Zanussi ZFC 620 WAP User Manual [nl]

CS
Návod k použití 2
NL
Gebruiksaanwijzing 13
FR
Notice d'utilisation 23
DE
Benutzerinformation 34
HU
PL
Instrukcja obsługi 57
RO
Informaţii pentru utilizator
SK
Návod na používanie 80
SL
Navodila za uporabo 90
ES
Manual de instrucciones 101
Truhlicová mraznička
Vrieskist Congélateur coffre Gefriertruhe
Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Ladă frigorifică
Truhlicová mraznička
Zamrzovalna skrinja
Arcón congelador
69
ZFC620WAP
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Provoz _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Ovládací panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Při prvním použití _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného cho‐ du spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je dů‐ ležité, aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informo‐ vat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a ma‐ jetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a poškození způsobené jejich nedo‐ držením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnost‐ mi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpo‐ vědné za jejich bezpečnost, nebo jim ne‐ dávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh‐ něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte na‐ pájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a
2
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Poznámky k životnímu prostředí _ _ _ _ 12
Zmĕny vyhrazeny
odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým proudem, nebo se děti nemo‐ hly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven mag‐ netickým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku, neza‐ pomeňte před likvidací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebez‐ pečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně průchodné.
• Tento spotřebič je určen k uchovávání potravin nebo nápojů v běžné domácnos‐ ti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepouží‐ vejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzli‐ nové strojky) než typy schválené k tomu‐ to účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsa‐ ženo v chladicím okruhu spotřebiče, je přírodní plyn, který je dobře snášen život‐ ním prostředím, ale je hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žá‐ dné části chladicího okruhu. Pokud dojde k poškození chladicího okruhu,
– nepoužívejte v blízkosti spotřebiče
otevřený oheň a jiné zápalné zdroje;
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které
je spotřebič umístěný.
• Změna technických parametrů nebo jaká‐ koli jiná úprava spotřebiče je nebezpeč‐ ná. Jakékoli poškození kabelu může způ‐ sobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
Upozornění Elektrické díly (napájecí
kabel, zástrčka, kompresor) smí vymě‐ nit pouze autorizovaný zástupce nebo kvali‐ fikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače‐ ná nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
3. Dbejte na to, aby byla zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí ne‐ bezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6. Spotřebič nesmí být spuštěn bez krytu
1)
žárovky
vnitřního osvětlení.
• Tento spotřebič je těžký. Při přemísťová‐ ní spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐ ce, protože byste si mohli způsobit odřeniny nebo omrzliny.
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vysta‐ ven přímému slunečnímu záření.
Žárovky
2)
použité v tomto spotřebiči jsou určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žárovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te‐ kutiny, protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory v zadní stěně.
3)
• Zmrazené potraviny se nesmí po roz‐ mrznutí znovu zmrazovat.
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně dodržo‐ vat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vysokým obsahem kysličníku uhličitého nebo nápoje s bublinkami, protože vy‐ tvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mra‐ zničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zá‐ strčku ze zásuvky.
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou škrabku.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušném odstavci.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapojujte ho do sítě. Případné poško‐ zení okamžitě nahlaste prodejci, u které‐ ho jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2) Pokud je spotřebič vybaven osvětlením.
3) Pokud je spotřebič beznámrazový.
3
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir‐ kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo oso‐ ba s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko,
Provoz
které smí použít výhradně originální ná‐ hradní díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních materiá‐ lech. Spotřebič nelikvidujte společně s do‐ mácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, kte‐ ré získáte na obecním úřadě. Zabraňte po‐ škození chladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené symbolem jsou recyklovatelné.
Zapnutí
Zasuňte zástrčku do nástěnné zásuvky. Provozní kontrolka se rozsvítí. Otočte regulátorem teploty proti směru ho‐ dinových ručiček.
Důležité Pokud je teplota uvnitř spotřebiče příliš vysoká, rozsvítí se výstražná kontrolka.
Vypnutí
Chcete-li spotřebič vypnout, otočte regulá‐ torem teploty do polohy OFF.
Nastavení teploty
Teplota se reguluje automaticky. Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte tak‐ to:
otočte regulátorem teploty na li dosáhnout minimálního chladu.
otočte regulátorem teploty na li dosáhnout maximálního chladu.
, chcete-
, chcete-
Nejvhodnější je obvykle střední nasta‐
vení.
Při hledání přesného nastavení mějte na paměti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevření dveří
• množství vložených potravin
• umístění spotřebiče.
4
Ovládací panel
1 2 3
5
1 Provozní kontrolka 2 Výstražná kontrolka vysoké teploty 3 Kontrolka Rychlé zmrazení 4 Vypínač Rychlé zmrazení
4
Při prvním použití
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vla‐ žnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach
Denní používání
5 Regulátor teploty
Funkce rychlého zmrazení
Funkci Rychlé zmrazení můžete zapnout stisknutím vypínače pro Rychlé zmrazení. Kontrolka Rychlého zmrazení se rozsvítí. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím vypínače Rychlé zmrazení. Kontrolka Ry‐ chlé zmrazení zhasne.
Výstražná kontrolka vysoké teploty
Zvýšení teploty v mrazničce (například z důvodu výpadku proudu) je signalizováno blikáním výstražné kontrolky. Během varovné fáze nedávejte do mraznič‐ ky potraviny. Po obnovení normálních podmínek výstra‐ žná kontrolka automaticky zhasne.
nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne‐ bo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čer‐ stvých potravin a dlouhodobé uložení zmra‐ zených a hlubokozmrazených potravin. Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte funkci Rychlého zmrazení minimálně 24 ho‐ diny před vložením zmrazovaných potravin do mrazicího oddílu. Maximální množství čerstvých potravin, kte‐ ré je možné zmrazit během 24 hodin, je
uvedeno na typovém štítku Zmrazovací postup trvá 24 hodin: v této do‐ bě nevkládejte do spotřebiče žádné další potraviny ke zmrazení.
4) Viz "Technické údaje".
4)
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po je‐ ho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení.
Důležité V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a potom opět zmrazit (po ochlazení).
5
Kalendář zmrazování potravin
X
Y
Symboly ukazují různé druhy zmrazených potravin. Čísla udávají skladovací časy v měsících pro různé druhy zmrazených potravin. Zda platí horní nebo dolní hodnota uvedeného času skladování, závisí na kvalitě potravin a jejich zpracování před zmrazením.
Otevírání a zavírání víka
Protože je víko opatřeno vzduchotěsným těsněním, není snadné je krátce po zavření znovu otevřít (je to důsledek podtlaku, který se uvnitř vytvoří při ochlazení). Několik minut počkejte, než znovu otevřete mrazničku. Při otevírání víka vám pomůže vakuový ventil.
Upozornění Nikdy za držadlo netahejte silou.
Skladovací koše
Vložte koše do mrazničky. Koše zapadnou jeden do druhého.
Užitečné rady a tipy
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího pro‐ cesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další potraviny ke zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kva‐ lity, čerstvé a dokonale čisté;
• připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo
Pověste koše za horní okraj mraznič‐ ky.
Otočte a připevněte držadla pro tyto dvě polohy (X) a (Y) podle obrázku.
Následující obrázky ukazují, kolik košů mů‐ že být umístěno uvnitř různých modelů mra‐ zničky.
606
230
806 946 1061
161113361201
Další koše můžete zakoupit v místním se‐ rvisním středisku.
pak možné rozmrazit pouze požadované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polye‐ tylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěsné;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje dél‐ ku bezpečného skladování potravin;
6
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit popáleniny v ústech;
• doporučujeme napsat na každý balíček viditelně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin.
Tipy pro skladování zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupené‐ ho spotřebiče dodržujte následující podmín‐ ky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správně skladované;
Čištění a údržba
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z obchodu přineseny v co nejkratším mo‐ žném čase;
• neotvírejte víko často, ani je nenechávej‐ te otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat.
• nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.
Pozor Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pra‐ covník.
Pravidelné čištění
1. Vypněte spotřebič.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3. Pravidelně myjte spotřebič a příslušen‐
ství vlažnou vodou a neutrálním čisticím prostředkem. Těsnění víka čistěte opatr‐ ně.
4. Spotřebič důkladně vysušte.
5. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky.
6. Zapněte spotřebič.
Pozor K čištění vnitřních stěn
mrazničky nepoužívejte saponáty, abrazivní prášky ani podobné výrobky, silně parfémované čisticí prostředky nebo voskové politury. Předcházejte poškození chladicího systému.
Důležité Není nutné čistit prostor kompresoru.
Řada prostředků na čistění povrchů v ku‐ chyni obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou te‐ kutého mycího prostředku na nádobí.
Odmrazování mrazničky
Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy dosáhne tloušťky kolem 10-15 mm. Nejlepší čas na odmrazování mrazničky je v době, kdy obsahuje jen málo nebo žádné potraviny. Námrazu odstraňte takto:
1. Vypněte spotřebič.
2. Vyjměte všechny zmrazené potraviny, zabalte je do několika vrstev novin a dejte je na chladné místo.
3. Nechejte víko otevřené, z výpusti roz‐ mražené vody vytáhněte zátku a roz‐ mraženou vodu jímejte do ploché nád‐ oby. K rychlému odstranění ledu použi‐ jte škrabku.
4. Po skončení odmrazování vysušte dů‐ kladně vnitřní prostor a zástrčku opět zasuňte do zásuvky.
5. Zapněte spotřebič.
6. Otočte regulátorem teploty směrem na nejvyšší nastavení a nechte spotřebič takto běžet na dvě až tři hodiny.
7
7. Vyjmuté potraviny vložte zpět do oddílu. Důležité Nikdy k odstraňování námrazy z
mrazničky nepoužívejte ostré kovové nástroje. Mohli byste ji poškodit. K urychlení odmrazování nepožívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky, které nejsou výrobcem doporučeny. Zvýšení teploty během odmrazování může u zmrazených potravin zkrátit dobu jejich skladování.
Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou do‐ bu používat, proveďte následující opatření:
Co dělat, když...
1. Vypněte spotřebič.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3. Vyjměte všechny potraviny.
4. Odmrazte a vyčistěte spotřebič a vše‐ chno příslušenství.
5. Víko nechejte otevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
Důležité Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby ho občas zkontroloval, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
Pozor Při hledání a odstraňování
závady vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Odstraňování závady, které není uvedeno v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně po‐
staven.
Kompresor pracuje nepřetržitě.
Otvírali jste příliš často víko. Nenechávejte víko otevřené
Víko není řádně zavřeno. Zkontrolujte, zda je víko dobře
Příčinou může být vložení
Vložili jste příliš teplé jídlo. Nechte jídlo vychladnout na
Teplota místnosti, kde je
Není správně nastavená te‐ plota.
velkého množství potravin ke zmrazení najednou.
spotřebič umístěn, je pro je‐ ho správné fungování příliš vysoká.
Důležité Během normálního používání vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, chladicí okruh).
Zkontrolujte, zda spotřebič stojí stabilně (všechny čtyři nožičky musí stát na podlaze).
Nastavte vyšší teplotu.
déle, než je nezbytně nutné.
zavřené, a zda není těsnění poškozené nebo znečištěné.
Počkejte několik hodin a pak znovu zkontrolujte teplotu.
teplotu místnosti a teprve pak jej vložte do spotřebiče.
Pokuste se snížit teplotu míst‐ nosti, ve které je spotřebič umístěn.
8
Problém Možná příčina Řešení
Výstražná kontrolka vy‐
V mrazničce je příliš teplo. Viz „Výstraha vysoké teploty".
soké teploty svítí. Mraznička byla zapnuta ne‐
Viz „Výstraha vysoké teploty". dávno a teplota je ještě příliš vysoká.
Příliš mnoho námrazy a ledu.
Víko není řádně zavřeno ne‐
Potraviny nejsou řádně za‐ balené.
bo při zavření netěsní.
Zabalte potraviny lépe.
Zkontrolujte, zda je víko dobře
zavřené, a zda není těsnění
poškozené nebo znečištěné.
Není správně nastavená te‐
Nastavte vyšší teplotu. plota.
Zátka výpusti vody není ve
správné poloze.
Zasuňte zátku výpusti vody do
správné polohy.
Víko není úplně zavřené. Příliš mnoho námrazy a ledu. Odstraňte přebytečnou ná‐
mrazu.
Těsnění víka je znečištěné
Vyčistěte těsnění víka. nebo lepkavé.
Obaly potravin blokují víko. Uspořádejte obaly správně,
viz nálepka v mrazničce.
Víko mrazničky se obtí‐ žně otevírá.
Těsnění víka je znečištěné nebo lepkavé.
Vyčistěte těsnění víka.
Ventil je zablokovaný. Zkontrolujte ventil. Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Viz „Výměna žárovky“. V mrazničce je příliš te‐
plo. Víko správně nedoléhá nebo
Není správně nastavená te‐ plota.
není správně zavřené.
Nastavte nižší teplotu.
Zkontrolujte, zda je víko dobře
zavřené, a zda není těsnění
poškozené nebo znečištěné.
Mraznička nebyla před mra‐
žením dostatečně předchla‐
Mrazničku předchlazujte po
dostatečnou dobu. zena.
Příčinou může být vložení
velkého množství potravin ke zmrazení najednou.
Počkejte několik hodin a pak
znovu zkontrolujte teplotu.
Příště raději vložte najednou
menší množství potravin ke
zmrazení.
Vložili jste příliš teplé jídlo. Nechte jídlo vychladnout na
teplotu místnosti a teprve pak
jej vložte do spotřebiče.
9
Problém Možná příčina Řešení
Potraviny ke zmrazení jsou
položeny příliš těsně u sebe.
Otvírali jste často víko. Snažte se neotvírat víko ča‐
Víko bylo otevřené dlouho. Nenechávejte víko otevřené
Uvnitř mrazničky je příliš nízká teplota.
Spotřebič vůbec nefun‐ guje. Nefunguje ani chla‐ zení, ani osvětlení.
Do spotřebiče nejde proud. Vyzkoušejte zásuvku zapoje‐
Spotřebič není zapnutý. Zapněte spotřebič. Zásuvka není pod proudem
Není správně nastavená te‐ plota.
Zástrčka není správně zasu‐ nutá do zásuvky.
(vyzkoušejte zásuvku zapo‐ jením jiného elektrického přístroje).
Rozložte potraviny tak, aby
mezi nimi mohl volně cirkulo‐
vat chladný vzduch.
sto.
déle, než je nezbytně nutné.
Nastavte vyšší teplotu.
Zasuňte správně zástrčku.
ním jiného elektrického přís‐
troje.
Zavolejte elektrikáře.
Servis
Projevuje-li se závada i po provedení výše uvedených úkonů, zavolejte do nejbližšího servisního střediska. Ke zrychlení servisní služby je důležité sdě‐ lit při žádosti model a sériové číslo svého spotřebiče (tyto údaje jsou uvedeny na zá‐ ručním listě nebo na typovém štítku, umí‐ stěném na vnější pravé straně spotřebiče.
Výměna žárovky
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
10
2. Vyměňte žárovku za novou o stejném výkonu a určenou pouze pro použití v domácích spotřebičích (maximální příkon je uveden na krytu světla).
3. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky.
4. Otevřete víčko. Přesvědčte se, že se osvětlení rozsvítí.
Technické údaje
Objem (hru‐ bý)
Čistý objem litry 140 Šířka mm606 Spotřeba energie kWh/24h0,518
litry 142 Výška mm868 Skladovací čas při
poruše
hodin 25
Jmenovitý příkon
Napětí volty 230 Váha kg 35 Klimatická třída SN-
Další technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnější pravé straně spotřebiče.
wat‐ty80 Hloub‐kamm665 Mrazicí výkon kg/24 h 13
N­ST-T
Instalace
Umístění
Upozornění Jestliže likvidujete starý
spotřebič se zámkem nebo západkou na víku, musíte ho znehodnotit tak, aby se malé děti nemohly uvnitř zavřít.
Důležité Síťová zástrčka musí být po instalaci volně přístupná.
Tento spotřebič můžete umístit v suché, dobře větrané místnosti (garáži nebo ve sklepě), ale chcete-li dosahovat optimálního výkonu, instalujte ho tam, kde teplota prostředí odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klimatic‐
ká třída
SN +10 °C až +32 °C N +16 °C až +32 °C ST +16 °C až +38 °C T +16 °C až +43 °C
Okolní teplota
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na
typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Po‐ kud není domácí zásuvka uzemněná, po‐ raďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených poky‐ nů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Požadavky na větrání
1. Postavte mrazničku do vodorovné polo‐ hy na pevný povrch. Skříň musí stát na všech čtyřech nožičkách.
2. Dbejte na to, aby mezi spotřebičem a stěnou za ním byla volná vzdálenost 5 cm.
3. Dbejte na to, aby mezi spotřebičem a předměty po stranách byla volná vzdále‐ nost 5 cm.
Prostor za spotřebičem musí umožňovat dostatečné proudění vzduchu.
11
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
12
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct ge­bruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, al­vorens het apparaat te installeren en in gebruik te ne­men, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige ver­gissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat ge­bruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructie­boekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwij­zingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso­nen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan er­varing en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon of tenzij zij van een dergelijke persoon instruc­tie hebben ontvangen over het gebruik van het appa­raat. Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Wijzigingen voorbehouden
voorkomen dat kinderen een elektrische schok krij­gen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voor­zien is van een veerslot (slot) op de deur of het dek­sel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen ra­ken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levens­middelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunst­grepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoor­beeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar. Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tij­dens transport en installatie van het apparaat niet be­schadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden – de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig
ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te mo-
13
dificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (net-
snoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stek­ker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het appa­raat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder de af-
5)
dekking van het lampje
voor de binnenverlich-
ting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het ap­paraat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zon­licht.
Gloeilampjes
6)
gebruikt voor dit apparaat is een spe­ciaal lampje voor huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtope­ning in de achterwand.
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden in­gevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
5) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.
6) Als er is voorzien in een lamp.
7) Als het apparaat vorstvrij is.
14
7)
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dran­ken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebren­gen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd wor­den.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwer­pen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het ap­paraat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigin­gen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het bescha­digd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddel­lijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om vier uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om vol­doende ventilatie te verkrijgen de instructies met be­trekking tot de installatie opvolgen.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoe­stellen geplaatst worden.
• Zorg ervoor dat de stekker na installatie van het ap­paraat toegankelijk is.
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzake­lijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het
apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een ge­kwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveon­derdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en
Bediening
evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke af­val. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toe­passing zijnde regels die u bij de lokale overheidsin­stanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewis­selaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat
en die voorzien zijn van het symbool baar.
zijn recycle-
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact. Het controlelampje gaat aan. Draai de temperatuurregeling met de klok mee
Belangrijk! Als de temperatuur in het apparaat te hoog is, gaat het alarmlampje branden.
Uitschakelen
Draai om het apparaat uit te zetten de temperatuurrege­ling naar de OFF positie.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld. Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stel­len:
draai de temperatuurregeling naar koude.
draai de temperatuurregeling naar koude.
voor minimale
voor maximale
Bedieningspaneel
1 2 3
5
4
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden reke­ning houdend met het feit dat de temperatuur in het ap­paraat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak het deksel wordt geopend
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
• plaatsing van het apparaat.
2 Alarmlampje hoge temperatuur 3 Lampje Snelvriezen 4 Schakelaar Snelvriezen 5 Thermostaatknop
Snelvriesfunctie
U kunt de snelvriesfunctie activeren door op de schake­laar Snelvriezen te drukken. Het controlelampje Snelvriezen gaat aan. Het is mogelijk om de functie op elk moment te inacti­veren door op de schakelaar Snelvriezen te drukken. Het lampje Snelvriezen gaat uit
1 Controlelampje
15
Alarm hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in de vriezer (bijvoor­beeld door stroomuitval) wordt aangeduid door het gaan branden van het alarmlampje
Het eerste gebruik
Leg tijdens de alarmfase geen voedsel in de vriezer. Als de normale omstandigheden hersteld worden gaat het alarmlampje automatisch uit.
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typi-
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel. Activeer om vers voedsel in te vriezen de snelvriesfunc­tie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt. De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren wordt aangegeven op het typeplaatje
8)
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
sche geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoe­ders. Deze beschadigen de lak.
Overzicht bevroren voedsel
De symbolen geven verschillende soorten ingevroren levensmiddelen aan. De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de bijbehorende ingevroren levensmiddelen. Of de hoogste of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van toepassing is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel en eventuele bereiding voordat het werd ingevroren.
Het openen en sluiten van het deksel
Omdat het deksel is uitgerust met een strak sluitende afsluiting, is het niet gemakkelijk om hem direct na het sluiten opnieuw te openen (door het vacuüm dat aan de binnenkant wordt gevormd). Wacht een paar minuten voordat u het apparaat weer opent. De vacuümklep zal u helpen om het deksel te openen.
Waarschuwing! Trek nooit met grote kracht aan het handvat.
8) Raadpleeg "Technische gegevens
16
Opslagmanden
Plaats de manden in de vriezer. De manden schuiven in elkaar.
X
Hang de manden aan de bovenrand van de vriezer.
Draai de handvaten voor deze twee posities (X) en (Y) zoals getoond in de afbeelding en zet ze vast.
Nuttige aanwijzingen en tips
Y
de verschillende vriezermodellen kunnen worden ge­plaatst.
De onderstaande afbeeldingen tonen hoeveel manden in
606
230
806 946 1061
161113361201
U kunt extra manden kopen bij uw plaatselijke klanten­service.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur inge­vroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levens­middelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laat­ste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dik­ke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvrie­zen;
Onderhoud en reiniging
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commercieel inge­vroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer ge­bracht worden;
• het deksel niet vaak te openen of langer open te laten dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabri­kant aangegeven bewaarperiode.
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwater­stoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitge-
voerd worden door bevoegde technici.
17
Periodieke reiniging
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Maak het apparaat en toebehoren regelmatig schoon met warm water en neutrale zeep. Maak de afsluiting van het deksel voorzichtig schoon.
4. Maak het apparaat volledig droog.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Schakel het apparaat in.
Let op! Gebruik geen schoonmaakmiddelen,
schuurmiddelen, sterk geparfumeerde schoonmaakproducten of boenwas om de binnenkant van het apparaat schoon te maken. Voorkom schade aan het koelsysteem.
Belangrijk! Het is niet nodig om het compressorgedeelte schoon te maken.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat ge­bruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat al­leen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel.
De vriezer ontdooien
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 10-15 mm bereikt heeft. Het beste moment om de vriezer te ontdooien is wan­neer deze geen of weinig voedsel bevat. Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijde­ren:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in
een paar lagen krantenpapier en leg het op een koe­le plaats.
3. Laat het deksel open, haal de dop van de ontdooi-
waterafvoer en vang al het dooiwater op in een bak.
Gebruik een schraper om het ijs snel te verwijde­ren.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken en de dop terugzetten.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de thermostaatknop op de maximale koude en laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het vriesvak.
Belangrijk! Gebruik nooit scherpe metalen gereedschappen om rijp af te schrapen omdat u hiermee het apparaat kunt beschadigen. Gebruik geen mechanische of kunstmatige middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen kan de veilige bewaartijd verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Haal al het voedsel eruit.
4. Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles schoon.
5. Laat het deksel open om onaangename geurtjes te voorkomen.
Belangrijk! Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Let op! Voordat u storingen opspoort, de stekker
uit het stopcontact trekken. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd technicus of competent persoon.
18
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat wordt niet goed onder-
steund.
Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier de voetjes moeten op de vloer staan).
De compressor werkt continu. De temperatuur is niet goed inge-
Stel een hogere temperatuur in.
steld.
Het deksel is te vaak geopend. Laat het deksel niet langer open dan
nodig is.
Het deksel is niet goed gesloten. Controleer of het deksel goed sluit en
dat de pakkingen onbeschadigd en schoon zijn.
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst.
Het voedsel dat in het apparaat werd
geplaatst was te warm.
De temperatuur van de ruimte waarin
het apparaat zich bevindt is te hoog
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.
Laat voedsel afkoelen tot kamertempe­ratuur voordat u het opslaat.
Probeer de temperatuur in de ruimte waarin het apparaat staat te verlagen.
voor efficiënte werking.
Het alarmlampje voor hoge
Het is te warm in de vriezer. Raadpleeg "Alarm hoge temperatuur".
temperatuur brandt. De kist is kortgeleden aangezet en de
Raadpleeg "Alarm hoge temperatuur".
temperatuur is nog steeds te hoog.
Er is te veel rijp en ijs. De producten zijn niet op de juiste
Pak de producten beter in.
wijze verpakt.
Het deksel is niet goed dicht of niet
strak genoeg gesloten.
Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkingen onbeschadigd en schoon zijn.
De temperatuur is niet goed inge-
Stel een hogere temperatuur in.
steld.
De dop van de waterafvoer bevindt
zich niet op de juiste plaats.
Plaats de dop voor de waterafvoer op
de juiste manier. Het deksel sluit niet volledig. Er is overmatige rijp. Verwijder de overmatige rijp. De pakkingen van het deksel zijn vies
of plakkerig.
Het deksel wordt geblokkeerd door
voedselverpakkingen.
Het deksel gaat moeilijk open. De pakkingen van het deksel zijn vies
of plakkerig.
Maak de pakkingen van het deksel
schoon.
Rangschik de verpakkingen op de juis-
te wijze, zie de sticker in het apparaat.
Maak de pakkingen van het deksel
schoon. De klep is geblokkeerd. Controleer de klep. Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Raadpleeg "Het lampje vervangen".
19
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het is te warm in de vriezer. De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Het deksel sluit niet strak af of is niet
op de juiste manier gesloten.
Het apparaat was voor het vriezen
niet voldoende voorgekoeld.
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst.
Het voedsel dat in het apparaat werd
geplaatst was te warm.
In te vriezen producten zijn te dicht
bij elkaar geplaatst.
Het deksel is te vaak geopend. Probeer het deksel niet te vaak te ope-
Het deksel is lang open geweest. Laat het deksel niet langer open dan
Het is te koud in de vriezer. De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Het apparaat werkt helemaal niet. De koeling en de verlich­ting werken niet.
De stroom bereikt het apparaat niet. Probeer een ander elektrisch apparaat
Het apparaat staat niet aan. Schakel het apparaat in. Er staat geen spanning op het stop-
De stekker zit niet goed in het stop­contact.
contact (probeer een ander apparaat er op aan te sluiten).
Stel een lagere temperatuur in.
Controleer of het deksel goed sluit en
dat de pakkingen onbeschadigd en
schoon zijn.
Laat het apparaat lang genoeg voor-
koelen.
Wacht een paar uur en controleer dan
nogmaals de temperatuur. Doe de vol-
gende keer kleinere hoeveelheden in te
vriezen voedsel per keer in de vriezer.
Laat voedsel afkoelen tot kamertempe-
ratuur voordat u het opslaat.
Plaats de producten zodanig dat koude
lucht daartussen kan circuleren.
nen.
nodig is.
Stel een hogere temperatuur in.
Sluit de stekker goed aan.
op het stopcontact aan te sluiten.
Bel een elektriciën.
Klantenservice
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bovenstaande controles, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Om snel geholpen te kunnen worden is het van belang dat u het model en serienummer van uw apparaat door­geeft. Deze kunt u vinden op het garantiebewijs of op het typeplaatje aan de rechterkant aan de buitenkant van het apparaat.
20
Het lampje vervangen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met hetzelfde vermogen dat specifiek bedoeld is voor huishoudelijke apparaten (het maximale ver­mogen wordt weergegeven op de lamp zelf).
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Open het deksel. Controleer of het lampje gaat branden.
Technische gegevens
Volume (bruto) Liter 142 Hoogte mm 868 Tijdsduur uren 25 Volume (netto) Liter 140 Breedte mm 606 Energieverbruik kWh/24u 0,518 Vermogen Watt 80 Diepte mm 665 Invriescapaciteit kg/24u 13 Spanning Volt 230 Gewicht Kg 35 Klimaatklasse SN-N-
ST-T
Overige technische informatie wordt vermeld op het typeplaatje aan de rechterkant op de buitenkant van het appa­raat.
Montage
Opstelling
Waarschuwing! Wanneer u een oud apparaat met
een slot of een vergrendeling op het deksel afvoert, moet u ervoor zorgen dat dit onklaar wordt gemaakt om te voorkomen dat kleine kinderen erin opgesloten raken.
Belangrijk! De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.
Dit apparaat kan in een droge, goed geventileerde bin­nenruimte (garage of kelder) geïnstalleerd worden, maar voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter instal­leren op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die staat aangegeven op het typeplaatje van het apparaat
Klimaat-
klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcon­tact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een af­zonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de gel­dende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet wor­den nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Ventilatievereisten
1. Plaats de vriezer in horizontale positie op een ste­vig oppervlak. De kist moet op alle vier de voetjes staan.
2. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de achterwand 5 cm is.
3. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de zijkanten 5 cm is.
De luchtstroom achter het apparaat moet voldoende zijn.
21
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
22
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'uti­liser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nou­veau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cet­te notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instruc­tions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'ex­périence et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillan­ce ou en l'absence d'instruction d'une personne res­ponsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 29 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 En matière de sauvegarde de l'environnement _ _ _ 33
Sous réserve de modifications
ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Mesures générales de sécurité
Attention Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conserva­tion d’aliments et/ou de boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chi­miques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• N’utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d’appareils réfrigé­rants sauf s’ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
• Faites très attention lorsque vous déplacez l'appareil afin de ne pas endommager des parties du circuit de refroidissement et ainsi d'éviter des risques de fuite.
• Le circuit de refroidissement de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de l’appareil, as­surez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidisse­ment n'est endommagée. Si tel est le cas :
– Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre al-
lumage (étincelles).
– Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appa-
reil.
23
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
Avertissement Les composants électriques (cor-
don d'alimentation, prise, compresseur) doivent être remplacés par un technicien d’entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un rac­cordement multiple (risque d'incendie).
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une pri­se de courant endommagée peut surchauffer et provoquer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste accessible une fois que l'installation est terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câ­ble, particulièrement lorsque l'appareil est tiré de son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desser­rée, ne la branchez pas dans la prise murale. Risque d'électrocution ou d'incendie !
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'am-
9)
poule d'éclairage n'est pas présent
pour
l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention en le dépla­çant.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
Ampoules
10)
utilisées dans cet appareil sont des am­poules spéciales dédiées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Elles ne conviennent pas à l'éclairage des pièces d'une habitation.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
11)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conser­vation donnés par le fabricant de l'appareil. Consul­tez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pour­rait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâ­tonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la cou­che de givre. N'employez pour cela qu'une spatule en plastique.
Installation
Important Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans le paragraphe correspondant.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endom­magé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endomma­gé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appa­reil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Avant de brancher votre appareil, laissez-le au moins 4 heures au repos afin de permettre à l'huile de re­fluer dans le compresseur.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'ap­pareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions d'installation.
• L'appareil ne doit pas être placé à proximité de radia­teurs ou de cuisinières.
9) Si le diffuseur est prévu.
10) Si l'ampoule est prévue.
11) Si l'appareil est sans givre.
24
• Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entre­tien de l'appareil doivent être réalisés par un électri­cien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre ap­pareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant
Fonctionnement
ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les dé­chets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformé­ment aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les cir­cuits frigorifiques, notamment au niveau du conden­seur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
sont recyclables.
Mise en marche
Branchez l'appareil à une prise murale. Le voyant s'allume. Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre.
Important Si la température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée, le voyant Alarme clignote.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le thermostat sur la position OFF.
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement. Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
tournez le thermostat vers froid.
tournez le thermostat vers froid.
pour obtenir moins de
pour obtenir plus de
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dé­pend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture du couvercle
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
25
Bandeau de commande
1 2 3
5
1 Voyant 2 Voyant alarme de température 3 Voyant de congélation rapide 4 Touche de congélation rapide
4
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristi­que du "neuf" puis séchez soigneusement.
Utilisation quotidienne
5 Dispositif de réglage de température
Fonction Congélation Rapide
Pour activer la fonction Congélation Rapide, appuyez sur la touche Congélation Rapide. Le voyant clignote. Il est possible de désactiver la fonction à n'importe quel moment en appuyant sur la touche Congélation Rapide. Le voyant de Congélation Rapide s'éteint.
Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le congéla­teur (par exemple à cause d'une panne de courant) est indiquée par l'allumage du voyant Alarme Pendant la phase d'alarme, ne placez aucun aliment à l'intérieur du congélateur. Une fois rétablies les conditions normales de fonction­nement, le voyant Alarme s'éteint automatiquement.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la fini­tion.
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver des aliments surgelés ou congelés pendant longtemps. Pour congeler des aliments frais, activez la fonction Congélation Rapide au moins 24 heures avant de placer les denrées à congeler dans le compartiment congéla­teur. La quantité maximale de denrées que vous pouvez con­geler par 24 heures est indiquée sur la plaque signaléti-
12)
que Le processus de congélation prend 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures en-
12) Consultez le paragraphe "Caractéristiques techniques"
26
viron, avant d'introduire les produits dans le comparti­ment.
Important En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez­les après les avoir cuits (une fois refroidis).
Calendrier des aliments congelés
X
Y
Les symboles indiquent différents types d'aliments con­gelés Les numéros indiquent les temps de conservation en mois correspondant aux différents types d'aliments congelés. La validité du temps de stockage maximum ou minimum indiqué dépend de la qualité des aliments et de leur traitement avant la congélation.
Ouverture et fermeture du couvercle
Le couvercle est équipé d'un joint d'étanchéité qui em­pêche l'humidité de pénétrer dans la cuve et de nuire à la production de froid. Le couvercle est alors difficile à ouvrir juste après que vous l'ayez refermé (création d'un vide d'air). Attendez quelques minutes et le couvercle s'ouvrira sans difficulté. La valve d'évacuation d'air facilite l'ou­verture du couvercle.
Avertissement Ne tirez jamais violemment sur la poignée.
Paniers de rangement
Placez les paniers à l'intérieur du congélateur. Les pa­niers s'emboîtent l'un dans l'autre.
Conseils utiles
Accrochez les paniers en haut du congélateur.
Tournez et bloquez les poignées en fonction de ces deux positions (X) et (Y), comme indiqué.
Les figures suivantes vous indiquent les différentes possibilités de chargement en fonction du type d'appa­reil.
606
230
806 946 1061
161113361201
Vous pouvez vous procurer des paniers supplémentai­res en les commandant auprès de votre magasin ven­deur.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque si­gnalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraî­ches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importan­ce de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'alumi­nium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, tou­cher des aliments déjà congelés pour éviter une re­montée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la du­rée de conservation des aliments
27
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indi­quez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
Entretien et nettoyage
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au maga­sin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur trans­port du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent le couvercle du congéla­teur et ne le laisser ouvert que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapi­dement et ne peuvent pas être recongelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fa­bricant.
Attention débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son
circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autori­sé.
Nettoyage périodique
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil.
3. Nettoyez régulièrement les parois de l'appareil et
les accessoires avec de l'eau tiède et un détergent liquide inodore (produit utilisé pour la vaisselle par exemple). Lavez le joint du couvercle avec précau­tion sans omettre de nettoyer également sous le joint.
4. Rincez et séchez soigneusement les parois et les
accessoires de l'appareil.
5. Branchez l'appareil.
6. Mettez l'appareil en marche.
Attention N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
caustiques, ni d'éponges avec grattoir ou d'objets métélliques pour procéder au nettoyage intérieur et extérieur de votre appareil. Vous risquez de l'endommager. Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
Important Il n'est pas nécessaire de nettoyer la zone du compresseur.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques
qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plasti­que utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent re­commandé d'utiliser seulement de l'eau chaude addi­tionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la car­rosserie de l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la cou­che de givre est d'environ 10-15 mm. Nous vous conseillons de dégivrer le congélateur lors­que l'appareil est peu chargé (ou vide). Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-des­sous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal et conser­vez-les dans un endroit frais.
3. Maintenez le couvercle ouvert. Ôtez le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage. Pla­cez un récipient dessous pour récupérer l'eau de dégivrage. Vous pouvez accélérer le dégivrage en retirant la couche de glace avec précaution à l'aide d'une spatule en plastique prévue à cet effet.
4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'inté­rieur, et remettez le bouchon.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Réglez le thermostat pour obtenir un réglage de froid maximum et faites fonctionner l'appareil pen­dant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7. Replacez les produits surgelés ou congelés dans le compartiment.
28
Important N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur. N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recommandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
En cas d'anomalie de fonctionnement
2. Débranchez l'appareil.
3. Retirez tous les aliments.
4. Dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoi­res.
5. Maintenez le couvercle ouvert pendant toute la du­rée de non-utilisation pour éviter la formation d'odeurs.
Important Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
Attention Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le. La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent manuel, doit être exclusivement confiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas correctement ca-
lé.
Le compresseur fonctionne en continu.
Le couvercle a été ouvert trop long-
Le couvercle n'est pas correctement
Trop de produits frais ont été intro-
Les aliments introduits dans l'appa-
La température ambiante du local où
Le voyant Alarme haute tempé­rature est allumé.
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus éle-
temps
fermé.
duits dans l'appareil.
reil étaient trop chauds.
est installé l'appareil est trop élevée pour permettre un fonctionnement optimal.
La température à l'intérieur du con­gélateur est trop élevée.
Important Le fonctionnement de l'appareil produit certains bruits (compresseur et système réfrigérant).
Vérifiez la stabilité de l'appareil (les quatre pieds doivent reposer sur le sol).
vée. Ne laissez pas le couvercle ouvert plus
longtemps que nécessaire. Vérifiez que le couvercle ferme correc-
tement et que le joint est en bon état et propre.
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.
Laissez refroidir les aliments à tempé­rature ambiante avant de les stocker.
Veillez à respecter la température idéa­le (classe climatique) dans la pièce où est installé l'appareil.
Consultez le paragraphe "Alarme haute température".
29
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil a été mis en fonctionne-
ment il y a peu de temps et la tempé-
Consultez le paragraphe "Alarme haute température".
rature est encore trop élevée.
Il y a trop de givre. Les produits ne sont pas bien enve-
Enveloppez correctement les aliments.
loppés.
Le couvercle n'est pas correctement
fermé ou ne ferme pas de façon her­métique.
Vérifiez que le couvercle ferme correc­tement et que le joint est en bon état et propre.
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus éle-
vée.
Le bouchon de la gouttière d'évacua-
Placez-le correctement. tion de l'eau de dégivrage n'est pas bien placé.
Le couvercle ne ferme pas cor-
Il y a trop de givre. Procédez au dégivrage de l'appareil.
rectement. Le joint du couvercle n'est pas pro-
Nettoyez le joint du couvercle. pre.
Des aliments bloquent la fermeture
du couvercle.
Reportez-vous aux instructions qui fi-
gurent sur l'autocollant à l'intérieur de
l'appareil pour le stockage des ali-
ments dans l'appareil.
Le couvercle est difficile à ou­vrir.
Le joint du couvercle n'est pas pro­pre.
Nettoyez le joint du couvercle.
La valve est bloquée. Vérifiez la valve. L'ampoule ne fonctionne pas. L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe "Remplace-
ment de l'ampoule d'éclairage".
La température à l'intérieur du congélateur est trop élevée.
Le couvercle ne ferme pas herméti-
Avant la congélation, la température
La température n'est pas bien réglée. Choisissez une température plus bas-
se.
Vérifiez que le couvercle ferme correc­quement ou n'est pas correctement fermé.
tement et que le joint est en bon état et
propre.
Laissez refroidir l'appareil à vide pen­à l'intérieur de l'appareil n'était pas
dant un temps suffisant. suffisamment froide.
Trop de produits frais ont été intro-
duits dans l'appareil.
Attendez quelques heures et vérifiez de
nouveau la température. La prochaine
fois, introduisez de plus petites quan-
tités d'aliments à congeler en même
temps.
30
Loading...
+ 82 hidden pages