Zanussi ZEV8757FBA User manual

Page 1
GETTING STARTED?
EASY.
User Manual
ZEV8757FBA
NL Gebruiksaanwijzing 2
Kookplaat
FR Notice d'utilisation 16
DE Benutzerinformation 30
Kochfeld
Page 2

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderbeveiliging, dan
dient dit geactiveerd te worden.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van dit
apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.

ALGEMENE VEILIGHEID

WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent toezicht.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart
afstandbedieningssysteem.
2
Page 3
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een kookplaat
met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar schakel in
plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam bijv. met een deksel of blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet onder constant toezicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen
op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels
mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die
door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

MONTAGE

WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat omdat het zwaar is. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend.
3
Page 4
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
• De onderkant van het apparaat kan heet worden. Zorg ervoor dat u onder het apparaat een scheidingspaneel installeert dat gemaakt is van triplex, keukenkastmateriaal of ander niet­brandbaar materiaal om te voorkomen dat hij de bodem raakt.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.

AANSLUITING AAN HET ELEKTRICITEITSNET

WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Gebruik het klem om spanning op het snoer te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met onze service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

GEBRUIK

WAARSCHUWING! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
• Verwijder voor gebruik (indien van toepassing) de verpakking, labels en beschermfolie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Leg geen bestek of pannendeksels op de kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen.
• Als u eten in de hete olie doet, kan het spatten.
WAARSCHUWING! Risico op brand en explosie
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
4
Page 5
WAARSCHUWING! Risico op
120/210120/210
mm
145 mm
145 mm
120/180120/180
mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
2 11
1 11
schade aan het apparaat.
• Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel.
• Leg geen hete deksel op het glazen oppervlak van de kookplaat.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op de kookplaat.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.
• Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt.
• Trek voor onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

VERWIJDERING

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.

ONDERHOUD EN REINIGING

• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

INDELING KOOKPLAAT

SERVICEDIENST

• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Kookzone
1
Bedieningspaneel
2
5
Page 6

BEDIENINGSPANEEL LAY-OUT

1 2 8 93 4 5 6 7
1113 12 10
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Tiptoets Functie Opmerking
1
2
3
4
- Kookstanddisplay De kookstand weergeven.
5
- Timerindicatie voor de kook-
6
- Timerdisplay De tijd in minuten weergeven.
7
8
9
10
11
12
13
- Bedieningsstrip Het instellen van de kookstand.
AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen.
Toetsblokkering / Het kinder­slot
STOP+GO De functie in- en uitschakelen.
- Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
zones
- Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
- Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
- Om de kookzone te selecteren.
- De tijd verlengen of verkorten.
/
Automatisch opwarmen De functie in- en uitschakelen.
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrende­len.
Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
6
Page 7

KOOKSTANDDISPLAYS

Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
+ cijfer
WAARSCHUWING! Er bestaat verbrandingsgevaar door restwarmte.
De kookzone wordt gebruikt.
STOP+GO-functie is in werking.
Automatisch opwarmen-functie is in werking.
Er is een storing.
Toetsblokkering / Het kinderslot functie is in werking.
Automatisch uitschakelen-functie is in werking.

DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

IN- OF UITSCHAKELEN

Raak 1 seconde aan om de kookplaat in– of uit te schakelen.
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN De functie schakelt de kookplaat
automatisch uit als:
• alle kookzones zijn uitgeschakeld.
• u de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld.
• u iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• u een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat branden en
wordt de kookplaat uitgeschakeld.
De verhouding tussen kookstand en de tijd waarna de kookplaat uitschakelt:
Kookstand
, 1 - 2 3 - 4 5 uur 5 4 uur 6 - 9 1,5 uur

DE KOOKSTAND

Voor het instellen of wijzigen van de kookstand: Raak de bedieningsstrip aan bij de juiste kookstand
of beweeg uw vinger langs de bedieningsstrip totdat u de jusite kookstand heeft bereikt.
De kookplaat wordt
uitgeschakeld na
6 uur
7
Page 8

IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE BUITENSTE RINGEN

Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van de pannen.
Tiptoets gebruiken: Om de buitenste ring in te schakelen: raak de
tiptoets aan. Het controlelampje gaat branden. Om de buitenste ring uit te schakelen: raak de
tiptoets aan tot het indicatielampje uit gaat.

AUTOMATISCH OPWARMEN

Activeer deze functie om in een kortere tijd een gewenste kookstand te krijgen. Als het aan staat, werkt de zone in het begin op de hoogste kookstand en gaat daarna verder met koken op de gewenste kookstand.
Om de functie in werking te stellen moet de kookzone koud zijn.
Om de functie voor een kookzone in te schakelen: raak aan ( gaat aan). Raak
meteen de gewenste kookstand aan. Na 3 seconden gaat branden.
De functie uitschakelen: wijzig de kookstand.

TIMER

Timer met aftelfunctie
U kunt deze functie gebruiken om in te stellen hoe lang de kookzone moet werken voor een kooksessie.
Stel eerst de warmtestand voor de kookzone in en dan de functie.
Kookzone instellen:raak meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.
De functie inschakelen of de tijd wijzigen:
raak of van de timer aan om de tijd in te stellen (00 - 99 minuten). Als het lampje van de kookzone langzaam gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven: selecteer de kookzone met
kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
De functie uitschakelen: stel de kookzone in met
en raak aan. De resterende tijd telt af naar
00. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
. Het indicatielampje van de
Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00. De kookzone wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: Raak aan.
Kookwekker
U kunt deze functie gebruiken als kookwekker terwijl de kookplaat is ingeschakeld en de kookzones niet werken. De warmtestand op het
display toont . De functie inschakelen: Raak aan. Raak
of van de timer aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00.
Het geluidssignaal stopzetten: Raak aan.
De functie heeft geen invloed op de werking van de kookzones.

STOP+GO

Deze functie stelt alle kookzones die in werking zijn in op de laagste kookstand.
Als de functie in gebruik is, kunt u de kookstand niet wijzigen.
De functie stopt de timerfunctie niet. Om de functie in te schakelen: raak
gaat branden. Om de functie uit te schakelen: raak aan.
De vorige kookstand gaat aan.

TOETSBLOKKERING

U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de kookzones in werking zijn. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Stel eerst de kookstand in. Om de functie in te schakelen: raak aan.
gaat gedurende 4 seconden aan.De timer blijft aan. Om de functie uit te schakelen: raak
De vorige kookstand gaat aan.
Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze functie ook.

HET KINDERSLOT

Deze functie voorkomt dat de kookplaat onbedoeld wordt gebruikt.
Om de functie in te schakelen: schakel de kookplaat in met . Stel geen kookstand in. Raak
4 seconden aan. gaat aan. Schakel de
kookplaat uit met .
aan.
aan.
8
Page 9
Om de functie uit te schakelen: schakel de kookplaat in met . Stel geen kookstand in. Raak
4 seconden aan. gaat aan. Schakel de
kookplaat uit met .
De functie gedurende één kooksessie onderdrukken: zet de kookplaat aan met gaat aan. Raak 4 seconden aan. Stel de
kookstand in binnen 10 seconden. U kunt de
kookplaat bedienen. Als u de kookplaat uitschakelt met , treedt de functie weer in werking.

VERMOGENSBEHEER-FUNCTIE

• De kookzones zijn gegroepeerd volgens locatie en aantal fasen van de kookplaat. Zie afbeelding.
• Elke fase heeft een maximale elektriciteitslading van 3700 W.
• De functie verdeelt het vermogen tussen de kookzones aangesloten op dezelfde fase.
• De functie wordt geactiveerd als de totale elektriciteitslading van de kookzones aangesloten op een enkele fase de 3700 W overschrijdt.
.

AANWIJZINGEN EN TIPS

• De functie verlaagt het vermogen naar de andere kookzones aangesloten op dezelfde fase.
• Het warmte-instellingsdisplay van de verlaagde zone verandert tussen twee niveaus.
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

KOOKGEREI

De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of koperen bodems, kunnen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
Kookstand Gebruik om: Tijd (min) Tips
- 1
1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: boter,
Bereide gerechten warmhouden. zoals
chocolade, gelatine.

VOORBEELDEN VAN KOOKTOEPASSINGEN

De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
nodig 5 - 25 Van tijd tot tijd mengen.
Een deksel op het kookgerei doen.
9
Page 10
Kookstand Gebruik om: Tijd (min) Tips
1 - 2 Stollen: luchtige omeletten, ge-
bakken eieren.
2 - 3 Zachtjes aan de kook brengen
van rijst en gerechten op melkba­sis, reeds bereide gerechten op­warmen.
3 - 4 Stomen van groenten, vis en
vlees.
4 - 5 Aardappelen stomen. 20 -
4 - 5 Bereiden van grotere hoeveelhe-
den voedsel, stoofschotels en soepen.
6 - 7 Lichtjes braden: kalfsoester, cor-
don bleu van kalfsvlees, kotelet­ten, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts.
7 - 8 Door-en-door gebraden, opge-
bakken aardappelen, lendenbief­stukken, steaks.
9 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoof-
vlees), frituren van friet.
10 ­40
25 ­50
20 ­45
60 60 -
150
zoals nodig
5 - 15 Halverwege de bereidingstijd
Met deksel bereiden.
Voeg minstens tweemaal zoveel vloeistof toe als rijst, melkge­rechten tijdens het bereiden tus­sendoor roeren.
Een paar eetlepels vocht toevoe­gen.
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen.
Tot 3 l vloeistof plus ingrediën­ten.
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
omdraaien.

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

ALGEMENE INFORMATIE

• Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon.
• Gebruik altijd pannen met een schone bodem.
• Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van de kookplaat.
• Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat.
• Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat.
Anders kan het vuil de kookplaat beschadigen. Doe voorzichtig om brandwonden te voorkomen. Plaats de speciale schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat de kookplaat voldoende is afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig de kookplaat met een vochtige doek en een beetje niet-schurend reinigingsmiddel. Droog de kookplaat na reiniging af met een zachte doek.
Verkleuring glanzende metalen verwijderen: reinig het glazen oppervlak met een doek en een oplossing van water met azijn.

DE KOOKPLAAT SCHOONMAKEN

Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie, suiker en suikerhoudende gerechten.
10
Page 11

PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

PROBLEMEN OPLOSSEN

Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
U kunt de kookplaat niet in­schakelen of bedienen.
De zekering is doorgeslagen. Controleer of de zekering de
Schakel de kookplaat opnieuw
U hebt twee of meer tiptoetsen
STOP+GO-functie werkt. Raadpleeg het hoofdstuk 'Da-
Er ligt water of er zitten vet-
Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uitgescha­keld. Er weerklinkt een geluidssig­naal als de kookplaat wordt uit­geschakeld.
De kookplaat schakelt uit.
De automatische opwarmfunc­tie start niet.
De hoogste verwarmingsstand
U kunt de buitenste ring niet inschakelen.
De kookplaat is niet aangeslo­ten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd.
tegelijk aangeraakt.
spatten op het bedieningspa­neel.
U hebt een of meer tiptoetsen afgedekt.
U hebt iets op de tiptoets geplaatst.
De zone is heet. Laat de zone voldoende afkoe-
is ingesteld.
Schakel eerst de binnenring in.
Controleer of de kookplaat goed is aangesloten op het lichtnet. Raadpleeg het aan­sluitdiagram.
oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installateur.
in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.
Raak slechts één tiptoets tege­lijk aan.
gelijks gebruik'. Reinig het bedieningspaneel.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Verwijder het object van de tiptoets.
len. De hoogste kookstand heeft
hetzelfde vermogen als de functie.
11
Page 12
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Het is normaal dat er een don-
Er is een donker deel op
de meervoudige zone. De kookstand schakelt tussen
twee kookstanden. De sensorvelden worden
warm.
gaat branden.
gaat branden.
en een getal gaat branden.
E6 gaat branden. De tweede fase van de

ALS U HET PROBLEEM NIET KUNT OPLOSSEN...

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. Zie voor deze gegevens het typeplaatje. Geef ook de driecijferige code voor het glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven. Verzeker u ervan dat u de kookplaat
ker deel is op de meervoudige zone.
De Powerfunctie is in werking. Raadpleeg het hoofdstuk 'Da-
Het kookgerei is te groot of staat te dicht bij het bedie­ningspaneel.
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Het kinderbeveiliging of de ver­grendelfunctie is actief.
Er heeft zich een fout in de kookplaat voorgedaan.
stroomtoevoer ontbreekt.
gelijks gebruik'. Plaats groter kookgerei op de
achterste kookzones indien no­dig.
Schakel de kookplaat uit en weer in.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Da­gelijks gebruik'.
Ontkoppel de kookplaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ont­koppel de zekering uit het elek­trische systeem van het huis. Sluit het apparaat opnieuw
aan. Als weer gaat bran­den, neem dan contact op met de klantenservice.
Controleer of de kookplaat goed is aangesloten op het lichtnet. Verwijder de zekering, wacht een minuut, en plaats de zekering weer terug.
correct gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de onderhoudstechnicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over het service center en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.

MONTAGE

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

VOOR MONTAGE

Voordat u de kookplaat installeert, dient u de onderstaande informatie van het typeplaatje te
12
noteren. Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat.
Serienummer ...........................

INGEBOUWDE KOOKPLATEN

Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
Page 13

AANSLUITSNOER

min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm
• De kookplaat is voorzien van een aansluitsnoer.
• Gebruik om het beschadigde netsnoer te vervangen snoertype: H05V2V2-F dat een

ASSEMBLAGE

temperatuur van 90 °C of hoger weerstaat. Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
13
Page 14

BEVEILIGINGSDOOS

Als u een beveiligingsdoos (een additioneel toebehoren) gebruikt, is de beschermingsvloer onder het fornuis niet noodzakelijk. De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke leverancier.
U kunt de beveiligingsdoos niet gebruiken als u de kookplaat boven een oven installeert.

TECHNISCHE GEGEVENS

TYPEPLAATJE

Model ZEV8757FBA PNC productnummer 949 595 635 01 Type 60 HBD R3 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Vervaardigd in Duitsland
Serienr. ................. 6.7 kW
ZANUSSI

SPECIFICATIE KOOKZONES

Kookzone
Linksvoor 700 / 1700 120 / 180 Linksachter 1200 145 Middenvoor 750 / 2200 120 / 210 Rechtsvoor 1200 145 Rechtsachter 1400 / 2200 170 / 265
Gebruik voor optimale kookresultaten kookgerei dat niet groter is dan de diameter van de kookzone.
14
Nominaal vermogen (max warmte-in-
stelling) [W]
Diameter van de kookzone [mm]
Page 15

ENERGIEZUINIGHEID

PRODUCTINFORMATIE VOLGENS EU 66/2014

Modelidentificatie ZEV8757FBA Type kooktoestel Ingebouwde kook-
Aantal kookzones 5 Verwarmingstechnologie Stralingswarmte Diameter ronde kookzones
(Ø)
Lengte (L) en breedte (B) van niet-circulaire kookzone
Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking)
Energieverbruik van de kook­plaat (EC electric hob)
Linksvoor Linksachter Middenvoor Rechtsvoor
Rechtsachter L 26,5 cm
Linksvoor Linksachter Middenvoor Rechtsvoor Rechtsachter
191,9 Wh / kg
plaat
18,0 cm 14,5 cm 21,0 cm 14,5 cm
B 17,0 cm 191,6 Wh / kg
188,0 Wh / kg 200,1 Wh / kg 188,0 Wh / kg 191,6 Wh / kg
EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische kookapparaten - deel 2: Kookplaten - Methodes voor het meten van de prestatie

ENERGIEBESPARING

U kunt elke dag energie besparen tijdens het koken door de onderstaande tips te volgen.
• Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft.
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
• Zet uw kookgerei op de kookzone voordat u deze activeert.
• De bodem van het kookgerei moet dezelfde afmeting hebben als de kookzone.
• Zet kleiner kookgerei op kleinere kookzones.
• Plaats het kookgerei precies in het midden van de kookzone.
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
15
Page 16

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il
est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de
l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
16
Page 17
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer
de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez
l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson
courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez rien sur
les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, éteignez
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de
protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

INSTALLATION

AVERTISSEMENT! L'appareil doit
être installé uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements.
17
Page 18
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Veillez à installer un panneau de séparation sous l'appareil pour en bloquer l'accès. Ce panneau peut être en contreplaqué, provenir d'un autre meuble de cuisine, et doit être composé d'un matériau non inflammable.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez notre centre de maintenance agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.

UTILISATION

AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents).
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et
18
Page 19
de l'huile lorsque vous vous en servez pour
120/210120/210
mm
145 mm
145 mm
120/180120/180
mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
2 11
1 11
cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des
usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Débranchez l’appareil de l'alimentation électrique avant toute opération de maintenance.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

MISE AU REBUT

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.

MAINTENANCE

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

DESCRIPTION DE LA TABLE DE CUISSON

Zone de cuisson
1
Bandeau de commande
2
19
Page 20

DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE

1 2 8 93 4 5 6 7
1113 12 10
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche
sensitive
1
2
3
4
- Indicateur du niveau de cuis-
5
- Voyants du minuteur des zo-
6
- Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
7
8
9
10
11
12
13
/
- Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson.
Fonction Commentaire
MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
Verrouillage / Dispositif de sécurité enfants
STOP+GO Pour activer et désactiver la fonction.
- Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de
son
nes de cuisson
- Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de
- Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de
- Pour choisir la zone de cuisson.
- Pour augmenter ou diminuer la durée.
Démarrage automatique de la cuisson
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commande.
la zone de cuisson. Pour indiquer le niveau de cuisson.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée.
la zone de cuisson.
la zone de cuisson.
Pour activer et désactiver la fonction.
20
Page 21

INDICATEURS DE NIVEAU DE CUISSON

Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
+ chiffre
AVERTISSEMENT! La chaleur résiduelle peut être source de brûlures.
La zone de cuisson est activée.
La fonction STOP+GO est activée.
La fonction Démarrage automatique de la cuisson est activée.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
La fonction Verrouillage /Dispositif de sécurité enfants est activée.
La fonction Arrêt automatique est activée.

UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

ACTIVATION ET DÉSACTIVATION

Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.
ARRÊT AUTOMATIQUE Cette fonction arrête la table de cuisson
automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson sont désactivées,
• vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson,
• vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout
de quelques instants, s'allume et la table de cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s'éteint :

Niveau de cuisson

, 1 - 2 3 - 4 5 heures 5 4 heures 6 - 9 1,5 heure
NIVEAU DE CUISSON
Pour régler ou modifier le niveau de cuisson : Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le
bandeau de sélection, ou déplacez votre doigt sur le bandeau de sélection jusqu'à atteindre le niveau de cuisson souhaité.
La table de cuisson
s'éteint au bout de
6 heures
21
Page 22

ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DES CIRCUITS EXTÉRIEURS

Vous pouvez ajuster la surface de cuisson à la dimension de votre ustensile de cuisine.
Utilisez la touche sensitive : Pour activer le circuit extérieur : appuyez sur la
touche sensitive. Le voyant s'allume. Pour désactiver le circuit extérieur : appuyez
sur la touche sensitive jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.

DÉMARRAGE AUTOMATIQUE DE LA CUISSON

Activez cette fonction pour obtenir le niveau de cuisson souhaité plus rapidement. Lorsqu'elle est activée, la zone commence par chauffer au niveau de cuisson le plus élevé, puis revient au niveau de cuisson souhaité.
Pour activer la fonction, la zone de cuisson doit être froide
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur ( s'allume). Réglez
immédiatement le niveau de cuisson souhaité. Au bout de 3 secondes s'allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson.

MINUTEUR

Minuteur dégressif
Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson, uniquement pour une session.
Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Pour régler la zone de cuisson : appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur
d'une zone de cuisson nécessaire s'allume.
Pour activer la fonction ou changer l'heure :
appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le
voyant de la zone de cuisson commence à clignoter lentement, le décompte commence.
Pour afficher le temps restant : réglez la zone de cuisson avec . Le voyant de la zone de
cuisson clignote rapidement. L'affichage indique la durée restante.
Pour désactiver la fonction : sélectionnez la zone de cuisson avec et appuyez sur . Le
temps restant est décompté jusqu'à 00. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement.
Lorsque la durée est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive.
Pour arrêter le son : appuyez sur .
Minuterie
Vous pouvez utiliser cette fonction comme Minuterie lorsque la table de cuisson est allumée mais que les zones de cuisson ne sont pas activées. L'affichage du niveau de cuisson indique
.
Pour activer cette fonction : appuyez sur Appuyez sur la touche ou du minuteur pour
régler la durée. Lorsque la durée est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le son : appuyez sur
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.

STOP+GO

Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour toutes les zones de cuisson activées.
Lorsque la fonction est en cours, vous ne pouvez pas modifier le niveau de cuisson.
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
Pour activer la fonction : appuyez sur . s'allume.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s'allume.

VERROUILLAGE

Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
.
.
22
Page 23
Pour activer la fonction : appuyez sur . s'affiche pendant 4 secondes.Le minuteur reste activé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur niveau de cuisson précédent s'allume.
Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée.

DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ENFANTS

Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur pendant 4 secondes. s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur .
Pour désactiver la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur pendant 4 secondes. s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur .
Pour désactiver la fonction le temps d'une cuisson : allumez la table de cuisson en appuyant
. s'allume. Appuyez sur pendant
sur 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque vous éteignez
la table de cuisson avec , la fonction est de nouveau activée.
. Le

FONCTION GESTIONNAIRE DE PUISSANCE

• Des zones de cuisson sont regroupées en fonction de l'emplacement et du nombre de phases de la table de cuisson. Reportez-vous à l'illustration.
• Chaque phase dispose d'une charge électrique maximale de 3 700 W.
• La fonction répartit la puissance entre les zones de cuisson raccordées à la même phase.
• La fonction s'active lorsque la charge électrique totale des zones de cuisson raccordées à une phase simple dépasse 3 700 W.
• La fonction diminue la puissance des autres zones de cuisson raccordées à la même phase.
• L'affichage du niveau de cuisson des zones à puissance réduite oscille entre deux niveaux.

CONSEILS

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

USTENSILES DE CUISSON

Le fond de l'ustensile de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces sur la surface vitrocéramique.

EXEMPLES DE CUISSON

Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
23
Page 24
Niveau de cuis-
son
Utilisation :
Durée
(min)
Conseils
- 1
1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre :
1 - 2 Solidifier : omelettes, œufs cocot-
2 - 3 Faire mijoter des plats à base de
3 - 4 Cuire à la vapeur des légumes,
4 - 5 Cuire des pommes de terre à la
4 - 5 Cuire de grandes quantités d'ali-
6 - 7 Faire revenir : escalopes, cordons
7 - 8 Cuisson à température élevée
9 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé),
Conservez les aliments cuits au chaud.
beurre, chocolat, gélatine.
te.
riz et de laitage, réchauffer des plats cuisinés.
du poisson et de la viande.
vapeur.
ments, des ragoûts et des sou­pes.
bleus de veau, côtelettes, risso­lettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets.
des pommes de terre rissolées, filets, steaks.
cuire des frites.
au be­soin
5 - 25 Mélangez de temps en temps.
10 ­40
25 ­50
20 ­45
20 ­60
60 ­150
au be­soin
5 - 15 Retournez à la moitié du temps.
Placez un couvercle sur le réci­pient.
Couvrez pendant la cuisson.
Ajoutez au moins deux fois plus d'eau que de riz. Remuez les plats à base de lait durant la cuisson.
Ajoutez quelques cuillerées de li­quide.
Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre.
Ajoutez jusqu’à 3 litres de liqui­de, plus les ingrédients.
Retournez à la moitié du temps.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

INFORMATIONS GÉNÉRALES

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Utilisez toujours un plat de cuisson dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
24

NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON

Enlevez immédiatement : plastique fondu, films plastiques, sucre et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que la table de cuisson a suffisamment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
Page 25
Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une solution d'eau
additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon humide.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allumer la table de cuisson ni la faire fonctionner.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien
Allumez de nouveau la table de
Vous avez appuyé sur plu-
La fonction STOP+GO est ac-
Il y a de l'eau ou des taches de
Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Un signal sonore retentit lors­que la table de cuisson est éteinte.
La table de cuisson est désac­tivée.
La fonction de démarrage au­tomatique de la cuisson ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le plus
La table de cuisson n'est pas connectée à une source d'ali­mentation électrique ou le branchement est incorrect.
sieurs touches sensitives en même temps.
tivée.
graisse sur le bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
Vous avez posé quelque chose sur la touche sensitive .
La zone est chaude. Laissez la zone de cuisson re-
élevé est réglé.
Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d'alimentation élec­trique. Consultez le schéma de raccordement.
la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites appel à un élec­tricien qualifié.
cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 se­condes.
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de com­mande.
Retirez l'objet des touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche sensitive.
froidir.
Le niveau de cuisson le plus élevé est identique à la fonc­tion.
25
Page 26
Problème Cause probable Solution
Impossible d'activer le circuit extérieur.
Il y a une zone sombre
sur la zone multiple. Le niveau de cuisson oscille
entre deux niveaux. Les touches sensitives sont
chaudes.
s'allume.
s'allume.
et un chiffre s'affichent.
E6 s'allume. Il manque la seconde phase de
Activez d'abord le circuit intér-
Il est normal qu'il y ait une zone sombre sur la zone multiple.
Le dispositif de gestion de la puissance est activé.
Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.
La fonction Arrêt automatique est activée.
Le dispositif de sécurité en­fants ou de verrouillage est ac­tivé.
Une erreur s'est produite dans la table de cuisson.
l'alimentation électrique.
ieur.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Placez les récipients de gran­de taille sur les zones de cuis­son arrière, si possible.
Éteignez la table de cuisson puis allumez-la de nouveau.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Débranchez la table de cuis­son de l'alimentation électrique pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'ins­tallation domestique. Rebran-
chez l'appareil. Si s'affiche à nouveau, faites appel au ser­vice après-vente agréé.
Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d'alimentation élec­trique. Retirez le fusible, atten­dez une minute, et replacez le fusible.

SI VOUS NE TROUVEZ PAS DE SOLUTION...

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Veuillez lui fournir les informations se trouvant sur la plaque signalétique. Donnez également la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la surface en verre) et le message d'erreur qui s'affiche. Assurez-vous d'utiliser correctement

INSTALLATION

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
26
l'appareil. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du vendeur pourra être facturé, même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.

AVANT L'INSTALLATION

Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci-dessous.
Page 27
La plaque signalétique se trouve au bas de la table
min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm
de cuisson.
Numéro de série ....................

TABLES DE CUISSON INTÉGRÉES

Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu'après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.

MONTAGE

CÂBLE D'ALIMENTATION

• La table de cuisson est fournie avec un câble d'alimentation.
• Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé, utilisez le type de câble suivant : H05V2V2-F qui doit supporter une température minimale de 90 °C. Contactez votre service après-vente.
27
Page 28

ENCEINTE DE PROTECTION

Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire supplémentaire), le fond de protection installé directement sous la table de cuisson n'est plus nécessaire. L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur local.
Vous ne pouvez pas utiliser l'enceinte de protection si vous installez la table de cuisson au-dessus d'un four.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

PLAQUE SIGNALÉTIQUE

Modèle ZEV8757FBA PNC 949 595 635 01 Type 60 HBD R3 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Fabriqué en Allemagne
Numéro de série .......... 6.7 kW
ZANUSSI

CARACTÉRISTIQUES DES ZONES DE CUISSON

Zone de cuisson
Avant gauche 700 / 1700 120 / 180 Arrière gauche 1200 145 Avant centrale 750 / 2200 120 / 210 Avant droite 1200 145 Arrière droite 1400 / 2200 170 / 265
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas le diamètre de la zone de cuisson.
28
Puissance nominale (niveau de cuis-
son max.) [W]
Diamètre de la zone de cuisson
[mm]
Page 29

RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

INFORMATIONS SUR LE PRODUIT SELON LA NORME EU 66/2014

Identification du modèle ZEV8757FBA Type de table de cuisson Table de cuisson
Nombre de zones de cuisson 5 Technologie de chauffage Chauffage par ray-
Diamètre des zones de cuis­son circulaires (Ø)
Longueur (L) et largeur (l) de la zone de cuisson non circu­laire
Consommation d'énergie se­lon la zone de cuisson (EC electric cooking)
Consommation d'énergie de la table de cuisson (EC elec­tric hob)
Avant gauche Arrière gauche Avant centrale Avant droite
Arrière droite L 26,5 cm
Avant gauche Arrière gauche Avant centrale Avant droite Arrière droite
191,9 Wh / kg
intégrée
onnement 18,0 cm
14,5 cm 21,0 cm 14,5 cm
l 17,0 cm
191,6 Wh / kg 188,0 Wh / kg 200,1 Wh / kg 188,0 Wh / kg 191,6 Wh / kg
EN 60350-2 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 2 : Tables de cuisson ­Méthodes de mesure des performances

ÉCONOMIE D'ÉNERGIE

Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en suivant les conseils suivants.
• Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin.
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Activez toujours la zone de cuisson après avoir posé le récipient dessus.
• Le fond du récipient doit avoir le même diamètre que la zone de cuisson.
• Placez les plus petits récipients sur les plus petites zones de cuisson.
• Posez directement le récipient au centre de la zone de cuisson.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
29
Page 30

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.

SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs unbedingt
von dem Gerät fernzuhalten.

ALLGEMEINE SICHERHEIT

WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
30
Page 31
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
Versuchen Sie NICHT einen Brand mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein
kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände auf
dem Kochfeld ab.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel
oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten
Sie das Gerät aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des
Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

MONTAGE

WARNUNG! Die Montage des Geräts
darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie
31
Page 32
stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Achten Sie darauf eine feuerfeste Trennplatte aus Sperrholz, Küchenmöbelmaterial oder einem anderen nichtentflammbaren Material unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker (fall vorhanden) verwendet werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Verwenden Sie die Zugentlastung für das Kabel.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker (falls vorhanden) und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten
Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

GEBRAUCH

WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber und Schutzfolie (falls vorhanden).
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Anderenfalls werden sie sehr heiß.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
32
Page 33
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr!
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon bei niedrigeren Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
WARNUNG! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Stellen Sie keine heißen Pfannen auf die Glasoberfläche des Kochfeldes.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium oder mit beschädigten Böden kann die Glas- bzw. Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.

REINIGUNG UND PFLEGE

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.
• Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der Spannungsversorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

ENTSORGUNG

WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.

SERVICE

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
33
Page 34

GERÄTEBESCHREIBUNG

120/210120/210
mm
145 mm
145 mm
120/180120/180
mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
2 11
1 11
1 2 8 93 4 5 6 7
1113 12 10

KOCHFELDANORDNUNG

BEDIENFELDANORDNUNG

Kochzone
1
Bedienfeld
2
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensor-
feld
1
2
3
4
- Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
5
- Kochzonen-Anzeigen des
6
- Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
7
Funktion Kommentar
EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
Verriegeln / Kindersicherung Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
STOP+GO Ein- und Ausschalten der Funktion.
- Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt
Timers
wurde.
34
Page 35
Sensor-
feld
Funktion Kommentar
8
9
10
11
12
13

ANZEIGEN DER KOCHSTUFEN

- Einstellskala Einstellen der Kochstufe.
Display Beschreibung
-
+ Zahl
- Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
- Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
- Auswählen der Kochzone.
- Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
Ankochautomatik Ein- und Ausschalten der Funktion.
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion STOP+GO ist in Betrieb.
Die Funktion Ankochautomatik ist in Betrieb.
Eine Störung ist aufgetreten.
Die Funktion Verriegeln/Kindersicherung ist in Betrieb.
Die Funktion Abschaltautomatik ist in Betrieb.
WARNUNG! Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.

TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

EIN- UND AUSSCHALTEN

Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten.
ABSCHALTAUTOMATIK Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in
folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
• Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem
35
Page 36
Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer
Weile leuchtet auf und das Kochfeld schaltet sich aus.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird:

Kochstufe

, 1 - 2 3 - 4 5 Stunden 5 4 Stunden 6 - 9 1,5 Stunden
KOCHSTUFE
Einstellen oder Ändern der Kochstufe: Berühren Sie die Einstellskala auf der gewünschten
Kochstufe oder fahren Sie mit dem Finger entlang der Skala bis zur gewünschten Kochstufe.

EIN- UND AUSSCHALTEN DER ÄUSSEREN HEIZKREISE

Die Kochflächen können an die Größe des Kochgeschirrs angepasst werden.
Verwenden Sie das Sensorfeld:
Einschalten des äußeren Heizkreises:
Berühren Sie das Sensorfeld. Die Kontrolllampe leuchtet auf.
Ausschalten des äußeren Heizkreises:
Berühren Sie das Sensorfeld, bis die Kontrolllampe erlischt.

ANKOCHAUTOMATIK

Schalten Sie diese Funktion ein, damit die gewünschte Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit
Das Kochfeld wird
ausgeschaltet nach
6 Stunden
erreicht wird. Wenn sie aktiviert ist, schaltet sich die Kochzone mit der höchsten Stufe ein und wechselt dann zur gewünschten Einstellung.
Zum Einschalten der Funktion muss die Kochzone abgekühlt sein.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone:
Berühren Sie ( leuchtet auf). Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe.
Nach 3 Sekunden leuchtet . Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die
Kochstufe.

TIMER

Kurzzeitmesser
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die Kochzone und erst danach die Funktion ein.
Auswählen der Kochzone:Berühren Sie oft, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone aufleuchtet.
Einschalten der Funktion oder Ändern der Zeit: Berühren Sie oder , um die Dauer für
den Timer einzustellen (00 - 99 Minuten). Wenn die Anzeige der Kochzone langsam blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Wählen Sie die Kochzone mit
blinkt schneller. Das Display zeigt die Restzeit an. Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die
Kochzone mit und berühren Sie . Die Restzeit wird auf 00 heruntergezählt. Die Anzeige der Kochzone erlischt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie .
aus. Die Anzeige der Kochzone
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
so
Kurzzeit-Wecker
Sie können diese Funktion als Kurzzeit-Wecker benutzen, wenn das Gerät eingeschaltet ist und die Kochzonen nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt
an.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie . Berühren Sie oder des Timers, um die Zeit
einzustellen. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und 00 blinkt.
36
Page 37
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie .
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.

STOP+GO

Mit dieser Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe geschaltet.
Ist die Funktion eingeschaltet, lässt sich die Kochstufe nicht ändern.
Die Funktion unterbricht nicht die Timer-Funktionen. Einschalten der Funktion: Berühren Sie .
leuchtet auf. Ausschalten der Funktion: Berühren Sie .
Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.

VERRIEGELN

Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. Einschalten der Funktion:Berühren Sie .
leuchtet 4 Sekunden auf.Der Timer bleibt eingeschaltet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie . Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird.
Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen Kochvorgang: Schalten Sie
das Kochfeld mit Sie 4 Sekunden lang. Stellen Sie die
Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein.
Das Kochfeld kann jetzt benutzt werden. Wenn Sie das Kochfeld mit
Funktion wieder eingeschaltet.

FUNKTION POWER-MANAGEMENT

• Die Kochzonen werden je nach Lage auf dem Kochfeld und Anzahl der Phasen gruppiert. Siehe Abbildung.
• Jede Phase darf mit maximal 3700 W belastet werden.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung zwischen den einzelnen, an dieselbe Phase angeschlossenen Kochzonen aufgeteilt.
• Diese Funktion wird eingeschaltet, sobald die Gesamtleistung aller an dieselbe Phase angeschlossenen Kochzonen 3700 W übersteigt.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung aller anderen Kochzonen reduziert, die an dieselbe Phase angeschlossen sind.
• Die Anzeige der Kochzonen mit reduzierter Leistung wechselt zwischen zwei Kochstufen.
ein. leuchtet auf. Berühren
ausschalten, wird diese

KINDERSICHERUNG

Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Berühren Sie 4 Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Ausschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
ein. Stellen Sie keine Kochstufe

TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

KOCHGESCHIRR

Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
37
Page 38
Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbungen der Glaskeramikoberfläche verursachen.

ANWENDUNGSBEISPIELE FÜR DAS GAREN

Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
Kochstufe Verwendung:
- 1
1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen
1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, ge-
2 - 3 Köcheln von Reis und Milchge-
3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch,
4 - 5 Dampfgaren von Kartoffeln. 20 -
4 - 5 Kochen größerer Speisemengen,
6 - 7 Bei geringer Hitze anbraten:
7 - 8 Braten bei starker Hitze: Rösti,
9 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmor-
Warmhalten von gegarten Spei­sen.
von: Butter, Schokolade, Gelati­ne.
backene Eier.
richten, Erhitzen von Fertiggerich­ten.
Fleisch.
Eintopfgerichte und Suppen.
Schnitzel, Cordon bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts.
Lendenstücke, Steaks.
braten), Frittieren von Pommes frites.
Dauer (Min.)
Nach Bedarf
5 - 25 Gelegentlich umrühren.
10 ­40
25 ­50
20 ­45
60 60 -
150 Nach
Bedarf
5 - 15 Nach der Hälfte der Zeit wen-
Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr.
Mit Deckel garen.
Mindestens doppelte Menge Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischendurch umrühren.
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzu­geben.
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kar­toffeln verwenden.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zuta­ten.
Nach der Hälfte der Zeit wen­den.
den.
Hinweise

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
• Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
38
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas.
Page 39

REINIGEN DES KOCHFELDS

Folgendes muss sofort entfernt werden: geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, Zucker bzw. zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt

FEHLERSUCHE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

WAS TUN, WENN ...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
werden: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer
und metallisch schimmernde Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.
Entfernen Sie metallisch schimmernde Verfärbungen: Benutzen Sie für die Reinigung der Glasoberfläche ein mit einer Lösung aus Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.
Das Kochfeld kann nicht einge­schaltet oder bedient werden.
Die Sicherung ist durchge-
Schalten Sie das Kochfeld er-
Zwei oder mehr Sensorfelder
Die Funktion STOP+GO ist in
Auf dem Bedienfeld befinden
Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Wenn das Kochfeld ausge­schaltet wird, ertönt ein akusti­sches Signal.
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung ange­schlossen.
brannt.
wurden gleichzeitig berührt.
Betrieb.
sich Wasser- oder Fettspritzer. Mindestens ein Sensorfeld
wurde bedeckt.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungsgemäß an die Span­nungsversorgung angeschlos­sen ist. Nehmen Sie dazu den Anschlussplan zu Hilfe.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Si­cherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zuge­lassene Elektrofachkraft.
neut ein und stellen Sie inner­halb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensor­feld.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge­brauch“.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
39
Page 40
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Kochfeld wird ausgeschal­tet.
Die Ankochautomatik startet nicht.
Die höchste Kochstufe ist ein-
Der äußere Heizkreis lässt sich nicht einschalten.
In der Mehrkreis-Koch­zone befindet sich ein dunkler Bereich.
Die Kochstufe schaltet zwi­schen zwei Kochstufen hin und her.
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß,
leuchtet auf.
leuchtet auf.
und eine Zahl werden an-
gezeigt.
E6 leuchtet auf. Die zweite Phase der Strom-
Sie haben etwas auf das Sen­sorfeld gestellt.
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone lan-
gestellt.
Schalten Sie zuerst den inne-
Es ist normal, dass sich in der Mehrkreis-Kochzone ein dunk­ler Bereich befindet.
Die Power-Management-Funk­tion ist eingeschaltet.
oder Sie haben es zu nahe an die Bedienelemente gestellt.
Die Abschaltautomatik hat aus­gelöst.
Die Kindersicherung oder die Tastensperre ist eingeschaltet.
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufgetreten.
versorgung fehlt.
Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
ge genug abkühlen. Die höchste Kochstufe hat die
gleiche Leistung wie die Funk­tion.
ren Heizkreis ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge­brauch“.
Stellen Sie großes Kochge­schirr nach Möglichkeit auf die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie das Kochfeld aus und wieder ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge­brauch“.
Trennen Sie das Kochfeld eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausin­stallation aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Wenn
erneut aufleuchtet, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungsgemäß an die Span­nungsversorgung angeschlos­sen ist. Nehmen Sie die Siche­rung heraus, warten Sie eine Minute und setzen Sie die Si­cherung wieder ein.

WENN SIE DAS PROBLEM NICHT LÖSEN KÖNNEN...

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen
40
autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten, die Sie auf dem Typenschild finden, an. Geben Sie dabei den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der
Page 41
Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für die Reparatur durch einen Techniker oder

MONTAGE

Händler eine Gebühr an. Die Informationen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

VOR DER MONTAGE

Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............

EINBAU-KOCHFELDER

Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende

MONTAGE

Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.

ANSCHLUSSKABEL

• Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel geliefert.
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp H05V2V2-F, der einer Temperatur von mindestens 90 °C standhält. Wenden Sie sich an den Kundendienst vor Ort.
41
Page 42
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm

SCHUTZBODEN

Falls Sie einen Schutzboden (optionales Zubehör) verwenden, ist die Schutzmatte direkt unter dem Gerät nicht nötig. Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
Wenn Sie das Kochfeld über einem Backofen einsetzen, können Sie den Schutzboden nicht verwenden.

TECHNISCHE DATEN

TYPENSCHILD

Modell ZEV8757FBA Produkt-Nummer (PNC) 949 595 635 01 Typ 60 HBD R3 AO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Made in Germany
Ser. Nr. .......... 6.7 kW
ZANUSSI
42
Page 43

TECHNISCHE DATEN DER KOCHZONEN

Kochzone
Vorne links 700 / 1700 120 / 180 Hinten links 1200 145 Vorne Mitte 750 / 2200 120 / 210 Vorne rechts 1200 145 Hinten rechts 1400 / 2200 170 / 265
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer als der der Kochzone ist.
Nennleistung (höchste Kochstufe)
[W]
Durchmesser der Kochzone [mm]

ENERGIEEFFIZIENZ

PRODUKTINFORMATIONEN GEMÄSS EU 66/2014

Modellidentifikation ZEV8757FBA Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen 5 Heiztechnologie Kochzone mit
Durchmesser der kreisförmi­gen Kochzonen (Ø)
Länge (L) und Breite (B) der nicht kreisförmigen Kochzone
Energieverbrauch pro Koch­zone (EC electric cooking)
Energieverbrauch des Koch­felds (EC electric hob)
Vorne links Hinten links Vorne Mitte Vorne rechts
Hinten rechts L 26,5 cm
Vorne links Hinten links Vorne Mitte Vorne rechts Hinten rechts
191,9 Wh/kg
Strahlungsbehei­zung
18,0 cm 14,5 cm 21,0 cm 14,5 cm
B 17,0 cm 191,6 Wh/kg
188,0 Wh/kg 200,1 Wh/kg 188,0 Wh/kg 191,6 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften

ENERGIE SPAREN

Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen Kochen Energie zu sparen.
• Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie nur die benötigte Menge.
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte denselben Durchmesser wie die Kochzone haben.
43
Page 44
• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone.
UMWELTTIPPS
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
44
*
Page 45
454647
Page 46
Page 47
Page 48
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
867327710-B-302017
Loading...