V zájmu své bezpečnosti a správného cho‐
du spotřebiče si před jeho instalací a
prvním použitím pozorně Přečtěte návod k
použití včetně rad a upozornění. K ochraně
před nežádoucími omyly a nehodami je dů‐
ležité, aby se všechny osoby, které budou
používat tento spotřebič, seznámily s jeho
provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto
pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u
spotřebiče i v případě jeho přestěhování na
jiné místo nebo prodeje dalším osobám,
aby se tak všichni uživatelé po celou dobu
životnosti spotřebiče mohli řádně informo‐
vat o jeho používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu
k použití, abyste neohrozili své zdraví a ma‐
jetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za
úrazy a poškození způsobené jejich nedo‐
držením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných
osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnost‐
mi, nebo bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud je nesledují osoby odpo‐
vědné za jejich bezpečnost, nebo jim ne‐
dávají příslušné pokyny k použití
spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh‐
něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte na‐
pájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a
odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí
elektrickým proudem, nebo se děti nemo‐
hly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven mag‐
netickým těsněním dveří a nahrazuje
starší spotřebič s pružinovým zámkem
(západkou) na dveřích nebo víku, neza‐
pomeňte před likvidací pružinový zámek
znehodnotit. Děti se pak nemohou ve
spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebez‐
pečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně
průchodné.
• Tento spotřebič je určen k uchovávání
potravin nebo nápojů v běžné domácnos‐
ti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte
mechanické nebo jiné pomocné
prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepouží‐
vejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzli‐
nové strojky) než typy schválené k tomu‐
to účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsa‐
ženo v chladicím okruhu spotřebiče, je
přírodní plyn, který je dobře snášen život‐
ním prostředím, ale je hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče
dbejte na to, aby nedošlo k poškození žá‐
dné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu,
– nepoužívejte v blízkosti spotřebiče
otevřený oheň a jiné zápalné zdroje;
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které
je spotřebič umístěný.
• Změna technických parametrů nebo jaká‐
koli jiná úprava spotřebiče je nebezpeč‐
ná. Jakékoli poškození kabelu může způ‐
sobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým
proudem.
Upozornění Elektrické díly (napájecí
kabel, zástrčka, kompresor) smí vymě‐
nit pouze autorizovaný zástupce nebo kvali‐
fikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače‐
ná nebo poškozená zadní stranou
spotřebiče. Stlačená nebo poškozená
zástrčka se může přehřát a způsobit
požár.
3. Dbejte na to, aby byla zástrčka
spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí ne‐
bezpečí úrazu elektrickým proudem
nebo požáru.
6. Spotřebič nesmí být spuštěn bez krytu
1)
žárovky
vnitřního osvětlení.
• Tento spotřebič je těžký. Při přemísťová‐
ní spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich
nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐
ce, protože byste si mohli způsobit
odřeniny nebo omrzliny.
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vysta‐
ven přímému slunečnímu záření.
•
Žárovky
2)
použité v tomto spotřebiči jsou
určené pouze pro použití v domácích
spotřebičích. Tyto žárovky nejsou vhodné
pro osvětlení místností.
Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na
plastové části spotřebiče.
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te‐
kutiny, protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací
otvory v zadní stěně.
3)
• Zmrazené potraviny se nesmí po roz‐
mrznutí znovu zmrazovat.
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte
podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se
uchování potravin je nutné přísně dodržo‐
vat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s
vysokým obsahem kysličníku uhličitého
nebo nápoje s bublinkami, protože vy‐
tvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce
vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mra‐
zničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou zá‐
strčku ze zásuvky.
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• K odstranění námrazy nepoužívejte ostré
předměty. Použijte plastovou škrabku.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušném
odstavci.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není
poškozený. Je-li spotřebič poškozený,
nezapojujte ho do sítě. Případné poško‐
zení okamžitě nahlaste prodejci, u které‐
ho jste spotřebič koupili. V tomto případě
si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením
spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny,
aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2) Pokud je spotřebič vybaven osvětlením.
3) Pokud je spotřebič beznámrazový.
3
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir‐
kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K
dosažení dostatečného větrání se řiďte
pokyny k instalaci.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti
radiátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro
zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět
pouze kvalifikovaný elektrikář nebo oso‐
ba s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte
se na autorizované servisní středisko,
Provoz
které smí použít výhradně originální ná‐
hradní díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních materiá‐
lech. Spotřebič nelikvidujte společně s do‐
mácím odpadem a smetím. Izolační pěna
obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné
zlikvidovat podle příslušných předpisů, kte‐
ré získáte na obecním úřadě. Zabraňte po‐
škození chladicí jednotky, hlavně vzadu v
blízkosti výměníku tepla. Materiály použité
u tohoto spotřebiče označené symbolem
jsou recyklovatelné.
Zapnutí
Zasuňte zástrčku do nástěnné zásuvky.
Provozní kontrolka se rozsvítí.
Otočte regulátorem teploty proti směru ho‐
dinových ručiček.
Důležité Pokud je teplota uvnitř spotřebiče
příliš vysoká, rozsvítí se výstražná
kontrolka.
Vypnutí
Chcete-li spotřebič vypnout, otočte regulá‐
torem teploty do polohy OFF.
Nastavení teploty
Teplota se reguluje automaticky.
Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte tak‐
to:
•
otočte regulátorem teploty na
li dosáhnout minimálního chladu.
•
otočte regulátorem teploty na
li dosáhnout maximálního chladu.
, chcete-
, chcete-
Nejvhodnější je obvykle střední nasta‐
vení.
Při hledání přesného nastavení mějte na
paměti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí
na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevření dveří
• množství vložených potravin
• umístění spotřebiče.
4
Ovládací panel
123
5
1 Provozní kontrolka
2 Výstražná kontrolka vysoké teploty
3 Kontrolka Rychlé zmrazení
4 Vypínač Rychlé zmrazení
4
Při prvním použití
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte
vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vla‐
žnou vodou s trochou neutrálního mycího
prostředku, abyste odstranili typický pach
Denní používání
5 Regulátor teploty
Funkce rychlého zmrazení
Funkci Rychlé zmrazení můžete zapnout
stisknutím vypínače pro Rychlé zmrazení.
Kontrolka Rychlého zmrazení se rozsvítí.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím
vypínače Rychlé zmrazení. Kontrolka Ry‐
chlé zmrazení zhasne.
Výstražná kontrolka vysoké teploty
Zvýšení teploty v mrazničce (například z
důvodu výpadku proudu) je signalizováno
blikáním výstražné kontrolky.
Během varovné fáze nedávejte do mraznič‐
ky potraviny.
Po obnovení normálních podmínek výstra‐
žná kontrolka automaticky zhasne.
nového výrobku, a pak vše důkladně utřete
do sucha.
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne‐
bo abrazivní prášky, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čer‐
stvých potravin a dlouhodobé uložení zmra‐
zených a hlubokozmrazených potravin.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte
funkci Rychlého zmrazení minimálně 24 ho‐
diny před vložením zmrazovaných potravin
do mrazicího oddílu.
Maximální množství čerstvých potravin, kte‐
ré je možné zmrazit během 24 hodin, je
uvedeno na typovém štítku
Zmrazovací postup trvá 24 hodin: v této do‐
bě nevkládejte do spotřebiče žádné další
potraviny ke zmrazení.
4) Viz "Technické údaje".
4)
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po je‐
ho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič
před vložením potravin běžet nejméně 2
hodiny na vyšší nastavení.
Důležité V případě náhodného rozmrazení,
například z důvodu výpadku proudu, a
pokud výpadek proudu trval delší dobu, než
je uvedeno v tabulce technických údajů, je
nutné rozmrazené potraviny rychle
spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a
potom opět zmrazit (po ochlazení).
5
Kalendář zmrazování potravin
X
Y
Symboly ukazují různé druhy zmrazených
potravin.
Čísla udávají skladovací časy v měsících
pro různé druhy zmrazených potravin. Zda
platí horní nebo dolní hodnota uvedeného
času skladování, závisí na kvalitě potravin a
jejich zpracování před zmrazením.
Otevírání a zavírání víka
Protože je víko opatřeno vzduchotěsným
těsněním, není snadné je krátce po zavření
znovu otevřít (je to důsledek podtlaku, který
se uvnitř vytvoří při ochlazení).
Několik minut počkejte, než znovu otevřete
mrazničku. Při otevírání víka vám pomůže
vakuový ventil.
Upozornění Nikdy za držadlo netahejte
silou.
Skladovací koše
Vložte koše do mrazničky. Koše zapadnou
jeden do druhého.
Užitečné rady a tipy
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího pro‐
cesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je
možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno
na typovém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této
době nepřidávejte žádné další potraviny
ke zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kva‐
lity, čerstvé a dokonale čisté;
• připravte potraviny v malých porcích, aby
se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo
Pověste koše za
horní okraj mraznič‐
ky.
Otočte a připevněte
držadla pro tyto dvě
polohy (X) a (Y)
podle obrázku.
Následující obrázky ukazují, kolik košů mů‐
že být umístěno uvnitř různých modelů mra‐
zničky.
606
230
8069461061
161113361201
Další koše můžete zakoupit v místním se‐
rvisním středisku.
pak možné rozmrazit pouze požadované
množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polye‐
tylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky
vzduchotěsné;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí
dotýkat již zmrazených potravin, protože
by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v
lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje dél‐
ku bezpečného skladování potravin;
6
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci
okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu
způsobit popáleniny v ústech;
• doporučujeme napsat na každý balíček
viditelně datum uskladnění, abyste mohli
správně dodržet dobu uchování potravin.
Tipy pro skladování zmrazených
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupené‐
ho spotřebiče dodržujte následující podmín‐
ky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené
zmrazené potraviny byly prodejcem
správně skladované;
Čištění a údržba
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z
obchodu přineseny v co nejkratším mo‐
žném čase;
• neotvírejte víko často, ani je nenechávej‐
te otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a
nesmí se znovu zmrazovat.
• nepřekračujte dobu skladování uvedenou
výrobcem na obalu.
Pozor Před každou údržbou vytáhněte
zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný pra‐
covník.
Pravidelné čištění
1. Vypněte spotřebič.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3. Pravidelně myjte spotřebič a příslušen‐
ství vlažnou vodou a neutrálním čisticím
prostředkem. Těsnění víka čistěte opatr‐
ně.
4. Spotřebič důkladně vysušte.
5. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky.
6. Zapněte spotřebič.
Pozor K čištění vnitřních stěn
mrazničky nepoužívejte saponáty,
abrazivní prášky ani podobné výrobky, silně
parfémované čisticí prostředky nebo
voskové politury.
Předcházejte poškození chladicího
systému.
Důležité Není nutné čistit prostor
kompresoru.
Řada prostředků na čistění povrchů v ku‐
chyni obsahuje chemikálie, které mohou
poškodit umělou hmotu použitou v tomto
spotřebiči. Doporučujeme proto čistit povrch
spotřebiče pouze teplou vodou s trochou te‐
kutého mycího prostředku na nádobí.
Odmrazování mrazničky
Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy
dosáhne tloušťky kolem 10-15 mm.
Nejlepší čas na odmrazování mrazničky je
v době, kdy obsahuje jen málo nebo žádné
potraviny.
Námrazu odstraňte takto:
1. Vypněte spotřebič.
2. Vyjměte všechny zmrazené potraviny,
zabalte je do několika vrstev novin a
dejte je na chladné místo.
3. Nechejte víko otevřené, z výpusti roz‐
mražené vody vytáhněte zátku a roz‐
mraženou vodu jímejte do ploché nád‐
oby. K rychlému odstranění ledu použi‐
jte škrabku.
4. Po skončení odmrazování vysušte dů‐
kladně vnitřní prostor a zástrčku opět
zasuňte do zásuvky.
5. Zapněte spotřebič.
6. Otočte regulátorem teploty směrem na
nejvyšší nastavení a nechte spotřebič
takto běžet na dvě až tři hodiny.
7
7. Vyjmuté potraviny vložte zpět do oddílu.
Důležité Nikdy k odstraňování námrazy z
mrazničky nepoužívejte ostré kovové
nástroje. Mohli byste ji poškodit. K urychlení
odmrazování nepožívejte mechanické nebo
jiné pomocné prostředky, které nejsou
výrobcem doporučeny. Zvýšení teploty
během odmrazování může u zmrazených
potravin zkrátit dobu jejich skladování.
Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou do‐
bu používat, proveďte následující opatření:
Co dělat, když...
1. Vypněte spotřebič.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3. Vyjměte všechny potraviny.
4. Odmrazte a vyčistěte spotřebič a vše‐
chno příslušenství.
5. Víko nechejte otevřené, abyste zabránili
vzniku nepříjemných pachů.
Důležité Pokud necháte spotřebič zapnutý,
požádejte někoho, aby ho občas
zkontroloval, zda se potraviny nekazí, např.
z důvodu výpadku proudu.
Pozor Při hledání a odstraňování
závady vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Odstraňování závady, které není uvedeno v
tomto návodu, smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s
příslušným oprávněním.
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič je hlučný.Spotřebič není správně po‐
staven.
Kompresor pracuje
nepřetržitě.
Otvírali jste příliš často víko.Nenechávejte víko otevřené
Víko není řádně zavřeno.Zkontrolujte, zda je víko dobře
Příčinou může být vložení
Vložili jste příliš teplé jídlo.Nechte jídlo vychladnout na
Teplota místnosti, kde je
Není správně nastavená te‐
plota.
velkého množství potravin ke
zmrazení najednou.
spotřebič umístěn, je pro je‐
ho správné fungování příliš
vysoká.
Důležité Během normálního používání
vydává spotřebič různé zvuky (kompresor,
chladicí okruh).
Zkontrolujte, zda spotřebič
stojí stabilně (všechny čtyři
nožičky musí stát na podlaze).
Nastavte vyšší teplotu.
déle, než je nezbytně nutné.
zavřené, a zda není těsnění
poškozené nebo znečištěné.
Počkejte několik hodin a pak
znovu zkontrolujte teplotu.
teplotu místnosti a teprve pak
jej vložte do spotřebiče.
Pokuste se snížit teplotu míst‐
nosti, ve které je spotřebič
umístěn.
8
ProblémMožná příčinaŘešení
Výstražná kontrolka vy‐
V mrazničce je příliš teplo.Viz „Výstraha vysoké teploty".
soké teploty svítí.
Mraznička byla zapnuta ne‐
Viz „Výstraha vysoké teploty".
dávno a teplota je ještě příliš
vysoká.
Příliš mnoho námrazy a
ledu.
Víko není řádně zavřeno ne‐
Potraviny nejsou řádně za‐
balené.
bo při zavření netěsní.
Zabalte potraviny lépe.
Zkontrolujte, zda je víko dobře
zavřené, a zda není těsnění
poškozené nebo znečištěné.
Není správně nastavená te‐
Nastavte vyšší teplotu.
plota.
Zátka výpusti vody není ve
správné poloze.
Zasuňte zátku výpusti vody do
správné polohy.
Víko není úplně zavřené. Příliš mnoho námrazy a ledu. Odstraňte přebytečnou ná‐
Ventil je zablokovaný.Zkontrolujte ventil.
Osvětlení nefunguje.Vadná žárovka.Viz „Výměna žárovky“.
V mrazničce je příliš te‐
plo.
Víko správně nedoléhá nebo
Není správně nastavená te‐
plota.
není správně zavřené.
Nastavte nižší teplotu.
Zkontrolujte, zda je víko dobře
zavřené, a zda není těsnění
poškozené nebo znečištěné.
Mraznička nebyla před mra‐
žením dostatečně předchla‐
Mrazničku předchlazujte po
dostatečnou dobu.
zena.
Příčinou může být vložení
velkého množství potravin ke
zmrazení najednou.
Počkejte několik hodin a pak
znovu zkontrolujte teplotu.
Příště raději vložte najednou
menší množství potravin ke
zmrazení.
Vložili jste příliš teplé jídlo.Nechte jídlo vychladnout na
teplotu místnosti a teprve pak
jej vložte do spotřebiče.
9
ProblémMožná příčinaŘešení
Potraviny ke zmrazení jsou
položeny příliš těsně u sebe.
Otvírali jste často víko.Snažte se neotvírat víko ča‐
Víko bylo otevřené dlouho.Nenechávejte víko otevřené
Uvnitř mrazničky je příliš
nízká teplota.
Spotřebič vůbec nefun‐
guje. Nefunguje ani chla‐
zení, ani osvětlení.
Do spotřebiče nejde proud.Vyzkoušejte zásuvku zapoje‐
Spotřebič není zapnutý.Zapněte spotřebič.
Zásuvka není pod proudem
Není správně nastavená te‐
plota.
Zástrčka není správně zasu‐
nutá do zásuvky.
(vyzkoušejte zásuvku zapo‐
jením jiného elektrického
přístroje).
Rozložte potraviny tak, aby
mezi nimi mohl volně cirkulo‐
vat chladný vzduch.
sto.
déle, než je nezbytně nutné.
Nastavte vyšší teplotu.
Zasuňte správně zástrčku.
ním jiného elektrického přís‐
troje.
Zavolejte elektrikáře.
Servis
Projevuje-li se závada i po provedení výše
uvedených úkonů, zavolejte do nejbližšího
servisního střediska.
Ke zrychlení servisní služby je důležité sdě‐
lit při žádosti model a sériové číslo svého
spotřebiče (tyto údaje jsou uvedeny na zá‐
ručním listě nebo na typovém štítku, umí‐
stěném na vnější pravé straně spotřebiče.
Výměna žárovky
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
10
2. Vyměňte žárovku za novou o stejném
výkonu a určenou pouze pro použití v
domácích spotřebičích (maximální
příkon je uveden na krytu světla).
3. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky.
4. Otevřete víčko. Přesvědčte se, že se
osvětlení rozsvítí.
Další technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnější pravé straně
spotřebiče.
wat‐ty80Hloub‐kamm665Mrazicí výkonkg/24 h13
NST-T
Instalace
Umístění
Upozornění Jestliže likvidujete starý
spotřebič se zámkem nebo západkou
na víku, musíte ho znehodnotit tak, aby se
malé děti nemohly uvnitř zavřít.
Důležité Síťová zástrčka musí být po
instalaci volně přístupná.
Tento spotřebič můžete umístit v suché,
dobře větrané místnosti (garáži nebo ve
sklepě), ale chcete-li dosahovat optimálního
výkonu, instalujte ho tam, kde teplota
prostředí odpovídá klimatické třídě uvedené
na typovém štítku spotřebiče:
Klimatic‐
ká třída
SN+10 °C až +32 °C
N+16 °C až +32 °C
ST+16 °C až +38 °C
T+16 °C až +43 °C
Okolní teplota
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence uvedené na
typovém štítku odpovídají napětí v domácí
síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto
účelu vybavena příslušným kontaktem. Po‐
kud není domácí zásuvka uzemněná, po‐
raďte se s odborníkem a připojte spotřebič
k samostatnému uzemnění v souladu s
platnými předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v
případě nedodržení výše uvedených poky‐
nů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
Požadavky na větrání
1. Postavte mrazničku do vodorovné polo‐
hy na pevný povrch. Skříň musí stát na
všech čtyřech nožičkách.
2. Dbejte na to, aby mezi spotřebičem a
stěnou za ním byla volná vzdálenost 5
cm.
3. Dbejte na to, aby mezi spotřebičem a
předměty po stranách byla volná vzdále‐
nost 5 cm.
Prostor za spotřebičem musí umožňovat
dostatečné proudění vzduchu.
11
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en
de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en
zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt
verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat
gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren
is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van
het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient
u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van
kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het
stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te
voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische
deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar
maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit
voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen altijd vrij
van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden,
zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit
doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het
koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas
dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst
ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig
ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de
specificaties of dit product op enigerlei wijze te mo-
13
dificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting,
brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (net-
snoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend
vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst
of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt
of beschadigd wordt door de achterkant van het
apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het
stopcontact. Dan bestaat er een risico op een
elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder de af-
5)
dekking van het lampje
voor de binnenverlich-
ting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet
aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid
beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
•
Gloeilampjes
6)
gebruikt voor dit apparaat is een speciaal lampje voor huishoudelijke apparaten. De
lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van
ruimtes.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in
het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het
apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de
aanwijzingen van de fabrikant.
5) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.
6) Als er is voorzien in een lamp.
7) Als het apparaat vorstvrij is.
14
7)
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen
van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot
het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende
aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles
die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze
rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden
verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen
de instructies in de desbetreffende paragrafen
nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om vier uur te wachten voordat u het
apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de
compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te
zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Zorg ervoor dat de stekker na installatie van het apparaat toegankelijk is.
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het
apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door
een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen
gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag
kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en
Bediening
evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet
worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het
apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de
koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat
en die voorzien zijn van het symbool
baar.
zijn recycle-
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Het controlelampje gaat aan.
Draai de temperatuurregeling met de klok mee
Belangrijk! Als de temperatuur in het apparaat te hoog
is, gaat het alarmlampje branden.
Uitschakelen
Draai om het apparaat uit te zetten de temperatuurregeling naar de OFF positie.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
•
draai de temperatuurregeling naar
koude.
•
draai de temperatuurregeling naar
koude.
voor minimale
voor maximale
Bedieningspaneel
123
5
4
Een gemiddelde instelling is over het algemeen
het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
U kunt de snelvriesfunctie activeren door op de schakelaar Snelvriezen te drukken.
Het controlelampje Snelvriezen gaat aan.
Het is mogelijk om de functie op elk moment te inactiveren door op de schakelaar Snelvriezen te drukken. Het
lampje Snelvriezen gaat uit
1 Controlelampje
15
Alarm hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in de vriezer (bijvoorbeeld door stroomuitval) wordt aangeduid door het
gaan branden van het alarmlampje
Het eerste gebruik
Leg tijdens de alarmfase geen voedsel in de vriezer.
Als de normale omstandigheden hersteld worden gaat
het alarmlampje automatisch uit.
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt,
wast u de binnenkant en de interne accessoires met
lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typi-
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers
voedsel en voor het voor een lange periode bewaren
van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de snelvriesfunctie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel
in het vriesvak legt.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan
worden ingevroren wordt aangegeven op het typeplaatje
8)
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze
periode niet meer in te vriezen voedsel toe.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat
het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2
uur op een hoge instelling laten werken voordat u er
producten in plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing,
bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de
duur die op de kaart met technische kenmerken onder
"tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden
en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
sche geur van een nieuw product weg te nemen. Droog
daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Overzicht bevroren voedsel
De symbolen geven verschillende soorten ingevroren
levensmiddelen aan.
De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de
bijbehorende ingevroren levensmiddelen. Of de hoogste
of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van
toepassing is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel
en eventuele bereiding voordat het werd ingevroren.
Het openen en sluiten van het deksel
Omdat het deksel is uitgerust met een strak sluitende
afsluiting, is het niet gemakkelijk om hem direct na het
sluiten opnieuw te openen (door het vacuüm dat aan de
binnenkant wordt gevormd).
Wacht een paar minuten voordat u het apparaat weer
opent. De vacuümklep zal u helpen om het deksel te
openen.
Waarschuwing! Trek nooit met grote kracht aan
het handvat.
8) Raadpleeg "Technische gegevens
16
Opslagmanden
Plaats de manden in de vriezer. De manden schuiven in
elkaar.
X
Hang de manden aan de
bovenrand van de vriezer.
Draai de handvaten voor
deze twee posities (X) en
(Y) zoals getoond in de
afbeelding en zet ze vast.
Nuttige aanwijzingen en tips
Y
de verschillende vriezermodellen kunnen worden geplaatst.
De onderstaande afbeeldingen tonen hoeveel manden in
606
230
8069461061
161113361201
U kunt extra manden kopen bij uw plaatselijke klantenservice.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te
maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze
periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het
snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later
alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig
heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en
zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het
al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak
geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
Onderhoud en reiniging
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te
vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard
is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen,
dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de
detailhandelaar werden opgeslagen;
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen
zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• het deksel niet vaak te openen of langer open te laten
dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en
kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling
dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitge-
voerd worden door bevoegde technici.
17
Periodieke reiniging
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Maak het apparaat en toebehoren regelmatig
schoon met warm water en neutrale zeep. Maak de
afsluiting van het deksel voorzichtig schoon.
4. Maak het apparaat volledig droog.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Schakel het apparaat in.
Let op! Gebruik geen schoonmaakmiddelen,
schuurmiddelen, sterk geparfumeerde
schoonmaakproducten of boenwas om de binnenkant
van het apparaat schoon te maken.
Voorkom schade aan het koelsysteem.
Belangrijk! Het is niet nodig om het
compressorgedeelte schoon te maken.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten
chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom
wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje
afwasmiddel.
De vriezer ontdooien
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van
ongeveer 10-15 mm bereikt heeft.
Het beste moment om de vriezer te ontdooien is wanneer deze geen of weinig voedsel bevat.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in
een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.
3. Laat het deksel open, haal de dop van de ontdooi-
waterafvoer en vang al het dooiwater op in een bak.
Gebruik een schraper om het ijs snel te verwijderen.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig
droog maken en de dop terugzetten.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de thermostaatknop op de maximale koude en
laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling
werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het
vriesvak.
Belangrijk! Gebruik nooit scherpe metalen
gereedschappen om rijp af te schrapen omdat u
hiermee het apparaat kunt beschadigen. Gebruik geen
mechanische of kunstmatige middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die
door de fabrikant zijn aanbevolen. Een
temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de
ingevroren levensmiddelen kan de veilige bewaartijd
verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Haal al het voedsel eruit.
4. Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles
schoon.
5. Laat het deksel open om onaangename geurtjes te
voorkomen.
Belangrijk! Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan
iemand om het zo nu en dan te controleren, om te
voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de
stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Let op! Voordat u storingen opspoort, de stekker
uit het stopcontact trekken.
Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding
vermeld zijn, dient te worden verricht door een
gekwalificeerd technicus of competent persoon.
18
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden
te horen (compressor, koelcircuit).
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat maakt lawaai.Het apparaat wordt niet goed onder-
steund.
Controleer of het apparaat stabiel staat
(alle vier de voetjes moeten op de
vloer staan).
De compressor werkt continu.De temperatuur is niet goed inge-
Stel een hogere temperatuur in.
steld.
Het deksel is te vaak geopend.Laat het deksel niet langer open dan
nodig is.
Het deksel is niet goed gesloten.Controleer of het deksel goed sluit en
dat de pakkingen onbeschadigd en
schoon zijn.
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst.
Het voedsel dat in het apparaat werd
geplaatst was te warm.
De temperatuur van de ruimte waarin
het apparaat zich bevindt is te hoog
Wacht een paar uur en controleer dan
nogmaals de temperatuur.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat.
Probeer de temperatuur in de ruimte
waarin het apparaat staat te verlagen.
voor efficiënte werking.
Het alarmlampje voor hoge
Het is te warm in de vriezer.Raadpleeg "Alarm hoge temperatuur".
temperatuur brandt.
De kist is kortgeleden aangezet en de
Raadpleeg "Alarm hoge temperatuur".
temperatuur is nog steeds te hoog.
Er is te veel rijp en ijs.De producten zijn niet op de juiste
Pak de producten beter in.
wijze verpakt.
Het deksel is niet goed dicht of niet
strak genoeg gesloten.
Controleer of het deksel goed sluit en
dat de pakkingen onbeschadigd en
schoon zijn.
De temperatuur is niet goed inge-
Stel een hogere temperatuur in.
steld.
De dop van de waterafvoer bevindt
zich niet op de juiste plaats.
Plaats de dop voor de waterafvoer op
de juiste manier.
Het deksel sluit niet volledig.Er is overmatige rijp.Verwijder de overmatige rijp.
De pakkingen van het deksel zijn vies
of plakkerig.
Het deksel wordt geblokkeerd door
voedselverpakkingen.
Het deksel gaat moeilijk open.De pakkingen van het deksel zijn vies
of plakkerig.
Maak de pakkingen van het deksel
schoon.
Rangschik de verpakkingen op de juis-
te wijze, zie de sticker in het apparaat.
Maak de pakkingen van het deksel
schoon.
De klep is geblokkeerd.Controleer de klep.
Het lampje brandt niet.Het lampje is stuk.Raadpleeg "Het lampje vervangen".
19
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het is te warm in de vriezer.De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Het deksel sluit niet strak af of is niet
op de juiste manier gesloten.
Het apparaat was voor het vriezen
niet voldoende voorgekoeld.
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst.
Het voedsel dat in het apparaat werd
geplaatst was te warm.
In te vriezen producten zijn te dicht
bij elkaar geplaatst.
Het deksel is te vaak geopend.Probeer het deksel niet te vaak te ope-
Het deksel is lang open geweest.Laat het deksel niet langer open dan
Het is te koud in de vriezer.De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Het apparaat werkt helemaal
niet. De koeling en de verlichting werken niet.
De stroom bereikt het apparaat niet.Probeer een ander elektrisch apparaat
Het apparaat staat niet aan.Schakel het apparaat in.
Er staat geen spanning op het stop-
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
contact (probeer een ander apparaat
er op aan te sluiten).
Stel een lagere temperatuur in.
Controleer of het deksel goed sluit en
dat de pakkingen onbeschadigd en
schoon zijn.
Laat het apparaat lang genoeg voor-
koelen.
Wacht een paar uur en controleer dan
nogmaals de temperatuur. Doe de vol-
gende keer kleinere hoeveelheden in te
vriezen voedsel per keer in de vriezer.
Laat voedsel afkoelen tot kamertempe-
ratuur voordat u het opslaat.
Plaats de producten zodanig dat koude
lucht daartussen kan circuleren.
nen.
nodig is.
Stel een hogere temperatuur in.
Sluit de stekker goed aan.
op het stopcontact aan te sluiten.
Bel een elektriciën.
Klantenservice
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na
uitvoeren van de bovenstaande controles, neem dan
contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Om snel geholpen te kunnen worden is het van belang
dat u het model en serienummer van uw apparaat doorgeeft. Deze kunt u vinden op het garantiebewijs of op
het typeplaatje aan de rechterkant aan de buitenkant van
het apparaat.
20
Het lampje vervangen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje
met hetzelfde vermogen dat specifiek bedoeld is
voor huishoudelijke apparaten (het maximale vermogen wordt weergegeven op de lamp zelf).
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Open het deksel. Controleer of het lampje gaat
branden.
Overige technische informatie wordt vermeld op het typeplaatje aan de rechterkant op de buitenkant van het apparaat.
Montage
Opstelling
Waarschuwing! Wanneer u een oud apparaat met
een slot of een vergrendeling op het deksel
afvoert, moet u ervoor zorgen dat dit onklaar wordt
gemaakt om te voorkomen dat kleine kinderen erin
opgesloten raken.
Belangrijk! De stekker van het apparaat moet na
installatie toegankelijk zijn.
Dit apparaat kan in een droge, goed geventileerde binnenruimte (garage of kelder) geïnstalleerd worden, maar
voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter installeren op een plaats waar de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse die staat aangegeven
op het typeplaatje van het apparaat
Klimaat-
klasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de
frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd
elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich
als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Ventilatievereisten
1. Plaats de vriezer in horizontale positie op een stevig oppervlak. De kist moet op alle vier de voetjes
staan.
2. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de
achterwand 5 cm is.
3. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de
zijkanten 5 cm is.
De luchtstroom achter het apparaat moet voldoende
zijn.
21
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij
een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte
de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris
les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute
erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui
utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et
ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec
l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une
autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec
son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez
et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des
enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le
câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil
pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la
porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés
à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques.
S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à
ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci
inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et
de mettre ainsi leur vie en danger.
Mesures générales de sécurité
Attention Veillez à ce que les orifices de
ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d’aliments et/ou de boissons dans le cadre d’un
usage domestique normal, tel que celui décrit dans
la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer
le processus de dégivrage.
• N’utilisez pas d'autres appareils électriques (par
exemple, sorbetières) à l'intérieur d’appareils réfrigérants sauf s’ils sont homologués pour cet usage par
leur fabricant.
• Faites très attention lorsque vous déplacez l'appareil
afin de ne pas endommager des parties du circuit de
refroidissement et ainsi d'éviter des risques de fuite.
• Le circuit de refroidissement de l’appareil contient de
l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut
niveau de compatibilité avec l’environnement mais
qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de l’appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
– Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre al-
lumage (étincelles).
– Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appa-
reil.
23
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un
cordon d'alimentation endommagé peut être la cause
de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges
électriques.
Avertissement Les composants électriques (cor-
don d'alimentation, prise, compresseur) doivent
être remplacés par un technicien d’entretien agréé ou
par un électricien spécialisé.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un
prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou
endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut surchauffer et
provoquer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste accessible une
fois que l'installation est terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil est tiré de
son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas dans la prise murale.
Risque d'électrocution ou d'incendie !
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'am-
9)
poule d'éclairage n'est pas présent
pour
l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention en le déplaçant.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces
givrées et les produits congelés (risque de brûlure et
d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux
rayons solaires.
•
Ampoules
10)
utilisées dans cet appareil sont des ampoules spéciales dédiées uniquement à un usage
avec des appareils ménagers. Elles ne conviennent
pas à l'éclairage des pièces d'une habitation.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en
plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables
dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie
d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
11)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux
instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons
gazeuses dans le compartiment congélateur, car la
pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils
peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à
l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer
l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'employez pour cela qu'une spatule
en plastique.
Installation
Important Avant de procéder au branchement électrique,
respectez scrupuleusement les instructions fournies
dans le paragraphe correspondant.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez
l'emballage.
• Avant de brancher votre appareil, laissez-le au moins
4 heures au repos afin de permettre à l'huile de refluer dans le compresseur.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer
une ventilation suffisante, respectez les instructions
d'installation.
• L'appareil ne doit pas être placé à proximité de radiateurs ou de cuisinières.
9) Si le diffuseur est prévu.
10) Si l'ampoule est prévue.
11) Si l'appareil est sans givre.
24
• Assurez-vous que la prise principale est accessible
une fois l'appareil installé.
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par
un Service après-vente autorisé, exclusivement avec
des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant
Fonctionnement
ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz
inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès
des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
sont recyclables.
Mise en marche
Branchez l'appareil à une prise murale.
Le voyant s'allume.
Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Important Si la température à l'intérieur de l'appareil est
trop élevée, le voyant Alarme clignote.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le thermostat sur
la position OFF.
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
•
tournez le thermostat vers
froid.
•
tournez le thermostat vers
froid.
pour obtenir moins de
pour obtenir plus de
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte
du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture du couvercle
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
25
Bandeau de commande
123
5
1 Voyant
2 Voyant alarme de température
3 Voyant de congélation rapide
4 Touche de congélation rapide
4
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez
l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau
tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
Utilisation quotidienne
5 Dispositif de réglage de température
Fonction Congélation Rapide
Pour activer la fonction Congélation Rapide, appuyez
sur la touche Congélation Rapide.
Le voyant clignote.
Il est possible de désactiver la fonction à n'importe quel
moment en appuyant sur la touche Congélation Rapide.
Le voyant de Congélation Rapide s'éteint.
Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le congélateur (par exemple à cause d'une panne de courant) est
indiquée par l'allumage du voyant Alarme
Pendant la phase d'alarme, ne placez aucun aliment à
l'intérieur du congélateur.
Une fois rétablies les conditions normales de fonctionnement, le voyant Alarme s'éteint automatiquement.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à
récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler
des denrées fraîches et conserver des aliments surgelés
ou congelés pendant longtemps.
Pour congeler des aliments frais, activez la fonction
Congélation Rapide au moins 24 heures avant de placer
les denrées à congeler dans le compartiment congélateur.
La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signaléti-
12)
que
Le processus de congélation prend 24 heures : vous ne
devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours
de cette période.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez
le thermostat sur la position Max pendant 2 heures en-
12) Consultez le paragraphe "Caractéristiques techniques"
26
viron, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
Important En cas de dégivrage accidentel, dû par
exemple à une panne de courant, si la panne doit se
prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la
rubrique "temps d'augmentation" dans la section
Caractéristiques techniques, consommez les aliments
décongelés le plus rapidement possible ou recongelezles après les avoir cuits (une fois refroidis).
Calendrier des aliments congelés
X
Y
Les symboles indiquent différents types d'aliments congelés
Les numéros indiquent les temps de conservation en
mois correspondant aux différents types d'aliments
congelés. La validité du temps de stockage maximum
ou minimum indiqué dépend de la qualité des aliments
et de leur traitement avant la congélation.
Ouverture et fermeture du couvercle
Le couvercle est équipé d'un joint d'étanchéité qui empêche l'humidité de pénétrer dans la cuve et de nuire à
la production de froid. Le couvercle est alors difficile à
ouvrir juste après que vous l'ayez refermé (création d'un
vide d'air).
Attendez quelques minutes et le couvercle s'ouvrira
sans difficulté. La valve d'évacuation d'air facilite l'ouverture du couvercle.
Avertissement Ne tirez jamais violemment sur la
poignée.
Paniers de rangement
Placez les paniers à l'intérieur du congélateur. Les paniers s'emboîtent l'un dans l'autre.
Conseils utiles
Accrochez les paniers en
haut du congélateur.
Tournez et bloquez les
poignées en fonction de
ces deux positions (X) et
(Y), comme indiqué.
Les figures suivantes vous indiquent les différentes
possibilités de chargement en fonction du type d'appareil.
606
230
8069461061
161113361201
Vous pouvez vous procurer des paniers supplémentaires en les commandant auprès de votre magasin vendeur.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques
conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez
congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune
autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant
cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une
congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les
emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus
longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
27
• la température très basse à laquelle se trouvent les
bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur
sortie du compartiment congélateur, peut provoquer
des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez
la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits
surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et
congelés, vous devez :
Entretien et nettoyage
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent le couvercle du congélateur et ne le laisser ouvert que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Attention débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son
circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil.
3. Nettoyez régulièrement les parois de l'appareil et
les accessoires avec de l'eau tiède et un détergent
liquide inodore (produit utilisé pour la vaisselle par
exemple). Lavez le joint du couvercle avec précaution sans omettre de nettoyer également sous le
joint.
4. Rincez et séchez soigneusement les parois et les
accessoires de l'appareil.
5. Branchez l'appareil.
6. Mettez l'appareil en marche.
Attention N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
caustiques, ni d'éponges avec grattoir ou d'objets
métélliques pour procéder au nettoyage intérieur et
extérieur de votre appareil. Vous risquez de
l'endommager.
Attention à ne pas endommager le système de
réfrigération.
Important Il n'est pas nécessaire de nettoyer la zone du
compresseur.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés
par les fabricants contiennent des produits chimiques
qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 10-15 mm.
Nous vous conseillons de dégivrer le congélateur lorsque l'appareil est peu chargé (ou vide).
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci
dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
3. Maintenez le couvercle ouvert. Ôtez le bouchon de
la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage. Placez un récipient dessous pour récupérer l'eau de
dégivrage. Vous pouvez accélérer le dégivrage en
retirant la couche de glace avec précaution à l'aide
d'une spatule en plastique prévue à cet effet.
4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'intérieur, et remettez le bouchon.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Réglez le thermostat pour obtenir un réglage de
froid maximum et faites fonctionner l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7. Replacez les produits surgelés ou congelés dans le
compartiment.
28
Important N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout
autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la
couche de givre, vous risquez de détériorer
irrémédiablement l'évaporateur. N'utilisez aucun autre
dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui
sont recommandés par le fabricant pour accélérer le
dégivrage de votre appareil. Une élévation de la
température des denrées congelées, pendant la
décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
En cas d'anomalie de fonctionnement
2. Débranchez l'appareil.
3. Retirez tous les aliments.
4. Dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
5. Maintenez le couvercle ouvert pendant toute la durée de non-utilisation pour éviter la formation
d'odeurs.
Important Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de
débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier
régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la
détérioration des aliments en cas de panne de courant.
Attention Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le.
La résolution des problèmes, non mentionnés dans le
présent manuel, doit être exclusivement confiée à un
électricien qualifié ou une personne compétente.
AnomalieCause possibleSolution
L'appareil est bruyant.L'appareil n'est pas correctement ca-
lé.
Le compresseur fonctionne en
continu.
Le couvercle a été ouvert trop long-
Le couvercle n'est pas correctement
Trop de produits frais ont été intro-
Les aliments introduits dans l'appa-
La température ambiante du local où
Le voyant Alarme haute température est allumé.
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus éle-
temps
fermé.
duits dans l'appareil.
reil étaient trop chauds.
est installé l'appareil est trop élevée
pour permettre un fonctionnement
optimal.
La température à l'intérieur du congélateur est trop élevée.
Important Le fonctionnement de l'appareil produit
certains bruits (compresseur et système réfrigérant).
Vérifiez la stabilité de l'appareil (les
quatre pieds doivent reposer sur le
sol).
vée.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus
longtemps que nécessaire.
Vérifiez que le couvercle ferme correc-
tement et que le joint est en bon état et
propre.
Attendez quelques heures et vérifiez de
nouveau la température.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les stocker.
Veillez à respecter la température idéale (classe climatique) dans la pièce où
est installé l'appareil.
Consultez le paragraphe "Alarme haute
température".
29
AnomalieCause possibleSolution
L'appareil a été mis en fonctionne-
ment il y a peu de temps et la tempé-
Consultez le paragraphe "Alarme haute
température".
rature est encore trop élevée.
Il y a trop de givre.Les produits ne sont pas bien enve-
Enveloppez correctement les aliments.
loppés.
Le couvercle n'est pas correctement
fermé ou ne ferme pas de façon hermétique.
Vérifiez que le couvercle ferme correctement et que le joint est en bon état et
propre.
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus éle-
vée.
Le bouchon de la gouttière d'évacua-
Placez-le correctement.
tion de l'eau de dégivrage n'est pas
bien placé.
Le couvercle ne ferme pas cor-
Il y a trop de givre.Procédez au dégivrage de l'appareil.
rectement.
Le joint du couvercle n'est pas pro-
Nettoyez le joint du couvercle.
pre.
Des aliments bloquent la fermeture
du couvercle.
Reportez-vous aux instructions qui fi-
gurent sur l'autocollant à l'intérieur de
l'appareil pour le stockage des ali-
ments dans l'appareil.
Le couvercle est difficile à ouvrir.
Le joint du couvercle n'est pas propre.
Nettoyez le joint du couvercle.
La valve est bloquée.Vérifiez la valve.
L'ampoule ne fonctionne pas.L'ampoule est défectueuse.Consultez le paragraphe "Remplace-
ment de l'ampoule d'éclairage".
La température à l'intérieur du
congélateur est trop élevée.
Le couvercle ne ferme pas herméti-
Avant la congélation, la température
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus bas-
se.
Vérifiez que le couvercle ferme correcquement ou n'est pas correctement
fermé.
tement et que le joint est en bon état et
propre.
Laissez refroidir l'appareil à vide penà l'intérieur de l'appareil n'était pas
dant un temps suffisant.
suffisamment froide.
Trop de produits frais ont été intro-
duits dans l'appareil.
Attendez quelques heures et vérifiez de
nouveau la température. La prochaine
fois, introduisez de plus petites quan-
tités d'aliments à congeler en même
temps.
30
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.