteln
Vor dem Einfrieren müssen frische Lebensmittel luftdicht und feuchtigkeitsabsperrend verpackt werden, um eine Austrocknung zu vermeiden. Verwenden Sie immer einwandfreie Lebensmittel bester Qualität. Vor der Einlagerung von warmen Speisen in das Gefriergerät müssen diese erst auf Zimmertemperatur abgekühlt wer­den. Teilen Sie die Lebensmittel vor dem Einfrieren in kleinere Portionen auf. Damit wird erreicht, dass der Gefriervorgang schneller abläuft und nur die zum sofortigen Verzehr benötigte Mengen an Lebensmitteln aufgetaut werden. Tragen Sie auf die Verpackung der einzufrierenden Lebensmittel das Datum des Einfrierens auf. Stellen Sie frische, einzufrierende Lebensmittel möglichst nahe zu den kältesten Seiten des Gefriergeräts ab und sor­gen Sie dafür, dass diese nicht in direkte Berührung mit den bereits gefrorenen Lebensmittel im Gefriergerät kommen. Gefrorene Lebensmittel können überall im Gefriergerät gelagert werden, müssen aber mindestens 5 mm unterhalb der Oberkante gehalten werden.
DE
Page 10
10
Wenn der Gefriervorgang zu langsam verläuft, leidet darunter die Qualität der einzufrierenden Lebensmittel. Die Menge (in kg) an frischen Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden können, wird im Kapitel "Technische Daten" unter "Gefrierkapazität" angegeben.
Lebensmittellagerung
Für frisch eingefrorene Lebensmittel: die Lagerungszeit entnehmen Sie bitte der untenstehenden Tabelle. Für Lebensmittel, die im tiefgekühlten Zustand gekauft wurden: beachten Sie bitte die angegebenen Verfallszeiten. Wenn Sie tiefgekühlte Lebensmittel einkaufen, achten Sie stets darauf, ob diese bei der richtigen Temperatur gelagert worden sind. Kaufen Sie keine Ware, die eine nasse oder verletzte Verpackung aufweist. Verstauen Sie die gekaufte Tiefkühlware so schnell wie möglich in Ihrem Gefriergerät. Wir empfehlen Ihnen, eine Isolierkühltasche für den Transport der Ware nach Hause zu verwenden.
Wichtig! Beachten Sie bitte, dass völlig oder teilweise aufgetaute Lebensmittel nicht wieder eingefroren werden dürfen. Allerdings dürfen Speisen, die durch Kochen aus aufgetauten Lebensmitteln zubereitet wurden, eingefroren werden.
Bei Stromsperre oder Ausfall des Gefriergeräts
Öffnen Sie bitte nicht den Deckel.
Wichtig! Wenn die Stromsperre die im Kapitel "Technische Daten" unter "Haltbarkeitsdauer" angegebenen Werte über­steigt, müssen die aufgetauten Lebensmittel schnell verzehrt oder sofort gekocht und (nach Abkühlung) wieder einge­froren werden.
Was ist zu tun, wenn...
Um bei einer möglichen Betriebsstörung die Kosten eines unnötigen Besuchs in der Fachwerkstatt zu vermeiden, ver­suchen Sie zunächst die nachfolgenden Tipps anzuwenden:
Ihr Gefriergerät arbeitet nicht
Ist das Gerät an das Stromnetz angeschlossen? Ist eine Haushaltssicherung durchgebrannt? Gibt es eine Stromsperre? Ist der Temperaturregler auf die Position AUS gestellt?
Das rote Licht leuchtet
Ist der Deckel nicht ganz geschlossen? Siehe weiter unten. Ist der Temperaturregler den Umgebungsbedingungen gerecht eingestellt? Wurde das Gefriergerät zu nahe an einer Wärmequelle aufgestellt?
Das Innenlicht geht nicht an
Ist das Gerät an das Stromnetz angeschlossen? Hat sich die Glühbirne in ihrer Fassung gelockert oder ist sie ausgebrannt?
Der Motor scheint zu viel zu laufen
Ist der Deckel nicht ganz geschlossen? Siehe weiter unten. Ist die Raumtemperatur höher als üblich? Wurde gerade eine größere Menge frischer Lebensmittel in das Gefriergerät eingelagert? Wird der Deckel zu oft geöffnet? Ist der Temperaturregler den Umgebungsbedingungen gerecht eingestellt? Ist die Deckeldichtung beschädigt oder deformiert? Gibt es ausreichenden Raum für die Luftzirkulation um das Gefriergerät herum? Wurde die Super Freeze Funktion versehentlich eingeschaltet?
Temperatur ist zu hoch
Wurde gerade eine größere Menge von Lebensmitteln in das Gefriergerät eingelagert? Wird der Deckel zu oft geöffnet? Ist der Temperaturregler den Umgebungsbedingungen gerecht eingestellt?
Zu viel Eis wurde gebildet
Ist der Deckel nicht ganz geschlossen? Siehe weiter unten. Wurde der Schmelzwasserabflussstopfen richtig eingesteckt?
Der Deckel schließt nicht ganz
Gibt es zu viel Eis oder eine Verpackung, die den Deckel an einer korrekten Schließung behindern? Gibt es Lebensmittelverpackungen, die den Deckel blockieren? Ist die Deckeldichtung verschmutzt oder verklebt? Gibt es eine Zitterbewegung am Gefriergerät oder scheint das Gerät unstabil aufgestellt zu sein?
Der Deckel lässt sich schwer öffnen
Ist die Deckeldichtung verschmutzt oder verklebt? Ist das Ventil blockiert?
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Vertragswerkstatt.
Kundendienst und Reparaturen
Im Falle eines Ausfalls oder Fehlbetriebs muss Ihr Gefriergerät durch eine Electrolux Vertragswerkstatt repariert werden.
Wichtig! Unter keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren.
DE
Page 11
11
Technische Daten
Modell BMI390
ZFC638WAP
Volumen (brutto) l 378 Volumen (netto) l 368 Höhe cm 87,6 Breite cm 160 Tiefe cm 66,5 Gewicht kg 68 Energieverbrauch in 24 Stunden kWh/24 h 0,792 Gefrierkapazität kg/24 h 29 Gefrierhaltezeit Stunden 55 Nennleistung W 80 Spannung V 230 Klimaklasse SN/N/ST
Klimaklassen Umgebungstemperaturgrenzen
SN von +10°C bis +32°C
N von +16°C bis +32°C
ST von +18°C bis +38°C
T von +18°C bis +43°C
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen folgender EG-Richtlinien:
73/23/EWG vom 19. 02. 1973 (Richtlinie über Niederspannungen) 89/336/EWG vom 03. 05. 1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG -
EMV-Richtlinie)
DE
Page 12
Disposal
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential damaging consequences for the envi­ronment and human health.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste, but must be taken
instead to a suitable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the appliance.
Safety Information
Before installing and using the appliance read this user's instruction book carefully. It contains safety precautions, hints, information and ideas. If the freezer is used in compliance with the instructions written, it will operate properly and pro­vide you with greatest satisfaction. These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appli­ance.
Use the freezer only for storing frozen food, freezing fresh food and making ice cubes. Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out of the freezer, since they may cause frost burns. Do not allow children to play or hide inside the freezer, since they may become trapped inside and suffocate. Do not store glass containers with liguids in the freezer, since they may burst. Ensure that the freezer is not resting on the power supply cable. Before servicing or cleaning, always unplug the appliance or disconnect the power supply. Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside the appliance. Your appliance contains an environmentally friendly natural gas, isobuthane (R600a). Caution is required however, since isobuthane is flammable. Therefore it is essential to ensure that the refrigerant pipelines are not damaged.
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference.
Product Description
Control panel
A. Green light: Illuminates when the appliance is on. B. Red light: Illuminates when the freezer temperature is not sufficiently
low. C. Yellow light: Illuminates when the Super Freeze function is activated. D. Super Freeze button: Activates/deactivates the Super Freeze function
for large quantities for fresh food. E. Thermostat knob
Installation
Wait at least 2 hours before connecting the freezer to the power supply to ensure the refrigerant circuit is fully efficient. Install the freezer in a dry, well ventilated room. Avoid locations near a source of heat or in direct sunlight. The room temperature should correspond to the climatic classification for which the freezer was designed, see chap­ter "Technical data". Place the freezer horizontally on a firm surface, resting on all four feet. For optimum operation and in order to avoid damage when the lid is opened, leave a space of at least 5 cm from the rear wall and 5 cm at the sides. Before connecting the freezer to the power supply, ensure that the voltage corresponds to that indicated in chapter "Technical data" under "Voltage".
Danger!
Ensure that the freezer is not resting on the power supply cable.
12
EN
1. Lid handle
2. Seal
3. Defrost water drain
4. Control panel and Thermostat knob
5. Upper edge
6. Light
7. Valve: easy re-opening of lid
Page 13
13
EN
Do not remove the power supply cable by pulling on its lead, particularly when the freezer is being pulled out of its niche. The power supply cable may only be replaced by a qualified service personel. Ensure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the freezer. There must be adequate ventilation around the appliance. Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician.
Warning! This appliance must be earthed.
First use
Before first use, the freezer should be cleaned inside, see chapter "Care and cleaning". Plug in the appliance. The green light will come on. The red light will also switch on since the temperature inside the freezer is not yet sufficiently low for food storage. The red light will normally switch off after several hours. Only place food inside the freezer once the red light has switched off.
Switch on-off
Switch on the freezer
Turn the thermostat knob to a postion between and .
Switch off the freezer
Turn the thermostat knob to the Off position.
Daily use
Temperature adjustment
To adjust the temperature of the freezer, proceed as follows:
Turn the thermostat knob clockwise towards for a colder storage temperature. Turn the thermotat knob counter-clockwise towards for a less cold storage temperature.
Super Freeze function
If more than 3-4 kg of fresh food is to be frozen, the freezer needs to be pre-cooled.
At least 24 hours before placing fresh food in the freezer, press button (D). The yellow light comes on. Place the food in the freezer. This function can be de-activated any time by pressing button (D) again.
Alarm
If the freezer temperature is not sufficiently low, the red light will come on.
The red light remains on as long as the temperature in the freezer is higher than the thermostat setting.
The alarm can be due to:
Insertion of a large amount of fresh food. Opening the lid too long. A defect in the system, see chapter "What to do if...".
Storage baskets
Hang the baskets on the upper edge (X) or place the stackable baskets inside the freez­er (Y). Turn and fix the handles for these two positions, as shown in the drawings.
Spare baskets can be obtained from your local Service Force Centre or from the Electrolux website (depending on country). The illustrations on this page show how many baskets can be placed in the various freezer models.
Opening and closing the lid
As the lid is fitted with a tightly closing seal, it will not re-open easily immediatedly after closing.
Wait a few minutes before re-opening the lid. A valve will allow the lid to be re-opened easily. Never pull the handle vio­lently.
Care and Cleaning
Defrosting the freezer
When the ice layer is 10-15 mm thick, the freezer should be defrosted. We suggest that you defrost your freezer when there is little or no food inside.
Disconnect the appliance from the power supply. Remove the contents of the freezer, wrap them in newspapers, and keep them in a cold place.
Page 14
14
EN
Leave the appliance lid open. Remove the plug from the water drain. The defrost water can be collected in a tray as shown in the drawing. If available, use the divider. Speed up defrosting by using the enclosed scraper to detach the ice from the appliance walls. Dry the interior of the appliance thoroughly. Remember to replace the plug in the water drain.
Important! Never use a knife or any other sharp implement to remove frost or ice.
Cleaning
The best time to clean your freezer is after defrosting.
Disconnect the appliance from the power supply and remove all loose accessories. Use a damp cloth to clean your freezer. Use hot water and a mild, non-aromatic detergent. Clean the loose accessories, before replacing them again.
Important! Never use strong detergents, scouring powder or aromatic detergents to clean your freezer.
When not in use
Disconnect the appliance from the power supply. Remove all food from the freezer. Clean the freezer as described above. Leave the lid slightly open.
Changing the light bulb
Disconnect the appliance from the power supply. Unscrew the bulb, and replace it with a new bulb (max. 15W). Plug in the appliance.
Helpful hints and tips
Freezing food
Before freezing, fresh food must be packed in airtight and moisture-proof packaging to prevent it from drying out. Only use fresh food of the best quality. Always leave hot food to cool to room termperature before placing in the freezer. Divide food into small portions before freezing; this ensures that freezing is more rapid, and that you only need to defrost the amount needed for immediate consumption. Mark the freezer packaging with the date of freezing. Place fresh food for freezing close to the cold sides of the freezer, making sure that it is not in contact with the frozen food already in the freezer.
Frozen food can be stored anywhere inside the freezer, but should be kept at least 5 mm below the upper edge. If freezing is too slow, the quality of the food being frozen deteriorates. The amount of fresh food (expressed in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated in the chapter "Technical data" under "Freezing capacity".
Food storage
For fresh frozen food, please refer to the storage period table underneath.
For purchased frozen food, never exceed the expiry date.
When you buy frozen food, make sure that it has been stored at the correct temperature. Do not buy products which
have wet or damaged packaging. Place purchased products in your freezer as quickly as possible. We recommend
using an insulated bag to bring such products home with you. Important! Remember that fully or partially defrosted food must not be re-frozen. However, dishes which have been cooked using defrosted food may be frozen.
In the case of a power failure or breakdown
Do not open the lid. Important! If the power has been off for longer that the value shown in the chapter "Technical data" under "Hold-over time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).
What to do if...
Try the solutions suggested here first to avoid the cost of an unnecessary service call.
Your freezer will not operate
Is the power supply cord unplugged?
Has a household fuse blown?
Is there a power failure?
Is the temperature control set to the Off position?
The red light is on
Is the lid not closed completely? See underneath.
Is the temperature control set correctly for the surrounding conditions?
Is the freezer too close to a source of heat?
The inside light does not work
Is the power supply cord unplugged?
Is the light bulb loose in the socket or burned out?
Page 15
15
EN
The motor seems to run too much
Is the lid not closed completely? See underneath.
Is the room termperature hotter than normal?
Has a large amount of fresh food just been added to the freezer?
Is the lid opened often?
Is the temperature control set correctly for the surrounding conditions?
Is the lid seal damaged or deformed?
Is there enough air circulation space around the freezer?
Is the Super Freeze function activated accidentally?
Termperature is too warm
Has a large amount of food just been added to the freezer?
Is the lid opened often?
Is the temperature control set correctly for the surrounding conditions?
Too much ice has formed
Is the lid not closed completely? See underneath.
Is the water drainage plug correctly positioned?
The lid will not close completely
Is there excessive frost or a package preventing the lid from closing?
Are food packages blocking the lid?
Is the lid seal dirty or sticky?
Does the freezer wobble or seem unstable?
The lid is difficult to open
Is the lid seal dirty or sticky?
Is the valve blocked? If you still need help, please contact your local Sercive Force Centre.
Service or repair
In cases of breakdown or faults, your freezer must be serviced by an authorized Electrolux Service Centre.
Important! Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself.
Technical Data
Model BMI390
ZFC638WAP
Volume (gross) Liter 378 Volume (net) Liter 368 Height without/with roller Cm 87,6 Width Cm 160 Depth Cm 66,5 Weight Kg 68 Energy consumption/24h kWh/24h 0,792 Freezing capacity kg/24h 29 Hold-over time Hours 55 Rated power Watt 80 Voltage Volts 230 Climatic class SN/N/ST
Climatic classification Ambient temperature limits
SN from +10°C to +32°C
N from +16°C to +32°C
ST from +18°C to +38°C
T from +18°C to +43°C
This appliance complies with the following EC Directives:
73/23/EEC of 19. 02. 1973 Low-Voltage Directive 89/336/EEC of 03. 05. 1989 (including Amendment Directive 92/31/EEC - EMC
Directive)
Page 16
16
FR
FR
Dépôt en tant que déchet
Si vous déposer l'appareil en tant que déchet spécial, vous évitez les éventuelles conséquences nuisibles a l'environnement et a la santé.
Sur le produit, le symbole indique que l'appareil n'est pas de déchet ménager, mais il faut le transporter
dans un site de collecte et de traitement des déchets électroniques et électriques. Pour en savoir plus sur le recyclage de l'appareil, contacter les autorités locales, organisation de propreté publique locale ou le magasin ou vous avez acheté l'appareil
Informations de sécurité
Avant de mettre en service et de commencer a utiliser l'appareil, lire attentivement cette notice d'utilisation qui vous informe sur les précautions de sécurité, donne des conseils et des idées, révele des astuces. Si vous utilisez le congélateur conformément aux consignes prescrites, il fonctionnera correctement, et il vous servira a votre plaisir. Ces informations servent la sécurité. Avant l'installation et l'utilisation de l'appareil, lire attentivement ce qui suit.
N'utiliser le congélateur que pour stocker des produits alimentaires congelés, congeler des produits alimen­taires frais, et produire des glaçons. Ne pas consommer les glaçons ou les esquimaux juste apres les avoir sortis du congélateur, parce qu'ils provoquent des engelures. Ne pas permettre aux enfants de jouer a l'intérieur du congélateur ou de s'y cacher, parce que le couverce peut se fermer et ils peuvent s'y asphyxier. Ne pas stocker des bouteilles pleines de liquide dans le congélateur, parce qu'elles peuvent s'éclater. Faire attention a ce que le congélateur ne soit pas placé sur le câble secteur. Avant réparation ou nettoyage, sortir le câble secteur du secteur ou bien mettre l'appareil hors circuit. Ne pas utiliser d'autres appareils électriques a l'intérieur de l'appareil (p.ex. : appareil glacier). - L'appareil recele du gaz naturel, antipollution, notamment de l'isobutan (R600a). Tout de meme, on doit agir avec pré­caution, parce que l'isobutan est inflammable. C'est pourquoi il faut que la tuyauterie du congélateur soit tou­jours intacte. Vous devez impérativement garder la présente notice d'utilisation a côté de l'appareil, parce que vous pourrez en avoir besoin plus tard.
La description du produit
Panel de contrôle
A. Témoin vert: fonctionne quand l'appareil marche. B. Témoin rouge: fonctionne quand la température du congélateur n'est
pas assez basse.
C. Témoin jaune: fonctionne quand la fonction de congélation super
(Super Freeze) marche.
D. Bouton de congélation super (Super Freeze): Pour congeler une plus
grande quantité de produits alimentaires frais, il démarre ou arrete la fonction de congélation super.
E. Bouton thermostat
Installation
Avant de se connecter sur le secteur attendre au moins 2 heures, assurer ainsi que le circuit congélateur soit tout a fait pret a fonctionner. Mettre en place le congélateur dans un local sec, bien aéré. Eviter les sources de chaleur et le soleil direct. La température du local soit conforme a la classe clima du congélateur. Voir le chapitre "Descriptif technique". Mettre le congélateur sur un sol stable et horizontal, sur lequel tous les quatre pieds de celui-ci prennent appui.
1. La poignée du couvercle
2. Sceau
3. Draineur de l'eau dégivrée
4. Panel de contrôle, Bouton thermostat
5. Bord supérieur
6. Lumiere
7. Valve: réouverture facile du couvercle
Page 17
17
FR
FR
Pour le fonctionnement optimal et pour éviter les accidents au moment de l'ouverture du couvercle, laisser au moins 5 cm d'écart sur le côté et le derriere. Avant de connecter le congélateur sur le secteur électrique, vérifier que la tension est la meme que celle qui figure dans le chapitre "Descriptif technique" dans la rubrique "Tension".
Danger!
Faire attention a ce que le congélateur ne soit pas placé sur le câble secteur. Ne par sortir le câble secteur en tirant le câble lui-meme, et encore moins ne pas tirer le congélateur par le câble. Ce n'est que le technicien qui soit autorisé a changer le câble secteur. Faire attention a ce que le derriere du congélateur ne comprime et ne blesse le câble secteur. Il faut assurer une ventilation suffisante autour de l'appareil. Ce n'est que le technicien d'électricité qui soit autorisé a faire les travaux nécessaires pour installer l'appareil.
Avertissement! Mettre a la masse l'appareil.
Premiere utilisation
Avant la premiere utilisation, nettoyer l'intérieur du congélateur. Voir le chapitre "Maintenance et nettoyage". Connecter l'appareil sur le secteur électrique. A ce moment le témoin vert s'allume. Le témoin rouge s'allume également, parce que la température n'est pas encore assez basse a l'intérieur du congélateur pour y placer des produits alimentaires. Le témoin rouge s'éteint normalement dans quelques heures. Ne placer de produits alimentaires dans le congélateur qu'apres ce que le témoin rouge s'est éteint.
Bouton On/Off
Mettre en marche le congélateur
Tourner le bouton du thermostat dans la position entre et .
Arreter le congélateur
Tourner le bouton du thermostat dans la position " Off ".
Utilisation journaliere
Régulation de température
Pour réguler la température du congélateur, faire comme suit:
Pour définir une température de stockage plus basse, tourner le bouton du thermostat dans le sens des aigu­illes d'une montre, vers . Pour définir une température de stockage moins basse, tourner le bouton du thermostat dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, vers .
Fonction de congélation super (Super Freeze)
Si vous désirez congeler plus de 3-4 kg de produits alimentaires frais d'un seul coup, il faut prérefroidir le con­gélateur.
Au moins 24 heures avant l'introduction des produits frais, poussez le bouton (D). Le témoin jaune s'allume. Mettre les produits alimentaires dans le congélateur. On peut arreter cette fonction a tout moment en pous­sant encore une fois le bouton (D).
Alarme
Si la température du congélateur n'est pas assez basse, le témoin rouge s'allume.
Le témoin rouge reste allumé jusqu'a ce que la température du congélateur soit plus haute que la tempéra­ture définie par le thermostat. Les raisons possibles du signal d'alarme: Y avoir mis une grande quantité de produits frais. Avoir tenu ouvert le couvercle trop longtemps. Le défaut du systeme. Voir le chapitre "Qu'est-ce qu'il faut faire si...".
Paniers de stockage
Pendre les paniers au bord supérieur du congélateur (X) ou bien placer les paniers superposables a l'intérieur du congélateur (Y). Tourner et fixer les poignées a ces deux positions, conformément aux dessins.
Page 18
18
FR
FR
Pouvoir acheter plus de paniers de la part du service local ou sur la page web d'Electrolux (pas dans tous les pays). Les illustrations qui figurent sur cette page montrent combien de panier pouvez­vous placer dans les différents types de congélateur.
Ouverture et fermeture du couvercle
Puisque le couvercle se ferme par un joint hermétique, apres ferme-
ture il ne s'ouvre pas facilement. Attendre quelques minutes avant de le réouvrir. Une valve facilite la réouverture du couvercle. Ne jamais tirer violemment la poignée.
Maintenance et nettoyage
Dégivrage du congélateur
Quand le givre atteint une épaisseur de 10-15 mm, il faut dégivrer le congélateur. Il est conseillé de dégivrer le congélateur quand on n'y stocke pas ou guere de produits alimentaires.
Déconnecter l'appareil. Sortir les produits alimentaires du congélateur, les emballer dans du papier, les tenir dans un endroit froid. Laisser ouvert le couvercle de l'appareil. Débouchonner le draineur de l'eau. Ramasser l'eau déglacée sur un plat, comme vous le voyez sur le dessein. S'il y en a, utiliser le sépareur. Vous pouver accélérer le dégivrage, si vous éliminez la glace des cloisons par le racloir fourni. Bien essuyer l'intérieur du congélateur. Ne pas oublier de remettre le bouchon du draineur de l'eau dégivrée.
Important! Pour éliminer le givre ou la glace, ne pas utiliser de couteau ou d'autre outil aigu.
Nettoyage
Il est conseillé de procéder au nettoyage apres le dégivrage.
Déconnecter l'appareil, et en sortir tous les éléments amovibles. Pour nettoyer le congélateur, utiliser un chiffon humide. Utiliser de l'eau chaude et un détersif doux, sans arôme. Avant de les remettre, nettoyer aussi les éléments sortis.
Important! Pour nettoyer le congélateur, ne pas utiliser de détersif fort, poudre abrasive ou détersif arômatisé.
Hors d'utilisation
Déconnecter l'appareil. Sortir tous les produits alimentaires du congélateur. Nettoyer le congélateur comme décrit plus haut. Laisser le couvercle entrouvert.
Changement d'ampoule
Déconnecter l'appareil. Démonter l'ampoule et la changer (max. 15W). Connecter l'appareil.
Idées et astuces utiles
Congélation d'aliments
Avant congélation, emballer les produits alimentaires frais d'une façon hermétique et imperméable, pour empecher le dessechement. Ne congeler des produits alimentaires que de la premiere qualité. Avant de placer des plats chauds dans le congélateur, laisser les refroidir a la température ambiante. Avant congélation, partager les plats en petites portions, ainsi la congélation demande moins de temps, et vous ne devez décongeler que la portion que vous allez consommer. ndiquer la date de la congélation sur l'emballage. Mettre les plats a congeler pres de la cloison froide du congélateur de façon qu'ils ne touchent pas les pro­duits alimentaires congelés qui se trouvent déja dans le congélateur. Vous pouvez stocker les produits alimentaires congelés n'importe ou dans le congélateur, mais il doit rester
au moins 5 mm entre eux et le bord supérieur du congélateur. Si la congélation se fait lentement, la qualité des produits alimentaires congelés se détériore. La quantité (en kg) de produits alimentaires congelable en 24 heures se trouve indiquée dans le chapitre "Descriptif technique" dans la rubrique "Capacité de congélation".
Page 19
19
FR
FR
Stockage des produits alimentaires
Pour la durée de stockage des produits alimentaires frais, regardez le tableau suivant.
Ne jamais stocker des produits alimentaires congelés achetés si le temps de préférence a consommation est
déja périmé.
A l'achat de produits alimentaires congelés, vérifier qu'ils ont été stockés a une température correcte. Ne pas
acheter de produits alimentaires dont l'emballage est humide ou endommagé. Mettre le plus vite les produits
alimentaires achetés dans le congélateur. On vous conseille d'utiliser un sac isolant pour rentrer ce type de
produits alimentaires. Important! Ne pas oublier qu'il n'est pas permis de recongeler les produits alimentaires entierement ou en par­tie décongelés. Par contre, les plats préparés a partir de produits alimentaires congelés peuvent etre congelés
En cas de rupture d'électricité
Ne pas ouvrir le couvercle. Important! Si la durée de la rupture d'électricité dépasse le temps indiqué dans le chapitre "Descriptif tech­nique" dans la rubrique "Temps de réchauffement", il faut vite consommer les produits alimentaires décongelés, ou bien il faut tout de suite en préparer des plats et (apres refroidissement) les recongeler.
Qu'est-ce qu'il faut faire si...
Pour éviter les frais injustifiés du service, essayez d'abord ce qui suit.
Le congélateur ne marche pas
Est-ce que l'appareil n'est pas déconnecté?
Est-ce que le plomb a sauté?
Est-ce qu'il n'y a pas une rupture d'électricité?
Est-ce que le régulateur de température n'est pas dans une position "off"?
Le voyant rouge alarme s’allume
Est-ce que le couverce est bien fermé? Voir plus bas.
Est-ce que le régulateur de température est fixé conformément aux conditions du milieu?
Est-ce que le congélateur n'est-il pas trop pres d'une source de chaleur?
La lumiere intérieure ne marche pas
Est-ce que l'appareil n'est pas déconnecté?
Est-ce que l'ampoule est montée trop légerement, n'est-elle pas craquée?
Le moteur marche trop
Est-ce que le couvercle est bien fermé? Voir plus bas.
Est-ce que la température du local n'est pas plus haute que normalement?
Est-ce que vous n'avez pas mis une quantité plus grande de produits alimentaires frais dans le congélateur?
Est-ce que vous n'ouvriez pas souvent le couvercle?
Est-ce que le régulateur de température est fixé conformément aux conditions du milieu?
Est-ce que le joint du couvercle n'est pas déformé ou endommagé?
Est-ce qu'il y a suffisamment de place autour du congélateur pour que l'air puisse circuler?
Est-ce que vous n'avez peut-etre pas activé la fonction de congélation super?
La température est trop haute
Est-ce que vous n'avez pas mis une quantité plus grande de produits alimentaires frais dans le congélateur?
Est-ce que vous n'ouvriez pas souvent le couvercle?
Est-ce que le régulateur de température est fixé conformément aux conditions du milieu?
Il y a trop de glace
Est-ce que le couvercle est bien fermé? Voir plus bas.
Est-ce que le draineur de l'eau est bien bouchonné?
Le couvercle se ferme mal
Est-ce qu'il n'y a pas trop de givre ou bien un paquet de produit alimentaire qui empeche la fermeture?
Est-ce qu'il n'y a pas de paquets de produit alimentaire qui embarrassent le couvercle?
Est-ce que le joint du couverce n'est pas pollué ou poisseux?
Est-ce que le congélateur ne boite pas, n'est pas instable?
Le couvercle s'ouvre difficilement
Est-ce que le joint du couverce n'est pas pollué ou poisseux?
Est-ce que la valve est-elle obturée ? Si vous avez toujours besoin de l'assistance, contactez le service local.
Service et réparation
En cas de défaut, détraquement de l'appareil, ne faire réparer le congélateur que dans un service agréé par Electrolux. Important! N'essayez pas de réparer en aucun cas vous-meme l'appareil.
Page 20
20
FR
FR
Modèle BMI380
ZFC638WAP
Volume(brut) litre 378 Volume (net) litre 368 Hauteur sans roulettes /avec roulettes cm 87,6 Largeur cm 160 Profondeur cm 66,5 Poids kg 68 Consommation d'énergie /24 heures kWh/24 heures 0,792 Capacité de congélation kg/24 heures 29 Temps de réchauffement heure 55 Puissance nominale Watt 80 Tension Volt 230 Classe SN/N/ST
Classe Limites de température extérieure
SN De +10°C à +32°C
N De +16°C à +32°C
ST De +18°C à +38°C
T De +18°C à +43°C
L'appareil est conforme aux directives CE suivantes:
Directive CEE 73/23. du 19.02.1973. sur la basse tension Directive CEE 89/336. du 03.05.1989. (y compris la directive amendée CEE 92/31 - Directive
de Compatibilité Électromagnétique)
Descriptif technique
Page 21
21
HR
HR
Sigurnosne informacije
Prije postavljanja i korištenja uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. One sadrže sigurnosne mjere opreza, savjete, informacije i ideje. Ako se zamrzivač koristi u skladu s napisanim uputama,
radit će pravilno i pružit će vam najveće zadovoljstvo. Ova upozorenja su dana u interesu sigurnosti. Morate ih pažljivo pročitati prije postavljanja ili korištenja uređaja.
Zamrzivač koristite samo za spremanje smrznutih namirnica, zamrzavanje svježih namirnica i pravljenje kockica leda. Ne jedite kockice leda ili sladoled na štapiću odmah nakon vađenja iz zamrzivača, jer mogu prouzročiti ozebline. Ne dozvolite djeci da se igraju ili skrivaju unutar zamrzivača, jer mogu zaglaviti unutra i ugušiti se. U zamrzivač ne spremajte staklene posude s tekućinom, jer se mogu rasprsnuti. Pazite da zamrzivač ne stoji na kabelu napajanja. Prije servisiranja ili čišćenja, uvijek isključite uređaj iz mrežnog napajanja ili isključite struju. Ne koristite druge električne uređaje (kao što su uređaji za izradu sladoleda) unutar ovog uređaja. Vaš uređaj sadrži prirodni plin neškodljiv za okoliš, izobutan (R600a). Ipak je potreban oprez, jer je izobutan zapaljiv. Stoga je iznimno važno da se uvjerite da cijevi za prijenos rashladnog sredstva nisu oštećene.
Najvažnije je da ovu knjižicu s uputama čuvate s uređajem radi kasnijih osvrta.
Opis uređaja
Upravljačka ploča
A. Zeleno svjetlo: Upaljeno je kad je uređaj uključen. B. Crveno svjetlo: Upaljeno je kad temperatura u zamrzivaču nije dovoljno niska. C. Žuto svjetlo: Upaljeno je kad je uključena funkcija "Super zamrzavanje". D. Tipka "Super zamrzavanje": Uključuje/isključuje funkciju "Super zamrzavanje"
za velike količine svježih namirnica.
E. Gumb termostata
1. Ručka poklopca
2. Brtva
3. Otvor za odvodnju odleđene vode
4. Upravljačka ploča, Gumb termostata
5. Gornji rub
6. Svjetlo
7. Ventil: lagano ponovno otvaranje poklopca
Postavljanje
Pričekajte najmanje 2 sata prije spajanja zamrzivača u električnu mrežu kako bi osigurali potpunu učinkovitost kruga rashladnog sredstva.
Zamrzivač postavite u suhoj, dobro prozračenoj prostoriji. Izbjegavajte mjesta u blizini izvora topline ili na direktnom
sunčevom svjetlu.
Sobna temperatura treba odgovarati klimatskoj klasifikaciji za koju je zamrzivač konstruiran, vidi poglavlje "Tehnički
podaci".
Postavite zamrzivač vodoravno na čvrstu površinu, tako da je oslonjen na sve četiri noge.
Za optimalan rad i kako bi izbjegli oštećenja kada se poklopac otvori, ostavite barem 5 cm prostora sa stražnje strane
i 5 cm na bočnim stranama.
Prije spajanja zamrzivača u strujni krug, uvjerite se da napon odgovara naponu naznačenom u poglavlju "Tehnički
podaci" pod "Napon".
Opasnost!
Pazite da zamrzivač ne stoji na kabelu napajanja.
Page 22
22
HR
HR
Ne vadite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel, posebice kada se zamrzivač izvlači iz svoje udubine.
Zamjenu kabela napajanja može izvršiti samo kvalificirano servisno osoblje.
Uvjerite se da utikač nije pritisnut ili oštećen stražnjom stranom zamrzivača.
Mora postojati odgovarajuće prozračivanje oko uređaja.
Sve električarske radove potrebne za postavljanje uređaja treba obaviti kvalificirani električar.
Upozorenje! Ovaj uređaj mora biti uzemljen.
Prva uporaba
Prije prve uporabe, zamrzivač treba očistiti iznutra, vidi poglavlje "Njega i čišćenje".
Spojite uređaj na električnu mrežu.
Upalit će se zeleno svjetlo.
Upalit će se i crveno svjetlo budući da temperatura u unutrašnjosti zamrzivača nije još dovoljno niska za pohranjivanje
namirnica.
Crveno svjetlo normalno će se ugasiti nakon nekoliko sati.
Hranu stavite u unutrašnjost zamrzivača kad se ugasi crveno svjetlo. et
Uključivanje - Isključivanje
Uključivanje zamrzivača
Okrenite gumb termostata na položaj između i .
Isključivanje zamrzivača
Okrenite gumb termostata na položaj "Off" (Isključeno).
Svakodnevna uporaba
Podešavanje temperature
Za podešavanje temperature zamrzivača, postupite kako slijedi:
Okrenite gumb termostata u smjeru kazaljki na satu prema za hladniju temperaturu pohranjivanja.
Okrenite gumb termostata u smjeru suprotno od kazaljki na satu prema za manje hladnu temperaturu pohranjivan-
ja.
Funkcija "Super zamrzavanje"
Ako treba zamrznuti više od 3-4 kg svježih namirnica, zamrzivač je potrebno unaprijed ohladiti.
Najmanje 24 sata prije stavljanja svježih namirnica u zamrzivač, pritisnite tipku (D).
Uključuje se žuto svjetlo.
Stavite namirnice u zamrzivač. Ova funkcija se može deaktivirati u bilo kojem trenutku ponovnim pritiskom tipke (D).
Alarm
Ako temperatura u zamrzivaču nije dovoljno niska, će se crveno svjetlo.
Crveno svjetlo i dalje svijetli sve dok je temperatura u zamrzivaču viša od postavke termostata. Alarm se može javiti zbog:
Stavljanja velike količine svježih namirnica.
Predugog otvaranja poklopca.
Kvara u sustavu, vidi poglavlje "Što učiniti ako...".
Košare za pohranjivanje
Košare objesite na gornji rub (X) ili postavite sklopive košare unutar
zamrzivača (Y).
Zakrenite i učvrstite ručke za ova dva položaja, kao što je prikazano na
crtežima.
Rezervne košare se mogu nabaviti kod vašeg lokalnog ovlaštenog sevisnog centra ili sa Electrolux web stranica (ovisno o državi). Slike na ovoj stranici prikazuju koliko se košara može staviti u različite modele zam-
Page 23
23
HR
HR
rzivača.
Otvaranje i zatvaranje poklopca
S obzirom da je poklopac opremljen čvrstom brtvom, neće se lako ponovno otvoriti odmah nakon zatvaranja. Pričekajte nekoliko minuta prije ponovnog otvaranja poklopca. Ventil će omogućiti lakše ponovno otvaranje pok­lopca. Nikada ne povlačite ručku nasilno.
Njega i čišćenje
Održavanje zamrzivača
Kada je sloj leda debljine 10-15 mm, zamrzivač je potrebno odmrznuti. Preporučujemo da zamrzivač odmrzavate kada je u njemu malo namirnica ili kada ih nema.
Odspojite uređaj iz električne mreže.
Izvadite namirnice iz zamrzivača, zamotajte ih u novinski papir i držite ih na hladnom mjestu.
Ostavite poklopac uređaja otvoren.
Izvadite čep sa otvora za odvod odleđene vode.
Odmrznuta voda može se sakupiti u posudu. Ako je dostupna, koristite pregradu.
Odmrzavanje ubrzajte priloženim strugačem za odvajanje leda od stranica uređaja.
Unutrašnjost uređaja temeljito osušite.
Ne zaboravite postaviti čep na otvor za odvod odleđene vode.
Važno! Nikada ne koristite nož ili drugi oštri predmet za uklanjanje inja ili leda.
Čišćenje
Najbolje vrijeme za čišćenje vašeg zamrzivača je nakon odmrzavanja.
Uređaj odspojite iz električne mreže i uklonite svu neučvršćenu opremu.
Za čišćenje vašeg zamrzivača koristite vlažnu krpu. Koristite vruću vodu i blaga, sredstva za čišćenje bez mirisa.
Očistite neučvršćenu opremu, prije ponovnog stavljanja. Važno! Nikada ne koristite agresivna sredstva za čišćenje, prašak ili aromatizirana sredstva za čišćenje vašeg zamrzivača.
Kad nije u uporabi
Odspojite uređaj iz električne mreže.
Izvadite sve namirnice iz zamrzivača.
Očistite zamrzivač kako je gore opisano.
Ostavite poklopac malo otvoren.
Zamjena žarulje
Odspojite uređaj iz električne mreže.
Odvijte žarulju, i zamijenite je novom žaruljom (maksimalno 15 W). Spojite uređaj na elek-
tričnu mrežu.
Korisni savjeti i natuknice
Zamrzavanje namirnica
Prije zamrzavanja, svježe namirnice moraju biti pakirane u hermetičko pakiranje otporno na vlagu kako bi se spriječilo
njihovo isušivanje.
Koristite samo svježe namirnice najbolje kvalitete. Vruće namirnice uvijek ostavite da se ohlade na sobnu temperaturu prije
stavljanja u zamrzivač.
Podijelite namirnice u male por-
cije prije zamrzavanja; to osigurava brže zamrzavanje, i trebate odmrznuti samo količinu koju ćete odmah potroši­ti. Pakiranja u zamrzivaču označite datumom zamrzavanja. Svježe namirnice za zamrzavanje stavite blizu hladne strane zamrzivača, pazeći da nije u kontaktu sa zamrznutom hranom koja je već u zamrzivaču. Zamrznute namirnice se mogu spremiti bilo gdje u zamrzivaču, ali treba ostavi­ti najmanje 5 mm ispod gornjeg ruba.
Ako je zamrzavanje presporo, kvaliteta zamrznutih namirnica će se pogoršavati. Količina svježih namirnica (izražena u kg) koja se može zamrznuti u 24 sata je naznačena u poglavlju "Tehnički podaci" pod "Kapacitet zamrzavanja"
Pohranjivanje namirnica
Page 24
24
HR
HR
Za svježe zamrznute namirnice, molimo pogledajte period čuvanja u dolje navedenoj tablici. Za kupljene zamrznute namirnice, nikada ne prekoračujte rok trajanja. Kada kupujete zamrznute namirnice, budite sigurni da su bile pohranjene na odgovarajućoj temperaturi. Ne kupujte proizvode kojima je pakiranje vlažno ili oštećeno. Kupljene proizvode spremite u svoj zamrzivač što je prije moguće. Preporučujemo korištenje izolirane vrećice za nošenje tih proizvoda kući.
Važno! Upamtite da se potpuno ili djelomično odmrznute namirnice ne smiju ponovno zamrzavati. Ipak, jela koja su skuhana korištenjem odmrznute hrane mogu se zamrznuti.
U slučaju nestanka električne energije ili kvara
Ne otvarajte poklopac.
Važno! Ako struje nije bilo dulje od vrijednosti navedene u poglavlju "Tehnički podaci" pod "Vrijeme čuvanja u slučaju nes­tanka napajanja", zamrznute namirnice se moraju brzo konzumirati ili odmah skuhati i zatim ponovno zamrznuti (nakon hlađenja).
Što učiniti ako...
Prvo isprobajte ovdje predložena rješenja kako bi izbjegli nepotrebne troškove pozivanja servisa.
Vaš zamrzivač ne radi
Da li je kabel napajanja iskopčan? Da li je pregorio osigurač u kućanstvu? Da li je došlo do nestanka struje? Da li je gumb termostata namješten na položaj "Off" (isključeno)?
Crveno svjetlo svijetli
Da li je poklopac u potpunosti zatvoren? Vidi ispod da nema smetnji. Da li je kontrola temperature pravilno postavljena za uvjete u okolini? Da li je zamrzivač preblizu izvoru topline?
Rasvjeta u unutrašnjosti ne radi
Da li je kabel napajanja iskopčan? Da li je žarulja labava u grlu ili je pregorjela?
Izgleda da motor previše radi
Da li je poklopac u potpunosti zatvoren? Vidi ispod da nema smetnji. Da li je temperatura u prostoriji veća od normalne? Da li je velika količina svježih namirnica upravo stavljena u zamrzivač? Da li se poklopac često otvarao? Da li je kontrola temperature pravilno postavljena za uvjete u okolini? Da li je brtva poklopca oštećena ili deformirana? Da li ima dovoljno mjesta za kruženje zraka oko zamrzivača? Da li je uključena funkcija "Super zamrzavanje"?
Temperatura je previsoka
Da li je velika količina namirnica upravo stavljena u zamrzivač? Da li se poklopac često otvarao? Da li je kontrola temperature pravilno postavljena za uvjete u okolini?
Poklopac se ne može u potpunosti zatvoriti
Da li je previše leda ili paketi sprječavaju zatvaranje poklopca? Da li paketi namirnica blokiraju poklopac? Da li je brtva poklopca prljava ili ljepljiva? Da li se zamrzivač ljulja ili izgleda nestabilno?
Poklopac je teško otvoriti
Da li je brtva poklopca prljava ili ljepljiva? Da li je ventil blokiran?
Ako vam je još uvijek potrebna pomoć, molimo kontaktirajte lokalni ovlašteni servisni centar.
Servisiranje ili popravak
U slučaju kvara ili grešaka, vaš zamrzivač mora servisirati ovlašteni Electrolux servisni centar.
Page 25
25
HR
HR
Važno! Ni pod kojim uvjetima ne smijete sami pokušati popraviti uređaj.
Model BMI380
ZFC638WAP
Zapremnina (ukopno) litara 378 Zapremnina (neto) litara 368 Visina cm 87,6 Širina cm 160 Dubina cm 66,5 Težina kg 68 Potrošnja energije /24h kWh/24h 0,792 Kapacitet smrzavanja kg/24h 29 Vrijeme čuvanja u slučaju nestanka napajanja sati 55 Nazivna snaga W 80 Napon V 230 Klimatska klasa SN/N/ST
Klimatska klasifikacija Granične temperature okoline
SN od +10°C do +32°C
N od +16°C do +32°C
ST od +18°C do +38°C
T od +18°C do +43°C
Ovaj uređaj je izrađen u skladu sa sljedećim EU smjernicama:
73/23/EEC od 19. 02. 1973 Smjernica za niski napon 89/336/EEC od 03. 05. 1989 (uključujući dopunu smjernice 92/31/EEC - EMC
smjernica)
Page 26
26
HU
HU
Biztonsági tudnivalók
Mielőtt üzembe helyezné, és használni kezdené a berendezést, figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, amely biztonsági óvintézkedéseket, tanácsokat, tudnivalókat és ötleteket tartalmaz. Ha a fagyasztót a leírt utasításoknak megfelelően használja, akkor megfelelően fog működni, és az Ön legnagyobb megelégedésére fog szolgálni.
Ezeket a figyelmeztetéseket a biztonság érdekében közöljük. A készülék üzembe helyezése illetve használata előtt figyelmesen olvassa el ezeket.
A fagyasztót csak fagyasztott élelmiszerek tárolására, friss élelmiszer fagyasztására és jégkockák készítésére használ­ja. A jégkockákat illetve jégkrémeket ne fogyassza azonnal a fagyasztóból való kivétel után, mert fagyási sérülést okozhat­nak. Ne engedje, hogy gyermekek a fagyasztó belsejében játszanak, vagy abban elbújjanak, mert az ajtaja rájuk záródhat, és megfulladhatnak. Ne tároljon folyadékkal telt üvegedényeket a fagyasztóban, mert szétrepedhetnek. Gondoskodjon arról, hogy a fagyasztó ne álljon a hálózati kábelen. Izzócsere vagy tisztítás, leolvasztás előtt a hálózati csatlakozó dugót mindig húzza ki a fali aljzatból. A készülék belsejében ne használjon más elektromos készüléket (pl. fagylaltkészítő gépet). A készülék környezetbarát, természetes gázt, izobutánt (R600a) tartalmaz. Azonban elővigyázatosságra van szükség, mert az izobután tűzveszélyes. Ezért feltétlenül biztosítani kell a hűtőberendezés csővezetékeinek sérülés­mentességét.
A jelen használati utasítást a készülékkel együtt feltétlenül meg kell őrizni, mert később szükség lehet rá.
A termék ismertetése
Vezérlőpanel
A. Zöld jelzőfény: világít, amikor a készülék be van kapcsolva. B. Vörös jelzőfény: világít, amikor a fagyasztó hőmérséklete nem elég alacsony. C. Sárga jelzőfény: világít, amikor a Szuperfagyasztás (Super Freeze) funkció
működik.
D. Szuperfagyasztás (Super Freeze) gomb: Nagyobb mennyiségű friss élelmiszer
lefagyasztásához be- illetve kikapcsolja a Szuperfagyasztás funkciót.
E. Termosztát gomb
1. A tető fogantyúja
2. Tömítés
3. Vízelvezető csatorna
4. Vezérlőpanel, Termosztát gomb
5. Felső szél
6. Világítás
7. Vákuumszelep: a tető könnyű újranyitása
Üzembe helyezés
A hálózati feszültséghez történő csatlakoztatás előtt várjon legalább 2 órát (a készülék mozgatásakor, újbóli bekapc­solás előtt is tegyen így), így biztosítsa, hogy a hűtőkör teljes mértékben üzemkész legyen. A fagyasztót száraz, jól szellőztetett helyiségben helyezze el. Kerülje a hőforrásokhoz közeli helyeket és a közvetlen napfényt. Helyezze a készüléket nem fűtött vagy kevésbé fűtött helyre, ezzel jelentős energiamegtakarítást érhet el. Fontolja meg a készülék elszigetelését a faltól vagy a padlótól abban az esetben, ha azokban hőforrást helyeztek el. A helyiség hőmérséklete feleljen meg a klímaosztálynak, amelyre a fagyasztót tervezték. Lásd a "Műszaki adatok" című fejezetet. Helyezze a fagyasztót vízszintes, szilárd felületre, ahol mind a négy lába a talajra támaszkodik. Az optimális működés és a tető nyitásakor a sérülések elkerülése érdekében a hátsó és oldalsó résznél hagyjon legalább 5 cm-nyi hézagot.
Page 27
27
HU
HU
Mielőtt a fagyasztót az elektromos hálózathoz csatlakoztatja, győződjön meg róla, hogy a feszültség megegyezik-e a "Műszaki adatok" fejezetben a "Feszültség" címszó alatt szereplő feszültséggel. A készüléket úgy helyezze el, hogy a hálózati csatlakozó dugó a fali aljzatnál könnyen hozzáférhető legyen.
Veszély!
Gondoskodjon arról, hogy a fagyasztó ne álljon a hálózati vezetéken. A hálózati dugót ne a kábelnél fogva húzza ki, és semmiképpen ne húzza a fagyasztót a kábelnél fogva. Ha a hálózati csatlakozó vezeték megsérül, akkor a veszély megelőzése céljából a cserét csak a gyártóval, szervízév­el vagy más hasonlóan szakképzett személlyel szabad elvégeztetni. Gondoskodjon arról, hogy a fagyasztó hátulja a hálózati kábelt ne nyomja össze és ne sértse meg. A készülék környezetében megfelelő szellőzést kell biztosítani, az oldalsó szellőző nyílást akadálymentesen kell tartani, lefedni, lezárni illetve eltorlaszolni tilos. A készülék üzembe helyezéséhez szükséges bármilyen elektromos installáció munkát (pl. fali csatlakozó aljzat kiépítése) szakképzett villanyszerelőnek kell végeznie.
Figyelmeztetés! A készülék I-es érintésvédelmi osztályú. A készülék csatlakozó dugóját csak érintésvédelemmel ellátott (földelt) fali csatlakozó aljzatba illetve hosszabítóhoz szabad csatlakoztatni.
Első használat
Az első használat előtt a fagyasztó belsejét tisztítsa meg. Lásd az "Karbantartás és tisztítás" című fejezetet. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. Ekkor a zöld jelzőfény kigyullad. A vörös fény is kigyullad, mivel a fagyasztó belsejében a hőmérséklet még nem elég alacsony az élelmiszerek tárolásához. A vörös jelzőfény normális esetben néhány óra múlva kialszik i Csak akkor helyezzen élelmiszert a fagyasztóba, amikor a vörös jelzőfény már kialudt.
Be/Ki kapcsolás
A fagyasztó bekapcsolása
Fordítsa a termosztát gombját a és közötti helyzetbe.
A fagyasztó kikapcsolása
Fordítsa a termosztát gombját Ki (Off) állásba.
A termosztát Ki (Off) állása nem jelent feszültségmentes állapotot, ehhez ki kell húzni a hálózati csatlakozó dugót.
Figyelem! A készülék hosszabb élattartama érdekében ne kapcsolja be és ki egymás után 10 percen belül.
Napi használat
Hőmérséklet-szabályozás
A fagyasztó hőmérsékletének szabályozásához járjon el a következőképpen:
Ha hidegebb tárolási hőmérsékletet kíván beállítani, fordítsa a termosztát gombját az óramutató járásával megegyező irányba a felé.
Kevésbé hideg tárolási hőmérséklet beállításához forgassa a termosztát gombját az óramutató járásával ellentétes irányba, a felé.
A hőmérséklet-beállítást használat közben ellenőrizze egy megfelelő hőmérővel, mivel a hőfokszabályzó beállítása függ a környezeti hőmérséklettől. Helyezzen a hűtőtér közepére egy hőmérőt, a hőfokszabályzó gombot fordítsa a és közötti helyzetbe, időnként módosítson, a gomb állásán, ha a kívánt hőmérséklet eléréséhez szükséges. Javasoljuk, hogy a fagyasztót állítsa -18 °C-ra, ami biztosítja mind a megfelelő fagyasztást, mind pedig a fagyasztott élelmiszerek megfelelő tárolását.
A Szuperfagyasztás (Super Freeze) funkció
Ha egyszerre több mint 3-4 kg friss élelmiszert kíván lefagyasztani, a fagyasztó előhűtése szükséges.
Legalább 24 órával a friss élelmiszerek behelyezése előtt nyomja le a (D) gombot. A sárga jelzőfény kigyullad. Helyezze az élelmiszert a fagyasztóba. A funkció bármikor kikapcsolható a (D) gomb ismételt lenyomásával.
Page 28
28
HU
HU
Riasztás
Ha a fagyasztó hőmérséklete nem eléggé alacsony, a vörös jelzőfény kigyullad.
A vörös fény mindaddig égve marad, míg a fagyasztó hőmérséklete magasabb, mint a termosztáton beállított hőmérséklet.
A riasztás lehetséges okai:
Nagy mennyiségű friss élelmiszer behelyezése. A tető nyitva tartása túl hosszú ideig. A rendszer meghibásodása. Lásd a "Mit kell tenni, ha..." című fejezetet.
Tárolókosarak
Akassza a kosarakat a fagyasztó felső szélére (X) vagy helyezze az egymásra rakható kosarakat a fagyasztó belsejébe (Y). Fordítsa el és rögzítse a fogantyúkat ehhez a két pozícióhoz a rajzoknak megfelelően.
További kosarak beszerezhetők a helyi szervizközponttól vagy az Electrolux weblapján. Az illusztrációk mutatják, hány kosár helyezhető el a különféle fagyasztó modellekben.
A tető nyitása és zárása
Mivel a tető légmentesen záró tömítéssel van ellátva, bezárás után ( a belül keletkező vákuum miatt) nem nyitható ki újra könnyen.
Várjon néhány percig, mielőtt újra kinyitja. A tető újbóli kinyitását egy vákuumszelep könnyíti meg. Soha ne húzza a fogantyút erőszakosan. Amennyiben a tömítés nem működik megfelelően, azt cserélni kell.
Karbantartás és tisztítás
A fagyasztó leolvasztása
Amikor a jégréteg vastagsága eléri a 10-15 mm-t, a fagyasztót le kell olvasztani. Ajánlatos a fagyasztó leolvasztását olyankor végezni, amikor nincs vagy csak kevés élelmiszer van benne.
Húzza ki a készülék csatlakozóját a fali aljzatból. Vegye ki a fagyasztott élelmiszereket a fagyasztóból, csomagolja be újságpapírba, és tartsa hideg helyen. Hagyja nyitva a készülék tetejét. Húzza ki a dugót a vízelvezető csatornából. A leolvasztott vizet gyűjtse össze egy tálcán. A kiolvasztás meggyorsítható, ha a tartozékként mellékelt kaparóval leválasztja a jeget a készülék falairól. A fagyasztó belsejét alaposan törölje ki. Ne felejtse el visszatenni a vízelvezető csatorna dugóját.
Fontos! A dér vagy jég eltávolítására ne használjon kést vagy más éles tárgyat. A leolvasztási folyamat meggyorsítására ne használjon villamos melegítő eszközt (pl hajszárítót). A műanyag ráccsal fedett kompresszor-tér nem igényel tisztítást.
Tisztítás
A tisztítást a legcélszerűbb a leolvasztás után végezni.
Húzza ki a készülék csatlakozóját a fali aljzatból, és vegyen ki belőle minden mozdítható tartozékot. A fagyasztó tisztításához használjon nedves törlőkendőt. Használjon meleg vizet és enyhe, nem aromás tisztítószert. Visszahelyezés előtt tisztítsa meg a kivett tartozékokat is.
Fontos! A fagyasztó tisztításához ne használjon erős tisztítószert, súrolóport vagy aromás tisztítószert. A műanyag ráccsal fedett kompresszor-tér nem igényel tisztítást.
Használaton kívül helyezés
Húzza ki a készülék csatlakozóját a fali aljzatból. Vegyen ki a fagyasztóból minden élelmiszert. Tisztítsa ki a fagyasztót a fent leírtak szerint. Hagyja a tetőt kissé nyitva.
Page 29
29
HU
HU
Izzócsere
Húzza ki a készülék csatlakozóját a fali aljzatból. Az ábrán látható módon csavarja ki az izzót, és cserélje ki újra (max. 15W). Dugja vissza a készülék hálózati csatlakozóját.
Figyelem! Az izzó burkolatát a cserénél tlios eltávolítani! Sérült vagy hiányos izzóburkolattal a fagyasztóládát üzemeltetni tilos!
Hasznos ötletek és tippek
Ételek fagyasztása
A lefagyasztás előtt a friss élelmiszert csomagolja be lég- és vízzáró módon, a kiszáradás megakadályozására. Csak kiváló minőségű friss élelmiszert fagyasszon le. A meleg ételeket a fagyasztóba helyezés előtt mindig engedje szobahőmérsékletre hűlni. Az ételt lefagyasztás előtt ossza kisebb adagokra, így a fagyasztás is gyorsabb lesz, és csak az azonnal fogyasztásra szánt mennyiséget kell kiolvasztania. A csomagoláson tüntesse fel a lefagyasztás dátumát. A fagyasztásra betett ételt helyezze a fagyasztó hideg falai közelébe úgy, hogy ne érjen a már a fagyasztóban lévő lefagyasztott élelmiszerekhez. A lefagyasztott élelmiszert a fagyasztón belül bárhol tárolhatja, de annak felső szélénél legalább 5 mm-rel lejjebb legyen.
Ha a fagyasztás lassan történik, a fagyasztott élelmiszer minősége romlik. Higiéniai és egészségügyi okokból törekedjen arra, hogy a hűtési periódus a lehető legrövidebb legyen. A 24 óra alatt lefagyasztható élelmiszer mennyisége (kg-ban) a "Műszaki adatok" című fejezetben, a "Fagyasztó kapacitás" címszó alatt szerepel.
Élelmiszerek tárolása
Frissen lefagyasztott élelmiszerekre vonatkozóan nézze meg a tárolási időre vonatkozó alábbi táblázatot. Vásárolt fagyasztott élelmiszereket soha ne tároljon a lejárati időn túl. Fagyasztott élelmiszer vásárlása esetén győződjön meg arról, hogy azt megfelelő hőmérsékleten tárolták-e. Ne vásároljon olyan élelmiszert, ame­lynek csomagolása vizes vagy sérült. A vásárolt élelmiszert a lehető leggy­orsabban helyezze a fagyasztóba. Javasoljuk, hogy az ilyen élelmiszerek haz­aszállításához használjon hőszigetelt zacskót.
Fontos! Ne feledje, hogy a teljesen vagy részben felengedett élelmiszert nem szabad újra lefagyasztani. A fagyasztott élelmiszer felhasználásával készült főtt ételek azonban lefagyaszthatók.
Áramszünet vagy áramkimaradás esetén
Ne nyissa fel a tetőt.
A hálózati feszültség bármilyen okból történő kimaradása, majd visszatérése után a készüléket nem kell újra beállítani, az előzőleg beállított értéket a készülék tárolja.
Fontos! Ha az áramszünet időtartama meghaladja a "Műszaki adatok" fejezetben a "Visszamelegedési idő"-nél megadott időtartamot, a felengedett élelmiszereket gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni és (lehűtés után) újra lefagyasztani.
Mit kell tenni, ha...
A szerviz indokolatlan kihívásának költségeit elkerülheti, ha először kipróbálja az itt javasolt megoldásokat.
A fagyasztó nem működik
Nincs-e kihúzva a hálózati csatlakozó? Nem olvadt-e ki a biztosíték? Nincs-e áramszünet? A hőmérséklet-szabályozó nincs-e Ki (Off) állásban?
A vörös jelzőfény látható
A tető teljesen zárva van? Lásd alább. A hőmérséklet-szabályozó a környezeti feltételeknek megfelelően van-e beállítva? Nincs-e a fagyasztó túl közel valamilyen hőforráshoz?
A belső világítás nem működik
Nincs-e kihúzva a hálózati csatlakozó? Nincs-e az izzó túl lazán becsavarva, illetve nem égett-e ki?
Page 30
30
HU
HU
A motor túl sokat működik
A tető teljesen zárva van? Lásd alább. A helyiség hőmérséklete nem magasabb-e a szokásosnál? Nem tett-e a fagyasztóba nagyobb mennyiségű friss élelmiszert? Nem nyitotta-e ki mostanában a tetőt gyakran? A hőmérséklet-szabályozó a környezeti feltételeknek megfelelően van-e beállítva? Nem sérült vagy deformált-e a tető tömítése? Van-e elég hely a fagyasztó körül, hogy a levegő cirkulálni tudjon? Nem kapcsolta-e be véletlenül a Szuperfagyasztás funkciót?
A hőmérséklet túl magas
Nem tett-e a fagyasztóba nagyobb mennyiségű friss élelmiszert? Nem nyitotta-e ki mostanában a tetőt gyakran? A hőmérséklet-szabályozó a környezeti feltételeknek megfelelően van-e beállítva?
Túl sok jég keletkezett
Teljesen be van-e zárva a tető? Lásd alább. A vízelvezető csatorna dugója jól van-e bedugva?
A tető nem záródik teljesen
Nincs-e túl sok jegesedés vagy egy csomag élelmiszer, amely akadályozza a záródást? Nem akadályozzák-e a tetőt élelmiszer csomagok? Nem szennyezett vagy ragacsos-e a tető tömítése? Nem billeg-e, nem áll-e instabilan a fagyasztó?
A tető nehezen nyílik
Nem szennyezett vagy ragacsos-e a tető tömítése? Nincs-e eltömődve a vákuum szelep?
Ha még mindig segítségre van szüksége, forduljon a helyi szervizközponthoz.
Szervizelés és javítás
A készülék elromlása, meghibásodása esetén a fagyasztóládát csak hivatalos Electrolux szervizközpontban javíttassa.
Fontos! Semmilyen körülmények között ne próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket.
Page 31
31
HU
HU
Műszaki adatok
Modell BMI380
ZFC638WAP
Térfogat(bruttó) liter 378 Térfogat (nettó) liter 368 Magasság görgők nélkül/ görgőkkel cm 87,6 Szélesség cm 160 Mélység cm 66,5 Súly kg 68 Energia-felhasználás /24 óras kWh/24h 0,792 Fagyasztó kapacitás kg/24h 29 Visszamelegedési idő óra 55 Előírt teljesítmény Watt 80 Feszültség Volt 230 Klímaosztály SN/N/ST
Klímaosztályok Külső hőmérsékleti határok
SN +10°C-tól +32°C-ig
N +16°C-tól +32°C-ig
ST +18°C-tól +38°C-ig
T +18°C-tól +43°C-ig
Ez a készülék megfelel a következő EK irányelveknek:
1973. 02. 19-i 73/23/EGK kisfeszültségű irányelv
1989. 05. 3-i 89/336/EGK irányelv (ideértve a 92/31/EGK módosító irányelvet - Elektromágneses
Kompatibilitási Irányelv)
Page 32
32
NL
NL
Behandeling van afval
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Het symbool op het product wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Vooraleer u het apparaat installeert en begint om te gebruiken, leest u deze handleiding aandachtig, omdat ze belangrijke veiligheidsinstructies, voorstellen, informaties en ideeën bevat. Als u het apparaat volgens de aanwijzingen gebruikt, zal het naar uw volle tevredenheid werken. Deze instructies delen we u voor uw eigen veiligheid mee. Lees deze aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van ingevroren levensmiddelen, invriezen van levensmiddelen en voor het maken van ijsblokjes. Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit de vriesruimte in de mond stoppen. IJs kan verwondingen veroorzaken. Laat kinderen niet binnen de vrieskast spelen of zich erin te verbergen omdat het kan voorkomen dat de deur wordt dichtgesloten en ze stikken. Bewaar geen met vloeistoffen gevulde glazen vaten in de vrieskast, omdat deze kunnen uiteenbarsten. Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat. Voordat u het apparaat gaat reinigen of repareren, dient u het altijd spanningloos te maken of de stekker uit het stop­contact te trekken. Gebruik geen ander elektrisch apparaat binnen het apparaat zelf (bijv. ijsmachine). Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan (R600a), een milieuvriendelijk en natuurlijk gas, (R600a). Isobutaan is echter in hoge mate brandbaar. Beschadig dus het koelcircuit van het apparaat nooit.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed omdat u ze later misschien nodig zal hebben.
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
A. Het Groene controlelampje: licht op wanneer de vriezer is aangesloten. B. Het Rode controlelampje: licht op wanneer de temperatuur in de vriezer te
hoog is.
C. Het Gele controlelampje: licht op wanneer de Super Freeze functie is
ingeschakeld.
D. Super Freeze knop: het schakelt de Super Freeze functie bij het invriezen van
een grotere hoeveelheid van verse levensmiddelen in en uit.
E. Thermostaat knop
In gebruik nemen
Wacht ten minste 2 uren voordat u de stekker naar het stopcontact stekt, op deze manier kunt u garanderen dat de koelcircuit volledig bedrijfsklaar is. Zet het apparaat naar een droge, goed beluchte kamer. Zet het apparaat liever niet in de zon of naast een warmte afgevend apparaat. Het apparaat moet op een plaats staan waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse waar­voor het uitgevoerd is. Zie "Technische gegevens". Zet de vrieskast naar een waterpas, vast oppervlak, waar alle vier voeten de bodem bereiken.
1. Het handvat van het deksel
2. Stempel
3. Dooiwaterafvoergootje
4. Bedieningspaneel, Thermostaat knop
5. Bovenste rand
6. Verlichting
7. Ventiel: makkelijk heropenen van het deksel
Page 33
33
NL
NL
Voor een optimale werking en voor om beschadigingen bij openen van het deksel te vermijden, laat vooraan en achter­aan een spleet van tenminste 5 cm. Vooraleer u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of de spanning overeenkomt met de onder "Spanning" aangegeven spanning in "Technische gegevens".
Gevaar!
Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat. Trek de stekker nooit aan het snoer en trek het apparaat zeker niet aan het snoer. De vervanging van het aansluitsnoer mag alleen door een erkend installateur worden uitgevoerd. Zorg ervoor dat het achterste deel van het apparaat het snoer niet drukt of beschadigt. Rond om het apparaat moet voldoende luchtcirculatie zijn. Elektrische reparaties in verband met de installatie van dit apparaat mogen alleen door een erkend installateur worden uitgevoerd
Let op! Het apparaat moet worden aangesloten aan een stopcontact met randaarde
In gebruik nemen
Vóór in gebruik nemen maak het apparaat binnen schoon. Zie "Reiniging en onderhoud". Sluit het apparaat aan. Het groene controlelampje licht op. Ook het rode controlelampje licht op, omdat de temperatuur binnen de vrieskast te hoog is voor de levensmiddelen. Het rode controlelampje wordt normaal gezien binnen enkele uren inactief Leg de levensmiddelen naar de vrieskast alleen als het rode controlelampje al inactief is.
Hoofdschakelaar
Het apparaat inschakelen
Draai de knop van de thermostaat naar een positie tussen en .
Het apparaat uitschakelen
Draai de knop van de thermostaat naar Uit (Off) positie.
Dagelijks gebruik
Temperatuurregeling
Ga voor de temperatuurregeling van het apparaat als volgt voor:
Indien u een lagere temperatuur wilt instellen, dan draai de knop van de thermostaat in wijzerszin naar . Voor een minder lagere temperatuur draai de knop van de thermostaat naar de ander richting, naar
Super Freeze functie
Indien u meer dan 3-4 kg verse levensmiddelen op één keer wilt invriezen, dan moet de vrieskast worden vooraf gekoeld.
Druk naar de knop (D) tenminste 24 uren daarvoor dat u de verse levensmiddelen inlegt. Het gele controlelampje wordt actief. Leg de levensmiddelen naar het apparaat. De functie kan altijd worden uitgeschakeld als u de knop (D) herhaald drukt.
Alarm
Indien de temperatuur niet laag genoeg is, licht het rode controlelampje op.
Het rode controlelampje blijft lichten tot de temperatuur lager wordt dan de op de thermostaat ingestelde temperatu­ur.
Mogelijke redenen van een alarmsituatie:
U hebt te veel levensmiddelen ingelegd. Het deksel was te lang open. Het systeem is defect. Zie "Problemen oplossen".
Manden
Hang de manden aan de rand van de vrieskast (X) of plaats ze op de bodem van het apparaat (Y). Draai en bevestig de draaggrepen voor deze twee posities, zie tekening.
Meerdere manden kunnen worden bezorgd van de Service of op de website van Electrolux (afhankelijk van het land). De afbeeldings op deze pagina laten zien, hoeveel manden in de verschillende modellen kunnen worden geplaatst.
Page 34
34
NL
NL
Het deksel openen en sluiten
Daar het deksel van een afdichting is voorzien, kan het na sluiten niet makkelijk worden geopend.
Wacht enkele minuten tot het opnieuw wordt geopend. Een ventiel kan het openen van het deksel vergemakkelijken. Trek het handvat nooit met geweld.
Reiniging en onderhoud
Ontdooien
Als de dikte van het ijs 10-15 mm bereikt, moet het apparaat worden ontdooid. Het is nuttig om het apparaat te ontdooien als er weinig of geen levensmiddelen erin liggen.
Trek de stekker uit het stopcontact. Neem de ingevroren levensmiddelen uit de vrieskast, pak ze in papier en bewaar ze in een koele ruimte. Laat het deksel van het apparaat open. Trek de stop uit het dooiwaterafvoergootje. Verzamel het dooiwater op een plaat, zie tekening. Gebruik de afscheider als er één bereikbaar is. Het ontdooien kan worden versneld als u de wanden met hulp van het meegeleverde krabbertje van het ijs bevrijd. Wrijf het apparaat grondig droog. Vergeet niet om de stop van het dooiwaterafvoergootje terug te stekken.
Let op! Voor het verwijderen van rijp of ijs nooit een mes of andere scherpe voorwerpen gebruiken.
Reiniging
Het apparaat kan het best na het ontdooien worden gereinigd.
Trek de stekker uit het stopcontact en neem alle beweegbare toebehoren uit. Gebruik een nat handdoek voor de reiniging van de vrieskast. Gebruik warm water en zachte, niet gearomatiseerde detergenten. Reinig ook de toebehoren vooraleer ze worden teruggelegd.
Let op! Gebruik geen sterke detergenten, schuurmiddelen of gearomatiseerde detergenten voor de reiniging van het apparaat.
Als de vrieskast niet in gebruik is
Trek de stekker uit het stopcontact. Maak de koelkast leeg. Schoonmaken zoals hiervoor beschreven. De deur een beetje open laten.
Lamp vervangen
Trek de stekker uit het stopcontact. Draai de lamp los en vervang ze met een nieuwe (max. 15W). Steek de stekker in het stopcontact.
Nuttige ideeën en tips
Invriezen van levensmiddelen
Voor het invriezen verpak de verse levensmiddelen water- en luchtbestendig, om de uitdroging te verhinderen. Vries altijd alleen verse levensmiddelen van goede kwaliteit in. Laat het warm eten altijd naar kamertemperatuur afkoelen voor u ze naar het apparaat legt. Verdeel de levensmiddelen naar kleinere porties, op deze manier wordt het invriezen sneller en u moet alleen een kleinere portie laten ontdooien die u zeker zal verteren. Vermeld de datum van invriezen op de verpakking. Leg de in te vriezen levensmiddelen naast de wanden van het apparaat, zodat ze andere al ingevroren levensmidde­len niet aanraakt. De ingevroren levensmiddelen kunt u overal binnen het apparaat bewaren, ze moeten echter zeker tenminste 5 mm
onder de bovenste rand liggen. Indien het invriezen te langzaam loopt dan wordt de kwaliteit van de ingevroren levensmiddelen slechter. De hoeveelheid van levensmiddelen (kg) die binnen 24 uren mag worden ingevroren, is in de "Technische gegevens", bij "Invriesvermogen" vermeld.
Opslag van levensmiddelen
Voor opslagtijden van ingevroren levensmiddelen zie het tabel onderaan.
Gekochte ingevroren producten nooit na de houdbaarheidsdatum opslaan.
Als u ingevroren levensmiddelen koopt, controleer altijd of deze op de juiste temperatuur waren opgeslagen. Koop
nooit levensmiddelen waarvan de verpakking nat of beschadigd is. Leg de gekochte levensmiddelen zo snel mogelijk
naar de vrieskast. We raden aan, om deze levensmiddelen in een geisoleerde plastiek zakje naar huis te brengen. Let op! Vergeet niet dat de al volledig of gedeeltelijk ontdooide levensmiddelen niet mogen opnieuw te worden ingevroren. Gekookte voedsel die uit ingevroren levensmiddelen zijn gemaakt, mogen worden ingevroren.
Page 35
35
NL
NL
In het geval van een stroomuitval
Open het deksel nooit. Let op! Indien de tijd van de stroomuitval langer duurt dan de tijd vermeld bij "max. bewaartijd bij stroomuitval" in "Technische gegevens" , dan moet u de levensmiddelen zo snel mogelijk verbruiken of snel koken en (na afkoelen) opnieuw invriezen.
Als iets niet werkt…
Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt verhelpen, hier vindt u informatie m.b.t. het opheffen van zulke kleine storingen.
Het apparaat werkt niet
Zit de stekker in het stopcontact?
Is de zekering in de huisinstallatie niet uitgeschakeld?
Is er geen stroomuitval?
Is de temperatuurregelaar niet naar Uit gesteld?
Het rode controlelampje is zichtbaar
Is het deksel volledig gesloten? Zie onderaan.
Is de temperatuurregelaar goed ingesteld?
Staat het apparaat op een te warme plek?
De verlichting werkt niet
Zit de stekker in het stopcontact?
Is de lamp niet te los ingeschroefd of misschien kapot?
De motor werkt te veel
Is het deksel volledig gesloten? Zie onderaan.
De temperatuur van de kamer is hoger dan normaal?
U wilt te veel levensmiddelen tegelijk invriezen?
Hebt u het deksel te vaak geopend?
Is de temperatuurregelaar goed ingesteld?
Is de verdichting beschadigd of gedeformeerd?
Is er genoeg plaats om het apparaat heen zodat de lucht kan circuleren?
Hebt u de Super Freeze functie toevallig ingeschakeld?
De temperatuur is te hoog
Hebt u niet te veel verse levensmiddelen naar de vrieskast gelegd?
Hebt u het deksel te vaak geopend?
Is de temperatuurregelaar goed ingesteld?
Er zijn te veel rijp en ijs
Is het deksel volledig gesloten? Zie onderaan.
Is de stop van het dooiwaterafvoergootje goed ingestoken?
Het deksel kan niet volledig worden gesloten
Is er niet te veel rijp of een pak levensmiddelen die het sluiten verhinderen?
Verhinderen de levensmiddelen het deksel?
Is de verdichting niet vervuild of plakkerig?
Is de vrieskast niet instabiel of waggelend?
Het deksel kan moeilijk worden geopend
Is de verdichting niet vervuild of plakkerig?
Is de ventiel niet verstopt? Als u de storing niet kunt oplossen, neem dan contact op met Service.
Service en reparatie
Terwille van een blijvende veiligheid en ook om mogelijke schade te voorkomen, is het raadzaam dat reparaties uitsluitend verricht worden door een goedgekeurde Electrolux Service. Let op! Probeer nooit, om het apparaat zelf te repareren.
Page 36
36
NL
36
Modell BMI380
ZFC638WAP
Bruto-inhoud liter 378 Nuttige inhoud liter 368 Hoogte cm 87,6 Breedte cm 160 Diepte cm 66,5 Gewicht kg 68 Energiverbruik/24 uur kWh/24 uur 0,792 Invriesvermogen kg/24 uur 29 Bewaartijd bij stroomuitval uur 55 Aansluitwaarde Watt 80 Spanning Volt 230 Klimaatklasse SN/N/ST
Klimaatklassen Temperatuurgrenzen buiten
SN vanaf +10°C t/m +32°C
N vanaf +16°C t/m +32°C
ST vanaf +18°C t/m +38°C
T vanaf +18°C t/m +43°C
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
73/23/EEG van 19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlijnen) - laagspanningsrichtlijn 89/336/EEG van 03.05.1989 (incl. wijzigingsrichtlijnen - EMC-richtlijn
Technische gegevens
Page 37
37
RO
RO
Aruncarea
Asigurându-vă că acest produs este aruncat corect, puteţi preveni unele consecinţe grave pentru mediul înconjurător şi pentru viaţa umană.
Simbolul de pe produs indică faptul că acesta nu poate fi tratat drept gunoi menajer şi, prin urmare, trebuie dus la
un centru de reciclare adecvat pentru echipamentele electrice. Pentru mai multe informaţii cu privire la reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale, serviciul de salubritate sau magazinul de unde aţi cumpărat acest produs
Măsuri de precauţie
Înainte de a instala şi de a pune în funcţiune produsul, citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni. El conţine măsuri de siguranţă, sfaturi, informaţii şi sugestii. Dacă frigiderul este folosit în acord cu instrucţiunile scrise, el va funcţiona optim şi vă va mulţumi pe deplin. Aceste avertismente vă sunt oferite pentru o utilizare sigură. Trebuie să citiţi cu atenţie următoarele informaţii înainte de a instala sau de a pune aparatul în funcţiune.
Folosiţi congelatorul doar pentru conservarea alimentelor îngheţate, congelarea alimentelor proaspete şi producerea cuburilor de gheaţă. Nu mâncaţi cuburi de gheaţă sau îngheţată imediat după scoaterea lor din congelator. Nu permiteţi copiilor să se joace sau să se ascundă în interiorul aparatului, întrucât există riscul de a rămâne blocaţi. Nu introduceţi în congelator recipiente de sticlă cu lichide, întrucât pot exploda Asiguraţi-vă că aparatul nu a fost amplasat pe cablul de alimentare cu curent electric. Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere sau de reparaţie, scoateţi ştecherul din priză sau deconectaţi aparat­ul de la reţeaua de alimentare cu energie electrică. Nu folosiţi alte aparate (precum aparatele de făcut îngheţată) în interiorul acestui produs. Produsul dumneavoastră conţine un gaz natural, fără efecte asupra mediului înconjurător, izobutan (R600a). Totuşi, trebuie să aveţi grijă, întrucât izobutanul este inflamabil. Este esenţial să vă asiguraţi că tuburile circuitului de răcire nu
sunt defecte. Este foarte important să păstraţi acest manual de instrucţiuni la îndemână pentru informaţiile de care aţi putea avea nevoie mai târziu.
Descrierea Produsului
Panou de control
A. Lumina verde: Semnalizează atunci când aparatul este în funcţiune. B. Lumina roşie: Semnalizează atunci când temperatura nu este suficient de scăzută. C. Lumina galbenă: Semnalizează că funcţia de îngheţare rapidă (Super Freeze) este
activată. D. Butonul Super Freeze: Activează/dezactivează funcţia Super Freeze pentru can-
tităţi mari de alimente proaspete. E. Butonul termostatului
Instalarea
Aşteptaţi cel puţin 2 ore înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică, pentru a lăsa timp circuitului de răcire să
devină perfect eficient.
Amplasaţi aparatul într-o cameră uscată şi bine ventilată. Instalaţi aparatul departe de sursele de căldură şi feriţi-l de
lumina directă a soarelui.
Temperatura camerei trebuie să corespundă clasificării climatice pentru care aparatul a fost proiectat, de aceea con-
sultaţi capitolul "Date Tehnice".
Amplasaţi aparatul în poziţie perfect orizontală, stabilă, aşezat pe toate cele patru picioare.
Pentru o utilizare optimă şi pentru a evita deteriorarea la deschiderea capacului, lăsaţi un spaţiu de 5 cm de la peretele
din spate şi 5 cm de la pereţii laterali.
1. Capacul
2. Etanşarea
3. Canal de scurgere pentru dezgheţare
4. Panou de control, Butonul termostatului
5. Muchia superioară
6. Lumina
7. Supapă: pentru redeschiderea mai uşoară a capacului
Page 38
38
PTRORO
Înainte de a conecta aparatul la sursa de curent, verificaţi dacă tensiunea corespunde celei indicată în "Datele tehnice", la rubrica "Tensiune".
Atenţie!
Verificaţi ca aparatul să nu fie aşezat pe cablul de alimentare. Nu deconectaţi de la reţeaua electrică trăgând de cablu, deconectarea se va face prin tragerea cu atenţie a ştecheru­lui din priză. Cablul de alimentare trebuie să fie înlocuit doar de un electrician autorizat. Verificaţi dacă ştecherul este strivit sau stricat de partea din spate a aparatului. Locul unde este amplasat aparatul trebuie să fie bine ventilat. Cablul de alimentare trebuie să fie înlocuit doar de un electrician autorizat. Verificaţi dacă ştecherul este strivit sau stricat de partea din spate a aparatului. Locul unde este amplasat aparatul trebuie să fie bine ventilat. Orice intervenţie necesară pentru instalarea acestui aparat trebuie să fie efectuată de un electrician autorizat.
Atenţie! Aparatul trebuie să fie legat la reţeaua de împământare.
Prima utilizare
Înainte de prima utilizare, aparatul trebuie să fie curăţat în interior, consultaţi capitolul "Îngrijirea şi curăţarea". Conectaţi-l la reţeaua electrică. Lumina verde se va aprinde. Lumina roşie va sta aprinsa, până când temperatura din interior va fi suficient de scăzută pentru a permite introduc­erea alimentelor. Lumina roşie se va stinge după câteva ore. Puteţi pune alimentele în interior doar după ce lumina roşie s-a stins.
Pornirea/oprirea
Pornirea congelatorului
Reglaţi butonul termostatului la o poziţie între şi .
Oprirea congelatorului
Reglaţi butonul termostatului pe poziţia oprit (Off).
Utilizarea de zi cu zi
Reglarea temperaturii
Pentru a regla temperatura congelatorului, procedaţi după cum urmează:
Rotiţi spre dreapta butonul termostatului pentru o temperatură mai scăzuta. Roriţi spre stânga butonul termostatului pentru o temperatură mai ridicată.
Funcţia Super Freeze
Dacă o cantitate mai mare de 3-4 kg de alimente proaspete urmează să fie îngheţate, acestea necesită o răcire prealabilă.
Cu cel puţin 24 de ore înainte de a pune alimentele proaspete în congelator, apăsaţi butonul (D). Lumina galbenă se va aprinde. Puneţi alimentele în congelator. Această funcţie poate fi oprită oricând prin reapăsarea butonului (D).
Alarma
Dacă temperatura din congelator nu este suficient de scăzută, led-ul cu lumina roşie se va aprinde.
Lumina roşie va rămâne aprinsă atâta timp cât temperatura din congelator este mai mare decât reglajul termostatului.
Alarmarea se poate datora:
Introducerii unei mari cantităţi de alimente. Deschiderii prelungite a capacului. Unei defecţiuni în sistem. Pentru aceasta consultaţi capitolul "Ce faci dacă...".
Recipient de depozitare
Puneţi recipientele pe muchia de sus (X) sau amplasaţi-le pe suporturile speciale din interiorul congelatorului (Y). Rotiţi şi fixaţi mânerele pentru aceste două poziţii, aşa cum este arătat în imagini
Recipientele de schimb pot fi obţinute de la service-ul autorizat Electrolux sau se pot comanda pe site-ul Electrolux (în funcţie de ţară). Ilustraţiile de pe această pagină indică cum pot fi poziţionate recipientele în funcţie de diferitele modele ale congelatoarelor.
Deschiderea şi închiderea capacului
Întrucât capacul este prevăzut cu un sistem de etanşare, nu va putea fi deschis cu uşurinţă imediat după ce a fost închis.
Aşteptaţi câteva minute înainte de a redeschide capacul. O supapă vă va permite să redeschideţi capacul uşor.
Page 39
39
PTRORO
Niciodată să nu trageţi cu putere de mâner.
Îngrijirea şi curăţarea
Dezgheţarea congelatorului
Când stratul de gheaţă are grosimea de 10-15 mm, congelatorul trebuie să fie dezgheţat. Vă sugerăm să-l dezgheţaţi când este gol sau cu foarte puţine alimente în interior.
Deconectaţi aparatul de la linia de curent electric. Îndepărtaţi conţinutul compartimentului de congelare, împachetaţi alimentele în ziare şi păstraţi-le într-un loc rece. Lăsaţi capacul aparatului deschis. Scoateţi dopul canalului de scurgere. Apa dezgheţată poate fi colectată în vas aşa cum este arătat în ilustraţie. Dacă este posibil, folosiţi despărţitoarele. Grăbiţi dezgheţarea folosind unealta de răzuit pentru a îndepărta gheaţa de pe pereţii congelatorului. Uscaţi foarte bine interiorul aparatului. Nu uitaţi să puneţi la loc capacul canalului de scurgere.
Important! Nu folosiţi niciodată cuţite sau alte obiecte ascuţite pentru a îndepărta gheaţa.
Curăţarea
Momentul cel mai prielnic pentru a curăţa congelatorul este după dezgheţare.
Deconectaţi aparatul de la linia de curent electric şi îndepărtaţi toate accesoriile mobile. Folosiţi o cârpă umezită pentru a curăţa interiorul. Folosiţi apă caldă şi un detergent slab, fără miros. Curăţaţi şi accesoriile mobile, înainte de a le pune la loc.
Important! Nu folosiţi niciodată detergenţi puternici, praf de curăţat sau detergenţi cu mirosuri puternice pentru a curăţa congelatorul
Când nu este folosit
Deconectaţi aparatul de la linia de curent electric. Scoateţi toate alimentele din congelator. Curăţaţi congelatorul aşa cum este descris alăturat. Lăsaţi capacul deschis.
Schimbarea becului
Deconectaţi aparatul de la linia de curent electric. Deşurubaţi becul şi schimbaţi-l cu unul nou (max. 15W). Reconectaţi aparatul de la linia de curent electric.
Sfaturi şi indicaţii utile
Congelarea alimentelor
Înainte de congelare, alimentele proaspete trebuie să fie ambalate etanş şi izolat pentru a preveni uscarea. Folosiţi doar alimente proaspete şi de calitate înaltă. Lăsaţi întotdeauna alimentele fierbinţi să se răcească bine înainte de a le pune în congelator. Împărţiţi alimentele în porţii mici înainte de a le pune la congelat. Astfel nu veţi fi nevoit să dezgheţaţi cantităţi mari pen­tru consumul imediat. Marcaţi pe pachetele cu alimente data congelării. Amplasaţi alimentele proaspete aproape de părţile mai reci ale congelatorului. Asiguraţi-vă că nu intră în contract cu alimentele îngheţate care se află în congelator. Alimentele congelate pot fi stocate oriunde în interiorul congelatorului, însă ţineţi cont că trebuie să fie ţinute la o dis-
Page 40
40
PTRORO
Modelul BMI380
ZFC638WAP
Volumul (brut) Litri 378 Volumul (net) Litri 368 Înălţimea Cm 87,6 Lăţimea Cm 160 Adâncimea interiorului Cm 66,5 Greutatea Kg 68 Energia consumată /24 h kWh/24h 0,792 Capacitatea de congelare kg/24h 29 Timp de oprire Ore 55 Puterea nominală Waţi 80 Tensiunea Volţi 230 Clasa climatică SN/N/ST
Clasificarea climatică
Limitele temperaturii ambientale
SN de la +10°C până la +32°
N de la +16°C până la +32°C
ST de la +18°C până la +38°C
T de la +18°C până la +43°C
Acest aparat este în acord cu următoarele directive CE:
73/23/EEC of 19. 02. 1973 Directiva pentru joasă tensiune 89/336/EEC of 03. 05. 1989 (inclusiv Amendamentul la Directiva 92/31/EEC - EMC)
tanţă de minim 5 mm sub muchia de sus.
Page 41
41
Page 42
42
Page 43
RO
43
Page 44
820 418 976 - 28032008
Loading...