Në interes të sigurisë tuaj si dhe për një
përdorim të saktë, përpara se të instaloni
dhe të përdorni për herë të parë pajisjen,
lexoni me kujdes këtë manual të
përdoruesit, duke përfshirë këshillat dhe
paralajmërimet. Për të shmangur gabime
dhe aksidente të panevojshme, është e
rëndësishme që të gjithë personat që do të
përdorin këtë pajisje, të njohin mirë
mënyrën e përdorimit dhe veçoritë e
sigurisë. Ruajini këto udhëzime dhe
sigurohuni që t'i bashkëngjiten pajisjes në
rast se do ta falni apo do ta shisni atë, në
mënyrë që kushdo që do ta përdorë gjatë
jetëgjatësisë së saj, të jetë i mirinformuar
për përdorimin e pajisjes dhe sigurinë ndaj
saj.
Për sigurinë e jetës dhe pronës, zbatojini
masat paraprake të udhëzimeve të
përdorimit, pasi prodhuesi nuk mban
përgjegjësi për dëmtime të shkaktuara nga
pakujdesia.
Siguria e fëmijëve dhe personave me
probleme
• Kjo pajisje nuk është përshtatur për
përdorim nga personat (përfshirë fëmijët)
me aftësi të kufizuara fizike, ndjesore apo
mendore, ose me mungesë përvoje dhe
njohurish, për sa kohë nuk janë të
mbikëqyrur apo janë udhëzuar si të
përdorin pajisjen nga një njeri përgjegjës
për sigurinë e tyre.
Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u
siguruar që nuk luajnë me pajisjen.
• Mbajini të gjitha materialet e paketimit
larg fëmijëve. Ka rrezik asfiksimi.
• Nëse do ta hidhni pajisjen, hiqni spinën
nga priza, pritni kabllon e ushqimit (sa më
pranë pajisjes sa të mundeni) dhe hiqni
derën për të parandaluar fëmijët që
luajnë të pësojnë ndonjë goditje elektrike
apo të mbyllen vetë brenda.
• Nëse kjo pajisje që përmban brava
magnetike të derës do të vendoset në
vend të një pajisjeje të vjetër me bravë në
trajtë suste (shul) mbi derë apo mbi
kapak, sigurohuni që ta shkatërroni atë
bravë përpara se të hidhni pajisjen e
vjetër. Kjo do të parandalojë që pajisja të
kthehet në rrezik vdekjeje për fëmijët.
Siguria e përgjithshme
Kujdes Mos i bllokoni zgavrat e
ventilimit.
• Pajisja është ndërtuar për të mbajtur
ushqimet dhe/ose pijet në shtëpi, siç
shpjegohet në këtë broshurë udhëzuese.
• Mos përdorni asnjë pajisje mekanike apo
mjete artificiale për të përshpejtuar
shkrirjen e akullit.
• Mos përdorni pajisje të tjera elektrike (si
makinë akulloresh) brenda pajisjeve
ftohëse, për sa kohë që nuk janë
përshtatur për këtë nga prodhuesi.
• Mos e dëmtoni qarkun e lëndës ftohëse.
• Gazi ftohës (izobutani) (R600a) që
ndodhet në qarkun ftohës të pajisjes,
është një gaz natyror me një nivel të lartë
pajtueshmërie me ambientin, por që
është gjithsesi i ndezshëm.
Page 3
Gjatë transportimit dhe instalimit të
pajisjes, sigurohuni që asnjë nga pjesët e
qarkut ftohtës të mos dëmtohet.
Nëse qarku ftohtës dëmtohet:
– shmangni flakët e hapura dhe burimet
ndezëse
– ajrosni tërësisht dhomën në të cilën
ndodhet pajisja
• Është e rrezikshme të ndryshoni
specifikimet apo të përpiqeni ta
modifikoni këtë produkt në çdo mënyrë të
mundshme. Çdo dëmtim i shkaktuar në
kabllo mund të shkaktojë qark të
shkurtër, zjarr dhe/ose goditje elektrike.
Paralajmërim Çdo komponent elektrik
(kabllo i ushqimit, spina, kompresori)
duhet të zëvendësohet nga një agjent i
certifikuar shërbimi ose nga një personeli i
kualifikuar i shërbimit.
1. Kablloja e ushqimit nuk duhet të
zgjatet.
2. Sigurohuni që spina nuk është
shtypur apo dëmtuar nga pjesa e
pasme e pajisjes. Një prizë e shtypur
apo e dëmtuar mund të mbinxehet e
mund të shkaktojë zjarr.
3. Sigurohuni që priza e pajisjes të jetë
lehtësisht e arritshme.
4. Mos e tërhiqni prizën nga kablloja.
5. Nëse priza e ushqimit është e liruar,
mos futni në të spinën e ushqimit. Ka
rrezik goditjeje elektrike ose zjarri.
6. Nuk duhet të vini në punë pajisjen pa
1)
kapakun e llambushkës
për
ndriçimin e brendshëm.
• Kjo pajisje është e rëndë. Bëni kujdes kur
e lëvizni atë.
• Mos hiqni e mos prekni sende nga
dhomëza e ngrirjes nëse i keni duart të
njoma, pasi kjo mund të shkaktojë
dëmtim të lëkurës ose djegie të
shkaktuara nga bryma/ngrirësi.
• Shmangni ekspozim të gjatë të pajisjes
në dritën e drejtpërdrejtë të diellit.
•
Llambushkat
2)
në këtë pajisje përdoren
llamba të posaçme të përzgjedhura
vetëm për përdorim në pajisje elektroshtëpiake. Ato nuk janë të përshtatshme
për t'u përdorur për ndriçim dhome.
Përdorimi i përditshëm
• Mos vendosni enë të nxehta mbi pjesët
plastike të pajisjes.
• Mos ruani brenda në pajisje gaz dhe lëng
të ndezshëm, pasi këto mund të
shpërthejnë.
• Mos vendosni produkte ushqimore
drejtpërdrejt në zgavrën e daljes së ajrit
që ndodhet në murin e pasmë.
3)
• Ushqimet e ngrira nuk duhet të ringrihen
nëse janë shkrirë njëherë.
• Ushqimet e ngrira të paketuara
paraprakisht, ruajini në pajisje sipas
udhëzimeve të prodhuesit të ushqimit.
• Këshillat e prodhuesit të pajisjes për
ruajtjen e ushqimeve, duhet t'i ndiqni me
përpikmëri. Këshillohuni me udhëzimet
përkatëse.
• Mos vendosni pije të gazuara ose
shkumëzuese në dhomëzën e ngrirjes,
pasi këto krijojnë presion brenda shishes
dhe mund të shpërthejnë, gjë që do të
dëmtojë pajisjen.
• Kubet e akullit mund të shkaktojnë djegie
nëse konsumohen direkt nga pajisja.
Kujdesi dhe pastrimi
• Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e
pajisjes, fikeni atë dhe hiqeni nga priza.
• Mos e pastroni pajisjen me objekte
metalike.
• Mos përdorni objekte të mprehta për të
hequr brymën nga pajisja. Përdorni një
kruajtëse plastike.
1) Nëse parashikohet kapak për llambushkën.
2) Nëse parashikohet përdorimi i llambave.
3) Nëse pajisja është Pa formim bryme.
3
Page 4
Instalimi
E rëndësishme Për lidhjet elektrike, ndiqni
me kujdes udhëzimet e dhëna në
paragrafët përkatës.
• Shpaketoni pajisjen dhe kontrolloni nëse
ka dëmtime. Mos e lidhni pajisjen nëse
ajo është e dëmtuar. Raportoni
menjëherë dëmtimet e mundshme në
vendin ku keni blerë pajisjen. Në këtë
rast, ruajeni paketimin.
• Është e këshillueshme të prisni të paktën
katër orë përpara se të lidhni pajisjen, për
t'i lejuar vajit të rrjedhë në kompresor.
• Rrotull pajisja duhet të ketë një qarkullim
të mjaftueshëm të ajrit, pasi mungesa e tij
do të shkaktonte mbinxehje. Për të arritur
ventilim të mjaftueshëm, ndiqni
udhëzimet përkatëse për instalimin.
• Pajisja nuk duhet vendosur pranë
radiatorëve apo sobave.
• Sigurohuni që spina të jetë e arritshme
pas montimit të pajisjes.
Shërbimi
• Çdo ndërhyrje elektrike e nevojshme për
instalimin e kësaj pajisjeje, duhet kryer
nga një elektriçist i kualifikuar ose nga një
person i aftë.
• Shërbimi i këtij produkti duhet të kryhet
nga një Qendër e autorizuar Shërbimi, si
dhe duhen përdorur vetëm pjesë këmbimi
origjinale.
Mbrojtja e Mjedisit
Kjo pajisje nuk përmban gazra që
mund të dëmtojnë shtresën e ozonit në
qarkun e ftohësit apo në materialet
izoluese. Pajisja nuk duhet të hidhet së
bashku me plehrat e tjera të qytetit.
Shkuma izoluese përmban gazra të
ndezshëm: pajisja duhet të hidhet në
përputhje me rregullat e zbatueshme të
vendosura nga autoritetet tuaja lokale.
Shmangni dëmtime në njësinë ftohëse,
veçanërisht në pjesën e pasme pranë
shkëmbyesit të nxehtësisë. Materialet e
përdorura për këtë pajisje që kanë simbolin
janë të riciklueshme.
Funksionimi
Ndezja
Futni spinën në prizën e murit.
Drita treguese do të ndizet.
Rrotulloni çelësin e Temperaturës në
drejtim orar.
E rëndësishme Nëse temperatura brenda
pajisjes është shumë e lartë drita e alarmit
do të ndizet.
Fikja
Për të fikur pajisjen, rrotulloni çelësin e
Temperaturës në pozicionin OFF.
Rregullimi i temperaturës
Temperatura rregullohet automatikisht.
Për të venë pajisjen në funksionim, veproni
si vijon:
4
• rrotulloni çelësin e Temperaturës në
pozicionin
ftohtësisë.
• rrotulloni çelësin e Temperaturës në
pozicionin
e ftohtësisë.
Një përzgjedhje mesatare është
përgjithësisht përzgjedhja më e
përshtatshme.
për të përftuar minimumin e
për të përftuar maksimumin
Page 5
Gjithsesi, përzgjedhja e saktë duhet të
zgjidhet duke mbajtur parasysh se
temperatura brenda në pajisje varet nga:
• temperatura e dhomës
Paneli I kontrollit
• shpeshtësia e hapjes së kapakut
• sasia e ushqimit të depozituar
• vendndodhja e pajisjes.
123
5
1 Drita treguese
2 Drita e alarmit ndaj temperaturës së
lartë
3 Drita e ngrirjes së shpejtë
4 Çelësi i ngrirjes së shpejtë
5 Rregullatori i temperaturës
4
Funksioni i ngrirjes së shpejtë
Ju mund të aktivizoni funksionin e ngrirjes
së shpejtë duke shtypur butonin Fast
Freezing (ngrirje e shpejtë).
Përdorimi i parë
Drita treguese e Fast Freezing (ngrirje e
shpejtë) do të ndizet.
Ky funksion mund të çaktivizohet në çdo
moment duke shtypur butonin Fast
Freezing (ngrirje e shpejtë). Drita e Fast
Freezing (shkrirje e shpejtë) do të fiket.
Alarm ndaj temperaturës së lartë
Rritja e temperaturës në ngrirës (për
shembull si pasojë e ikjes së dritave)
tregohet nëpërmjet ndezjes së dritës së
Alarmit
Gjatë fazës së alarmit, mos vendosni
ushqime brenda në frigorifer.
Pasi të jenë rregulluar sërish kushtet, drita
e Alarmit do të fiket automatikisht.
Pastrimi i brendësisë së pajisjes
Përpara së te përdorni pajisjen për herë të
parë, pastroni pjesën e tij të brendshme
dhe gjithë aksesorët e brendshëm me ujë të
vakët dhe pak sapun natyral për të hequr
Përdorimi I përditshëm
Ngrirja e ushqimeve të freskëta
Dhomëza e ngrirësit është e përshtatshme
për ngrirjen e ushqimit të freskët si dhe për
depozitimin e ushqimeve të ngrira për një
kohë të gjatë.
erën tipike të një produkti të ri, e më pas
thajeni tërësisht.
E rëndësishme Mos përdorni detergjent apo
pluhura gërryese, pasi këto mund të
dëmtojnë pjesët e lëmuara.
Për të ngrirë ushqime të freskëta, aktivizoni
funksionin e Ngrirjes së Shpejtë të paktën
24 orë përpara se të fusni ushqimin në
dhomëzën e ngrirjes së frigoriferit.
5
Page 6
Sasinë maksimale të ushqimit që mund të
ngrijë për 24 orë, e gjeni mbi etiketën e
parametrave
4)
Procesi i ngrirjes zgjat 24 orë: gatë kësaj
periudhe mos shtoni ushqime të tjera për të
ngrirë.
Depozitimi i ushqimeve të ngrira
Kur e përdorni për herë të parë ose pas një
periudhe jashtë përdorimit, përpara se të
futni produkte në dhomëz, lëreni pajisjen të
punojë për të paktën 2 orë në përzgjedhjen
më të lartë.
E rëndësishme Në rast të një shkrirjeje
aksidentale, për shembull si pasojë e ikjes
së korrentit dhe nëse kjo ka zgjatur në kohë
më shumë se vlera e shfaqur në tabelën e
të dhënave teknike në pikën "koha në
rritje", ushqimi i shkrirë duhet të
konsumohet shpejt ose të gatuhet
menjëherë e më pas të mund të rivendoset
në ngrirje (jo të nxehtë, por pasi të jetë
ftohur).
Kalendari i ushqimeve të ngrira
rihapni atë menjëherë pasi e keni mbyllur
(për shkak të vakumit të formuar brenda).
Prisni disa minuta përpara se ta rihapni
kapakun e pajisjes. Valvuli i vakumit do t'ju
ndihmojë të hapni kapakun.
Paralajmërim Mos e tërhiqni asnjëherë
dorezën me shumë forcë.
Koshat mbajtës
Vendosini koshat brenda në ngrirës. Koshat
do të rrëshqasin brenda njëri-tjetrit.
X
Varini koshat në
cepin e sipërm të
ngrirësit.
Rrotulloni dhe
fiksoni dorezat për
këto dy pozicione
(X) dhe (Y), siç
tregohet në figurë.
Figurat e mëposhtme tregojnë se si shumë
kosha mund të vendosen brenda modeleve
të ndryshme të frigoriferëve.
606
230
8069461061
Y
Simbolet tregojnë lloje të ndryshme
ushqimesh të ngrira.
Numrat tregojnë kohëzgjatjen e ruajtjes në
muaj për llojet e përshtatshme të
ushqimeve të ngrira. Koha e ruajtjes në
pajisje ka vlerë më të lartë apo më të ulët
në varësi të cilësisë së ushqimit dhe
trajtimit para ngrirjes.
Hapja dhe mbyllja e kapakut
Duke qenë se kapaku është i pajisur me një
guarnicion puthitës, nuk është e lehtë ta
4) Referojuni kapitullit "Të dhëna teknike
6
161113361201
Gjithashtu ju mund të blini kosha të tjerë
shtesë pranë Qendrës së Shërbimit.
Page 7
Udhëzime dhe këshilla të nevojshme
Këshilla për ngrirjen
Për t'ju ndihmuar të kryeni pjesën më të
madhe të procesit të ngrirjes, ja tek keni
disa këshilla të rëndësishme:
• sasia maksimale e ushqimit që mund të
ngrihet në 24 orë. është shfaqur në
tabelën e vlerave;
• procesi i ngrirjes zgjat 24 orë. Nuk duhet
shtuar ushqim tjetër për t'u ngrirë gjatë
kësaj periudhe;
• ngrini vetëm ushqime të cilësisë më të
lartë, të freskëta dhe të pastruara mirë;
• përgatitni ushqimin në racione të vogla
për të mundësuar ngrirjen e tij të shpejtë
dhe të plotë si dhe për të bërë të mundur
si rrjedhojë shkrirjen e tij në sasinë e
dëshiruar;
• mbështilleni ushqimin me letër alumini
ose polietileni dhe sigurohuni që paketimi
të jetë hermetik;
• mos lejoni ushqimet e freskëta, të
pangrira, të prekin ushqimet që janë
tashmë të ngrira, në mënyrë që të
shmangni një rritje temperature të këtyre
të fundit;
• ushqimet pa dhjamë ruhen më mirë dhe
më gjatë se ushqimet e yndyrshme; kripa
redukton jetëgjatësinë e ruajtjes së
ushqimit;
• akujt e ujit, nëse konsumohen menjëherë
pas nxjerrjes nga dhomëza e ngrirjes,
mund të shkaktojnë djegie të lëkurës nga
ngrirja;
• është e këshillueshme të shënoni në çdo
pako ushqimi të ngrirë datën e ngrirjes,
për të pasur parasysh kohën e ruajtjes.
Këshilla për vendosjen e ushqimeve të
ngrira
Për të arritur një rendiment sa më të lartë
nga kjo pajisje, duhet:
• të siguroheni se ushqimet e ngrira që
keni blerë janë ruajtur siç duhet nga
shitësi;
• të siguroheni se ushqimet e ngrira të
transportohen nga dyqani në ngrirës, në
një kohë sa më të shkurtër;
• të mos e hapni shpesh kapakun apo ta
lini hapur më gjatë se ç'duhet.
• Pasi e keni shkrirë, ushqimi prishet shpejt
dhe nuk mund të ngrihet sërish.
• Mos e tejkaloni periudhën e ruajtjes të
përcaktuar nga prodhuesi i ushqimit.
Kujdesi dhe pastrimi
Kujdes Shkëputeni nga korrenti
pajisjen përpara se të kryeni çdo
veprim mirëmbajtjeje.
Kjo pajisje përmban hidrokarbon në
njësinë e saj ftohëse; për këtë arsye,
mirëmbajtja dhe ringarkimi duhet të kryhen
vetëm nga teknikë të autorizuar.
Pastrimi periodik
1. Fikni pajisjen.
2. Shkëputeni pajisjen nga priza.
3. Pastrojeni rregullisht pajisjen dhe
aksesorët e saj me ujë të ngrohtë dhe
sapun neutral. Pastrojeni me kujdes
guarnicionin e kapakut.
4. Thajeni plotësisht pajisjen.
5. Futeni sërish në prizë pajisjen.
6. Ndizni pajisjen.
Kujdes Mos përdorni detergjentë,
produkte gërryes, produkte pastrues
me shumë parfum ose pastrues me
përmbajtje dylli për të pastruar pjesën e
brendshme të pajisjes.
Kujdesuni që të mos dëmtoni sistemin
ftohës.
E rëndësishme Nuk është nevoja të
pastroni zonën e kompresorit.
7
Page 8
Shumë pastrues për sipërfaqe kuzhine
përmbajnë kimikate që mund të sulmojnë/
dëmtojnë lëndën plastike të përdorur në
këtë pajisje. Për këtë arsye, këshillohet që
veshja e jashtme e kësaj pajisjeje të
pastrohet vetëm me ujë të ngrohtë me pak
lëng larës.
Shkrirja e ngrirësit
Shkrini ngrirësin kur shtresa e brymës arrin
një trashësi prej 10-15 mm.
Koha më e mirë për të shkrirë ngrirësin kur
brenda tij ka pak ose nuk ka ushqime.
Për të hequr brymën e formuar, ndiqni
udhëzimet e mëposhtme:
1. Fikni pajisjen.
2. Hiqni çdo ushqim nga brenda, paketojini
me disa shtresa gazete dhe vendosini
në një vend të freskët.
3. Lëreni kapakun hapur, hiqni tapën nga
tubi i kullimit të ujit të shkrirë dhe
mblidheni ujin e shkrirë në një kovë.
Përdorni një kruese për të hequr shpejt
akullin.
4. Kur procesi i shkrirjes ka përfunduar,
thani pjesët e brendshme të pajisjes
tërësisht dhe rivendoseni tapën.
5. Ndizni pajisjen.
6. Vendoseni çelësin e temperaturës në
pozicion të tillë që të përftoni ftohtësinë
maksimale dhe lëreni pajisjen të punojë
për dy ose tre orë me këtë përzgjedhje.
7. Rivendosni në pajisje ushqimet që hoqët
më parë.
E rëndësishme Mos përdorni kurrë mjete të
mprehta metalike për të kruar akullin pasi
mund të dëmtoni pajisjen. Mos përdorni
asnjë pajisje mekanike apo mjete artificiale
për të përshpejtuar procesin e shkrirje, veç
atyre të rekomanduara nga prodhuesi.
Ngritja e temperaturës së pakove të
ushqimit të ngrirë, gjatë shkrirjes, mund t'i
shkurtojë jetën ruajtjes së ushqimit.
Kohë të gjata mos-përdorimi
Kur pajisja nuk përdoret për periudha të
gjata, merrni masat paraprake të
mëposhtme:
1. Fikni pajisjen.
2. Shkëputeni pajisjen nga priza.
3. Nxirrini të gjithë ushqimet nga pajisja.
4. Shkrini dhe pastroni pajisjen dhe gjithë
aksesorët e saj.
5. Lëreni kapakun hapur për të
parandaluar erërat e pakëndshme.
E rëndësishme Nëse pajisjen do ta mbani
të ndezur, kërkojini dikujt të kontrollojë herë
pas herë për të shmangur prishjen e
ushqimit brenda, në rast të luhatjeve
elektrike.
Si të veprojmë nëse…
Kujdes Përpara se të kryeni veprime
për mirëmbajtjen e pajisjes, hiqeni atë
nga priza.
Vetëm elektricistët e kualifikuar ose
personat kompetentë duhet të merren me
ProblemiShkaku i mundshëmZgjidhja
Pajisja bën zhurmë.Pajisja nuk është mbështetur
mirë në dysheme.
8
rregullimet apo defektet që nuk janë në këtë
manual.
E rëndësishme Gjatë përdorimin normal
dëgjohen disa tinguj (nga kompresori,
qarkullimi i lëndës ftohëse).
Kontrolloni nëse pajisja
qëndron pa lëvizur (të katër
këmbët e saj duhet të kenë
prekur tokën).
Page 9
ProblemiShkaku i mundshëmZgjidhja
Kompresori punon pa
ndërprerje.
Temperatura nuk është
vendosur siç duhet.
Dera është hapur shumë
shpesh.
Kapaku nuk është mbyllur
mirë.
Sasi të mëdha ushqimi janë
futur brenda njëkohësisht për
t'u ftohur.
Ushqimi i vendosur në
pajisje ka qenë shumë i
ngrohtë.
Temperatura e dhomës ku
është vendosur pajisja është
shumë e lartë për një
funksionim të efektshëm të
pajisjes.
Drita e alarmit ndaj
temperaturës së Lartë
Brenda në ngrirës është
shumë ngrohtë.
ndizet.
Ngrirësi është ndezur së
fundi dhe temperatura është
ende shumë e lartë.
Ka shumë brymë dhe
akull.
Produktet nuk janë
mbështjellë siç duhet.
Kapaku nuk është mbyllur
mirë ose bëni kujdes të mos
e mbyllni shumë fort.
Temperatura nuk është
vendosur siç duhet.
Tapa e tubit të kullimit të ujit
nuk është vendosur siç
duhet.
Kapaku nuk mbyllet
Ka shumë brymë dhe akull.Mënjanoni ngricën e tepërt.
plotësisht.
Rondelet e kapakut janë të
ndotura ose ngjisin.
Vendosni një temperaturë më
të lartë.
Mos e mbani kapakun hapur
më shumë se ç'duhet.
Kontrolloni nëse kapaku është
mbyllur mirë dhe që rondelet
janë të padëmtuara dhe të
pastra.
Prisni disa orë dhe më pas
kontrollojeni temperaturën
sërish.
Lëreni ushqimin të ftohet deri
në temperaturën e dhomës
përpara se ta fusni në pajisje.
Përpiquni të ulni temperaturën
në dhomën ku qëndron
pajisja.
Referojuni kapitullit "Alarmi i
Temperaturës së Lartë.
Referojuni kapitullit "Alarmi i
Temperaturës së Lartë.
Mbështillini ushqimet më mirë.
Kontrolloni nëse kapaku është
mbyllur mirë dhe që rondelet
janë të padëmtuara dhe të
pastra.
Vendosni një temperaturë më
të lartë.
Vendoseni mirë tapën e tubit
të kullimit të ujit.
Pastroni rondelet e derës.
9
Page 10
ProblemiShkaku i mundshëmZgjidhja
Paketimet e ushqimeve
bllokojnë kapakun.
Vendosni paketimet në
mënyrën e duhur, shihni
etiketën e ngjitur në pajisje.
Kapaku është i vështirë
për t'u hapur.
Rondelet e kapakut janë të
ndotura ose ngjisin.
Pastroni rondelet e derës.
Valvuli është i bllokuar.Kontrolloni valvulin.
Llambushka nuk punon.Llambushka është me
defekt.
Në ngrirës është shumë
ngrohtë.
Temperatura nuk është
vendosur siç duhet.
Kapaku nuk puthitet mirë ose
nuk është mbyllur mirë.
Shihni kapitullin "Zëvendësimi
i llambushkës.
Vendosni një temperaturë më
të ulët.
Kontrolloni nëse kapaku është
mbyllur mirë dhe që rondelet
janë të padëmtuara dhe të
pastra.
Përpara ngrirjes, pajisja nuk
ishte ftohur paraprakisht sa
Ftoheni pajisjen paraprakisht
për një kohë të mjaftueshme.
duhet.
Sasi të mëdha ushqimi janë
futur brenda njëkohësisht për
t'u ftohur.
Prisni disa orë dhe më pas
kontrollojeni temperaturën
sërish. Herën tjetër futni sasi
më të vogla ushqimi për t'u
ngrirë në çdo kohë.
Ushqimi i vendosur në
pajisje ka qenë shumë i
ngrohtë.
Produktet për t'u ngrirë janë
vendosur shumë ngjitur me
njëra-tjetrën.
Dera është hapur shumë
shpesh.
Kapaku është lënë hapur për
një kohë të gjatë.
Në ngrirës është shumë
ftohtë.
Pajisja nuk punon. As
ftohja apo ndriçimi nuk
Temperatura nuk është
vendosur siç duhet.
Spina nuk është futur mirë
në prizë.
Lëreni ushqimin të ftohet deri
në temperaturën e dhomës
përpara se ta fusni në pajisje.
Vendosini produktet në
mënyrë të tillë që ajri i ftohtë
të qarkullojë midis tyre.
Përpiquni të mos e hapni
shumë shpesh kapakun.
Mos e mbani kapakun hapur
më shumë se ç'duhet.
Vendosni një temperaturë më
të lartë.
Futeni spinën mirë në prizë.
punojnë.
Pajisja nuk furnizohet me
energji.
Provoni të lidhni një tjetër
pajisje elektrike në spinën e
rrymës elektrike.
10
Page 11
ProblemiShkaku i mundshëmZgjidhja
Pajisja nuk është ndezur.Ndizni pajisjen.
Në spinë nuk ka voltazh
(përpiquni të lidhni një pajisje
tjetër në të).
Thërrisni një elektricist.
Shërbimi i Klientit
Nëse pajisja juaj ende nuk po punon mirë
pasi keni kryer kontrollet e mësipërme,
kontaktoni qendrën më të afërt të shërbimit.
Për të përftuar një shërbim të shpejtë, është
e rëndësishme që kur aplikoni për këtë, të
specifikoni modelin dhe numrin serial të
pajisjes tuaj, që mund t'i gjeni në
certifikatën e garancisë ose në etiketën e
parametrave që ndodhet në të djathtë të
pjesës së jashtme të pajisjes.
2. Zëvendësojeni llambushkën me një
tjetër të së njëjtës fuqi dhe të projektuar
enkas për pajisjet elektro-shtëpiake.
(fuqia maksimale tregohet në kapakun e
llambushkës)
3. Futeni në prizë pajisjen.
4. Hapni kapakun. Sigurohuni që
llambushka të ndizet.
Zëvendësimi i llambushkës
1. Shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik.
Të dhëna teknike
Vëllimi
(bruto)
Vëllimi (neto) Litra210 Gjerësiamm806Konsumi i
Fuqia
elektrike
TensioniVolt230 Peshakg39Kategoria
Litra213 Lartësiamm876Koha e rritjesorë28
Energjisë
VAT80Thellë
sia
mm665Kapaciteti ngrirëskg/24
klimatike
kah/24h 0,616
14
orë
SN-T
Të dhënat e tjera teknike i gjeni në etiketën e parametrave që gjendet në anë të majtë
brenda pajisjes dhe në etiketën e energjisë.
11
Page 12
Instalimi
Pozicionimi
Paralajmërim Nëse po mënjanoni një
pajisje të vjetër që ka një kyç apo
gremç mbi kapak, duhet të siguroheni që
kjo pajisje është bërë e papërdorshme,
duke shmangur rrezikun që fëmijët të
bllokohen brenda duke luajtur.
E rëndësishme Pajisja duhet ta ketë spinën
të arritshme pas instalimit.
Kjo pajisje mund të instalohet në një
ambient të mbyllur, të thatë e të ajrosur
mirë (garazh ose qilar), por për rendiment
optimal instalojeni këtë pajisje në një vend
ku temperatura e ambientit i korrespondon
klasit të klimës të shënuar në etiketën e
parametrave të pajisjes:
Klasi i
klimës
SN+10°C deri + 32°C
N+16°C deri + 32°C
ST+16°C deri + 38°C
T+16°C deri + 43°C
Temperatura e ambientit
Lidhja elektrike
Përpara se ta futni pajisjen në prizë,
sigurohuni që voltazhi dhe frekuenca që
tregohet në tabelën e vlerave përputhet me
të dhënat e rrymës së shtëpisë tuaj.
Pajisja duhet tokëzuar. Spina e
kabllitkabllos tsë ushqimit është e pajisur
me një kontakt, pikërisht për këtë qëllim.
Nëse spina e ushqimit të shtëpisë nuk
është e tokëzuar, lidheni pajisjen në një
prizë të veçuar të tokëzuar në përputhje me
rregullat në fuqi, duke u këshilluar me një
elektriçistelektricist.
Prodhuesi refuzon të marrë përsipër gjithë
përgjegjësinë nëse nuk ndiqen masat
paraprake të mësipërme.
Kjo pajisja është në përputhje me E.E.C. Direktivat
Nevojat për ventilim
1. Vendoseni ngrirësin në pozicion
horizontal mbi një sipërfaqe të
qëndrueshme. Ngrirësi duhet të
qëndrojë mbi të katërta këmbët e tij.
2. Sigurohuni që boshllëku midis pajisjes
dhe murit të pasmë të jetë 5 cm.
3. Sigurohuni që boshllëku midis pajisjes
dhe mureve anësore të jetë 5 cm.
Qarkullimi i ajrit mbrapa pajisjes duhet të
jetë i mjaftueshëm.
От интерес на вашата безопасност и за
осигуряване на правилна употреба,
преди да инсталирате и използвате уре‐
да за пръв път, прочетете това ръковод‐
ство за потребителя внимателно, вклю‐
чително препоръките и предупреждения‐
та. За да избегнете ненужни грешки и
злополуки, важно е да внимавате всички
хора, които използват уреда, да са на‐
пълно запознати с неговата работа и
средствата за предпазване. Запазете те‐
зи инструкции и се погрижете те да оста‐
нат към уреда, ако той бъде преместен
или продаден, така че всеки, който го из‐
ползва през целия му срок на експлоата‐
ция, да бъде добре информиран за упо‐
требата и безопасността на уреда.
За защита на живота и имуществото си
спазвайте предпазните мерки от инструк‐
циите за потребителя, тъй като произво‐
дителят не носи отговорност за повреди,
предизвикани поради неспазването им.
Безопасност за децата и хората с
намалени способности
• Този уред не е предназначен за упо‐
треба от лица (включително деца) с
ограничени физически, сетивни или
умствени възможности, с недостатъ‐
чен опит и познания освен ако не се
наблюдават или са им дадени инструк‐
ции за употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да се надзирават, за да
се гарантира, че няма да си играят с
уреда.
• Съхранявайте опаковъчните материа‐
ли далеч от обсега на деца. Съществу‐
ва опасност от задушаване.
• При изхвърляне на уреда изключете
щепсела от контакта, срежете кабела
на захранването (възможно най-близо
до уреда) и демонтирайте вратата, за
да предотвратите удар с електрически
ток и евентуалното затваряне на деца
в него по време на игра.
• Ако с този уред, който има магнитни
уплътнения на вратата, ще замените
по-стар уред с пружинен затвор (клю‐
чалка) на вратата или капака, уверете
се, че пружинният затвор е неизполз‐
ваем, преди да изхвърлите употребя‐
вания уред. Така ще предотвратите
смъртна опасност от затварянето на
деца вътре.
Общи инструкции за безопасност
ВНИМАНИЕ! Внимавайте да не
запушите вентилационните отвори.
• Уредът е предназначен за съхранение
на хранителни продукти и/или напитки
при нормални домашни условия, както
е обяснено в тази книжка с инструкции.
• Не използвайте механични инструмен‐
ти или други неестествени средства за
ускоряване на процеса на размразява‐
не.
• Не използвайте други електрически
уреди (като машини за сладолед) в
хладилници и фризери, освен ако не
13
Page 14
са одобрени за тази цел от производи‐
теля.
• Не повреждайте хладилната верига.
• В хладилната верига на уреда се съ‐
държа изобутан (R600a) - природен
газ, който има високо ниво на съвме‐
стимост с околната среда, но въпреки
това е запалим.
По време на транспортиране и инста‐
лиране на уреда внимавайте да не по‐
вредите някой от компонентите на хла‐
дилната верига.
Ако хладилната верига е повредена:
– избягвайте открити пламъци и запа‐
лителни източници
– проветрете напълно помещението, в
което се намира уредът
• Oпасно е да се променят специфика‐
циите или да се видоизменя този про‐
дукт по какъвто и да било начин. По‐
вреда в захранващия кабел може да
предизвика късо съединение, пожар
или удар с електрически ток.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всички елек‐
трически компоненти (захранващ ка‐
бел, щепсел, компресор) трябва да се
подменят от сертифициран сервизен
агент или квалифициран сервизен персо‐
нал.
1. Захранващият кабел не трябва да
се удължава.
2. Проверете дали щепселът на за‐
хранващия кабел на гърба на уреда
не е смачкан или повреден. Смач‐
кан или повреден захранващ щеп‐
сел може да се прегрее и да пре‐
дизвика пожар.
3. Погрижете се да имате достъп до
захранващия щепсел на уреда.
4. Не дърпайте захранващ кабел.
5. Ако контактът на захранването е
разхлабен, не вкарвайте щепсела в
5) Ако е предвиден капак.
6) Ако е предвидена лампа.
7) Ако уредът работи без заскрежаване.
14
него. Съществува опасност от то‐
ков удар или пожар.
6. Не използвайте уреда, без да е
сложен капакът на осветлението
5)
за вътрешното осветление.
• Този електроуред е тежък. Трябва да
се внимава при преместването му.
• Не местете и не докосвайте продукти
от фризерното отделение, ако ръцете
ви са влажни/мокри, тъй като това мо‐
же да доведе до нараняване на кожата
или "студено изгаряне".
• Избягвайте продължителното излагане
на уреда на пряка слънчева светлина.
•
Лампички
6)
, използваните за този уред
лампи са за специални цели, предназ‐
начени само за домакински уреди. Те
не са подходящи за домашно стайно
осветление.
Всекидневна употреба
• Не поставяйте горещи съдове върху
пластмасовите части на уреда.
• Не съхранявайте запалими газове или
течности в уреда, тъй като могат да из‐
бухнат.
• Не поставяйте хранителни продукти
директно срещу въздушното отверстие
от задната страна.
• Замразената храна не трябва да се за‐
мразява отново, след като е била раз‐
мразена.
• Съхранявайте предварително пакети‐
рана храна в съответствие с инструк‐
циите на производителя й.
• Препоръките за съхранение на произ‐
водителя на уреда трябва да се спаз‐
ват стриктно. Вижте съответните ин‐
струкции.
• Не съхранявайте газирани напитки във
фризерното отделение, тъй като съ‐
здават налягане върху съда, което мо‐
же да доведе до неговото пръсване и
да причини повреда на уреда.
7)
Page 15
• Яденето на сладоледени изделия на‐
право от уреда може да доведе до
"студено изгаряне".
Грижи и почистване
• Преди обслужване изключете уреда и
извадете щепсела от захранващия
контакт.
• Не почиствайте уреда с метални пред‐
мети.
• Не използвайте остри предмети за от‐
страняване на скреж от уреда. Използ‐
вайте пластмасова стъргалка.
Инсталиране
ВАЖНО! За свързването към
електроснабдяването внимателно
следвайте инструкциите, дадени в
съответните раздели.
• Разопаковайте уреда и проверете да‐
ли няма повреди по него. Не свързвай‐
те уреда, ако е повреден. Веднага съ‐
общете за възможни повреди на мя‐
стото, откъдето сте го купили. В такъв
случай запазете опаковката.
• Препоръчително е да изчакате поне
четири часа, преди да свържете уреда,
за да дадете възможност на маслото
да се стече обратно в компресора.
• Трябва да се осигури правилна цирку‐
лация на въздуха около уреда - в про‐
тивен случай той може да прегрее. За
да осигурите достатъчна вентилация,
следвайте съответните инструкции за
монтаж.
• Уредът не трябва да се поставя в бли‐
зост до радиатори или печки.
• Погрижете се щепселът да е достъпен
след инсталирането на уреда.
Обслужване
• Всякакви електротехнически работи,
необходими за обслужването на този
уред, трябва да се извършват от ква‐
лифициран електротехник или компе‐
тентно лице.
• Този уред трябва да бъде обслужван
от упълномощен сервизен център и
трябва да бъдат използвани само ори‐
гинални резервни части.
Опазване на околната среда
Както хладилната верига, така и изо‐
лационните материали на този уред,
не съдържат никакви газове, които биха
могли да увредят озоновия слой. Уредът
не трябва да се изхвърля заедно с бито‐
вите отпадъци. Изолационната пяна съ‐
държа възпламеними газове: уредът
трябва да се изхвърля в съответствие с
приложимите нормативни уредби, които
може да получите от местните общински
власти. Внимавайте да не повредите ох‐
лаждащия блок особено отзад в близост
до топлообменника. Материалите, из‐
ползвани в този уред и маркирани със
символа
ни.
, могат да бъдат рециклира‐
Действие
Включване
Поставете щепсела в контакта.
Сигналната лампичка ще светне.
Завъртете регулатора на температурата
по часовниковата стрелка.
ВАЖНО! Ако температурата вътре в
уреда е много висока, лампичката на
алармата ще светне.
Изключване
За да изключите уреда, завъртете регу‐
латора на температурата в позиция OFF.
Регулиране на температурата
Температурата се регулира автоматич‐
но.
За да работите с уреда, процедирайте по
следния начин:
15
Page 16
• завъртете регулатора на температура‐
та в посока към
нимална студенина.
• завъртете регулатора на температура‐
та в посока към
максимална студенина.
Обикновено средната настройка е
най-подходяща.
, за да получите ми‐
, за да получите
Командно табло
Точната настройка обаче трябва да се
избере, като се има предвид, че темпе‐
ратурата във вътрешността на уреда за‐
виси от:
• стайната температура
• колко често се отваря капакът
• количеството на съхраняваните храни
• местоположението на уреда.
123
5
1 Контролна лампичка
2 Алармена лампичка за висока темпе‐
ратура
3 Лампичка за бързо замразяване
4 Ключ за бързо замразяване
5 Регулатор на температурата
4
Функция "Бързо замразяване"
Можете да активирате функцията "Бързо
замразяване" чрез натискане на ключа
за бързо замразяване.
Лампичката за бързо замразяване све‐
тва.
Можете да деактивирате функцията по
всяко време, като натиснете ключа за
бързо замразяване. Лампичката за бър‐
зо замразяване изгасва.
Аларма за висока температура
Увеличаването на температурата във
фризера (например поради спиране на
тока) се указва от включването на алар‐
мената лампичка.
По време на фазата на алармата не по‐
ставяйте храна във фризера.
Когато нормалните условия бъдат въз‐
становени, алармената лампичка ще из‐
гасне автоматично.
16
Page 17
Първа употреба
Почистване на вътрешността
Преди да използвате уреда за първи
път, почистете вътрешността и всички
вътрешни принадлежности с хладка са‐
пунена вода (неутрален сапун), за да от‐
страните типичната за новите изделия
Всекидневна употреба
Замразяване на пресни хранителни
продукти
Фризерното отделение е подходящо за
замразяване на пресни хранителни про‐
дукти и за дълготрайно съхранение на
готови дълбоко замразени продукти.
За да замразите пресни хранителни про‐
дукти, активирайте функцията "Бързо за‐
мразяване" поне 24 часа преди да поста‐
вите хранителните продукти във фризер‐
ното отделение.
Максималното количество храна, което
може да се замрази в рамките на 24 ча‐
са, е указано на табелката с данни
Процесът на замразяване продължава
24 часа: през този период не добавяйте
други хранителни продукти за замразя‐
ване.
Съхранение на замразени храни
При първоначално пускане или след дъ‐
лъг период, през който фризерът не е из‐
ползван, оставете уреда да работи поне
2 часа на най-високото положение,
преди да поставите хранителните про‐
дукти в отделението.
ВАЖНО! В случай на аварийно
размразяване, например поради спиране
на тока, ако уредът е бил изключен за
по-дълго време, отколкото е посочено в
таблицата с техническите спецификации
срещу "Време на повишаване",
замразената храна трябва се консумира
бързо или да се сготви веднага и след
това да се замрази отново (след
охлаждане).
8) Вж. "Технически данни"
8)
миризма, а след това подсушете напъл‐
но.
ВАЖНО! Не използвайте миялни препа‐
рати или абразивни прахове, тъй като то‐
ва ще повреди покритието.
Календар на дълбоко замразените
храни
Символите показват различни типове за‐
мразени продукти.
Цифрите показват времето за съхране‐
ние в месеци за съответните типове за‐
мразени продукти. Дали важи горната,
или долната стойност за посоченото вре‐
ме на съхранение, зависи от количество‐
то на хранителните продукти и предвари‐
телната им обработка преди замразява‐
не.
Отваряне и затваряне на капака
Тъй като капакът е оборудван с плътно
затварящо уплътнение, не е лесно той
да бъде отворен отново малко след за‐
тваряне (поради вакуума, формиращ се
вътре).
Изчакайте няколко минути, преди да от‐
ворите отново уреда. Вакуумният клапан
ще ви помогне да отворите капака.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не дър‐
пайте ръкохватката с прекомерна си‐
ла.
17
Page 18
Кошници за съхранение
Поставете кошниците във фризера. Кош‐
ниците ще се плъзнат една в друга.
X
Y
Следните илюстрации показват колко
кошници могат да бъдат поставени в
различните модели на фризера.
606
230
8069461061
161113361201
Окачете кошници‐
те на горния ръб
на фризера.
Завъртете и фик‐
сирайте ръкохват‐
ките за тези две
позиции (X) и (Y),
както е показано на
илюстрацията.
Полезни препоръки и съвети
Съвети за замразяване
Ето няколко важни съвета, с които да ви
помогнем да възползвате най-добре от
процеса на замразяване:
• максималното количество храна, което
може да се замрази в рамките на 24
часа. е посочено на табелката на уре‐
да;
• процесът на замразяване отнема 24
часа. През този период не трябва да
се добавя допълнително храна за за‐
мразяване;
• замразявайте само висококачествени,
пресни и добре измити хранителни
продукти;
• разделяйте храната на малки порции,
за да може да се замрази бързо и на‐
пълно и за да можете да размразявате
впоследствие само нужното ви количе‐
ство;
• обвийте хранителните продукти в алу‐
миниево фолио или в полиетиленови
торбички и проверете дали торбичките
са вакуумирани;
• не позволявайте прясна, незамразена
храна да се допира до вече замразени
18
Можете да закупите допълнителни кош‐
ници от вашия местен Сервизен център.
хранителни продукти и така ще избег‐
нете повишаване на температурата
им;
• постните храни се съхраняват по-до‐
бре от мазните; солта намалява пе‐
риода на съхранение на продуктите;
• има вероятност ледените кубчета, ако
се консумират веднага след изважда‐
нето им от фризерното отделение, да
причинят "студено изгаряне" на кожа‐
та;
• препоръчително е да отбележите да‐
тата на замразяване върху всяка опа‐
ковка, така че по-късно да можете да
проверявате етикета за времето на съ‐
хранение;
Съвети за съхранение на замразени
храни
За да постигнете най-добри резултати,
трябва да направите следното:
• проверете дали фабрично замразени‐
те хранителни продукти са правилно
съхранявани в магазина;
• постарайте се замразените хранител‐
ни продукти да бъдат пренесени от ма‐
Page 19
газина до фризера за възможно найкъсо време;
• не отваряйте капака често и не го
оставяйте отворен по-дълго от абсо‐
лютно необходимото.
• Веднъж размразена, храната се разва‐
ля бързо и не може да бъде замразя‐
вана повторно.
Грижи и почистване
• Не превишавайте срока на съхране‐
ние, посочен от производителя на хра‐
нителния продукт.
ВНИМАНИЕ! Изключете уреда от
контакта преди извършването на
каквито и да било операция по
поддръжката.
Този уред съдържа въглеводороди в
охлаждащия си блок; следователно
поддръжката и презареждането трябва
да се извършва от упълномощени техни‐
ци.
Периодично почистване
1. Изключете уреда.
2. Извадете щепсела от контакта на за‐
хранващата мрежа.
3. Редовно почиствайте уреда и принад‐
лежностите с топла вода и неутрален
сапун. Почиствайте уплътнението на
капака внимателно.
4. Напълно изсушете уреда.
5. Включете щепсела в контакта на за‐
хранващата мрежа.
6. Включете уреда.
ВНИМАНИЕ! не използвайте миялни
препарати, абразивни продукти,
силно ароматизирани почистващи
продукти или восъчни политури за
почистване на вътрешността на уреда.
Внимавайте да не повредите
охлаждащата система.
ВАЖНО! Няма нужда да почиствате
зоната на компресора.
Много фирмени почистващи препарати
за кухненски повърхности съдържат хи‐
микали, които могат да въздействат аг‐
ресивно или да повредят пластмасите,
използвани в уреда. По тази причина е
препоръчително външната част на уреда
да се почиства само с топла вода, към
която е добавен малко миялен препарат.
Обезскрежаване на фризера
Обезскрежавайте фризера, когато пла‐
стът скреж достигне дебелина 10-15 мм.
Най-доброто време за обезскрежаване
на фризера е, когато той не съдържа или
съдържа малко храна.
За да премахнете скрежа, следвайте ин‐
струкциите по-долу:
1. Изключете уреда.
2. Извадете всички съхранявани храни,
опаковайте ги в няколко пласта вест‐
ник и ги поставете на хладно място.
3. Оставете капака отворен, извадете
тапата от отвора за отцеждане на
размразената вода и съберете всич‐
ката размразена вода в тава. Използ‐
вайте стъргалка, за да отстраните ле‐
да бързо.
4. Когато обезскрежаването е завърше‐
но, подсушете вътрешността изцяло и
отново поставете тапата.
5. Включете уреда.
6. Настройте регулатора на температу‐
рата, за да получите максимално из‐
студяване, и оставете уредът да по‐
работи 2-3 часа на тази настройка.
7. Поставете обратно в отделението из‐
вадената преди това храна.
19
Page 20
ВАЖНО! Не използвайте остри метални
инструменти, за да изстържете скрежа,
за да не повредите уреда. Не
използвайте механични инструменти или
други неестествени средства за
ускоряване на процеса на размразяване,
освен препоръчваните от
производителя. Покачването на
температурата на замразени опаковки
храна по време на обезскрежаването
може да съкрати техния безопасен срок
на съхранение.
Периоди на бездействие
Когато уредът не се използва за дълъг
период от време, вземете следните
предпазни мерки:
Как да постъпите, ако
1. Изключете уреда.
2. Извадете щепсела от контакта на за‐
хранващата мрежа.
3. Извадете всичката храна.
4. Размразете и изчистете уреда и всич‐
ки принадлежности.
5. Оставете капака отворен, за да пред‐
отвратите появата на неприятна ми‐
ризма.
ВАЖНО! Ако уредът ще остане включен,
помолете някого да го проверява от
време на време, за да се предотврати
развалянето на храната в случай на
спиране на тока.
ВНИМАНИЕ! Преди отстраняване на
неизправностите изключете
щепсела от електрическия контакт.
Само квалифициран електротехник или
компетентно лице трябва да отстранява
неизправност, която не е в този
наръчник.
ПроблемВъзможна причинаОтстраняване
Уредът е шумен.Уредът не се поддържа
правилно.
Компресорът работи
непрекъснато.
Капакът е отварян твърде
Капакът не е затворен пра‐
Поставили сте голямо ко‐
Температурата не е зада‐
дена правилно.
често.
вилно.
личество храна за замразя‐
ване по едно и също вре‐
ме.
ВАЖНО! Съществуват някои шумове по
време на нормалното използване
(компресор, циркулация на охлаждащия
агент).
Проверете дали уредът е
поставен стабилно (всички‐
те четири крачета трябва да
се опират върху пода).
Задайте на по-висока темпе‐
ратура.
Не оставяйте капака отво‐
рен по-дълго от необходи‐
мото.
Проверете дали капакът е
затворен добре и дали
уплътнението е здраво и чи‐
сто.
Изчакайте няколко часа и
след това проверете темпе‐
ратурата отново.
20
Page 21
ПроблемВъзможна причинаОтстраняване
Храната, поставена в уре‐
да, е твърде топла.
Оставете храната да се ох‐
лади до стайна температу‐
ра, преди да я съхранявате.
Температурата в стаята,
където се намира уредът, е
твърде висока за ефектив‐
Опитайте се да намалите
температурата в стаята, къ‐
дето е разположен уредът.
на работа.
Алармената лампичка
за висока температура
Във фризера е твърде то‐
пло.
Вж. "Аларма за висока тем‐
пература".
свети.
Шкафът е включен нео‐
тдавна и температурата е
Вж. "Аларма за висока тем‐
пература".
още твърде висока.
Има твърде много
скреж и лед.
Капакът не е затворен пра‐
Продуктите не са увити
правилно.
вилно или не се затваря
плътно.
Увийте ги по-добре.
Проверете дали капакът е
затворен добре и дали
уплътнението е здраво и чи‐
сто.
Температурата не е зада‐
дена правилно.
Тапата на отвора за отце‐
ждане на водата не е пози‐
ционирана правилно.
Капакът не се затваря
напълно.
Има твърде много скреж и
лед.
Уплътненията на капака са
замърсени или лепкави.
Опаковки с храна блокират
капака.
Задайте по-висока темпера‐
тура.
Позиционирайте тапата на
отвора за отцеждане на во‐
дата правилно.
Отстранете прекомерния
скреж и лед.
Почистете уплътненията на
капака.
Подредете опаковките по
правилния начин, вижте сти‐
кера в уреда.
Капакът се отваря
трудно.
Уплътненията на капака са
замърсени или лепкави.
Почистете уплътненията на
капака.
Клапанът е блокиран.Проверете клапана.
Крушката не работи.Крушката е дефектна.Вж. "Смяна на крушката".
Във фризера е твърде
топло.
Температурата не е зада‐
дена правилно.
Задайте по-ниска темпера‐
тура.
21
Page 22
ПроблемВъзможна причинаОтстраняване
Капакът не се затваря
плътно или не е затворен
правилно.
Проверете дали капакът е
затворен добре и дали
уплътнението е здраво и чи‐
сто.
Преди замразяване уредът
не е предварително охла‐
Охладете предварително
уреда за достатъчно време.
ден достатъчно.
Поставили сте голямо ко‐
личество храна за замразя‐
ване по едно и също вре‐
ме.
Изчакайте няколко часа и
след това проверете темпе‐
ратурата отново. Следва‐
щия път поставете по-малко
количество храна, което
трябва да се замрази.
Храната, поставена в уре‐
да, е твърде топла.
Оставете храната да се ох‐
лади до стайна температу‐
ра, преди да я съхранявате.
Продуктите, които трябва
да се замразят, са поставе‐
ни твърде близко един до
друг.
Поставете продуктите по та‐
къв начин, че студеният въз‐
дух да може да циркулира
около тях.
Капакът е отварян често.Опитайте се да не отваряте
капака често.
Капакът е оставен отворен
за дълго време.
Не оставяйте капака отво‐
рен по-дълго от необходи‐
мото.
Във фризера е твърде
студено.
Уредът изобщо не ра‐
боти. Не работи нито
Температурата не е зада‐
дена правилно.
Неправилно поставен щеп‐
сел в контакта.
Задайте по-висока темпера‐
тура.
Включете правилно щепсе‐
ла в контакта.
охлаждането, нито ос‐
ветлението.
До уреда не стига захран‐
ване.
Опитайте да свържете друг
електрически уред към кон‐
такта.
Уредът не е включен.Включете уреда.
В контакта на захранваща‐
та мрежа няма напрежение
Обадете се на електротех‐
ник.
(опитайте да свържете
друг уред към него).
22
Page 23
Сервиз за клиенти
Ако уредът все още не работи правилно
след горните проверки, обърнете се към
най-близкия сервизен център.
За получаване на бързо обслужване,
важно е, когато го поискате да посочите
модела и серийния номер на вашия
уред, който може да бъде намерен върху
гаранционното удостоверение или върху
табелката с данни разположена върху
външната дясна страна на уреда.
2. Сменете крушката с нова със същата
мощност и специално проектирана за
домашни уреди. (максималната мощ‐
ност е посочена на капака на крушка‐
та)
3. Включете щепсела в контакта на за‐
хранващата мрежа.
4. Отворете капака. Уверете се, че
крушката свети.
Смяна на крушката
1. Изключете щепсела от захранващия
контакт.
Технически данни
Брутен обем Ли‐
Нетен обемЛи‐
Номинална
мощност
Напрежение Вол‐та230 Теглокг39Климатичен класSN-T
213 Висо‐
тра
тра
Вата 80Дъл‐
чина
210 Шири‐намм 806Консумация на
бочи‐
на
мм 876Време на пови‐
мм 665Капацитет на за‐
часа28
шаване
kWh/24ч0,616
енергия
кг/24 ч14
мразяване
Допълнителни технически данни се намират на табелката с данни върху външната
дясна страна на уреда.
Инсталиране
Разполагане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При
изхвърляне на стар уред, който има
ключалка на капака, трябва да сте
сигурни, че е неизползваема, за да
предотвратите затварянето на деца
вътре.
23
Page 24
ВАЖНО! След инсталиране щепселът на
уреда трябва да е достъпен.
Този уред може да бъде инсталиран в
сухо, добре вентилирано затворено по‐
мещение (гараж или изба), но за опти‐
мални резултати инсталирайте този уред
на място, чиято температура на въздуха
съответства на климатичния клас, посо‐
чен върху табелката с данни на уреда:
Клима‐
тичен
клас
SN+10°C до + 32°C
N+16°C до + 32°C
ST+16°C до + 38°C
Т+16°C до + 43°C
Околна температура
Свързване в електрическата мрежа
Преди включване към електрозахранва‐
щата мрежа проверете дали напреже‐
нието и честотата на табелката с данни
отговарят на тези от домашната ви елек‐
трозахранваща мрежа.
Уредът трябва да е заземен. За целта
щепселът на захранващият кабел има
специален контакт. Ако домашният кон‐
такт на електрозахранването не е зазе‐
мен, свържете уреда към отделен зазе‐
мяващ кабел в съответствие с действа‐
щите нормативни разпоредби след кон‐
султация с квалифициран техник.
Производителят не носи отговорност,
ако горепосочените мерки за безопас‐
ност не са спазени.
Уредът съответства на директивите на
ЕИО.
Изисквания за вентилацията
1. Поставете фризера в хоризонтално
положение върху твърда повърхност.
Шкафът трябва да бъде поставен
върху всичките си четири крака.
2. Уверете се, че разстоянието между
уреда и задната стена е 5 см.
3. Уверете се, че разстоянието между
уреда и страничните предмети е 5 см.
Въздушният поток зад уреда трябва да е
достатъчен.
Опазване на околната среда
Символът върху продукта или
опаковката му показва, че този продукт
не трябва да се третира като
домакинските отпадъци. Вместо това,
той трябва да се предаде в
специализиран пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване.
Като се погрижите този продукт да бъде
изхвърлен по подходящ начин, вие ще
помогнете за предотвратяване на
24
възможните негативни последствия за
околната среда и човешкото здраве,
които иначе биха могли да бъдат
предизвикани от неправилното
изхвърляне като отпадък на този
продукт. За по-подробна информация за
рециклиране на този продукт се
обърнете към местната градска управа,
службата за вторични суровини или
магазина, откъдето сте закупили
продукта.
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en
de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en
zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt
verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat
gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren
is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van
het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient
u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van
kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het
stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te
voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische
deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar
maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit
voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen altijd vrij
van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden,
zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit
doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het
koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas
dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst
ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig
ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de
specificaties of dit product op enigerlei wijze te mo-
25
Page 26
dificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting,
brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (net-
snoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend
vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst
of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt
of beschadigd wordt door de achterkant van het
apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het
stopcontact. Dan bestaat er een risico op een
elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder de af-
9)
dekking van het lampje
voor de binnenverlich-
ting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet
aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid
beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
•
Gloeilampjes
10)
gebruikt voor dit apparaat is een
speciaal lampje voor huishoudelijke apparaten. De
lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van
ruimtes.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in
het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het
apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de
aanwijzingen van de fabrikant.
9) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.
10) Als er is voorzien in een lamp.
11) Als het apparaat vorstvrij is.
26
11)
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen
van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot
het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende
aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles
die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze
rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden
verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen
de instructies in de desbetreffende paragrafen
nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om vier uur te wachten voordat u het
apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de
compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te
zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Zorg ervoor dat de stekker na installatie van het apparaat toegankelijk is.
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het
Page 27
apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door
een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen
gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag
kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en
Bediening
evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet
worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het
apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de
koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat
en die voorzien zijn van het symbool
baar.
zijn recycle-
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Het controlelampje gaat aan.
Draai de temperatuurregeling met de klok mee
Belangrijk! Als de temperatuur in het apparaat te hoog
is, gaat het alarmlampje branden.
Uitschakelen
Draai om het apparaat uit te zetten de temperatuurregeling naar de OFF positie.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
•
draai de temperatuurregeling naar
koude.
•
draai de temperatuurregeling naar
koude.
voor minimale
voor maximale
Bedieningspaneel
123
5
4
Een gemiddelde instelling is over het algemeen
het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
U kunt de snelvriesfunctie activeren door op de schakelaar Snelvriezen te drukken.
Het controlelampje Snelvriezen gaat aan.
Het is mogelijk om de functie op elk moment te inactiveren door op de schakelaar Snelvriezen te drukken. Het
lampje Snelvriezen gaat uit
1 Controlelampje
27
Page 28
Alarm hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in de vriezer (bijvoorbeeld door stroomuitval) wordt aangeduid door het
gaan branden van het alarmlampje
Het eerste gebruik
Leg tijdens de alarmfase geen voedsel in de vriezer.
Als de normale omstandigheden hersteld worden gaat
het alarmlampje automatisch uit.
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt,
wast u de binnenkant en de interne accessoires met
lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typi-
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers
voedsel en voor het voor een lange periode bewaren
van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de snelvriesfunctie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel
in het vriesvak legt.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan
worden ingevroren wordt aangegeven op het typeplaatje
12)
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze
periode niet meer in te vriezen voedsel toe.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat
het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2
uur op een hoge instelling laten werken voordat u er
producten in plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing,
bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de
duur die op de kaart met technische kenmerken onder
"tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden
en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
sche geur van een nieuw product weg te nemen. Droog
daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Overzicht bevroren voedsel
De symbolen geven verschillende soorten ingevroren
levensmiddelen aan.
De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de
bijbehorende ingevroren levensmiddelen. Of de hoogste
of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van
toepassing is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel
en eventuele bereiding voordat het werd ingevroren.
Het openen en sluiten van het deksel
Omdat het deksel is uitgerust met een strak sluitende
afsluiting, is het niet gemakkelijk om hem direct na het
sluiten opnieuw te openen (door het vacuüm dat aan de
binnenkant wordt gevormd).
Wacht een paar minuten voordat u het apparaat weer
opent. De vacuümklep zal u helpen om het deksel te
openen.
Waarschuwing! Trek nooit met grote kracht aan
het handvat.
12) Raadpleeg "Technische gegevens
28
Opslagmanden
Plaats de manden in de vriezer. De manden schuiven in
elkaar.
Page 29
X
Hang de manden aan de
bovenrand van de vriezer.
Draai de handvaten voor
deze twee posities (X) en
(Y) zoals getoond in de
afbeelding en zet ze vast.
Nuttige aanwijzingen en tips
Y
de verschillende vriezermodellen kunnen worden geplaatst.
De onderstaande afbeeldingen tonen hoeveel manden in
606
230
8069461061
161113361201
U kunt extra manden kopen bij uw plaatselijke klantenservice.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te
maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze
periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het
snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later
alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig
heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en
zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het
al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak
geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
Onderhoud en reiniging
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te
vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard
is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen,
dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de
detailhandelaar werden opgeslagen;
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen
zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• het deksel niet vaak te openen of langer open te laten
dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en
kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling
dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitge-
voerd worden door bevoegde technici.
29
Page 30
Periodieke reiniging
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Maak het apparaat en toebehoren regelmatig
schoon met warm water en neutrale zeep. Maak de
afsluiting van het deksel voorzichtig schoon.
4. Maak het apparaat volledig droog.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Schakel het apparaat in.
Let op! Gebruik geen schoonmaakmiddelen,
schuurmiddelen, sterk geparfumeerde
schoonmaakproducten of boenwas om de binnenkant
van het apparaat schoon te maken.
Voorkom schade aan het koelsysteem.
Belangrijk! Het is niet nodig om het
compressorgedeelte schoon te maken.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten
chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom
wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje
afwasmiddel.
De vriezer ontdooien
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van
ongeveer 10-15 mm bereikt heeft.
Het beste moment om de vriezer te ontdooien is wanneer deze geen of weinig voedsel bevat.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in
een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.
3. Laat het deksel open, haal de dop van de ontdooi-
waterafvoer en vang al het dooiwater op in een bak.
Gebruik een schraper om het ijs snel te verwijderen.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig
droog maken en de dop terugzetten.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de thermostaatknop op de maximale koude en
laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling
werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het
vriesvak.
Belangrijk! Gebruik nooit scherpe metalen
gereedschappen om rijp af te schrapen omdat u
hiermee het apparaat kunt beschadigen. Gebruik geen
mechanische of kunstmatige middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die
door de fabrikant zijn aanbevolen. Een
temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de
ingevroren levensmiddelen kan de veilige bewaartijd
verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Haal al het voedsel eruit.
4. Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles
schoon.
5. Laat het deksel open om onaangename geurtjes te
voorkomen.
Belangrijk! Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan
iemand om het zo nu en dan te controleren, om te
voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de
stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Let op! Voordat u storingen opspoort, de stekker
uit het stopcontact trekken.
Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding
vermeld zijn, dient te worden verricht door een
gekwalificeerd technicus of competent persoon.
30
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden
te horen (compressor, koelcircuit).
Page 31
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat maakt lawaai.Het apparaat wordt niet goed onder-
steund.
Controleer of het apparaat stabiel staat
(alle vier de voetjes moeten op de
vloer staan).
De compressor werkt continu.De temperatuur is niet goed inge-
Stel een hogere temperatuur in.
steld.
Het deksel is te vaak geopend.Laat het deksel niet langer open dan
nodig is.
Het deksel is niet goed gesloten.Controleer of het deksel goed sluit en
dat de pakkingen onbeschadigd en
schoon zijn.
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst.
Het voedsel dat in het apparaat werd
geplaatst was te warm.
De temperatuur van de ruimte waarin
het apparaat zich bevindt is te hoog
Wacht een paar uur en controleer dan
nogmaals de temperatuur.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat.
Probeer de temperatuur in de ruimte
waarin het apparaat staat te verlagen.
voor efficiënte werking.
Het alarmlampje voor hoge
Het is te warm in de vriezer.Raadpleeg "Alarm hoge temperatuur".
temperatuur brandt.
De kist is kortgeleden aangezet en de
Raadpleeg "Alarm hoge temperatuur".
temperatuur is nog steeds te hoog.
Er is te veel rijp en ijs.De producten zijn niet op de juiste
Pak de producten beter in.
wijze verpakt.
Het deksel is niet goed dicht of niet
strak genoeg gesloten.
Controleer of het deksel goed sluit en
dat de pakkingen onbeschadigd en
schoon zijn.
De temperatuur is niet goed inge-
Stel een hogere temperatuur in.
steld.
De dop van de waterafvoer bevindt
zich niet op de juiste plaats.
Plaats de dop voor de waterafvoer op
de juiste manier.
Het deksel sluit niet volledig.Er is overmatige rijp.Verwijder de overmatige rijp.
De pakkingen van het deksel zijn vies
of plakkerig.
Het deksel wordt geblokkeerd door
voedselverpakkingen.
Het deksel gaat moeilijk open.De pakkingen van het deksel zijn vies
of plakkerig.
Maak de pakkingen van het deksel
schoon.
Rangschik de verpakkingen op de juis-
te wijze, zie de sticker in het apparaat.
Maak de pakkingen van het deksel
schoon.
De klep is geblokkeerd.Controleer de klep.
Het lampje brandt niet.Het lampje is stuk.Raadpleeg "Het lampje vervangen".
31
Page 32
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het is te warm in de vriezer.De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Het deksel sluit niet strak af of is niet
op de juiste manier gesloten.
Het apparaat was voor het vriezen
niet voldoende voorgekoeld.
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst.
Het voedsel dat in het apparaat werd
geplaatst was te warm.
In te vriezen producten zijn te dicht
bij elkaar geplaatst.
Het deksel is te vaak geopend.Probeer het deksel niet te vaak te ope-
Het deksel is lang open geweest.Laat het deksel niet langer open dan
Het is te koud in de vriezer.De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Het apparaat werkt helemaal
niet. De koeling en de verlichting werken niet.
De stroom bereikt het apparaat niet.Probeer een ander elektrisch apparaat
Het apparaat staat niet aan.Schakel het apparaat in.
Er staat geen spanning op het stop-
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
contact (probeer een ander apparaat
er op aan te sluiten).
Stel een lagere temperatuur in.
Controleer of het deksel goed sluit en
dat de pakkingen onbeschadigd en
schoon zijn.
Laat het apparaat lang genoeg voor-
koelen.
Wacht een paar uur en controleer dan
nogmaals de temperatuur. Doe de vol-
gende keer kleinere hoeveelheden in te
vriezen voedsel per keer in de vriezer.
Laat voedsel afkoelen tot kamertempe-
ratuur voordat u het opslaat.
Plaats de producten zodanig dat koude
lucht daartussen kan circuleren.
nen.
nodig is.
Stel een hogere temperatuur in.
Sluit de stekker goed aan.
op het stopcontact aan te sluiten.
Bel een elektriciën.
Klantenservice
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na
uitvoeren van de bovenstaande controles, neem dan
contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Om snel geholpen te kunnen worden is het van belang
dat u het model en serienummer van uw apparaat doorgeeft. Deze kunt u vinden op het garantiebewijs of op
het typeplaatje aan de rechterkant aan de buitenkant van
het apparaat.
32
Het lampje vervangen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
Page 33
2. Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje
met hetzelfde vermogen dat specifiek bedoeld is
voor huishoudelijke apparaten (het maximale vermogen wordt weergegeven op de lamp zelf).
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Open het deksel. Controleer of het lampje gaat
branden.
Overige technische informatie wordt vermeld op het typeplaatje aan de rechterkant op de buitenkant van het apparaat.
Montage
Opstelling
Waarschuwing! Wanneer u een oud apparaat met
een slot of een vergrendeling op het deksel
afvoert, moet u ervoor zorgen dat dit onklaar wordt
gemaakt om te voorkomen dat kleine kinderen erin
opgesloten raken.
Belangrijk! De stekker van het apparaat moet na
installatie toegankelijk zijn.
Dit apparaat kan in een droge, goed geventileerde binnenruimte (garage of kelder) geïnstalleerd worden, maar
voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter installeren op een plaats waar de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse die staat aangegeven
op het typeplaatje van het apparaat
Klimaat-
klasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de
frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd
elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich
als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Ventilatievereisten
1. Plaats de vriezer in horizontale positie op een stevig oppervlak. De kist moet op alle vier de voetjes
staan.
2. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de
achterwand 5 cm is.
3. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de
zijkanten 5 cm is.
De luchtstroom achter het apparaat moet voldoende
zijn.
33
Page 34
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij
een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
In the interest of your safety and to ensure the correct
use, before installing and first using the appliance, read
this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it
is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is moved or sold, so
that everyone using it through its life will be properly
informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the precautions
of these user's instructions as the manufacturer is not
responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is
risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out
of the socket, cut the connection cable (as close to
the appliance as you can) and remove the door to
prevent playing children to suffer electric shock or to
close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to
replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring
lock unusable before you discard the old appliance.
This will prevent it from becoming a death trap for a
child.
Caution! Keep ventilation openings clear of
obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/
or beverages in a normal household as explained in
this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice
cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within
the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas
with a high level of environmental compatibility,
which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the
refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition
– thoroughly ventilate the room in which the appli-
ance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify
this product in any way. Any damage to the cord may
cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord,
plug, compressor) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed
or damaged by the back of the appliance. A
35
Page 36
squashed or damaged power plug may overheat
and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug
of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert
the power plug. There is a risk of electric shock
or fire.
6. You must not operate the appliance without the
13)
lamp cover
of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct
sunlight.
•
Bulb lamps
14)
used in this appliance are special purpose lamps selected for household appliances use
only. They are not suitable for household room illumination.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly against the air
outlet on the rear wall.
• Frozen food must not be re-frozen once it has been
thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the
frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations
should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer
compartment as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage
to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight
from the appliance.
15)
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the
appliance. Use a plastic scraper.
Installation
Important! For electrical connection carefully follow the
instructions given in specific paragraph.
• Unpack the appliance and check if there are damages
on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
Report possible damages immediately to the place
you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve
sufficient ventilation follow the instructions relevant
to installation.
• The appliance must not be located close to radiators
or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the
installation of the appliance.
Service
• Any electrical work required to do the servicing of
the appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts must
be used.
13) If the lamp cover is foreseen.
14) If the lamp is foreseen.
15) If the appliance is Frost Free.
36
Page 37
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall
not be discarded together with the urban refuse and
Operation
rubbish. The insulation foam contains flammable gases:
the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities.
Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear
near the heat exchanger. The materials used on this ap-
pliance marked by the symbol
are recyclable.
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
The Pilot light will light up.
Turn the Temperature regulator clockwise.
Important! If the temperature inside the appliance is too
high the Alarm light will light up.
Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature regulator
to the OFF position.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated.
To operate the appliance, proceed as follows:
•
turn the Temperature regulator towards
the minimum coldness.
•
turn the Temperature regulator towards
the maximum coldness.
to obtain
to obtain
Control panel
123
5
1 Pilot light
2 High temperature alarm light
3 Fast Freezing light
4 Fast Freezing switch
4
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in
mind that the temperature inside the appliance depends
on:
• room temperature
• how often the lid is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
5 Temperature regulator
Fast Freezing function
You can activate the Fast Freezing function by pressing
the Fast Freezing switch.
The Fast Freezing light will light up.
It is possible to deactivate the function at any time by
pressing the Fast Freezing switch. The Fast Freezing
light will switch off.
High temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer (for example due to an power failure) is indicated by switching on
of the Alarm light
During the alarm phase, don't place food inside the
freezer.
When normal conditions are restored the Alarm light
will switch off automatically.
37
Page 38
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the
interior and all internal accessories with lukewarm water
and some neutral soap so as to remove the typical
smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh
food and storing frozen and deep-frozen food for a long
time.
To freeze fresh food activate the Fast freezing function at
least 24 hours before placing the food to be frozen in
the freezer compartment.
The maximum amount of food that can be frozen in 24
hours is specified on the rating plate
The freezing process lasts 24 hours: during this period
do not add other food to be frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental defrosting, for
example due to a power failure, if the power has been
off for longer than the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the defrosted
food must be consumed quickly or cooked immediately
and then re-frozen (after cooling).
16)
Important! Do not use detergents or abrasive powders,
as these will damage the finish.
pends on the quality of the foods and treating before
freezing.
Opening and closing the lid
As the lid is equipped with a tightly closing seal, it is
not easy to reopen it shortly after closing (due to the
vacuum formed inside).
Wait a few minutes before reopening the appliance. The
vacuum valve will help you to open the lid.
Warning! Never pull the handle with immense
force.
Storage baskets
Place the baskets inside the freezer. The baskets will
slide into each other.
X
Y
Frozen Food Calendar
The symbols show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the
appropriate types of frozen goods. Whether the upper or
lower value of the indicated storage time is valid de-
16) Refer to "Technical data"
38
Hang the baskets on the
upper edge of the freezer.
The following pictures show how many baskets can be
placed inside the various freezer models.
Turn and fix the handles
for these two positions (X)
and (Y) as shown in the
picture.
Page 39
606
230
8069461061
Helpful hints and tips
You can purchase additional baskets from your local
Service Centre.
161113361201
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here
are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in
24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food
to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned,
foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rap-
idly and completely frozen and to make it possible
subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and
make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food
which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones;
salt reduces the storage life of food;
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cool-
ing unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the mains socket.
3. Regularly clean the appliance and the accessories
with warm water and neutral soap. Clean the lid
seal carefully.
4. Fully dry the appliance.
• water ices, if consumed immediately after removal
from the freezer compartment, can possibly cause
the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each
individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you
should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs
were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the
foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the lid frequently or leave it open longer
than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot
be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the
food manufacturer.
5. Connect the mains plug to the mains socket.
6. Switch on the appliance.
Caution! Do not use detergents, abrasive
products, highly perfumed cleaning products or
wax polishes to clean the inner side of the appliance.
Prevent damage to the cooling system.
Important! There is no need to clean the compressor
area.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain
chemicals that can attack/damage the plastics used in
this appliance. For this reason it is recommended that
39
Page 40
the outer casing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid added.
Defrosting the freezer
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 10-15 mm.
The best time to defrost the freezer when it contains no
or only a little food.
To remove the frost, do these steps:
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers of
newspaper and put it in a cool place.
3. Leave the lid open , remove the plug from the defrost water drain and collect all defrost water on a
tray. Use a scraper to remove ice quickly.
4. When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and refit the plug.
5. Switch on the appliance.
6. Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the appliance for two or
three hours using this setting.
7. Reload the previously removed food into the compartment.
What to do if…
Important! Never use sharp metal tools to scrape off
frost as you could damage the appliance. Do not use a
mechanical device or any artificial means to speed up
the thawing process other than those recommended by
the manufacturer. A temperature rise of the frozen food
packs, during defrosting, may shorten their safe storage
life.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take
the following precautions:
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the mains socket.
3. Remove all food.
4. Defrost and clean the appliance and all accessories.
5. Leave the lid open to prevent unpleasant smells.
Important! If the cabinet will be kept on, ask somebody
to check it once in a while to prevent the food inside
from spoiling in case of a power failure.
Caution! Before troubleshooting, disconnect the
power supply.
Only a qualified electrician or competent person must
do the troubleshooting that is not in this manual.
ProblemPossible causeSolution
The appliance is noisy.The appliance is not supported prop-
erly.
The compressor operates continually.
The lid has been opened too fre-
The lid is not closed properly.Check if the lid closes well and the
Large quantities of food to be frozen
Food placed in the appliance was too
40
The temperature is not set correctly.Set a warmer temperature.
quently.
were put in at the same time.
warm.
Important! There are some sounds during normal use
(compressor, refrigerant circulation).
Check if the appliance stands stable
(all the four feet should be on the
floor).
Do not leave the lid open longer than
necessary.
gaskets are undamaged and clean.
Wait some hours and then check the
temperature again.
Allow food to cool to room tempera-
ture before storing.
Page 41
ProblemPossible causeSolution
The temperature of the room that
contains the appliance is too high for
Try to reduce the temperature in the
room where the appliance stands.
efficient operation.
The High temperature alarm
It is too warm inside the freezer.Refer to "High Temperature Alarm".
light is on.
The cabinet has been recently
Refer to "High Temperature Alarm".
switched on and the temperature is
still too high.
There is too much frost and ice. Products are not wrapped properly.Wrap the products better.
The lid is not shut properly or do not
close tightly.
Check if the lid closes well and the
gaskets are undamaged and clean.
The temperature is not set correctly.Set a warmer temperature.
The water drainage plug is not cor-
rectly positioned.
The lid doesn't close complete-
There is excessive frost.Eliminate excess frost.
Position the water drainage plug in the
correct way.
ly.
The lid gaskets are dirty or sticky.Clean the lid gaskets.
Food packages are blocking the lid.Arrange the packages in the right way,
see the sticker in the appliance.
The lid is difficult to open.The lid gaskets are dirty or sticky.Clean the lid gaskets.
The valve is blocked.Check the valve.
The lamp does not work.The lamp is defective.Refer to "Replacing the lamp".
It is too warm in the freezer.The temperature is not set correctly.Set a lower temperature.
The lid does not close tightly or it is
not shut properly.
Before freezing the appliance was not
precooled sufficiently.
Large quantities of food to be frozen
were put in at the same time.
Check if the lid closes well and the
gasket is undamaged and clean.
Pre-cool the appliance for enough
time.
Wait some hours and then check the
temperature again. Next time insert
smaller quantities of food to be frozen
at any one time.
Food placed in the appliance was too
warm.
Products to be frozen are placed too
closely to each other.
Allow food to cool to room tempera-
ture before storing.
Place the products in a way so that
cold air could circulate among them.
The lid has been opened often.Try to not open the lid often.
The lid has been opened for a long
time.
Do not leave the lid open longer than
necessary.
41
Page 42
ProblemPossible causeSolution
It is too cold inside the freezer.The temperature is not set correctly.Set a warmer temperature.
The appliance does not work at
all. Neither cooling nor lighting
works.
Power does not reach the appliance.Try connecting another electrical de-
The appliance is not switched on.Switch on the appliance.
There is no voltage in the mains
Plug is not connected to the mains
socket properly.
socket (try to connect another appliance into it).
Connect the mains plug properly.
vice to the power outlet.
Call an electrician.
Customer Service
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of
your appliance which can be found either on the guarantee certificate or on the rating plate located on the external right side of the appliance.
Replacing the lamp
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Replace the lamp with one of the same power and
specifically designed for household appliances.
(the maximum power is shown on the lamp cover)
3. Connect the mains plug to the mains socket.
4. Open the lid. Make sure that the lamp comes on.
Further technical information are situated in the rating plate on the external right side of the appliance.
Installation
Positioning
Warning! If you are discarding an old appliance
that has a lock or catch on the lid, you must
ensure that it is made unusable to prevent young
children being trapped inside.
42
Important! The appliance shall have the plug accessible
after installation.
This appliance can be installed in a dry, well ventilated
indoor (garage or cellar), but for optimum performance
install this appliance at a location where the ambient
Page 43
temperature corresponds to the climate class indicated
on the rating plate of the appliance:
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Ambient temperature
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable
plug is provided with a contact for this purpose. If the
Environmental concerns
domestic power supply socket is not earthed, connect
the appliance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above
safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Ventilation requirements
1. Put the freezer in horizontal position on a firm surface. The cabinet must be on all four feet.
2. Make sure that the clearance between the appliance
and rear wall is 5 cm.
3. Make sure that the clearance between the appliance
and the sides is 5 cm.
The airflow behind the appliance must be sufficient.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte
de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris
les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute
erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui
utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et
ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec
l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une
autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec
son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez
et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des
enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le
câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil
pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la
porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés
à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques.
S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à
ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci
inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et
de mettre ainsi leur vie en danger.
Mesures générales de sécurité
Attention Veillez à ce que les orifices de
ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d’aliments et/ou de boissons dans le cadre d’un
usage domestique normal, tel que celui décrit dans
la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer
le processus de dégivrage.
• N’utilisez pas d'autres appareils électriques (par
exemple, sorbetières) à l'intérieur d’appareils réfrigérants sauf s’ils sont homologués pour cet usage par
leur fabricant.
• Faites très attention lorsque vous déplacez l'appareil
afin de ne pas endommager des parties du circuit de
refroidissement et ainsi d'éviter des risques de fuite.
• Le circuit de refroidissement de l’appareil contient de
l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut
niveau de compatibilité avec l’environnement mais
qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de l’appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
– Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre al-
lumage (étincelles).
– Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appa-
reil.
44
Page 45
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un
cordon d'alimentation endommagé peut être la cause
de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges
électriques.
Avertissement Les composants électriques (cor-
don d'alimentation, prise, compresseur) doivent
être remplacés par un technicien d’entretien agréé ou
par un électricien spécialisé.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un
prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou
endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut surchauffer et
provoquer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste accessible une
fois que l'installation est terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil est tiré de
son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas dans la prise murale.
Risque d'électrocution ou d'incendie !
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'am-
17)
poule d'éclairage n'est pas présent
pour
l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention en le déplaçant.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces
givrées et les produits congelés (risque de brûlure et
d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux
rayons solaires.
•
Ampoules
18)
utilisées dans cet appareil sont des ampoules spéciales dédiées uniquement à un usage
avec des appareils ménagers. Elles ne conviennent
pas à l'éclairage des pièces d'une habitation.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en
plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables
dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie
d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
19)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux
instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons
gazeuses dans le compartiment congélateur, car la
pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils
peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à
l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer
l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'employez pour cela qu'une spatule
en plastique.
Installation
Important Avant de procéder au branchement électrique,
respectez scrupuleusement les instructions fournies
dans le paragraphe correspondant.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez
l'emballage.
• Avant de brancher votre appareil, laissez-le au moins
4 heures au repos afin de permettre à l'huile de refluer dans le compresseur.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer
une ventilation suffisante, respectez les instructions
d'installation.
• L'appareil ne doit pas être placé à proximité de radiateurs ou de cuisinières.
17) Si le diffuseur est prévu.
18) Si l'ampoule est prévue.
19) Si l'appareil est sans givre.
45
Page 46
• Assurez-vous que la prise principale est accessible
une fois l'appareil installé.
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par
un Service après-vente autorisé, exclusivement avec
des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant
Fonctionnement
ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz
inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès
des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
sont recyclables.
Mise en marche
Branchez l'appareil à une prise murale.
Le voyant s'allume.
Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Important Si la température à l'intérieur de l'appareil est
trop élevée, le voyant Alarme clignote.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le thermostat sur
la position OFF.
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
•
tournez le thermostat vers
froid.
•
tournez le thermostat vers
froid.
pour obtenir moins de
pour obtenir plus de
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte
du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture du couvercle
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
46
Page 47
Bandeau de commande
123
5
1 Voyant
2 Voyant alarme de température
3 Voyant de congélation rapide
4 Touche de congélation rapide
4
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez
l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau
tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
Utilisation quotidienne
5 Dispositif de réglage de température
Fonction Congélation Rapide
Pour activer la fonction Congélation Rapide, appuyez
sur la touche Congélation Rapide.
Le voyant clignote.
Il est possible de désactiver la fonction à n'importe quel
moment en appuyant sur la touche Congélation Rapide.
Le voyant de Congélation Rapide s'éteint.
Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le congélateur (par exemple à cause d'une panne de courant) est
indiquée par l'allumage du voyant Alarme
Pendant la phase d'alarme, ne placez aucun aliment à
l'intérieur du congélateur.
Une fois rétablies les conditions normales de fonctionnement, le voyant Alarme s'éteint automatiquement.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à
récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler
des denrées fraîches et conserver des aliments surgelés
ou congelés pendant longtemps.
Pour congeler des aliments frais, activez la fonction
Congélation Rapide au moins 24 heures avant de placer
les denrées à congeler dans le compartiment congélateur.
La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signaléti-
20)
que
Le processus de congélation prend 24 heures : vous ne
devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours
de cette période.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez
le thermostat sur la position Max pendant 2 heures en-
20) Consultez le paragraphe "Caractéristiques techniques"
viron, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
Important En cas de dégivrage accidentel, dû par
exemple à une panne de courant, si la panne doit se
prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la
rubrique "temps d'augmentation" dans la section
Caractéristiques techniques, consommez les aliments
décongelés le plus rapidement possible ou recongelezles après les avoir cuits (une fois refroidis).
47
Page 48
Calendrier des aliments congelés
X
Y
Les symboles indiquent différents types d'aliments congelés
Les numéros indiquent les temps de conservation en
mois correspondant aux différents types d'aliments
congelés. La validité du temps de stockage maximum
ou minimum indiqué dépend de la qualité des aliments
et de leur traitement avant la congélation.
Ouverture et fermeture du couvercle
Le couvercle est équipé d'un joint d'étanchéité qui empêche l'humidité de pénétrer dans la cuve et de nuire à
la production de froid. Le couvercle est alors difficile à
ouvrir juste après que vous l'ayez refermé (création d'un
vide d'air).
Attendez quelques minutes et le couvercle s'ouvrira
sans difficulté. La valve d'évacuation d'air facilite l'ouverture du couvercle.
Avertissement Ne tirez jamais violemment sur la
poignée.
Paniers de rangement
Placez les paniers à l'intérieur du congélateur. Les paniers s'emboîtent l'un dans l'autre.
Conseils utiles
Accrochez les paniers en
haut du congélateur.
Tournez et bloquez les
poignées en fonction de
ces deux positions (X) et
(Y), comme indiqué.
Les figures suivantes vous indiquent les différentes
possibilités de chargement en fonction du type d'appareil.
606
230
8069461061
161113361201
Vous pouvez vous procurer des paniers supplémentaires en les commandant auprès de votre magasin vendeur.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques
conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez
congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune
autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant
cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
48
• préparez la nourriture en petits paquets pour une
congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les
emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus
longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
Page 49
• la température très basse à laquelle se trouvent les
bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur
sortie du compartiment congélateur, peut provoquer
des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez
la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits
surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et
congelés, vous devez :
Entretien et nettoyage
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent le couvercle du congélateur et ne le laisser ouvert que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Attention débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son
circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil.
3. Nettoyez régulièrement les parois de l'appareil et
les accessoires avec de l'eau tiède et un détergent
liquide inodore (produit utilisé pour la vaisselle par
exemple). Lavez le joint du couvercle avec précaution sans omettre de nettoyer également sous le
joint.
4. Rincez et séchez soigneusement les parois et les
accessoires de l'appareil.
5. Branchez l'appareil.
6. Mettez l'appareil en marche.
Attention N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
caustiques, ni d'éponges avec grattoir ou d'objets
métélliques pour procéder au nettoyage intérieur et
extérieur de votre appareil. Vous risquez de
l'endommager.
Attention à ne pas endommager le système de
réfrigération.
Important Il n'est pas nécessaire de nettoyer la zone du
compresseur.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés
par les fabricants contiennent des produits chimiques
qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 10-15 mm.
Nous vous conseillons de dégivrer le congélateur lorsque l'appareil est peu chargé (ou vide).
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci
dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
3. Maintenez le couvercle ouvert. Ôtez le bouchon de
la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage. Placez un récipient dessous pour récupérer l'eau de
dégivrage. Vous pouvez accélérer le dégivrage en
retirant la couche de glace avec précaution à l'aide
d'une spatule en plastique prévue à cet effet.
4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'intérieur, et remettez le bouchon.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Réglez le thermostat pour obtenir un réglage de
froid maximum et faites fonctionner l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7. Replacez les produits surgelés ou congelés dans le
compartiment.
49
Page 50
Important N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout
autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la
couche de givre, vous risquez de détériorer
irrémédiablement l'évaporateur. N'utilisez aucun autre
dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui
sont recommandés par le fabricant pour accélérer le
dégivrage de votre appareil. Une élévation de la
température des denrées congelées, pendant la
décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
En cas d'anomalie de fonctionnement
2. Débranchez l'appareil.
3. Retirez tous les aliments.
4. Dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
5. Maintenez le couvercle ouvert pendant toute la durée de non-utilisation pour éviter la formation
d'odeurs.
Important Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de
débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier
régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la
détérioration des aliments en cas de panne de courant.
Attention Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le.
La résolution des problèmes, non mentionnés dans le
présent manuel, doit être exclusivement confiée à un
électricien qualifié ou une personne compétente.
AnomalieCause possibleSolution
L'appareil est bruyant.L'appareil n'est pas correctement ca-
lé.
Le compresseur fonctionne en
continu.
Le couvercle a été ouvert trop long-
Le couvercle n'est pas correctement
Trop de produits frais ont été intro-
Les aliments introduits dans l'appa-
La température ambiante du local où
Le voyant Alarme haute température est allumé.
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus éle-
temps
fermé.
duits dans l'appareil.
reil étaient trop chauds.
est installé l'appareil est trop élevée
pour permettre un fonctionnement
optimal.
La température à l'intérieur du congélateur est trop élevée.
Important Le fonctionnement de l'appareil produit
certains bruits (compresseur et système réfrigérant).
Vérifiez la stabilité de l'appareil (les
quatre pieds doivent reposer sur le
sol).
vée.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus
longtemps que nécessaire.
Vérifiez que le couvercle ferme correc-
tement et que le joint est en bon état et
propre.
Attendez quelques heures et vérifiez de
nouveau la température.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les stocker.
Veillez à respecter la température idéale (classe climatique) dans la pièce où
est installé l'appareil.
Consultez le paragraphe "Alarme haute
température".
50
Page 51
AnomalieCause possibleSolution
L'appareil a été mis en fonctionne-
ment il y a peu de temps et la tempé-
Consultez le paragraphe "Alarme haute
température".
rature est encore trop élevée.
Il y a trop de givre.Les produits ne sont pas bien enve-
Enveloppez correctement les aliments.
loppés.
Le couvercle n'est pas correctement
fermé ou ne ferme pas de façon hermétique.
Vérifiez que le couvercle ferme correctement et que le joint est en bon état et
propre.
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus éle-
vée.
Le bouchon de la gouttière d'évacua-
Placez-le correctement.
tion de l'eau de dégivrage n'est pas
bien placé.
Le couvercle ne ferme pas cor-
Il y a trop de givre.Procédez au dégivrage de l'appareil.
rectement.
Le joint du couvercle n'est pas pro-
Nettoyez le joint du couvercle.
pre.
Des aliments bloquent la fermeture
du couvercle.
Reportez-vous aux instructions qui fi-
gurent sur l'autocollant à l'intérieur de
l'appareil pour le stockage des ali-
ments dans l'appareil.
Le couvercle est difficile à ouvrir.
Le joint du couvercle n'est pas propre.
Nettoyez le joint du couvercle.
La valve est bloquée.Vérifiez la valve.
L'ampoule ne fonctionne pas.L'ampoule est défectueuse.Consultez le paragraphe "Remplace-
ment de l'ampoule d'éclairage".
La température à l'intérieur du
congélateur est trop élevée.
Le couvercle ne ferme pas herméti-
Avant la congélation, la température
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus bas-
se.
Vérifiez que le couvercle ferme correcquement ou n'est pas correctement
fermé.
tement et que le joint est en bon état et
propre.
Laissez refroidir l'appareil à vide penà l'intérieur de l'appareil n'était pas
dant un temps suffisant.
suffisamment froide.
Trop de produits frais ont été intro-
duits dans l'appareil.
Attendez quelques heures et vérifiez de
nouveau la température. La prochaine
fois, introduisez de plus petites quan-
tités d'aliments à congeler en même
temps.
51
Page 52
AnomalieCause possibleSolution
Les aliments introduits dans l'appa-
reil étaient trop chauds.
Les produits à congeler sont placés
trop près les uns des autres.
Le couvercle a été ouvert trop sou-
vent.
Le couvercle est resté ouvert pendant
un long moment.
La température à l'intérieur du
congélateur est trop basse.
L'appareil ne fonctionne pas du
tout. Ni la réfrigération ni
l'éclairage ne fonctionne.
L'appareil n'est pas alimenté électri-
Le dispositif de réglage de tempéra-
La prise n'est pas alimentée (essayez
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus éle-
L'appareil n'est pas correctement
branché.
quement.
ture n'est pas sur une position de
fonctionnement.
de brancher un autre appareil sur la
prise).
Laissez refroidir les aliments à tempé-
rature ambiante avant de les stocker.
Placez les produits de façon à ce que
l'air puisse circuler entre eux.
Evitez d'ouvrir trop souvent le couver-
cle.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus
longtemps que nécessaire.
vée.
Branchez correctement l'appareil.
Vérifiez l'alimentation électrique en
branchant un autre appareil électrique
sur la prise.
Mettez l'appareil en marche.
Faites appel à un électricien qualifié.
Service après-vente
En cas d'anomalie de fonctionnement et si malgré toutes les vérifications une intervention s'avère nécessaire,
le service après-vente de votre magasin vendeur est le
premier habilité à intervenir.
Pour obtenir un service rapide, il est essentiel qu'au
moment où vous appelez le service après-vente vous
communiquiez le modèle et le numéro de série de votre
appareil. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique, située sur le côté extérieur droit de l'appareil.
Remplacement de l'ampoule
1. Débranchez l'appareil.
52
2. Remplacez l'ampoule par une ampoule de même
puissance spécifiquement conçue pour les appareils ménagers (la puissance maximale est indiquée
sur le diffuseur).
3. Branchez l'appareil sur le secteur.
4. Ouvrez le couvercle. Vérifiez que l'ampoule s'allume.
Page 53
Caractéristiques techniques
Volume (brut)litres213Hauteurmm 876Temps de montée en
Les caractéristiques techniques détaillées figurent sur la plaque signalétique située sur le côté droit à l'extérieur
de l'appareil.
Watt80Profon-
deur
mm 665Performance de congé-
lation
heures28
kWh/24 h 0,616
kg/24 h14
Installation
Emplacement
Avertissement Lors de la mise au rebut de votre
appareil, veillez à détruire le système de
verrouillage et fermeture, ceci afin d'éviter aux enfants
de s'enfermer dans le congélateur et de mettre ainsi leur
vie en danger.
Important La prise de l'appareil doit être facilement
accessible après son installation.
Cet appareil peut être installé dans un endroit sec et
bien aéré (un garage ou une cave). Cependant, pour atteindre une performance optimale, installez l’appareil
dans un endroit dont la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil :
Classe cli-
matique
SN+ 10 °C à + 32 °C
N+ 16 °C à + 32 °C
ST+ 16 °C à + 38 °C
T+ 16 °C à + 43 °C
Température ambiante
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et
la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble
d'alimentation comporte un logement pour mise à la
terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil
à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité
sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Conditions requises en matière de circulation d'air
1. Placez l'appareil parfaitement d'aplomb sur une
surface plane et solide. L'appareil doit reposer sur
ses quatre pieds.
2. Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil et le mur
arrière.
3. Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil et les
côtés.
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.
53
Page 54
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et
notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront
traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous avez effectué
l'achat.
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch
des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und
Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von
Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder
während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der
vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei
Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt
ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen
Personen
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und
deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen
sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung
durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt
werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren
des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von
Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie
möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so
dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag ge-
schützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein
älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche)
an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie
den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vorsicht! Die Belüftungsöffnungen müssen immer
frei zugänglich sein.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt
bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen
Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie
Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf
des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung
des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüf-
ten
55
Page 56
• Änderungen der technischen Eigenschaften oder am
Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann
Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder
zu Stromschlägen führen.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker,
Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder
einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
nicht von der Geräterückseite gequetscht oder
beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen
Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des
Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere
Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenab-
21)
deckung
, der Innenbeleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen
oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
•
Die Leuchtmittel
22)
in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind. Sie
eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile
des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass auf der Rückwand.
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren
werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den
Herstellerangaben aufbewahren.
23)
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten
strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in
den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in
den Behältern zur Explosion führen und das Gerät
beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen,
wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät
ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät. Benutzen Sie einen
Kunststoffschaber.
Inbetriebnahme
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss
bitte genau an die Anweisungen im betreffenden
Abschnitt.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf
eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie
die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es
erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die
Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das
Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das
Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern
oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
21) Falls Lampenabdeckung vorhanden.
22) Falls Lampe vorhanden.
23) Wenn das Gerät mit dem Frost-Free-System ausgestattet ist.
56
Page 57
Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten
verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur
an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen
und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das
Betrieb
Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät
muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere
nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien,
die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden
und mit dem Symbol
werden.
markiert sind, können recycelt
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet.
Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn
Wichtig! Wenn die Temperatur im Innern des Gerätes zu
hoch ist, leuchtet die Alarmleuchte auf.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des
Geräts in die OFF Position.
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
•
drehen Sie den Temperaturregler auf
minimal mögliche Kühlung zu erreichen.
•
drehen Sie den Temperaturregler auf
maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
, um die
, um die
Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am
besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des Gerätes
von verschiedenen Faktoren abhängt:
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie
den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Täglicher Gebrauch
5 Temperaturregler
Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren)
Durch Drücken des Superfrost-Schalters können Sie die
Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren) aktivieren.
Die Superfrost-Kontrolllampe blinkt.
Diese Funktion kann jederzeit durch Drücken des Superfrost-Schalters ausgeschaltet werden. Die Superfrost-Kontrolllampe erlischt.
Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefriergerät (zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls) wird durch das
Blinken der Alarmleuchte angezeigt
Bitte legen Sie während der Alarmphase keine Lebensmittel in das Gefriergerät ein.
Sobald die normalen Bedingungen wieder hergestellt
sind, schaltet sich die Alarmleuchte automatisch aus.
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder
Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschädigt
wird.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von frischen
Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie bitte
die Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren) mindestens
24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel
in das Gefrierfach legen, ein.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typschild an-
24)
gegeben
Der Gefriervorgang dauert mindestens 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefriergerät.
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme
oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wur-
24) Siehe hierzu "Technische Daten"
58
de, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle
mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe
"Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem
Abkühlen) erneut eingefroren werden.
Page 59
Gefrierkalender
X
Y
Die Symbole zeigen verschiedene Arten gefrorener Lebensmittel an.
Die Zahlen geben die Lagerzeiten in Monaten für das
entsprechende Gefriergut an. Es hängt von der Qualität
der Lebensmittel und ihrer Behandlung vor dem Einfrieren ab, ob der obere oder der untere Wert für die angezeigte Lagerzeit gilt.
Öffnen und Schließen des Deckels
Da der Deckel mit einer sehr gut schließenden Dichtung
ausgestattet ist, kann das Gerät direkt nach dem Schließen nur sehr schwer geöffnet werden (da sich im Innern
ein Vakuum bildet).
Bitte warten Sie in diesem Fall einige Minuten, bis Sie
das Gerät wieder öffnen. Das Unterdruckventil hilft Ihnen, den Deckel zu öffnen.
Warnung! Ziehen Sie nie mit großer Kraft am Griff.
Einsatzkörbe
Setzen Sie die Körbe in das Gefriergerät ein. Die Körbe
schieben sich dann ineinander.
Praktische Tipps und Hinweise
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb
von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf
dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie
während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein,
damit diese schnell und vollständig gefrieren und
Hängen Sie die Körbe auf
die Oberkante des Gefriergeräts.
Drehen und fixieren Sie
die Griffe in diesen beiden
Positionen (X) und (Y)
wie im Bild gezeigt.
Die folgenden Abbildungen zeigen, wie viele Körbe in
die verschiedenen Gefriergerätmodelle eingesetzt werden können.
606
230
8069461061
161113361201
Weiter Körbe können Sie bei Ihrem Fachhändler beziehen.
Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie
gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten
stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig
Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst
antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser
lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit
von Lebensmitteln im Gefrierfach;
59
Page 60
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus
dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel erworbenen
gefrorenen Lebensmittel sachgerecht gelagert wurden;
Reinigung und Pflege
• achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in
Ihren Gefriergerät zu bringen;
• öffnen Sie den Deckel nicht zu häufig, und lassen Sie
ihn nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und
eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasser-
stoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversor-
gung.
3. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile regel-
mäßig mit lauwarmem Wasser und Neutralseife.
Reinigen Sie die Dichtung des Deckels vorsichtig.
4. Lassen Sie das Gerät völlig abtrocknen.
5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
6. Schalten Sie das Gerät ein.
Vorsicht! Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver,
stark parfümierte Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die Oberfläche des
Innenraums beschädigen können.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu
beschädigen.
Wichtig! Der Kompressorbereich muss nicht gereinigt
werden.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen
können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das
Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Abtauen des Gefriergeräts
Tauen Sie des Gefriergerät ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 10 bis 15 mm erreicht hat.
Die beste Zeit zum Abtauen für des Gefriergerät ist
dann, wenn er nur wenig oder keine Lebensmittel enthält.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier
und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
3. Lassen Sie den Deckel offen, ziehen Sie den Stopfen aus dem Tauwasserablauf und fangen Sie das
Tauwasser in einer Schale auf. Entfernen Sie mit
dem Kunststoffschaber schnell das Eis.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken
Sie die nassen Oberflächen gründlich ab und setzen Sie den Stopfen wieder ein.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu
erreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei
Stunden mit dieser Einstellung laufen.
7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in
das Fach hinein.
60
Page 61
Wichtig! Verwenden Sie niemals scharfe Gegenstände
zum Entfernen von Reif und Eis, da dies das Gerät
beschädigen kann. Benutzen Sie keine mechanischen
oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen; halten Sie sich dazu ausschließlich an
die Angaben des Geräteherstellers. Ein
Temperaturanstieg des Gefrierguts während des
Abtauens des Gerätes kann die Lagerzeit dieser
Lebensmittel verkürzen.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
Was tun, wenn …
2. Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung.
3. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
4. Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
5. Lassen Sie den Deckel offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Wichtig! Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit
das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das
Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im
Innern des Gerätes verdirbt.
Vorsicht! Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer
den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Fehlersuche, die in der vorliegenden
Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät ist zu laut.Unebenheiten im Boden wurden
nicht ausgeglichen.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Der Deckel wurde zu häufig geöffnet.Lassen Sie den Deckel nicht länger als
Der Deckel ist nicht richtig geschlos-
Es wurden zu große Mengen an Le-
In das Gerät eingelegte Lebensmittel
Die Temperatur in dem Raum, in
Die Temperaturwarnleuchte ist
eingeschaltet.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
sen.
bensmitteln gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt.
waren noch zu warm.
dem sich das Gerät befindet, ist zu
hoch für einen effizienten Betrieb.
Es ist zu warm im Gefrierschrank.Siehe „Temperaturwarnung“.
von einem qualifizierten Elektriker oder einer
kompetenten Person durchgeführt werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen
bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Kontrollieren Sie, ob eventuelle Unebenheiten der Standfläche korrekt
ausgeglichen wurden, so dass alle vier
Füße fest auf dem Boden stehen.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
unbedingt erforderlich offen.
Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt
und die Dichtungen unbeschädigt und
sauber sind.
Warten Sie einige Stunden und prüfen
Sie dann die Temperatur erneut.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie diese
einlagern.
Versuchen Sie, die Temperatur des
Raums zu senken, in dem sich das Gerät befindet.
61
Page 62
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die Gefriertruhe wurde erst kürzlich
Siehe „Temperaturwarnung“.
eingeschaltet, und die Temperatur ist
noch zu hoch.
Zu starke Reif- und Eisbildung.Das Gefriergut ist nicht korrekt ver-
packt.
Der Deckel schließt nicht richtig oder
ist nicht richtig geschlossen.
Verpacken Sie die Lebensmittel bes-
ser.
Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt
und die Dichtungen unbeschädigt und
sauber sind.
Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Der Stopfen des Tauwasserablaufs
sitzt nicht richtig.
Der Deckel schließt nicht rich-
Zu starke Reif- und Eisbildung.Entfernen Sie die Reifschicht.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Stecken Sie den Stopfen des Tauwas-
serablaufs richtig ein.
tig.
Die Dichtungen des Deckels sind
schmutzig oder verklebt.
Lebensmittelpackungen verhindern
das Schließen des Deckels.
Reinigen Sie die Dichtungen des De-
ckels.
Sortieren Sie die Packungen in der
richtigen Weise; siehe hierzu den Auf-
kleber im Gerät.
Der Deckel lässt sich nur
schwer öffnen.
Die Dichtungen des Deckels sind
schmutzig oder verklebt.
Reinigen Sie die Dichtungen des De-
ckels.
Das Ventil ist blockiert.Überprüfen Sie das Ventil.
Die Lampe funktioniert nicht.Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu „Austauschen der Lam-
pe“.
Es ist zu warm im Gefrierschrank.
Der Deckel schließt nicht richtig oder
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
ist nicht richtig geschlossen.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur
ein.
Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt
und die Dichtung unbeschädigt und
sauber ist.
Das Gerät war vor dem Einfrieren
nicht ausreichend vorgekühlt.
Es wurden zu große Mengen an Le-
bensmitteln gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt.
Lassen Sie das Gerät ausreichend vor-
kühlen.
Warten Sie einige Stunden und prüfen
Sie dann die Temperatur erneut. Legen
Sie das nächste Mal kleinere Mengen
an Lebensmitteln in das Gefriergerät.
In das Gerät eingelegte Lebensmittel
waren noch zu warm.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie diese
einlagern.
62
Page 63
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die einzufrierenden Packungen lie-
gen zu dicht aneinander.
Der Deckel wurde häufig geöffnet.Versuchen Sie, den Deckel nicht so
Der Deckel stand zu lange Zeit auf.Lassen Sie den Deckel nicht länger als
Es ist zu kalt im Gefrierschrank. Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Weder die Kühlung
noch die Beleuchtung funktionieren.
Das Gerät bekommt keinen Strom.Versuchen Sie, ein anderes elektri-
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
Es liegt keine Spannung an der Netz-
Der Stecker ist nicht richtig in die
Steckdose gesteckt.
steckdose an (versuchen Sie bitte, ob
ein anderes Gerät dort funktioniert).
Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass die Luft frei um sie zirkulieren
kann.
häufig zu öffnen.
unbedingt erforderlich offen.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in
die Steckdose.
sches Gerät an die Steckdose anzu-
schließen.
Rufen Sie einen Elektriker.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät noch immer nicht korrekt arbeitet, nachdem Sie die oben genannten Prüfungen durchgeführt
haben, kontaktieren Sie bitte den nächsten Kundendienst.
Bitte geben Sie beim Kundendienst Modell und Seriennummer Ihres Gerätes an. Sie finden diese Daten entweder auf der Garantiekarte oder auf dem Typschild außen rechts am Gerät.
Austauschen der Lampe für die Innenbeleuchtung
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2. Ersetzen Sie die defekte Lampe durch eine Lampe
mit der gleichen Leistung, die speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist (die maximal erlaubte
Leistung steht auf der Abdeckung der Lampe).
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
4. Öffnen Sie den Deckel. Prüfen Sie, dass die Lampe
brennt.
Weitere technische Informationen befinden sich auf dem Typenschild auf der rechten Außenseite des Gerätes.
Liter213Höhemm 876AusfalldauerStunden28
0,616
Std.
Montage
Aufstellung
Warnung! Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen
möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an
der Tür besitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den
Riegel zunächst unbrauchbar machen, um zu
verhindern, dass sich Kinder darin einschließen
können.
Wichtig! Die Steckdose für den Anschluss des Geräts
muss nach der Installation zugänglich sein.
Dieses Gerät kann in einer trockenen, gut belüfteten Garage oder in einem Keller installiert werden, doch für eine optimale Leistung sollte dieses Gerät an einem Ort
installiert werden, an dem die Umgebungstemperatur
mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklas-
se
SN+10 °C bis + 32 °C
N+16 °C bis + 32 °C
ST+16 °C bis + 38 °C
T+16 °C bis + 43 °C
Umgebungstemperatur
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes,
ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die
Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß
den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür
einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden
oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Anforderungen an die Belüftung
1. Stellen Sie des Gerät in horizontaler Position auf
eine feste Fläche. Das Gerät muss mit allen vier Füßen fest auf dem Boden stehen.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen
dem Gerät und dem Schrank 5 cm beträgt.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen
dem Gerät und den Seiten 5 cm beträgt.
Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss ausreichend
groß sein.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
64
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von
Page 65
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
За ваша безбедност и за да се обезбеди
правилна употреба, пред да го
наместите и да го користите апаратот
првпат, прочитајте го упатството за
употреба внимателно, вклучувајќи ги и
советите и предупредувањата. За да се
избегнат непотребни грешки и незгоди,
важно е сите што го користат апаратот
да се темелно запознаени со начинот на
работата и безбедносните функции.
Чувајте го упатството и погрижете се да
биде со апаратот ако се премести или
продаде, за да може секој што го користи
во работниот век да биде правилно
информиран за употребата на апаратот
и за безбедноста.
За безбедност на животот и имотот
чувајте ги опомените за претпазливост
од ова упатство бидејќи производителот
не е одговорен за штетите предизвикани
од нивното непочитување.
Безбедност на децата и помалку
вештите лица
• Апаратот не е наменет да го користат
лица (вклучувајќи и деца) со намалени
физички, сетилни или ментални
способности, или што немаат искуство
и знаење, освен ако не се под надзор
или се упатени за користење на
апаратот од страна на лице што е
одговорно за нивната безбедност.
Децата треба да се под надзор за да
не си играат со апаратот.
• Чувајте ги сите материјали за
пакување далеку од децата. Постои
опасност од задушување.
• Ако го расходувате апаратот,
извлечете го кабелот за струја од
штекерот, исечете го (што е можно
поблиску до апаратот) и извадете ја
вратата за да спречите децата што си
играат да не ги удри струја или да не
се затворат во него.
• Ако апаратов, кој има магнетизирани
гуми за затворање, треба да замени
постар апарат што има брава со
пружина на вратата или капакот,
погрижете се да ја онеспособите
бравата со пружина пред да го
расходувате стариот апарат. Така ќе
се спречи тој да стане смртоносна
стапица за децата.
Општа безбедност
ВНИМАНИЕ Внимавајте отворите за
проветрување да не бидат
блокирани.
• Апаратот е наменет за чување
прехранбени продукти и пијалаци во
нормално домаќинство, како што е
објаснето во ова упатство.
• Не користете механички уреди или
вештачки средства за забрзување на
топењето.
• Не користете други електрични
апарати (на пр. мешалки за сладолед)
внатре во ладилници, освен ако не се
одобрени за таква намена од страна
на производителот.
• Не оштетувајте ја инсталацијата за
средството за ладење.
Page 67
• Средството за ладење изобутан
(R600a), што кружи низ инсталацијата
за ладење на апаратот, е природен гас
со високо ниво на еколошка
подобност, но сепак е запалив.
За време на превозот и местењето на
апаратот, внимавајте да не се оштети
ниеден дел од инсталацијата за
ладење.
Доколку се оштети инсталацијата за
ладење:
– избегнувајте отворен оган и извори
на искри
– проветрете ја темелно собата во
која е сместен апаратот
• Опасно е да се менуваат
спецификациите или да се вршат
какви било промени на производот.
Секое оштетување на кабелот може да
предизвика краток спој, пожар и/или
струен удар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Сите
електрични делови (кабелот за
струја, приклучокот, компресорот) мора
да ги заменува сертифициран или
квалификуван сервисер.
1. Кабелот за струја не смее да се
продолжува.
2. Проверете приклучокот за во
штекер да не е смачкан или
оштетен од задниот дел на уредот.
Смачкан или оштетен приклучок за
во штекер може да се прегрее и да
предизвика пожар.
3. Внимавајте кабелот за струја на
апаратот да е пристапен.
4. Не влечете го кабелот за струја.
5. Ако штекерот е разлабавен, не
ставајте го приклучокот во него.
Постои опасност од струен удар
или пожар.
6. Апаратот не смее да работи без
25)
капакот за ламбата
на
внатрешното светло.
25) Ако е предвидено капаче за светилката.
26) Ако е предвидена светилка.
27) Ако апаратот има заштита од замрзнување.
• Овој апарат е тежок. Бидете
внимателни кога го преместувате.
• Не вадете ги и не допирајте ги
предметите во преградите на
замрзнувачот ако рацете Ви се водени
или влажни, зашто така може да дојде
до гребење на кожата и смрзнатици.
• Избегнувајте подолга изложеност на
апаратот на директна сончева
светлина.
• Електрични ламби во форма на
26)
крушка
во овој апарат се користат
светилки за специјална намена само
во апарати за домаќинството. Тие не
се погодни за собно осветление.
Секојдневна употреба
• Не ставајте жешки садови на
пластичните делови на апаратот.
• Не чувајте запаливи гасови и течности
во апаратот, зашто тие може да
експлодираат.
• Не ставајте прехранбени продукти
директно врз отворите за воздух на
задниот ѕид.
• Смрзнатата храна не смее повторно
да се смрзнува откако ќе се одмрзне.
• Чувајте ја претходно спакуваната
смрзната храна во согласност со
упатствата на нејзиниот производител.
• Мора строго да се почитуваат
препораките за чување на
производителот на апаратот. Видете
во соодветното упатство.
• Не ставајте содирани или газирани
пијалаци во преградите на
замрзнувачот, бидејќи тие создаваат
притисок во садот, што може да
предизвика негово експлодирање, што
може да заврши со оштетување на
апаратот.
• Смрзнатите лижавчиња може да
предизвикаат смрзнатици ако се
конзумираат веднаш.
27)
67
Page 68
Одржување и чистење
• Пред одржување, исклучете го
апаратот и извадете го штекерот за
струја од приклучницата.
• Не чистете го апаратот со метални
предмети.
• Не користете остри предмети за
вадење на мразот од апаратот.
Користете пластична гребалка.
Местење
ВАЖНО За електричното поврзување,
внимателно постапете според
упатствата дадени во одделните пасуси.
• Распакувајте го апаратот и проверете
да не е оштетен. Не приклучувајте го
апаратот ако е оштетен. Веднаш
пријавете ги евентуалните
оштетувања таму каде што сте го
купиле апаратот. Во тој случај,
престанете со распакување.
• Препорачливо е да се почека најмалку
четири часа пред да се приклучи
апаратот за да може маслото да се
врати во компресорот.
• Околу апаратот треба да има
соодветно кружење на воздухот - без
него може да дојде до прегревање. За
да се постигне доволно проветрување,
следете ги упатствата за местење.
• Апаратот не смее да се наоѓа блиску
до радијатори или плински шпорети.
• Внимавајте приклучникот за струја да
е пристапен по местењето на
апаратот.
Сервисирање
• Електричните приспособувања
потребни за сервисирање на апаратот
треба да ги изврши квалификуван
електричар или компетентно лице.
• Производот мора да го сервисира
овластен Сервисен центар и мора да
се користат само оригинални резервни
делови.
Заштита на животната средина
Апаратот не содржи гасови што
може да го оштетат озонскиот слој
ниту во водовите за ладење, ниту во
изолациските материјали. Апаратот не
смее да се расходува заедно со обичен
комунален смет и ѓубре. Изолациската
пена содржи запаливи гасови: апаратот
мора да се расходува согласно со
важечките прописи што може да ги
добиете од локалните власти.
Избегнувајте оштетување на уредот за
ладење, особен одзади, близу до
разменувачот на топлина. Материјалите
употребени за овој апарат означени со
симболот
се рециклираат.
Ракување
Вклучување
Вметнете го приклучникот во ѕиден
штекер.
Контролното светло ќе се запали.
Свртете го регулаторот за температура
надесно.
ВАЖНО Ако температурата во
внатрешноста на апаратот е превисока
ќе се запали светлото за аларм.
68
Исклучување
За да го исклучите апаратот, свртете го
регулаторот на температурата во
положба OFF.
Регулирање на температурата
Температурата се регулира автоматски.
За да работите со апаратот, постапете
на следниов начин:
• свртете го регулаторот на
температурата кон
минимално ладење.
за да постигнете
Page 69
• свртете го регулаторот на
температурата кон
максимално ладење.
Средната поставка, општо земено, е
најпогодна.
за да постигнете
Контролна табла
Меѓутоа, точната поставка треба да се
одбере имајќи предвид дека
температурата во внатрешноста на
апаратот зависи од:
• собната температура
• колку често се отвора капакот
• количеството храна што се чува
• местоположбата на апаратот.
123
5
1 Контролно светло
2 Светло за аларм при висока
температура
3 Светло за брзо смрзнување
4 Прекинувач за брзо смрзнување
5 Регулатор на температурата
4
Функција за брзо смрзнување
Може да ја активирате функцијата за
брзо смрзнување со притискање на
прекинувачот за брзо смрзнување.
Прва употреба
Светлото за брзо смрзнување ќе се
запали.
Функцијата може да се исклучи во секое
време со притискање на прекинувачот за
брзо смрзнување. Светлото за брзо
смрзнување ќе се изгасне.
Аларм при висока температура
Зголемувањето на температурата во
замрзнувачот (на пример, поради
снемување струја) се покажува со
палење на светлото за аларм.
Не ставајте храна во замрзнувачот за
време на тревожењето.
Кога ќе се воспостават нормални услови,
светлото за аларм ќе се исклучи
автоматски.
Чистење на внатрешноста
Пред првото користење на апаратот,
измијте ја внатрешноста и сите
внатрешни додатоци со млака вода и
малку неутрален сапун за да се отстрани
карактеристичниот мирис на новите
производи, па исушете го темелно.
69
Page 70
ВАЖНО Не користете детергенти или
груби прашоци, тие може да ја оштетат
политурата.
Секојдневна употреба
Смрзнување свежа храна
Комората на замрзнувачот е погодна за
замрзнување свежа храна и чување
смрзната и длабоко смрзната храна
подолго време.
За да смрзнете свежа храна, вклучете ја
функцијата за брзо смрзнување барем
24 часа пред да ја ставите храната да се
мрзне во комората.
Максималното количество храна што
може да се смрзне за 24 часа е
одредено на плочката со спецификации
28)
Смрзнувањето трае 24 часа: за време на
овој период не додавајте друга храна за
мрзнење.
Чување смрзната храна
По првото вклучување или по извесен
период некористење, пред да ставите
производи во преградата, оставете
апаратот да работи барем 2 часа на
најголемата поставка.
ВАЖНО Во случај на случајно
одмрзнување, на пример поради
снемување струја, ако немало струја
подолго време отколку под ставката
"време на одржување" во табелата за
технички карактеристики, одмрзнатата
храна мора да се изеде брзо или да се
зготви веднаш, а потоа повторно да се
смрзне (откако ќе се излади).
Календар на смрзната храна
Симболите прикажуваат различни
видови смрзната храна.
Броевите укажуваат на времето за
чување во месеци за соодветниот вид
смрзната храна. Дали ќе важи помалата
или поголемата вредност на покажаното
време за чување зависи од квалитетот
на храната и од обработката пред
мрзнењето.
Отворање и затворање на капакот
Бидејќи капакот има гума што затвора
херметички, не е лесно повторно да се
отвори веднаш откако ќе се затвори
(поради вакуумот што се создава
внатре).
Почекајте неколку минути пред потворно
да го отворите сандакот. Вакуумскиот
вентил ќе ви помогне да го отворите
капакот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Не влечете ја
рачката со голема сила.
Корпи
Ставете ги корпите во замрзнувачот.
Корпите ќе влезат една во друга.
28) Видете во "Технички податоци"
70
Page 71
X
Y
Следниве слики покажуваат колку корпи
може да се стават во внатрешноста на
разни модели на замрзнувачот.
606
230
8069461061
Обесете ги корпите
на горниот раб на
замрзнувачот.
Свртете ги и
фиксирајте ги
рачките за овие
две позиции (X) и
(Y), како што е
прикажано на
сликата.
Помошни напомени и совети
Совети за смрзнување
За најдобро користење на
смрзнувањето, еве неколку важни
совети:
• максималното количество храна што
може да се смрзне за 24 часови е
покажано на плочката со
спецификации;
• смрзнувањето трае 24 часа. Не треба
да се додава храна за смрзнување во
тој период;
• смрзнувајте само квалитетна, свежа и
убаво измиена храна;
• поделете ја храната во мали порции за
да може брзо и целосно да се смрзне и
за да овозможите одмрзнување само
на потребните количества;
• завиткајте ја храната во алуминиумска
или пластична фолија убаво и
стегнато;
• не дозволувајте свежата несмрзната
храна да ја допира храната што е веќе
смрзната, за да не ја загреете вторава;
• немасната храна се чува подобро и
подолго отколку масната; солта го
намалува векот на чување на храната;
• водениот мраз, ако се конзумира
веднаш по вадењето од преградата на
161113361201
Може да купите дополнителни корпи од
локалниот сервисен центар.
замрзнувачот, може да предизвика
смрзнатици на кожата;
• препорачливо е да се запише датумот
на смрзнување на секое пакување за
да можете да водите сметка за
времето на смрзнатост.
Совети за чување смрзната храна
За да добиете најдобри перформанси од
апаратот, почитувајте ги следниве
напомени:
• проверувајте дали комерцијалните
смрзнати прехранбени продукти биле
соодветно чувани кај продавачот;
• внимавајте смрзнатите прехранбени
продукти да се пренесат од
продавницата до замрзнувачот во
најкраток можен рок;
• не отворајте го капакот често и не
оставајте го отворен подолго отколку
што е неопходно.
• Штом ќе се одмрзне, храната се
расипува брзо и не може повторно да
се смрзне.
• Не надминувајте го препорачаниот
период за чување.
71
Page 72
Нега и чистење
ВНИМАНИЕ Исклучете го апаратот
од струја пред да вршите каква било
постапка за одржување.
Апаратот содржи јагленохидрати во
уредот за ладење; одржувањето и
повторното полнење може да ги вршат
само овластени техничари.
Периодично чистење
1. Исклучете го апаратот.
2. Извадете го приклучникот за струја од
штекерот.
3. Редовно чистете ги апаратот и
додатоците со топла вода и
неутрален сапун. Чистете ја гумата на
капакот внимателно.
4. Целосно исушете го апаратот.
5. Ставете го приклучникот за струја во
штекерот.
6. Вклучете го апаратот.
ВНИМАНИЕ Не користете
детергенти, груби производи, многу
парфимирани средства за чистење или
восок за полирање за чистење на
внатрешноста на апаратот.
Спречете оштетувања на системот за
ладење.
ВАЖНО Нема потреба да се чисти
компресорот и околу него.
Многу средства за чистење кујнски
површини содржат хемикалии што може
да ја нагризат или оштетат пластиката
на апаратот. Поради тоа, се препорачува
надворешноста на апаратот да се чисти
само со топла вода со малку течност за
миење.
Одмрзнување на замрзнувачот
Одмрзнете го замрзнувачот кога слојот
мраз ќе достигне дебелина од околу
10-15 mm.
Најдобро време за одмрзнување е кога
замрзнувачот е празен или содржи малку
храна.
За да го отстраните мразот, постапете
на следниов начин:
1. Исклучете го апаратот.
2. Извадете ја храната, завиткајте ја во
неколку слоја весник и ставете је на
студено место.
3. Оставете го капакот отворен,
извадете го капакот од одводот за
одмрзната вода и соберете ја водата
во сад. Користете гребач за брзо
отстранување на мразот.
4. Кога ќе заврши одмрзнувањето,
исушете ја внатрешноста темелно и
вратете го капакот на место.
5. Вклучете го апаратот.
6. Поставете го регулаторот на
температурата да добиете
максимално ладење и оставете го
апаратот да работи два-три часа со
оваа поставка.
7. Вратете ја извадената храна во
комората.
ВАЖНО Не користете метални алатки за
гребење на мразот, зашто може да го
оштетите апаратот. Не користете
механички уреди или вештачки средства
за забрзување на топењето освен оние
што ги препорачува производителот.
Покачувањето на температурата на
смрзнатата храна за време на
одмрзнувањето може да го скрати
нивниот век на чување.
Периоди неработење
Кога апаратот не се користи подолго
време, преземете ги следниве
предострожности:
1. Исклучете го апаратот.
2. Извадете го приклучникот за струја од
штекерот.
3. Извадете ја сета храна.
4. Одмрзнете ги и исчистете ги апаратот
и сите додатоци.
72
Page 73
5. Оставете го капакот отворен за да
спречите непријатни мириси.
ВАЖНО Ако фрижидерот треба да
остане вклучен, замолете некого да го
Што да сторите ако...
проверува повремено за да не се случи
храната да се расипе во случај на
снемување струја.
ВНИМАНИЕ Пред решавање на
проблемите, извадете го
приклучникот за струја од штекерот.
Само квалификуван електричар или
компетентно лице смее да ги решава
проблемите што не се опишани во
упатството.
ПроблемВеројатна причинаРешение
Апаратот е бучен.Апаратот не е добро
потпрен.
Компресорот работи
непрекинато.
Капакот бил отворан
Капакот не е добро
Биле ставени големи
Храната ставена во
Температурата на
Светло за аларм при
висока температура
свети.
Температурата не е
поставена правилно.
премногу често.
затворен.
количества храна за
смрзнување истовремено.
апаратот била многу топла.
просторијата во која е
апаратот е премногу
висока за ефикасна
работа.
Во замрзнувачот е
премногу топло.
ВАЖНО За време на нормалната
употреба се слушаат звуци (од
компресорот и од кружењето на
средството за ладење).
Проверете дали апаратот
стои стабилно (сите четири
ногарки треба да се на
подот).
Ставете на повисока
температура.
Не оставајте го капакот
отворен подолго отколку
што е потребно.
Проверете дали капакот се
затвора добро и дали
заптивките се неоштетени и
чисти.
Почекајте неколку часа и
повторно проверете ја
температурата.
Оставете храната да се
излади до собна
температура пред да ја
ставите внатре.
Обидете се да ја намалите
температурата во собата
каде што стои апаратот.
Видете во "Аларм за висока
температура".
73
Page 74
ПроблемВеројатна причинаРешение
Апаратот бил вклучен
неодамна и температурата
Видете во "Аларм за висока
температура".
уште е висока.
Има премногу мраз.Производите не се
правилно завиткани.
Капакот не се затвора
правилно или не се
затвора цврсто.
Завиткајте ги производите
подобро.
Проверете дали капакот се
затвора добро и дали
заптивките се неоштетени и
чисти.
Температурата не е
поставена правилно.
Капакот на одводот за
испуштање вода не е
правилно наместен.
Капакот не се затвора
Има премногу мраз.Отстранете го вишокот
целосно.
Заптивките на капакот се
валкани или лепливи.
Пакети храна го блокираат
капакот.
Ставете на повисока
температура.
Наместете го капакот на
одводот за испуштање вода
правилно.
мраз.
Исчистете ги заптивките на
капакот.
Наредете ги пакетите
правилно, видете на
налепницата во апаратот.
Капакот се отвора
тешко.
Заптивките на капакот се
валкани или лепливи.
Исчистете ги заптивките на
капакот.
Вентилот е блокиран.Проверете го вентилот.
Ламбата не работи.Ламбата е неисправна.Видете во "Замена на
ламбата".
Во замрзнувачот е
премногу топло.
Капакот не се затвора
Температурата не е
поставена правилно.
цврсто или не се затвора
правилно.
Ставете на пониска
температура.
Проверете дали капакот се
затвора добро и дали
заптивката е неоштетена и
чиста.
Пред замрзнувањето,
апаратот не бил доволно
Изладете го апаратот
доволно долго.
изладен.
Биле ставени големи
количества храна за
смрзнување истовремено.
Почекајте неколку часа и
повторно проверете ја
температурата. Следниот
пат ставете помали
количества храна за
смрзнување истовремено.
74
Page 75
ПроблемВеројатна причинаРешение
Храната ставена во
апаратот била многу топла.
Производите за мрзнење
се ставени премногу близу
еден до друг.
Капакот се отворал често.Обидете се да не го
Капакот бил отворен долго
време.
Во замрзнувачот е
премногу студено.
Апаратот воопшто не
работи. Не работат ни
ладењето, ни светлото.
До апаратот не доаѓа
Апаратот не е вклучен.Вклучете го апаратот.
Нема напон во штекерот
Температурата не е
поставена правилно.
Приклучникот не е добро
ставен во штекерот.
струја.
(обидете се со
приклучување друг уред во
него).
Оставете храната да се
излади до собна
температура пред да ја
ставите внатре.
Ставете ги производите
така што ќе може да кружи
студен воздух меѓу нив.
отворате капакот често.
Не оставајте го капакот
отворен подолго отколку
што е потребно.
Ставете на повисока
температура.
Ставете го приклучникот во
штекерот правилно.
Обидете се да приклучите
друг електричен уред во
штекерот.
Викнете електричар.
Услуги за потрошувачите
Ако апаратот сепак не работи правилно
и по горните проверки, јавете се на
најблискиот сервисен центар.
За да добиете брза услуга, многу е
важно е кога барате помош да ги кажете
моделот и серискиот број на апаратот.
Тие се наоѓаат или на гарантниот лист,
или на плочката со спецификации од
надворешната десна страна на
апаратот.
Замена на ламбата
1. Извадете го приклучокот за струја од
штекерот.
2. Заменете ја светилката со друга
светилка со иста моќност која е
посебно направена за домашни
апарати. (максималната моќност е
прикажана на капакот на светилката)
3. Ставете го приклучникот за струја во
штекерот.
4. Отворете го капакот. Проверете дали
ламбата се пали.
75
Page 76
Технички податоци
Зафатнина
(бруто)
Зафатнина
(нето)
Номинална
моќност
НапонВолти230 Тежинаkg39Климатска класаSN-T
Повеќе технички информации ќе најдете на плочката со спецификации од
надворешната десна страна на апаратот.
Литри213 Висинаmm876Време на
одржување
Литри210 Широч
ина
Вати 80Длабо
чинаmm
mm806Потрошувачка на
енергија
665Капацитет за
смрзнување
часови28
kWh/
24ч
kg/24ч14
0,616
Монтажа
Поставување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Ако
расходувате стар апарат што има
брава на вратата, мора да ја
онеспособите за да спречите мали деца
да се заробат внатре.
ВАЖНО Приклучокот на апаратот ќе
биде достапен по местењето.
Овој апарат може да се постави во сува,
добро проветрена внатрешност (гаража
или визба), но за оптимални
перформанси поставете го овој апарат
на место каде што температурата на
амбиентот соодветствува на
климатската класа наведена на плочката
со податоци на апаратот:
Климатс
ка класа
SN+10°C до + 32°C
N+16°C до + 32°C
ST+16°C до + 38°C
T+16°C до + 43°C
76
Температура на амбиентот
Поврзување на електриката
Пред да го приклучите, проверете дали
напонот и фреквенцијата прикажани на
плочката со спецификации одговараат
на вашата домашна електрична мрежа.
Апаратот мора да биде вземјен.
Приклучокот на кабелот за напојување
со струја е со вземјување. Ако штекерот
од домашната електрична мрежа не е
вземјен, поврзете го апаратот со
посебно вземјување во согласност со
прописите за електрична енергија и
откако ќе се посоветувате со
квалификуван електричар.
Производителот одбива каква било
одговорност ако горенаведените
безбедносни мерки не се испочитувани.
Апаратот е во согласност со следниве
Директиви на ЕЕЗ.
Потреби за проветрување
1. Поставете го замрзнувачот во
хоризонтална положба, на тврда
подлога. Сандакот мора да стои на
сите четири ногарки.
2. Внимавајте просторот меѓу апаратот
и задниот ѕид да е 5 см.
3. Внимавајте просторот меѓу апаратот
и страните да е 5 см.
Page 77
Протекот на воздух зад апаратот мора
да биде доволен.
Еколошки мерки
Отстранете го Вашиот истрошен уред
според прописите кои важат во Вашето
место на живеење.
Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela
primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador,
incluindo as suas sugestões e advertências. Para evitar
erros e acidentes desnecessários, é importante que todas as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o
seu funcionamento e as características de segurança.
Guarde estas instruções e certifique-se de que elas
acompanham o aparelho em caso de transferência ou
venda, para que todos os que venham a usá-lo estejam
devidamente informados quanto à sua utilização e segurança.
Para sua segurança e da propriedade, guarde as precauções destas instruções de utilização, uma vez que o
fabricante não é responsável pelos danos causados por
omissão.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimento, excepto se lhes tiver sido dada supervisão ou instrução relativa à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das
crianças. Existe o risco de asfixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte
o cabo eléctrico (o mais perto do aparelho possível)
e retire a porta para evitar que crianças a brincar sofram choques eléctricos ou se fechem dentro do aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos
for substituir um aparelho mais velho com fecho de
mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-se de
que o fecho de mola está desactivado antes de eliminar o velho aparelho. Tal irá evitar que se torne numa armadilha fatal para uma criança.
Segurança geral
Cuidado Mantenha as aberturas de ventilação
sem obstruções.
• O aparelho tem como objectivo guardar alimentos e/
ou bebidas numa casa normal, como explicado neste
manual de instruções.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer
meio artificial para acelerar o processo de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais como
máquinas de fazer gelados) dentro dos aparelhos de
refrigeração, a não ser que sejam aprovados para este fim pelo fabricante.
• Não danifique o circuito refrigerante.
• O refrigerante isobutano (R600a) está contido no circuito refrigerante do aparelho, um gás natural com
um alto nível de compatibilidade ambiental, que é,
no entanto, inflamável.
Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifique-se de nenhum dos componentes do circuito
refrigerante está danificado.
Se o circuito refrigerante se danificar:
– evite chamas livres e fontes de ignição
– ventile totalmente a divisão onde o aparelho se
encontra
• É perigoso alterar as especificações ou efectuar
qualquer tipo de alteração neste produto. Quaisquer
danos no cabo poderão provocar um curto-circuito,
incêndio e/ou choque eléctrico.
78
Page 79
Advertência Qualquer componente eléctrico (cabo
de alimentação, ficha, compressor) tem de ser
substituído por um técnico certificado ou um técnico
qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo de alimentação.
2. Certifique-se de que a ficha não está esmagada
ou danificada pela parte traseira do aparelho.
Uma ficha esmagada ou danificada pode sobreaquecer e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcançar a ficha
do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação estiver solta, não introduza a ficha de alimentação. Existe
um risco de choque eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a tampa da
29)
lâmpada
iluminação interior.
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o
deslocar.
• Não retire nem toque nos itens do compartimento do
congelador se estiver com as mãos molhadas, pois
pode causar abrasões na pele ou queimaduras de
gelo.
• Evite a exposição prolongada do aparelho à luz solar
directa.
•
As lâmpadas
30)
utilizadas neste aparelho são lâmpadas para efeitos especiais, seleccionadas apenas para aparelhos domésticos. Não são adequadas para
iluminar uma divisão.
Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas partes de plástico
do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no aparelho, porque podem explodir.
• Não coloque alimentos directamente contra a saída
de ar na ventilação traseira.
• Depois de descongelados, os alimentos não devem
ser recongelados.
• Guarde alimentos congelados pré-embalados de
acordo com as instruções do fabricante do alimento
congelado.
29) Se a tampa da lâmpada tiver
30) Se a lâmpada estiver prevista
31) Se o aparelho for Frost Free.
31)
• As recomendações de armazenamento dos fabricantes do aparelho devem ser estritamente cumpridas.
Consulte as respectivas instruções.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador, uma vez que cria pressão no recipiente, podendo fazer com que expluda, provocando danos no
aparelho.
• Os gelados de gelo podem provocar queimaduras de
gelos se forem consumidos imediatamente depois
de retirados do aparelho.
Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o aparelho e desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
• Não limpe o aparelho com objectos de metal.
• Não utilize objectos afiados para retirar o gelo do
aparelho. Utilize um raspador de plástico.
Instalação
Importante Para efectuar a ligação eléctrica, siga
atentamente as instruções fornecidas no parágrafo
específico.
• Retire o aparelho da embalagem e verifique se tem
danos. Não ligue o aparelho se estiver danificado.
Comunique imediatamente os possíveis danos ao
estabelecimento onde o adquiriu. Nesse caso, guarde a embalagem.
• É aconselhável aguardar, no mínimo, quatro horas
antes de ligar o aparelho, para permitir que o óleo
regresse ao compressor.
• Deve haver uma circulação de ar adequada em torno
do aparelho, caso contrário, resulta em sobreaquecimento. Para obter uma ventilação suficiente, siga as
instruções relativas à instalação.
• O aparelho não pode estar situado perto de radiadores ou fogões.
• Certifique-se de que a ficha de alimentação fica
acessível após a instalação do aparelho.
Assistência
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a
manutenção do aparelho devem ser efectuados por
um electricista qualificado ou pessoa competente.
79
Page 80
• A manutenção deste produto deve ser efectuada por
um Centro de Assistência autorizado, o qual deverá
utilizar apenas peças sobressalentes originais.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que possam danificar a camada de ozono, tanto no circuito refri-
gerante como nos materiais de isolamento. O aparelho
Funcionamento
não deverá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A espuma de isolamento contém gases inflamáveis: o aparelho deverá ser eliminado de acordo com
as normas aplicáveis que pode obter junto das autoridades locais. Evite danificar a unidade de arrefecimento, especialmente na parte traseira, perto do permutador
de calor. Os materiais utilizado neste aparelho marca-
dos pelo símbolo
são recicláveis.
Ligar
Introduza a ficha na tomada.
A luz piloto acende-se.
Rode o regulador da temperatura para a direita.
Importante Se a temperatura no interior do aparelho
estiver demasiado elevada, a luz de alarme acende-se.
Desligar
Para desligar o aparelho, rode o regulador de temperatura para a posição OFF.
Regulação da temperatura
A temperatura é regulada automaticamente.
Para utilizar o aparelho, proceda do seguinte modo:
•
rode o regulador de temperatura para
a frescura mínima.
•
rode o regulador de temperatura para
a frescura máxima.
para obter
para obter
Painel de controlo
123
5
1 Luz piloto
2 Luz de alarme de temperatura elevada
3 Luz de Congelação Rápida
80
4
Normalmente, uma definição média é a mais adequada.
No entanto, a definição exacta deve ser escolhida tendo
em conta que a temperatura dentro do aparelho depende da:
• temperatura ambiente
• frequência de abertura da tampa
• quantidade de alimentos conservados
• localização do aparelho.
4 Botão de Congelação Rápida
5 Regulador de temperatura
Função Congelação Rápida
Pode activar a função Congelação Rápida premindo o
botão de Congelação Rápida.
A luz de Congelação Rápida acende-se.
É possível desactivar a função a qualquer altura, premindo o botão de Congelação Rápida. A luz da função
Congelação Rápida apaga-se.
Alarme de temperatura elevada
Um aumento na temperatura no congelador (por exemplo, devido a uma falha de alimentação) é indicado pela
activação da luz de alarme.
Durante a fase de alarme não introduza alimentos congelador.
Page 81
Quando as condições normais forem restabelecidas, a
luz de alarme desliga-se automaticamente.
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o
interior e todos os acessórios internos com água morna
e sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de
um produto novo, de seguida seque minuciosamente.
Utilização diária
Congelação de alimentos frescos
O compartimento congelador é adequado para a congelação de alimentos frescos e para a conservação a longo prazo de alimentos congelados e ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos active a função de congelação rápida, pelo menos, 24 horas antes de colocar
os alimentos no compartimento congelador.
A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na placa de caracte-
32)
rísticas
O processo de congelação dura 24 horas: durante este
período, não introduza novos alimentos a congelar.
Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem
utilização, antes de colocar os produtos no compartimento, deixe o aparelho em funcionamento durante no
mínimo 2 horas nas definições mais elevadas.
Importante Em caso de descongelação acidental, por
exemplo, devido a falta de electricidade, se a
alimentação estiver desligada por mais tempo que
aquele mostrado na tabela de características técnicas
em "tempo de reinício", os alimentos descongelados
têm de ser consumidos rapidamente ou cozinhados
imediatamente e depois, novamente congelados
(depois de arrefecerem).
Importante Não utilize detergentes ou pós abrasivos,
pois estes danificam o acabamento.
Calendário de alimentos congelados
Os símbolos apresentam diferentes tipos de alimentos
congelados
Os números indicam os tempos de armazenamento em
meses para os respectivos tipos de alimentos congelados. A validade dos limites superior ou inferior do tempo de armazenamento indicado depende da qualidade
dos alimentos e do tratamento antes da congelação.
Abrir e fechar a tampa
Uma vez que a tampa está equipada com uma junta de
fecho estanque, não é fácil abri-la logo após a ter fechado (devido ao vácuo formado no interior).
Aguarde alguns minutos antes de voltar a abrir o aparelho. A válvula de vácuo ajuda-o a abrir a tampa.
Advertência Nunca utilize demasiada força para
puxar a pega.
Cestos de armazenamento
Coloque os cestos no interior do congelador. Os cestos
engatam uns nos outros.
32) Consulte os "Dados técnicos"
81
Page 82
X
Pendure os cestos no rebordo superior do congelador.
Rode e fixe as pegas para
estas duas posições (X) e
(Y), como ilustrado na
imagem.
Sugestões e conselhos úteis
Y
ser colocados no interior dos vários modelos de congeladores.
As imagens seguintes mostram quantos cestos podem
606
230
8069461061
161113361201
Pode adquirir cestos adicionais junto do Centro de Assistência local.
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação,
eis alguns conselhos importantes:
• a quantidade máxima de alimentos que pode ser
congelada em 24h. está mostrada na placa de dados;
• O processo de congelamento demora 24 horas. Não
devem ser adicionados mais alimentos para congelação durante este período;
• congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos
e extremamente limpos;
• Prepare os alimentos em pequenas quantidades para
permitir que sejam rápida e completamente congeladas e para tornar possível subsequentemente descongelar apenas a quantidade necessária;
• embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou politeno e certifique-se de que as embalagens são herméticas;
• Não permita que os alimentos frescos e descongelados entrem em contacto com os alimentos já congelados, evitando assim o aumento de temperatura dos
alimentos congelados;
• os alimentos sem gordura são melhores para armazenar que os alimentos com gordura; o sal reduz o
tempo de armazenamento dos alimentos;
Manutenção e limpeza
• a água congela. Se for consumida imediatamente
após a remoção do compartimento do congelador,
poderá causar queimaduras de gelo na pele;
• é aconselhável que anote a data de congelação em
cada embalagem individual para permitir que saiba o
tempo de armazenamento.
Conselhos para o armazenamento de alimentos
congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deve:
• certifique-se de que os alimentos congelados comercialmente foram armazenados adequadamente
pelo vendedor;
• tenha a certeza que os alimentos congelados são
transferidos do supermercado para o congelador no
tempo mais curto possível;
• não abra a tampa muitas vezes nem a deixe aberta
mais tempo do que o necessário.
• Uma vez descongelados, os alimentos degradam rapidamente e não podem tornar a ser congelados.
• Não exceda o período de armazenamento indicado
pelo fabricante de alimentos.
Cuidado Retire a ficha da tomada antes de
efectuar qualquer operação de manutenção.
82
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua
unidade de arrefecimento; a manutenção e a recarga devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente
por técnicos autorizados.
Page 83
Limpeza periódica
1. Desligue o aparelho.
2. Desligue a ficha da tomada.
3. Limpe o aparelho e os acessórios regularmente
com água morna e detergente neutro. Limpe a junta
da tampa com cuidado.
4. Seque bem o aparelho.
5. Ligue a ficha do aparelho à tomada de alimentação.
6. Ligue o aparelho.
Cuidado Não limpe o interior do aparelho com
detergentes, produtos abrasivos, produtos de
limpeza demasiado perfumados ou ceras de polir.
Tenha cuidado para não danificar o sistema de
arrefecimento.
Importante Não é necessário limpar a área do
compressor.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas
contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que a estrutura exterior deste aparelho seja limpa
apenas com água morna com um pouco de solução de
limpeza adicionada.
Descongelar o congelador
Descongele o congelador quando a camada de gelo
atingir uma espessura de cerca de 10-15 mm.
A melhor altura para descongelar o congelador é quando este tem poucos ou nenhuns alimentos no interior.
Para remover o gelo, execute estes passos:
1. Desligue o aparelho.
2. Retire os alimentos armazenados, embrulhe-os em
várias páginas de jornal e coloque-os num local
frio.
3. Deixe a tampa aberta, retire o tampão do orifício de
descarga da água de descongelação e recolha a
água descongelada nim tabuleiro. Utilize um raspador para remover o gelo rapidamente.
4. Quando a descongelação estiver concluída, seque o
interior minuciosamente e volte a colocar a ficha.
5. Ligue o aparelho.
6. Defina o regulador de temperatura para obter a
frescura máxima e coloque o aparelho em funcionamento durante duas ou três horas com esta definição.
7. Coloque no compartimento os alimentos previamente retirados.
Importante Nunca utilize objectos de metal afiados para
raspar o gelo, pois pode danificar o aparelho. Não
utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
artificial para acelerar o processo de descongelação
além daqueles recomendados pelo fabricante. Um
aumento de temperatura das embalagens de alimentos
congelados, durante a descongelação, pode encurtar a
vida útil de armazenamento.
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por longos períodos,
observe as seguintes precauções:
1. Desligue o aparelho.
2. Desligue a ficha da tomada.
3. Retire todos os alimentos.
4. Descongele e limpe o aparelho e todos os acessórios.
5. Deixe a tampa aberta para evitar a formação de
odores desagradáveis.
Importante Se o armário for mantido ligado, peça a
alguém para o verificar esporadicamente, para evitar
que os alimentos no interior se estraguem em caso de
falha eléctrica.
O que fazer se…
Cuidado Antes da resolução de problemas, retire
a ficha da tomada.
A resolução de problemas que não se encontram no
manual só deve ser efectuada por um electricista
qualificado ou uma pessoa competente.
Importante Existem alguns ruídos durante a utilização
normal (compressor, circulação de refrigerante).
83
Page 84
ProblemaPossível causaSolução
O aparelho faz barulho.O aparelho não está apoiado correc-
tamente.
O compressor funciona continuamente.
A temperatura não está definida correctamente.
Verifique se o aparelho está estável
(os quatro pés devem estar no chão).
Defina uma temperatura mais quente.
A tampa foi aberta muitas vezes.Não deixe a tampa aberta mais tempo
do que o necessário.
A tampa não está fechada correcta-
mente.
Verifique se a tampa fecha bem e se as
juntas estão limpas e não estão danificadas.
Foram colocadas grandes quantida-
des de alimentos a serem congela-
Aguarde algumas horas e volte a verificar a temperatura.
dos ao mesmo tempo.
Os alimentos colocados no aparelho
estavam demasiado quentes.
Deixe que os alimentos arrefeçam até
à temperatura ambiente antes de os
guardar.
A temperatura da divisão onde se en-
contra o aparelho está demasiado
Tente baixar a temperatura na divisão
onde se encontra o aparelho.
elevada para um funcionamento eficiente.
A luz de alarme de temperatura
elevada está acesa.
O móvel foi ligado recentemente e a
Está demasiado quente no interior do
congelador.
temperatura está ainda demasiado
Consulte "Alarme de temperatura ele-
vada".
Consulte "Alarme de temperatura ele-
vada".
elevada.
Existe demasiado gelo.Os produtos não estão embalados
Embale os produtos correctamente.
correctamente.
A tampa não está fechada correcta-
mente ou não fecha de forma estanque.
A temperatura não está definida cor-
Verifique se a tampa fecha bem e se as
juntas estão limpas e não estão danifi-
cadas.
Defina uma temperatura mais quente.
rectamente.
O tampão de drenagem da água não
está colocado correctamente.
A tampa não fecha completa-
Existe demasiado gelo.Elimine o excesso de gelo.
Coloque o tampão de drenagem da
água na posição correcta.
mente.
As juntas da tampa estão sujas ou
Limpe as juntas da tampa.
pegajosas.
A tampa está bloqueada por embala-
gens de alimentos.
Acondicione as embalagens de forma
correcta, consulte o autocolante no
aparelho.
84
Page 85
ProblemaPossível causaSolução
É difícil abrir a tampa.As juntas da tampa estão sujas ou
pegajosas.
A válvula está bloqueada.Verifique a válvula.
A lâmpada não funciona.A lâmpada está avariada.Consulte "Substituir a lâmpada".
Está demasiado quente no inte-
rior do congelador.
A tampa não fecha de forma estan-
Antes da congelação, o aparelho não
Foram colocadas grandes quantida-
Os alimentos colocados no aparelho
Os produtos a serem congelados es-
A tampa foi aberta muitas vezes.Tente não abrir a tampa muitas vezes.
A tampa foi deixada aberta durante
Está demasiado frio no interior
do congelador.
O aparelho não funciona. Nem a
refrigeração, nem a iluminação
funcionam.
A corrente eléctrica não chega ao
O aparelho não está ligado.Ligue o aparelho.
Não existe tensão na tomada (tente
A temperatura não está definida correctamente.
que ou não está fechada correctamente.
foi suficientemente pré-refrigerado.
des de alimentos a serem congelados ao mesmo tempo.
estavam demasiado quentes.
tão colocados demasiado perto uns
dos outros.
muito tempo.
A temperatura não está definida cor-
rectamente.
A ficha de alimentação eléctrica não
está correctamente inserida na tomada.
aparelho.
ligar outro aparelho à tomada).
Limpe as juntas da tampa.
Defina uma temperatura mais baixa.
Verifique se a tampa fecha bem e se a
junta está limpa e não está danificada.
Deixe o aparelho pré-refrigerar o tem-
po suficiente.
Aguarde algumas horas e volte a veri-
ficar a temperatura. Da próxima vez,
coloque menores quantidades de ali-
mentos a serem congelados ao mes-
mo tempo.
Deixe que os alimentos arrefeçam até
à temperatura ambiente antes de os
guardar.
Coloque os produtos de forma a que o
ar frio possa circular entre eles.
Não deixe a tampa aberta mais tempo
do que o necessário.
Defina uma temperatura mais quente.
Ligue a ficha de alimentação eléctrica
correctamente à tomada.
Tente ligar outro aparelho eléctrico à
tomada.
Contacte um electricista.
Assistência Técnica
Se o seu aparelho continuar a não funcionar correctamente depois de ter efectuado as verificações acima
mencionadas, contacte o Centro de Assistência local.
Para obter um serviço rápido, é essencial que especifique o modelo e o número de série do seu aparelho, os
quais podem ser encontrados quer no certificado de garantia, quer na placa de características localizada no lado direito exterior do aparelho.
85
Page 86
Substituir a lâmpada
1. Desligue a ficha da tomada.
2. Substitua a lâmpada por uma com a mesma potência e especialmente concebida para aparelhos domésticos. (a potência máxima está indicada na cobertura da lâmpada).
3. Ligue a ficha do aparelho à tomada de alimentação.
4. Abra a tampa. Certifique-se de que a lâmpada se
acende.
Dados técnicos
Volume (bruto)Litros213Alturamm 876Tempo de reiníciohoras28
Volume (líquido) Litros 210Larguramm 806Consumo de energiakWh/24h0,616
Potência nomi-
nal
TensãoVolts230PesoKg39Classe climáticaSN-T
Outras informações técnicas encontram-se na placa de características no lado direito externo do aparelho.
Watts80Profun-
didade
mm 665Capacidade de congela-
ção
kg/24h14
Instalação
Posicionamento
Advertência Se for eliminar um aparelho velho
que tem um bloqueio ou um fecho na tampa,
certifique-se de que este não funciona para evitar que
as crianças fiquem trancadas lá dentro.
Importante O aparelho deverá ter a ficha acessível após
a instalação.
Este aparelho pode ser instalado num ambiente interior
seco e com boa ventilação (garagem ou cave) mas, para
um desempenho óptimo, instale este aparelho num local onde a temperatura ambiente corresponda à classe
climática indicada na placa de características do aparelho:
Classe cli-
mática
SN+10 °C a +32 °C
N+16 °C a +32 °C
86
Temperatura ambiente
Classe cli-
mática
ST+16 °C a +38 °C
T+16 °C a +43 °C
Temperatura ambiente
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência indicadas na placa de dados correspondem à
fonte de alimentação doméstica.
O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo
de alimentação é fornecida com um contacto para este
objectivo. Se a tomada da fonte de alimentação doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma
ligação à terra separada, em conformidade com as normas actuais, consultando um electricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade caso as
precauções de segurança acima não sejam cumpridas.
Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
Page 87
Requisitos de ventilação
1. Coloque o congelador na horizontal sobre uma superfície firme. O aparelho deverá estar assente sobre os quatro pés.
2. Certifique-se de que a folga entre o aparelho e a
parede traseira é de 5 cm.
Preocupações ambientais
3. Certifique-se de que a folga entre o aparelho e os
lados é de 5 cm.
O caudal de ar na parte traseira do aparelho tem de ser
suficiente.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados
locais, o centro de recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento onde adquiriu o
produto.
У интересу Ваше безбедности и да би се
обезбедила правилна употреба, пре ин‐
сталације пажљиво прочитајте ово упут‐
ство, укључујући његове савете и упозо‐
рења. Да бисте избегли непотребне гре‐
шке и незгоде, важно је да се обезбеди
да све особе које користе машину за пра‐
ње посуђа буду потпуно упознате са ње‐
ним радом и карактеристикама безбед‐
ности. Чувајте ова упутства и проверите
да ли се налазе са машином за прање
посуђа уколико се премешта или прода,
тако да свако ко је користи у току њеног
века трајања може да буде правилно ин‐
формисан о употреби и безбедности
апарата.
Због животне и материјалне безбедно‐
сти, важно је да се придржавате мера оз
ових утутстава за корисника, јер произ‐
вођач није одговоран за штете настеле
због непридржавања.
Безбедност деце и осетљивих људи
• Овај апарат није намењен да га кори‐
сте особе (укључујући и децу) са огра‐
ниченим физичким, сензорским или
менталним способностима, или са не‐
достатком искуства и знања, ако нема‐
ју надзор или ако нису упућени у начин
рада апарата од особе која је одговор‐
на за њихову безбедност.
Децу треба да контролишете, да би се
осигурали да се не играју са уређајем.
• Чувајте сву амбалажу далеко од деце.
Постоји опасност од гушења.
• Ако бацате уређај, извуците утикач из
утичнице, пресеците напојни кабл (што
је могуће ближе уређаја) и скините
врата, да би спречили да децу у игри
ухвати струја или да се закључају уну‐
тра.
• Ако овај уређај, који је опремљен маг‐
нетним заптивкама на вратима, треба
да замени старији уређај, са опружном
бравом (кваком), свакако уништите
браву пре него што га баците. То ће
спречити да ово постане фатална
клопка за децу.
Општа безбедност
ПАЖЊА Одржавајте отворе за
вентилацију чистима.
• Уређај је намењен за чување хране и/
или пића у нормалном домаћинству,
како што је објашњено у овим упут‐
ствима.
• Не употребљавајте никакве механичке
уређаје или вештачка средства за убр‐
завање процеса одлеђивања.
• Не употребљавајте друге електричне
уређаје (као машине за прављење сла‐
доледа) унутар уређаја за замрзава‐
ње, осим ако то произвођач не одобра‐
ва.
• Немојте оштетити кружни ток средства
за хлађење.
• Кружни ток средства за хлађење овог
уређаја садржи изобутан (R600a), при‐
родан гас са високом еколошком под‐
ношљивошћу, али ипак веома запа‐
љив.
Page 89
Обратите пажњу да у току транспорта
и монтаже уређаја не дође до оштеће‐
ња било које компоненте кружног тока
средства за хлађење.
Уколико дође до оштећења кружног то‐
ка средства за хлађење:
– избегавајте отворени пламен и изво‐
ре паљења
– темељно проветрите просторију у
којој се уређај налази
• Мењање спецификација или модифи‐
ковање овог производа на било који
начин је опасно. Свако оштећење ка‐
бла може изазвати кратак спој, пожар
и/или електрични удар.
УПОЗОРЕЊЕ Замену свих елек‐
тричних компоненти (напојни кабл,
утикач, компресор) мора извести овлаш‐
ћени сервисни представник или квали‐
фиковано сервисно особље.
1. Напојни кабл не сме да се настав‐
ља.
2. Уверите се да напојни утикач није
прикљештен или оштећен задњим
зидом уређаја. Прикљештен или
оштећен напојни утикач може да се
прегреје и да изазове пожар.
3. Уверите се да имате приступ до
електричног утикача уређаја.
4. Немојте повлачити мрежни кабл за
напајање.
5. Ако је напојна утичница лабава, не‐
мојте уметати утикач. Постоји опас‐
ност од електричног удара или по‐
жара.
6. Уређај не сме да ради без маске на
33)
светлу
опремљено маском.
• Овај уређај је тежак. Будите опрезни
приликом његовог премештања.
• Немојте вадити или додиривати пред‐
мете из замрзивача мокрим/влажним
рукама, јер тиме можете изазвати згу‐
љивање коже или опеклине од замрза‐
вања.
• Избегавајте дуже излагање уређаја ди‐
ректном сунцу.
•
Сијалице
34)
предвиђено за овај уређај,
користе се специјалне наменске сија‐
лице за уређаје за домаћинство. Ове
сијалице нису предвиђене за осветља‐
вање просторија у домаћинству.
Свакодневна употреба
• Не стављајте вруће шерпе на пла‐
стичне делове у уређају.
• Немојте у уређају да чувате запаљиве
гасове и течности, јер могу да експло‐
дирају.
• Не стављајте прехранбене производе
дирктно уз испуст за ваздух на задњем
35)
зиду.
• Замрзнута храна не сме поново да се
замрзава када је једном одмрзне.
• Чувајте запаковану замрзнуту храну
према упутствима произвођача за за‐
мрзнуту храну.
• Строго се придржавајте препорука
произвођача уређаја за чување. По‐
гледајте одговарајућа упутства.
• Не стављајте у замрзивач газирана
или пенушава пића, јер то ствара при‐
тисак у посуди, од чега може да екс‐
плодира, изазивајући тиме оштећење
уређаја.
• Ледене лизалице могу да изазову опе‐
клине од мраза, ако се једу директно
из уређаја.
Чишћење и одржавање
• Пре одржавања искључите уређај и
ископчајте утикач кабла за напајање из
зидне утичнице.
• Немојте чистити уређај металним
предметима.
33) Уколико је предвиђен поклопац унутрашњег светла.
34) Уколико је предвиђено унутрашње светло.
35) Уколико уређај поседује систем против смрзавања „Frost Free“.
89
Page 90
• Немојте користити оштре предмете за
уклањање иња са уређаја. Употребите
пластични стругач.
Инсталирање
ВАЖНО За електрично прикључивање
следите пажљиво упутства која су дата у
одговарајућем одељку.
• Распакујте уређај и проверите да ли на
њему има оштећења. Не прикључујте
уређај ако је оштећен. Одмах пријави‐
те евентуална оштећења тамо где сте
га купили. У том случају сачувајте ам‐
балажу.
• Препоручљиво је да сачекате најмање
четири сата пре него што прикључите
уређај, да би уље могло да се слије на‐
зад у компресор.
• Око уређаја треба да има одговарајуће
струјање ваздуха, у супротном може
да дође до прегревања. Придржавајте
се упутстава у односу на монтажу, да
би постигли довољну вентилацију.
• Уређај не сме да се постави у близини
радијатора или штедњака.
• Уверите се да је после постављања
уређаја мрежни утикач доступан.
Сервис
• Све електричне радове који су потреб‐
ни за сервисирање овог апарата, тре‐
ба да обави квалификовани елек‐
тричар или стручна особа.
• Овај производ мора да сервисира са‐
мо овлашћен сервисни центар, и мора
да се користе само оригинални резерв‐
ни делови.
Заштита животне средине
Овај уређај не садржи гасове, нити у
кружном току средства за хлађење,
нити у материјалима изолације, који могу
да оштете озонски омотач. Уређај не
треба да се баца заједно са градским
смећем и ђубрем. Изолацијска пена са‐
држи запаљиве гасове: уређај треба да
се уклања према важећим прописима,
које можете да сазнате код локалних
власти. Избегавајте оштећење јединице
за хлађење, посебно позади, у близини
измењивача топлине. Материјали, који су
коришћени у овом уређају, а који су оз‐
начени симболом
рају.
могу да се рецикли‐
Руковање
Укључивање
Утакните утикач у утичницу на зиду.
Контролна лампица ће почети да светли.
Окрените регулатор температуре у сме‐
ру кретања казаљки на сату.
ВАЖНО Уколико је температура у
уређају сувише висока, упалиће се
лампица за аларм.
Искључивање
Да би искључили уређај, окрените регу‐
латор температуре у положај OFF.
Регулација температуре
Температура се регулише аутоматски.
За руковање уређајем, поступите на сле‐
дећи начин:
90
• окрените регулатор температуре пре‐
да би постигли најнижи степен
ма
хладноће.
• окрените регулатор температуре пре‐
да би постигли највиши степен
ма
хладноће.
У принципу, највише одговара сред‐
ње подешена вредност.
Page 91
Ипак, тачно подешена вредност треба да
се изабере имајући у виду да температу‐
ра унутар уређаја зависи од:
• собне температуре
Контролна табла
• колико често се отвара поклопац
• количине хране у њему
• места где је постављен уређај.
123
5
1 Пробна лампица
2 Лампица упозорења за високу темпе‐
Пре прве употребе уређаја. оперите уну‐
трашњост и сав прибор млаком водом са
мало неутралног сапуна, да би уклонили
типичан мирис сасвим новог производа,
те га темељно осушите.
Функција брзог замрзавања
Можете да активирате функцију брзог за‐
мрзавања притиском на прекидач брзог
замрзавања.
Контролна лампица ће се упалити.
Функција може да се деактивира у свако
време, притиском на прекидач брзог за‐
мрзавања. Лампица брзог замрзавања
ће се угасити.
Аларм за високу температуру
Пораст температуре у замрзивачу (на
пример, због нестанка електричне струје)
показује се паљењем лампице аларма.
У току фазе аларма, не стављајте храну
у замрзивач.
Када се поново успоставе нормални
услови, лампица аларма ће се аутомат‐
ски искључити.
ВАЖНО Не употребљавајте детерџенте
или абразивне прашкове, јер ће оштети‐
ти завршну обраду.
Свакодневна употреба
Замрзавање свеже хране
Замрзивач је погодан за замрзавање
свеже хране и за дуго чување дубоко за‐
мрзнуте хране.
Да би замрзли свежу храну, активирајте
функцију брзог замрзавања најмање 24
сата пре уношења хране у замрзивач.
36) Видите одељак "Технички подаци"
Максимална количина хране, која може
да се замрзне за 24 сата, је наведена на
плочици са подацима
Процес замрзавања траје 24 сата: у току
овог времена немојте додавати други
храну за замрзавање.
36)
Чување замрзнуте хране
Пре него што ставите производе у оде‐
љак када га први пут укључујете или на‐
91
Page 92
кон неког времена неупотребљавања,
оставите уређај да ради најмање 2 часа
на већем подешењу.
ВАЖНО У случају случајног одмрзавања,
на пример, због престанка напајања
струјом, које је трајало дуже од
вредности наведне под "време пораста"
у табели са техничким
карактеристикама, одмрзнута храна
мора одмах да се поједе или да се скува
па да се поново замрзне (након
хлађења).
Календар смрзнуте хране
УПОЗОРЕЊЕ Не повлачите никада
ручицу прекомерном силом.
Корпе за одлагање
Ставите корпе унутар замрзивача. Корпе
ће се уложити једна у другу.
X
Y
Симболи показују различите типове за‐
мрзнутих производа.
Бројеви означавају времена чувања у
месецима, за одговарајуће типове замр‐
знутих производа. Да ли важи горња или
доња вредност наведеног времена за
чување, зависи од квалитета хране и
третирања пре замрзавања.
Отварање и затварање поклопца
Пошто је поклопац опремљен заптивком
која тесно затвара, он се не може лако
поново отворити одмах после затварања
(због вакуума који је формиран унутра).
Сачекајте неколико минута пре него што
поново отворите уређај. Вакуумски вен‐
тил олакшава отварање поклопца.
Помоћне напомене и савети
Закачите корпе на
горњи руб замрзи‐
вача.
Окрените и
причврстите
ручице за ова два
положаја (X) и (Y)
како је то приказа‐
но на слици.
Следеће слике показују колико корпи мо‐
же да се смести у унутрашњост замрзи‐
вача разних модела.
606
230
8069461061
161113361201
Додатне корпе можете да добијете од
Вашег локалног Сервисног центра.
Корисни савети за замрзавање
Ево неколико важних савета, који ће вам
помоћи да извучете највише из процеса
замрзавања:
92
• максимална количина хране, која може
да се замрзне у 24 часа. приказана је
на плочици са ознаком типа;
• процес замрзавања траје 24 часа. У
том периоду не треба да се додаје но‐
ва храна за замрзавање;
Page 93
• замрзавајте само храну врхунског ква‐
литета, свежу и темељно очишћену;
• спремите храну у малим порцијама, да
би омогућили да се брзо и потпуно за‐
мрзне и да би омогућили да након тога
одмрзавате само количину, која вам је
потребна;
• умотајте храну у алуминијумску или
пластичну фолију и осигурајте се да
паковања не пропустају ваздух;
• не дозвољавајте да свежа, незамрзну‐
та храна долази у додир са већ замр‐
злом, да би спречили повећање темпе‐
ратуре замрзле хране;
• посна храна се чува боље и дуже од
масне; со смањује век чувања хране;
• ако се замрзли водени производи уно‐
се одмах након вађења из замрзивача,
могуће је да изазову опеклине од ни‐
ских температура;
• пожељно је да на сваком паковању на‐
несете датум замрзавања, да би има‐
ли увиђај у време замрзавања;
Нега и чишћење
Корисни савети за чување замрзнуте
хране
Да би постигли најбољи учинак овог уре‐
ђаја, треба да:
• се осигурате да је комерцијално замр‐
знута храна чувана у продавници на
одговарајући начин;
• се побринете да у најкраћем року пре‐
несете замрзнуту храну из продавнице
у свој замрзивач;
• не отварате поклопац често или да га
остављате отвореним дуже него што је
то неопходно.
• Када се одмрзне, храна се брзо квари
и не може поново да се замрзава.
• Немојте прекорачити период чувања,
који наводи произвођач.
ПАЖЊА Извуците утикач уређаја из
напајања пре него што почнете са
извођењем било каквих радова
одржавања.
Овај уређај садржи углјоводонике у
својој јединици за хлађење; Стога,
одржавање и пуњење мора да изводе
овлашћени техничари.
Периодично чишћење
1. Искључите уређај.
2. Ископчајте уређај извлачењем ути‐
кача из мрежне утичнице.
3. Редовно чистите уређај и прибор то‐
плом водом и неутралним сапуном.
Очистите заптивку поклопца пажљи‐
во.
4. Обришите потпуно уређај.
5. Утакните утикач у мрежну утичницу.
6. Укључите уређај.
ПАЖЊА Немојте употребљавати
детерџенте, абразивне прашкове за
чишћење, високо ароматизоване
производе за чишћење, или парафинска
средства за полирање за чишћење
унутрашњости уређаја.
Водите рачуна да не оштетите систем за
хлађење.
ВАЖНО Није потребно да се чисти
простор око компресора.
Многе марке средстава за чишћење ку‐
хиња садрже хемикалије, које могу на‐
гристи/оштетити пластику у уређају. Сто‐
га се препоручује да спољашње кућиште
уређаја чистите само топлом водом са
мало средства за прање посуђа.
Одлеђивање замрзивача
Одледите замрзивач када слој иња и ле‐
да достигне дебљину од око 10-15 mm.
93
Page 94
Најбоље време за одлеђивање замрзи‐
вача је када у њему нема хране или када
има само мало хране.
За уклањање иња предузмите следеће
кораке:
1. Искључите уређај.
2. Извадите све намирнице, умотајте их
у више слојева новинског папира и
ставите их на хладно место.
3. Оставите поклопац отворен, извадите
чеп из отвора за испуштање воде од
одлеђивања и сакупите сву отопљену
воду у неку посуду. За брзо уклањање
леда употребите гребач.
4. По завршетку одлеђивања, добро об‐
ришите унутрашњост и ставите поно‐
во чеп.
5. Укључите уређај.
6. Подесите регулатор температуре та‐
ко да се постигне највиши степен
хладноће и укључите уређај у току
два или три сата са овом подешеном
вредношћу.
7. Поново вратите претходно извађене
намирнице у одељак.
ВАЖНО Никада немојте да користите
оштре металне предмете за стругање
иња јер бисте могли да оштетите уређај.
Не употребљавајте никакве механичке
уређаје или вештачка средства за
убрзавање процеса одлеђивања, које
није препоручио произвођач. Пораст
температуре на паковањима замрзнутих
намирница, током одмрзавања, може да
скрати њихов безбедан рок чувања.
Када уређај не ради
Када уређај не користите дуже времена,
преузмите следеће мере:
1. Искључите уређај.
2. Ископчајте уређај извлачењем ути‐
кача из мрежне утичнице.
3. Извадите сву храну.
4. Одледите и очистите уређај и сав
прибор.
5. Оставите поклопац отворен да би
спречили стварање непријатних ми‐
риса.
ВАЖНО Уколико се апарат држи
укључен, замолите некога да га
проконтролише каткад како би се
спречило да се храна у њему не поквари
у случају нестанка електричне струје.
Шта учинити ако...
ПАЖЊА Пре отклањања
неисправности, извуците утикач из
мрежне утичнице.
Само квалификован електричар или
стручна особа смеју да отклоне
ПроблемМогући узрокРешење
Уређај је бучан.Уређај не стоји како треба.Проверите да ли уређај ста‐
Компресор ради без
прекида.
94
Температура није правил‐
но подешена.
неисправнсти које нису обухваћене овим
упутством.
ВАЖНО Током нормалног рада чују се
разни звуци (компресор, кружење
средства за хлађење).
билно стоји (све четири но‐
жице треба да буду на по‐
ду).
Подесите вишу температу‐
ру.
Page 95
ПроблемМогући узрокРешење
Поклопац је отваран преви‐
ше често.
Поклопац посуде није про‐
писно затворен.
Истовремено сте унели ве‐
лику количину хране за за‐
мрзавање.
Храна, коју сте ставили у
уређај је превише топла.
Температура просторије, у
којој се налази уређај, је
превисока за ефикасан
рад.
Лампица аларма за ви‐
соку температуру је
Сувише је топло унутар за‐
мрзивача.
упаљена.
Уређај је недавно укључен
и температура је још увек
сувише висока.
Ствара се сувише мно‐
го иња и леда.
Производи нису правилно
умотани.
Поклопац се не затвара
правилно или се не затва‐
ра чврсто.
Температура није правил‐
но подешена.
Чеп за испуштање воде ни‐
је правилно постављен.
Поклопац не затвара
Има сувише иња и леда.Уклоните сувишан слој иња.
потпуно.
Заптивке поклопца су пр‐
љаве или лепљиве.
Паковања хране блокирају
поклопац.
Немојте остављати отворен
поклопац дуже него што је
потребно.
Проверите да ли се покло‐
пац добро затвара и да ли
су заптивке неоштећене и
чисте.
Сачекајте неколико сати и
затим поново проверите
температуру.
Оставите храну да се охла‐
ди на собну температуру,
пре него што је ставите у
уређај.
Покушајте смањити темпе‐
ратуру просторије, у којој је
смештен уређај.
Видите "Аларм за високу
температуру".
Видите "Аларм за високу
температуру".
Боље умотајте производе.
Проверите да ли се покло‐
пац добро затвара и да ли
су заптивке неоштећене и
чисте.
Подесите вишу температу‐
ру.
Поставите чеп за испушта‐
ње воде на правилан начин.
Очистите заптивке поклоп‐
ца.
Распоредите паковања на
правилан начин, видите на‐
лепницу на уређају.
95
Page 96
ПроблемМогући узрокРешење
Поклопац се тешко от‐
вара.
Заптивке поклопца су пр‐
љаве или лепљиве.
Очистите заптивке поклоп‐
ца.
Вентил је блокиран.Проверите вентил.
Сијалица не ради.Сијалица је неисправна.Видите одељак "Замена си‐
јалице".
Сувише је топло унутар
замрзивача.
Поклопац се не затвара
Температура није правил‐
но подешена.
чврсто или није затворен
правилно.
Подесите нижу температуру.
Проверите да ли се покло‐
пац добро затвара и да ли
су заптивке неоштећене и
чисте.
Пре замрзавања уређај ни‐
је довољно претходно
охлађен.
Истовремено сте унели ве‐
лику количину хране за за‐
мрзавање.
Охладите претходно уређај
у току довољно дуго време‐
на.
Сачекајте неколико сати и
затим поново проверите
температуру. Следећи пут
уносите мање количине хра‐
не за замрзавање у једном
наврату.
Храна, коју сте ставили у
уређај је превише топла.
Оставите храну да се охла‐
ди на собну температуру,
пре него што је ставите у
уређај.
Производи за замрзавање
су стављени превише бли‐
зо један уз други.
Поставите производе, тако
да хладан ваздух може да
циркулише око њих.
Поклопац је отваран често. Потрудите се да не отвара‐
те поклопац често.
Поклопац је био отворен
дуже времена.
Немојте остављати отворен
поклопац дуже него што је
потребно.
Сувише је хладно уну‐
тар замрзивача.
Уређај уопште не ради.
Не ради ни хлађење ни
Температура није правил‐
но подешена.
Утикач није правилно умет‐
нут у утичницу.
Подесите вишу температу‐
ру.
Правилно уметните утикач.
осветљење.
Напајање не стиже до уре‐
ђаја.
Покушајте да прикључите
неки други електрични уре‐
ђај на мрежну утичницу.
Уређај није укључен.Укључите уређај.
96
Page 97
ПроблемМогући узрокРешење
У утичници нема напона
(покушајте да на њу при‐
кључите неки други уређај).
Позовите електричара.
Служба за односе са корисницима
Уколико Ваш уређај после ових провера
и даље не ради правилно, контактирајте
најближи Сервисни центар.
Да бисте добили брзу услугу, веома је
важно да наведете модел и серијски број
Вашег уређаја, који се могу наћи на га‐
рантном листу или на плочици са под‐
ацима која се налази споља на десној
страни уређаја.
Замена сијалице
1. Искључите кабл за напајање из
утичнице.
2. Замените сијалицу са новом исте сна‐
ге (максимална снага је наведена на
маски сијалице).
3. Утакните утикач у мрежну утичницу.
4. Отворите поклопац. Проверите да се
сијалица пали.
Технички подаци
Запремина
(бруто)
Запремина
(нето)
Номинална
снага
Напонвол‐ти230 Тежи‐наKg39Климатска класаSN-T
ли‐
213 Виси‐наmm876Време пораста
тара
ли‐
210 Шири‐наmm806Потрошња елек‐
тара
вати 80Дуби‐наmm665Капацитет замр‐
температуре
тричне енергије
завања
сати28
kWh/
24h
kg/24h14
0,616
Ближе техничке информације су дате на плочици са подацима која се налази спо‐
ља на десној страни уређаја
Инсталација
Постављање
УПОЗОРЕЊЕ Ако бацате стари
уређај, који има браву или ручицу на
поклопцу, обавезно га учините
неупотребљивим, да би спречили да
мала деца остану затворена унутра.
ВАЖНО Утикач уређаја мора да буде
доступан након монтаже.
Уређај се може инсталирати у сувом за‐
твореном простору са добром вентила‐
цијом (у гаражи или подруму), али за по‐
стизање оптималних радних карактери‐
стика уређај треба поставити у простори‐
97
Page 98
ју чија температура околине одговара
климатској класи назначеној на плочици
са подацима на уређају:
Климат‐
ска кла‐
са
СН+10°C до + 32°C
Н+16°C до + 32°C
СТ+16°C до + 38°C
T+16°C дo + 43°C
Температура околине
Електрично прикључивање
Осигурајте се пре уметања утикача да
напон и фреквенција, приказани на
плочици са ознаком типа, одговарају ва‐
шем кућном напајању струјом.
Овај апарат мора бити уземљен. Утикач
напојног кабла је опремљен контактом за
ову намену. Ако утикач кућног напајања
Еколошка питања
струјом није уземљен, прикључите уређај
на посебно уземљење, и то према важе‐
ћим прописима и уз консултацију квали‐
фикованог електричара.
Произвођач одбија сваку одговорност
код непоштовања горе наведених сигур‐
носних мера.
Овај апарат одговара следећим Директи‐
вама Е.Е.З.
Захтеви за проветравање
1. Ставите замрзивач у хоризонталном
положају на стабилну подлогу. Уређај
мора да се ослања на све четири но‐
жице.
2. Осигурајте да зазор између уређаја и
задњег зида буде 5 cm.
3. Осигурајте да зазор између уређаја и
бочних страна буде 5 cm.
Иза уређаја мора да има довољно стру‐
јања ваздуха.
Симбол на производу или на његовој
амбалажи означава да се с тим
производом несме поступити као са
отпадом из домаћинства. Уместо тога
треба бити изручен прикладним
поступцима за рециклирање
електронских и електричних апарата.
Исправним одлагањем овог производа
спречиће потенцијалне негативне
98
последице на околину и здравље људи,
које би иначе могли угрозити
неодговарајућим руковањем отпада овог
производа. За детаљније информације о
рециклирању овог производа молимо
Вас да контактирате Ваш локални
градски завод, услугу за одлагање
отпада из домаћинства или трговину у
којој сте купили производ.
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento
correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por
primera vez lea atentamente este manual del usuario,
incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas
que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de
su funcionamiento y de las características de seguridad.
Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas
junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta
para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil
dispongan siempre de la información adecuada sobre el
uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas
de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que
el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en
el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la
toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que
los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas
o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta
magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con
cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de
inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el
aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una
trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución No obstruya los orificios de
ventilación.
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas
para hacer helados) dentro de los aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado
su utilización para estos fines.
• No dañe el circuito del refrigerante.
• El circuito del refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Se trata de un gas natural con un alto nivel de compatibilidad medioambiental, aunque
es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato,
cerciórese de no provocar daños en el circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña:
– mantenga el aparato alejado de las llamas y de
cualquier fuente de encendido
– ventile bien la habitación en la que se encuentra
el aparato
• Cualquier intento de alterar las especificaciones o
modificar este producto puede ser peligroso. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un incendio o una descarga
eléctrica.
99
Page 100
Advertencia Los componentes eléctricos (cable de
alimentación, enchufe, compresor) debe sustituir-
los un técnico autorizado o personal cualificado.
1. No se debe prolongar el cable de alimentación.
2. Compruebe que la parte posterior del aparato no
aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado
o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del
aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de corriente está floja, no inserte el
enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la tapa de la bom-
37)
para la iluminación interior.
billa
• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que
podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por
congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz
solar directa.
•
Las bombillas
38)
que se utilizan en este aparato son
especiales, y se han seleccionado exclusivamente
para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la iluminación de la vivienda.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas
plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato,
ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente contra la salida
de aire de la pared posterior.
• Los alimentos que se descongelen no deben volver a
congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren
ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.
39)
• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones
del fabricante del aparato sobre el almacenamiento.
Consulte las instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el
congelador, ya que se genera presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la toma de red.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del
aparato. Utilice un raspador plástico.
Instalación
Importante Para realizar la conexión eléctrica, siga
atentamente las instrucciones de los párrafos
correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe
de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de
embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes
de conectar el aparato para permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce
recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la
instalación.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni
de focos calorificos de la cocina.
• Asegúrese de que el enchufe de red sea accesible
una vez instalado el aparato.
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas
que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
37) Si está previsto el uso de la tapa de la bombilla.
38) Si está previsto el uso de bombilla.
39) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free).
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.