Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of
verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderbeveiliging, dan
dient dit geactiveerd te worden.
• Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van dit
apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
ALGEMENE VEILIGHEID
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te
passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent
toezicht.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart
afstandbedieningssysteem.
2
Page 3
• WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een kookplaat
met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar schakel in
plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam bijv. met een
deksel of blusdeken.
• LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet onder
constant toezicht staan.
• WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen
op de kookplaten.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels
mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze
heet kunnen worden.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische
schokken te voorkomen.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die
door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door
de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als
geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte
kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
MONTAGE
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van
het apparaat omdat het zwaar is. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat tegen
stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of
onder een raam. Dit voorkomt dat heet
kookgerei van het apparaat valt als de deur of
het raam wordt geopend.
3
Page 4
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades
zorg er dan voor dat de ruimte tussen de
onderkant van het apparaat en de bovenste lade
voldoende is voor luchtcirculatie.
• De onderkant van het apparaat kan heet
worden. Zorg ervoor dat u onder het apparaat
een scheidingspaneel installeert dat gemaakt is
van triplex, keukenkastmateriaal of ander nietbrandbaar materiaal om te voorkomen dat hij de
bodem raakt.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
• De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat
volledig van het lichtnet afgesloten kan worden.
Het isolatieapparaat moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van 3 mm.
AANSLUITING AAN HET ELEKTRICITEITSNET
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u welke
werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of
stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor
zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt
geïnstalleerd.
• Gebruik het klem om spanning op het snoer te
voorkomen.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker
(indien van toepassing) het hete apparaat of
heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat
op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem
contact op met onze service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel
te vervangen.
• De schokbescherming van delen onder stroom
en geïsoleerde delen moet op zo'n manier
worden bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse
stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
• Verwijder voor gebruik (indien van toepassing)
de verpakking, labels en beschermfolie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke
omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Leg geen bestek of pannendeksels op de
kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of
als het contact maakt met water.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van het
apparaat gebroken is. Dit om elektrische
schokken te voorkomen.
• Als u eten in de hete olie doet, kan het spatten.
WAARSCHUWING! Risico op brand
en explosie
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare
damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde
voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er
mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan
brand veroorzaken bij een lagere temperatuur
dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
4
Page 5
WAARSCHUWING! Risico op
120/210120/210
mm
145 mm
145 mm
120/180120/180
mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
211
111
schade aan het apparaat.
• Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
• Leg geen hete deksel op het glazen oppervlak
van de kookplaat.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het
apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of
zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til deze
voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen
op de kookplaat.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te
koken. Het mag niet worden gebruikt voor
andere doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
• Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen
voordat u het schoonmaakt.
• Trek voor onderhoudswerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor
informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
INDELING KOOKPLAAT
SERVICEDIENST
• Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Kookzone
1
Bedieningspaneel
2
5
Page 6
BEDIENINGSPANEEL LAY-OUT
1 2893 4 567
11131210
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke
functies worden gebruikt.
TiptoetsFunctieOpmerking
1
2
3
4
-KookstanddisplayDe kookstand weergeven.
5
-Timerindicatie voor de kook-
6
-TimerdisplayDe tijd in minuten weergeven.
7
8
9
10
11
12
13
-BedieningsstripHet instellen van de kookstand.
AAN/UITDe kookplaat in- en uitschakelen.
Toetsblokkering / Het kinderslot
STOP+GODe functie in- en uitschakelen.
-Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
zones
-Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
-Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
-Om de kookzone te selecteren.
-De tijd verlengen of verkorten.
/
Automatisch opwarmenDe functie in- en uitschakelen.
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.
Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
6
Page 7
KOOKSTANDDISPLAYS
DisplayBeschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
+ cijfer
WAARSCHUWING! Er bestaat
verbrandingsgevaar door restwarmte.
De kookzone wordt gebruikt.
STOP+GO-functie is in werking.
Automatisch opwarmen-functie is in werking.
Er is een storing.
Toetsblokkering / Het kinderslot functie is in werking.
Automatisch uitschakelen-functie is in werking.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
IN- OF UITSCHAKELEN
Raak 1 seconde aan om de kookplaat in– of uit
te schakelen.
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
De functie schakelt de kookplaat
automatisch uit als:
• alle kookzones zijn uitgeschakeld.
• u de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat
hebt ingeschakeld.
• u iets hebt gemorst of iets langer dan 10
seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd
(een pan, doek, etc.). Er klinkt een
geluidssignaal en de kookplaat wordt
uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig
het bedieningspaneel.
• u een kookzone niet uitschakelt of de kookstand
verandert. Na enige tijd gaat branden en
wordt de kookplaat uitgeschakeld.
De verhouding tussen kookstand en de tijd
waarna de kookplaat uitschakelt:
Kookstand
, 1 - 2
3 - 45 uur
54 uur
6 - 91,5 uur
DE KOOKSTAND
Voor het instellen of wijzigen van de kookstand:
Raak de bedieningsstrip aan bij de juiste kookstand
of beweeg uw vinger langs de bedieningsstrip
totdat u de jusite kookstand heeft bereikt.
De kookplaat wordt
uitgeschakeld na
6 uur
7
Page 8
IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE BUITENSTE
RINGEN
Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de
grootte van de pannen.
Tiptoets gebruiken: Om de buitenste ring in te schakelen: raak de
tiptoets aan. Het controlelampje gaat branden.
Om de buitenste ring uit te schakelen: raak de
tiptoets aan tot het indicatielampje uit gaat.
AUTOMATISCH OPWARMEN
Activeer deze functie om in een kortere tijd een
gewenste kookstand te krijgen. Als het aan staat,
werkt de zone in het begin op de hoogste
kookstand en gaat daarna verder met koken op de
gewenste kookstand.
Om de functie in werking te stellen
moet de kookzone koud zijn.
Om de functie voor een kookzone in te
schakelen: raak aan ( gaat aan). Raak
meteen de gewenste kookstand aan. Na 3
seconden gaat branden.
De functie uitschakelen: wijzig de kookstand.
TIMER
Timer met aftelfunctie
U kunt deze functie gebruiken om in te stellen hoe
lang de kookzone moet werken voor een
kooksessie.
Stel eerst de warmtestand voor de kookzone in en
dan de functie.
Kookzone instellen:raak meerdere malen aan
tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.
De functie inschakelen of de tijd wijzigen:
raak of van de timer aan om de tijd in te
stellen (00 - 99 minuten). Als het lampje van de
kookzone langzaam gaat knipperen, wordt de tijd
afgeteld.
Resterende tijd weergeven: selecteer de
kookzone met
kookzone gaat sneller knipperen. Op het display
wordt de resterende tijd weergegeven.
De functie uitschakelen: stel de kookzone in met
en raak aan. De resterende tijd telt af naar
00. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
. Het indicatielampje van de
Als de tijd verstreken is, klinkt er een
geluidssignaal en knippert 00. De
kookzone wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: Raak aan.
Kookwekker
U kunt deze functie gebruiken als kookwekker
terwijl de kookplaat is ingeschakeld en de
kookzones niet werken. De warmtestand op het
display toont .
De functie inschakelen: Raak aan. Raak
of van de timer aan om de tijd in te stellen. Als
de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en
knippert 00.
Het geluidssignaal stopzetten: Raak aan.
De functie heeft geen invloed op de
werking van de kookzones.
STOP+GO
Deze functie stelt alle kookzones die in werking zijn
in op de laagste kookstand.
Als de functie in gebruik is, kunt u de kookstand
niet wijzigen.
De functie stopt de timerfunctie niet.
Om de functie in te schakelen: raak
gaat branden.
Om de functie uit te schakelen: raak aan.
De vorige kookstand gaat aan.
TOETSBLOKKERING
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl
de kookzones in werking zijn. Hiermee wordt
voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt
veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Om de functie in te schakelen: raak aan.
gaat gedurende 4 seconden aan.De timer blijft aan.
Om de functie uit te schakelen: raak
De vorige kookstand gaat aan.
Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze
functie ook.
HET KINDERSLOT
Deze functie voorkomt dat de kookplaat onbedoeld
wordt gebruikt.
Om de functie in te schakelen: schakel de
kookplaat in met . Stel geen kookstand in. Raak
4 seconden aan. gaat aan. Schakel de
kookplaat uit met .
aan.
aan.
8
Page 9
Om de functie uit te schakelen: schakel de
kookplaat in met . Stel geen kookstand in. Raak
4 seconden aan. gaat aan. Schakel de
kookplaat uit met .
De functie gedurende één kooksessie
onderdrukken: zet de kookplaat aan met gaat aan. Raak 4 seconden aan. Stel de
kookstand in binnen 10 seconden. U kunt de
kookplaat bedienen. Als u de kookplaat uitschakelt
met , treedt de functie weer in werking.
VERMOGENSBEHEER-FUNCTIE
• De kookzones zijn gegroepeerd volgens locatie
en aantal fasen van de kookplaat. Zie
afbeelding.
• Elke fase heeft een maximale elektriciteitslading
van 3700 W.
• De functie verdeelt het vermogen tussen de
kookzones aangesloten op dezelfde fase.
• De functie wordt geactiveerd als de totale
elektriciteitslading van de kookzones
aangesloten op een enkele fase de 3700 W
overschrijdt.
.
AANWIJZINGEN EN TIPS
• De functie verlaagt het vermogen naar de
andere kookzones aangesloten op dezelfde
fase.
• Het warmte-instellingsdisplay van de verlaagde
zone verandert tussen twee niveaus.
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
KOOKGEREI
De bodem van het kookgerei moet zo
dik en vlak mogelijk zijn.
Kookgerei gemaakt van geëmailleerd
staal of met aluminium of koperen
bodems, kunnen tot verkleuringen
leiden van de glazen keramische
kookplaat.
KookstandGebruik om:Tijd (min)Tips
- 1
1 - 2Hollandaisesaus, smelten: boter,
Bereide gerechten warmhouden.zoals
chocolade, gelatine.
VOORBEELDEN VAN KOOKTOEPASSINGEN
De gegevens in de volgende tabel
dienen slechts als richtlijn.
nodig
5 - 25Van tijd tot tijd mengen.
Een deksel op het kookgerei
doen.
9
Page 10
KookstandGebruik om:Tijd (min)Tips
1 - 2Stollen: luchtige omeletten, ge-
bakken eieren.
2 - 3Zachtjes aan de kook brengen
van rijst en gerechten op melkbasis, reeds bereide gerechten opwarmen.
3 - 4Stomen van groenten, vis en
vlees.
4 - 5Aardappelen stomen.20 -
4 - 5Bereiden van grotere hoeveelhe-
den voedsel, stoofschotels en
soepen.
6 - 7Lichtjes braden: kalfsoester, cor-
don bleu van kalfsvlees, koteletten, rissoles, worstjes, lever, roux,
eieren, pannenkoeken, donuts.
7 - 8Door-en-door gebraden, opge-
bakken aardappelen, lendenbiefstukken, steaks.
9Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoof-
vlees), frituren van friet.
10 40
25 50
20 45
60
60 -
150
zoals
nodig
5 - 15Halverwege de bereidingstijd
Met deksel bereiden.
Voeg minstens tweemaal zoveel
vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren.
Een paar eetlepels vocht toevoegen.
Gebruik max. ¼ l water voor 750
g aardappelen.
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten.
Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
omdraaien.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
ALGEMENE INFORMATIE
• Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon.
• Gebruik altijd pannen met een schone bodem.
• Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte
hebben geen invloed op de werking van de
kookplaat.
• Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor
het oppervlak van de kookplaat.
• Gebruik een speciale schraper voor de glazen
plaat.
Anders kan het vuil de kookplaat beschadigen.
Doe voorzichtig om brandwonden te voorkomen.
Plaats de speciale schraper schuin op de glazen
plaat en verwijder resten door het blad over het
oppervlak te schuiven.
• Verwijder nadat de kookplaat voldoendeis afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten
en metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig
de kookplaat met een vochtige doek en een
beetje niet-schurend reinigingsmiddel. Droog de
kookplaat na reiniging af met een zachte doek.
• Verkleuring glanzende metalenverwijderen: reinig het glazen oppervlak met
een doek en een oplossing van water met azijn.
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
PROBLEMEN OPLOSSEN
ProbleemMogelijke oorzaakoplossing
U kunt de kookplaat niet inschakelen of bedienen.
De zekering is doorgeslagen.Controleer of de zekering de
Schakel de kookplaat opnieuw
U hebt twee of meer tiptoetsen
STOP+GO-functie werkt.Raadpleeg het hoofdstuk 'Da-
Er ligt water of er zitten vet-
Er klinkt een geluidssignaal en
de kookplaat wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een geluidssignaal als de kookplaat wordt uitgeschakeld.
De kookplaat schakelt uit.
De automatische opwarmfunctie start niet.
De hoogste verwarmingsstand
U kunt de buitenste ring niet
inschakelen.
De kookplaat is niet aangesloten op een stopcontact of is
niet goed geïnstalleerd.
tegelijk aangeraakt.
spatten op het bedieningspaneel.
U hebt een of meer tiptoetsen
afgedekt.
U hebt iets op de tiptoets
geplaatst.
De zone is heet.Laat de zone voldoende afkoe-
is ingesteld.
Schakel eerst de binnenring in.
Controleer of de kookplaat
goed is aangesloten op het
lichtnet. Raadpleeg het aansluitdiagram.
oorzaak van de storing is. Als
de zekeringen keer op keer
doorslaan, neemt u contact op
met een erkende installateur.
in en stel de kookstand binnen
10 seconden in.
Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
gelijks gebruik'.
Reinig het bedieningspaneel.
Verwijder het voorwerp van de
tiptoetsen.
Verwijder het object van de
tiptoets.
len.
De hoogste kookstand heeft
hetzelfde vermogen als de
functie.
11
Page 12
ProbleemMogelijke oorzaakoplossing
Het is normaal dat er een don-
Er is een donker deel op
de meervoudige zone.
De kookstand schakelt tussen
twee kookstanden.
De sensorvelden worden
warm.
gaat branden.
gaat branden.
en een getal gaat branden.
E6 gaat branden.De tweede fase van de
ALS U HET PROBLEEM NIET KUNT
OPLOSSEN...
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem
dan contact op met uw verkoper of de
serviceafdeling. Zie voor deze gegevens het
typeplaatje. Geef ook de driecijferige code voor het
glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het
glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt
weergegeven. Verzeker u ervan dat u de kookplaat
ker deel is op de meervoudige
zone.
De Powerfunctie is in werking.Raadpleeg het hoofdstuk 'Da-
Het kookgerei is te groot of
staat te dicht bij het bedieningspaneel.
De automatische uitschakeling
is in werking getreden.
Het kinderbeveiliging of de vergrendelfunctie is actief.
Er heeft zich een fout in de
kookplaat voorgedaan.
stroomtoevoer ontbreekt.
gelijks gebruik'.
Plaats groter kookgerei op de
achterste kookzones indien nodig.
Schakel de kookplaat uit en
weer in.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik'.
Ontkoppel de kookplaat enige
tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zekering uit het elektrische systeem van het huis.
Sluit het apparaat opnieuw
aan. Als weer gaat branden, neem dan contact op met
de klantenservice.
Controleer of de kookplaat
goed is aangesloten op het
lichtnet. Verwijder de zekering,
wacht een minuut, en plaats de
zekering weer terug.
correct gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van het
apparaat wordt het bezoek van de
onderhoudstechnicus van de klantenservice of de
vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de
garantieperiode. De instructies over het service
center en de garantiebepalingen vindt u in het
garantieboekje.
MONTAGE
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
VOOR MONTAGE
Voordat u de kookplaat installeert, dient u de
onderstaande informatie van het typeplaatje te
12
noteren. Het typeplaatje bevindt zich onderop de
kookplaat.
Serienummer ...........................
INGEBOUWDE KOOKPLATEN
Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt
nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of
werkbladen die aan de normen voldoen.
Page 13
AANSLUITSNOER
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
750+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
• De kookplaat is voorzien van een aansluitsnoer.
• Gebruik om het beschadigde netsnoer te
vervangen snoertype: H05V2V2-F dat een
ASSEMBLAGE
temperatuur van 90 °C of hoger weerstaat.
Neem contact op met een klantenservice bij u in
de buurt.
13
Page 14
BEVEILIGINGSDOOS
Als u een beveiligingsdoos (een additioneel
toebehoren) gebruikt, is de beschermingsvloer
onder het fornuis niet noodzakelijk. De
beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land
verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
leverancier.
U kunt de beveiligingsdoos niet
gebruiken als u de kookplaat boven
een oven installeert.
TECHNISCHE GEGEVENS
TYPEPLAATJE
Model ZEV8757FBAPNC productnummer 949 595 635 01
Type 60 HBD R3 AO220 - 240 V 50 - 60 Hz
Vervaardigd in Duitsland
188,0 Wh / kg
200,1 Wh / kg
188,0 Wh / kg
191,6 Wh / kg
EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische
kookapparaten - deel 2: Kookplaten - Methodes
voor het meten van de prestatie
ENERGIEBESPARING
U kunt elke dag energie besparen tijdens het koken
door de onderstaande tips te volgen.
• Warm alleen de hoeveelheid water op die u
nodig heeft.
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte verzamelcontainer
om het te recyclen. Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische apparaten.
• Zet uw kookgerei op de kookzone voordat u
deze activeert.
• De bodem van het kookgerei moet dezelfde
afmeting hebben als de kookzone.
• Zet kleiner kookgerei op kleinere kookzones.
• Plaats het kookgerei precies in het midden van
de kookzone.
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te
houden of te smelten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
15
Page 16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il
est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de
l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne
pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de
8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
16
Page 17
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
• AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer
de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez
l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un
couvercle ou une couverture ignifuge.
• ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson
courte doit être surveillée en permanence.
• AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez rien sur
les surfaces de cuisson.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car
ils pourraient chauffer.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, éteignez
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
• AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de
protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme
adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les
instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour
table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs
de protection non adaptés peut entraîner des accidents.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! L'appareil doit
être installé uniquement par un
professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages
matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un
matériau d'étanchéité pour éviter que la
moisissure ne provoque de gonflements.
17
Page 18
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la
vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou
sous une fenêtre. Les récipients chauds
risqueraient de tomber de l'appareil lors de
l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs,
assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace
entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur
pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très
chaud. Veillez à installer un panneau de
séparation sous l'appareil pour en bloquer
l'accès. Ce panneau peut être en contreplaqué,
provenir d'un autre meuble de cuisine, et doit
être composé d'un matériau non inflammable.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit
être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que
l'appareil est débranché.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques de votre réseau.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un
câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une
fiche (si présente) non serrée peuvent être à
l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique
approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la
fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec
les surfaces brûlantes de l'appareil ou les
récipients brûlants lorsque vous branchez
l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si
présente) ni le câble d'alimentation. Contactez
notre centre de maintenance agréé ou un
électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous
tension et isolées doit être fixée de telle manière
qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez
pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du
support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un
dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le
dispositif d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures ou
d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez les
emballages, les étiquettes et les films de
protection (si présents).
• Utilisez cet appareil dans un environnement
domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne
sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque
utilisation.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur
les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail
ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures,
débranchez immédiatement l'appareil pour éviter
tout risque d'électrocution.
• Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile
chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager
des vapeurs inflammables. Tenez les flammes
ou les objets chauds éloignés des graisses et
18
Page 19
de l'huile lorsque vous vous en servez pour
120/210120/210
mm
145 mm
145 mm
120/180120/180
mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
211
111
cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude
peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments
pouvant provoquer un incendie à température
plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le
bandeau de commande.
• Ne posez pas de couvercle de casserole chaud
sur la surface en verre de la table de cuisson.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de
cuisson s'évaporer complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets
ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque
d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson vides ou
sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur
l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en
aluminium, ni de récipients dont le fond est
endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer
le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez
toujours ces objets lorsque vous devez les
déplacer sur la surface de cuisson.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des
usages autres que celui pour lequel il a été
conçu, à des fins de chauffage par exemple.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de
le nettoyer.
• Débranchez l’appareil de l'alimentation
électrique avant toute opération de
maintenance.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir
des informations sur la marche à suivre pour
mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
MAINTENANCE
• Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
DESCRIPTION DE LA TABLE DE CUISSON
Zone de cuisson
1
Bandeau de commande
2
19
Page 20
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
1 2893 4 567
11131210
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux
sonores indiquent les fonctions activées.
Touche
sensitive
1
2
3
4
-Indicateur du niveau de cuis-
5
-Voyants du minuteur des zo-
6
-Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
7
8
9
10
11
12
13
/
-Bandeau de sélectionPour sélectionner un niveau de cuisson.
FonctionCommentaire
MARCHE/ARRÊTPour allumer et éteindre la table de cuisson.
Verrouillage / Dispositif de
sécurité enfants
STOP+GOPour activer et désactiver la fonction.
-Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de
son
nes de cuisson
-Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de
-Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de
-Pour choisir la zone de cuisson.
-Pour augmenter ou diminuer la durée.
Démarrage automatique de la
cuisson
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de
commande.
la zone de cuisson.
Pour indiquer le niveau de cuisson.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée
sélectionnée.
la zone de cuisson.
la zone de cuisson.
Pour activer et désactiver la fonction.
20
Page 21
INDICATEURS DE NIVEAU DE CUISSON
AffichageDescription
La zone de cuisson est désactivée.
-
+ chiffre
AVERTISSEMENT! La chaleur
résiduelle peut être source de
brûlures.
La zone de cuisson est activée.
La fonction STOP+GO est activée.
La fonction Démarrage automatique de la cuisson est activée.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
La fonction Verrouillage /Dispositif de sécurité enfants est activée.
La fonction Arrêt automatique est activée.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou
désactiver la table de cuisson.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Cette fonction arrête la table de cuisson
automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson sont désactivées,
• vous ne réglez pas le niveau de cuisson après
avoir allumé la table de cuisson,
• vous avez renversé quelque chose ou placé un
objet sur le bandeau de commande pendant
plus de 10 secondes (une casserole, un
torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la
table de cuisson s'éteint. Retirez l'objet du
bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou
ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout
de quelques instants, s'allume et la table de
cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et la
durée après laquelle la table de cuisson
s'éteint :
Niveau de cuisson
, 1 - 2
3 - 45 heures
54 heures
6 - 91,5 heure
NIVEAU DE CUISSON
Pour régler ou modifier le niveau de cuisson :
Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le
bandeau de sélection, ou déplacez votre doigt sur
le bandeau de sélection jusqu'à atteindre le niveau
de cuisson souhaité.
La table de cuisson
s'éteint au bout de
6 heures
21
Page 22
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DES
CIRCUITS EXTÉRIEURS
Vous pouvez ajuster la surface de cuisson à la
dimension de votre ustensile de cuisine.
Utilisez la touche sensitive : Pour activer le circuit extérieur : appuyez sur la
touche sensitive. Le voyant s'allume.
Pour désactiver le circuit extérieur : appuyez
sur la touche sensitive jusqu'à ce que le voyant
s'éteigne.
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE DE LA
CUISSON
Activez cette fonction pour obtenir le niveau de
cuisson souhaité plus rapidement. Lorsqu'elle est
activée, la zone commence par chauffer au niveau
de cuisson le plus élevé, puis revient au niveau de
cuisson souhaité.
Pour activer la fonction, la zone de
cuisson doit être froide
Pour activer la fonction pour une zone de
cuisson : appuyez sur ( s'allume). Réglez
immédiatement le niveau de cuisson souhaité. Au
bout de 3 secondes s'allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau
de cuisson.
MINUTEUR
Minuteur dégressif
Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la
durée de fonctionnement de la zone de cuisson,
uniquement pour une session.
Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de la
zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Pour régler la zone de cuisson : appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur
d'une zone de cuisson nécessaire s'allume.
Pour activer la fonction ou changer l'heure :
appuyez sur la touche ou du minuteur pour
régler la durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le
voyant de la zone de cuisson commence à clignoter
lentement, le décompte commence.
Pour afficher le temps restant : réglez la zone
de cuisson avec . Le voyant de la zone de
cuisson clignote rapidement. L'affichage indique la
durée restante.
Pour désactiver la fonction : sélectionnez la
zone de cuisson avec et appuyez sur . Le
temps restant est décompté jusqu'à 00. Le voyant
de la zone de cuisson commence à clignoter
rapidement.
Lorsque la durée est écoulée, un
signal sonore retentit et 00 clignote.
La zone de cuisson se désactive.
Pour arrêter le son : appuyez sur .
Minuterie
Vous pouvez utiliser cette fonction comme
Minuterie lorsque la table de cuisson est allumée
mais que les zones de cuisson ne sont pas
activées. L'affichage du niveau de cuisson indique
.
Pour activer cette fonction : appuyez sur
Appuyez sur la touche ou du minuteur pour
régler la durée. Lorsque la durée est écoulée, un
signal sonore retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le son : appuyez sur
Cette fonction est sans effet sur le
fonctionnement des zones de cuisson.
STOP+GO
Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le
plus bas pour toutes les zones de cuisson activées.
Lorsque la fonction est en cours, vous ne pouvez
pas modifier le niveau de cuisson.
La fonction ne désactive pas les fonctions du
minuteur.
Pour activer la fonction : appuyez sur .
s'allume.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur .
Le niveau de cuisson précédent s'allume.
VERROUILLAGE
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande
pendant que les zones de cuisson fonctionnent.
Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du
réglage du niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
.
.
22
Page 23
Pour activer la fonction : appuyez sur .
s'affiche pendant 4 secondes.Le minuteur reste
activé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
niveau de cuisson précédent s'allume.
Lorsque vous éteignez la table de
cuisson, cette fonction est également
désactivée.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ENFANTS
Cette fonction permet d'éviter une utilisation
involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : allumez la table de
cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnez pas
de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. s'allume. Éteignez la table
de cuisson en appuyant sur .
Pour désactiver la fonction : allumez la table de
cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnez pas
de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. s'allume. Éteignez la table
de cuisson en appuyant sur .
Pour désactiver la fonction le temps d'une
cuisson : allumez la table de cuisson en appuyant
. s'allume. Appuyez sur pendant
sur
4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dansles 10 secondes qui suivent. Vous pouvez
utiliser la table de cuisson. Lorsque vous éteignez
la table de cuisson avec , la fonction est de
nouveau activée.
. Le
FONCTION GESTIONNAIRE DE PUISSANCE
• Des zones de cuisson sont regroupées en
fonction de l'emplacement et du nombre de
phases de la table de cuisson. Reportez-vous à
l'illustration.
• Chaque phase dispose d'une charge électrique
maximale de 3 700 W.
• La fonction répartit la puissance entre les zones
de cuisson raccordées à la même phase.
• La fonction s'active lorsque la charge électrique
totale des zones de cuisson raccordées à une
phase simple dépasse 3 700 W.
• La fonction diminue la puissance des autres
zones de cuisson raccordées à la même phase.
• L'affichage du niveau de cuisson des zones à
puissance réduite oscille entre deux niveaux.
CONSEILS
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
USTENSILES DE CUISSON
Le fond de l'ustensile de cuisson doit
être aussi plat et épais que possible.
Les récipients de cuisson avec un
fond en émail, en aluminium ou en
cuivre peuvent laisser des traces sur la
surface vitrocéramique.
EXEMPLES DE CUISSON
Les valeurs figurant dans le tableau
suivant sont fournies à titre indicatif.
23
Page 24
Niveau de cuis-
son
Utilisation :
Durée
(min)
Conseils
- 1
1 - 2Sauce hollandaise, faire fondre :
1 - 2Solidifier : omelettes, œufs cocot-
2 - 3Faire mijoter des plats à base de
3 - 4Cuire à la vapeur des légumes,
4 - 5Cuire des pommes de terre à la
4 - 5Cuire de grandes quantités d'ali-
6 - 7Faire revenir : escalopes, cordons
7 - 8Cuisson à température élevée
9Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé),
Ajoutez au moins deux fois plus
d'eau que de riz. Remuez les
plats à base de lait durant la
cuisson.
Ajoutez quelques cuillerées de liquide.
Utilisez max. ¼ l d'eau pour
750 g de pommes de terre.
Ajoutez jusqu’à 3 litres de liquide, plus les ingrédients.
Retournez à la moitié du temps.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Nettoyez la table de cuisson après chaque
utilisation.
• Utilisez toujours un plat de cuisson dont le fond
est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la
surface n'ont aucune incidence sur le
fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la
surface de la table de cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
24
NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON
• Enlevez immédiatement : plastique fondu,
films plastiques, sucre et aliments contenant du
sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager la
table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Tenez le racloir spécial incliné sur la surface
vitrée et faites glisser la lame du racloir pour
enlever les salissures.
• Une fois que la table de cuisson asuffisamment refroidi, enlevez : traces de
calcaire et d'eau, projections de graisse,
décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et
d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage,
séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon
doux.
Page 25
• Pour retirer les décolorations métalliquesbrillantes : utilisez une solution d'eau
additionnée de vinaigre et nettoyez la surface
vitrée avec un chiffon humide.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause probableSolution
Vous ne pouvez pas allumer la
table de cuisson ni la faire
fonctionner.
Le fusible a disjoncté.Vérifiez que le fusible est bien
Allumez de nouveau la table de
Vous avez appuyé sur plu-
La fonction STOP+GO est ac-
Il y a de l'eau ou des taches de
Un signal sonore retentit et la
table de cuisson s'éteint.
Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est
éteinte.
La table de cuisson est désactivée.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson ne
fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le plus
La table de cuisson n'est pas
connectée à une source d'alimentation électrique ou le
branchement est incorrect.
sieurs touches sensitives en
même temps.
tivée.
graisse sur le bandeau de
commande.
Vous avez posé quelque chose
sur une ou plusieurs touches
sensitives.
Vous avez posé quelque chose
sur la touche sensitive .
La zone est chaude.Laissez la zone de cuisson re-
élevé est réglé.
Vérifiez que la table de cuisson
est correctement branchée à
une source d'alimentation électrique. Consultez le schéma de
raccordement.
la cause de l'anomalie. Si les
fusibles disjonctent de manière
répétée, faites appel à un électricien qualifié.
cuisson et réglez le niveau de
cuisson en moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une seule
touche sensitive à la fois.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de commande.
Retirez l'objet des touches
sensitives.
Retirez l'objet de la touche
sensitive.
froidir.
Le niveau de cuisson le plus
élevé est identique à la fonction.
25
Page 26
ProblèmeCause probableSolution
Impossible d'activer le circuit
extérieur.
Il y a une zone sombre
sur la zone multiple.
Le niveau de cuisson oscille
entre deux niveaux.
Les touches sensitives sont
chaudes.
s'allume.
s'allume.
et un chiffre s'affichent.
E6 s'allume.Il manque la seconde phase de
Activez d'abord le circuit intér-
Il est normal qu'il y ait une zone
sombre sur la zone multiple.
Le dispositif de gestion de la
puissance est activé.
Le récipient est trop grand ou
vous l'avez placé trop près des
commandes.
La fonction Arrêt automatique
est activée.
Le dispositif de sécurité enfants ou de verrouillage est activé.
Une erreur s'est produite dans
la table de cuisson.
l'alimentation électrique.
ieur.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si possible.
Éteignez la table de cuisson
puis allumez-la de nouveau.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique
pendant quelques minutes.
Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Rebran-
chez l'appareil. Si s'affiche
à nouveau, faites appel au service après-vente agréé.
Vérifiez que la table de cuisson
est correctement branchée à
une source d'alimentation électrique. Retirez le fusible, attendez une minute, et replacez le
fusible.
SI VOUS NE TROUVEZ PAS DE SOLUTION...
Si vous ne trouvez pas de solution au problème,
veuillez contacter votre revendeur ou un service
après-vente agréé. Veuillez lui fournir les
informations se trouvant sur la plaque signalétique.
Donnez également la combinaison à 3 lettres et
chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des
coins de la surface en verre) et le message d'erreur
qui s'affiche. Assurez-vous d'utiliser correctement
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
26
l'appareil. En cas d'erreur de manipulation de la part
de l'utilisateur, le déplacement du technicien du
service après-vente ou du vendeur pourra être
facturé, même en cours de garantie. Les
instructions relatives au service après-vente et aux
conditions de garantie figurent dans le livret de
garantie.
AVANT L'INSTALLATION
Avant d'installer la table de cuisson, notez les
informations de la plaque signalétique ci-dessous.
Page 27
La plaque signalétique se trouve au bas de la table
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
750+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
de cuisson.
Numéro de série ....................
TABLES DE CUISSON INTÉGRÉES
Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être
mises en fonctionnement qu'après avoir été
installées dans des meubles et sur des plans de
travail homologués et adaptés.
MONTAGE
CÂBLE D'ALIMENTATION
• La table de cuisson est fournie avec un câble
d'alimentation.
• Pour remplacer le câble d'alimentation
endommagé, utilisez le type de câble suivant :
H05V2V2-F qui doit supporter une température
minimale de 90 °C. Contactez votre service
après-vente.
27
Page 28
ENCEINTE DE PROTECTION
Si vous utilisez une enceinte de protection
(accessoire supplémentaire), le fond de protection
installé directement sous la table de cuisson n'est
plus nécessaire. L'enceinte de protection n'est pas
disponible dans tous les pays. Veuillez contacter
votre revendeur local.
Vous ne pouvez pas utiliser l'enceinte
de protection si vous installez la table
de cuisson au-dessus d'un four.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Modèle ZEV8757FBAPNC 949 595 635 01
Type 60 HBD R3 AO220 - 240 V 50 - 60 Hz
Fabriqué en Allemagne
Numéro de série ..........6.7 kW
ZANUSSI
CARACTÉRISTIQUES DES ZONES DE CUISSON
Zone de cuisson
Avant gauche700 / 1700120 / 180
Arrière gauche1200145
Avant centrale750 / 2200120 / 210
Avant droite1200145
Arrière droite1400 / 2200170 / 265
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des
récipients qui ne dépassent pas le diamètre de la
zone de cuisson.
28
Puissance nominale (niveau de cuis-
son max.) [W]
Diamètre de la zone de cuisson
[mm]
Page 29
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT SELON LA NORME EU 66/2014
Identification du modèleZEV8757FBA
Type de table de cuissonTable de cuisson
Nombre de zones de cuisson5
Technologie de chauffageChauffage par ray-
Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Longueur (L) et largeur (l) de
la zone de cuisson non circulaire
Consommation d'énergie selon la zone de cuisson (EC
electric cooking)
Consommation d'énergie de
la table de cuisson (EC electric hob)
Avant gauche
Arrière gauche
Avant centrale
Avant droite
Arrière droiteL 26,5 cm
Avant gauche
Arrière gauche
Avant centrale
Avant droite
Arrière droite
191,9 Wh / kg
intégrée
onnement
18,0 cm
14,5 cm
21,0 cm
14,5 cm
l 17,0 cm
191,6 Wh / kg
188,0 Wh / kg
200,1 Wh / kg
188,0 Wh / kg
191,6 Wh / kg
EN 60350-2 - Appareils de cuisson domestiques
électriques - Partie 2 : Tables de cuisson Méthodes de mesure des performances
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien
en suivant les conseils suivants.
• Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites
chauffer que la quantité dont vous avez
réellement besoin.
• Si possible, couvrez toujours les récipients de
cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Activez toujours la zone de cuisson après avoir
posé le récipient dessus.
• Le fond du récipient doit avoir le même diamètre
que la zone de cuisson.
• Placez les plus petits récipients sur les plus
petites zones de cuisson.
• Posez directement le récipient au centre de la
zone de cuisson.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour
conserver les aliments au chaud ou pour faire
fondre.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
29
Page 30
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge
nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die
Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum
späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
• Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs unbedingt
von dem Gerät fernzuhalten.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und
berühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie Kinder unter
8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
30
Page 31
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
• WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem
Brand führen.
• Versuchen Sie NICHT einen Brand mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die
Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein
kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
• WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände auf
dem Kochfeld ab.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel
oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese
heiß werden können.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
• Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten
Sie das Gerät aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
• WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des
Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
WARNUNG! Die Montage des Geräts
darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt werden.
WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und
Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie
31
Page 32
stets Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem
Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch
Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf
und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben
einer Tür oder unter einem Fenster. So kann
heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn
die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut,
achten Sie darauf, dass zwischen dem
Geräteboden und der oberen Schublade ein
ausreichender Abstand für die Luftzirkulation
vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden.
Achten Sie darauf eine feuerfeste Trennplatte
aus Sperrholz, Küchenmöbelmaterial oder einem
anderen nichtentflammbaren Material unter dem
Gerät anzubringen, damit der Boden nicht
zugänglich ist.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss
das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten
der Netzspannung übereinstimmen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät
ordnungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder
Netzstecker (fall vorhanden) verwendet werden,
kann der Anschluss überhitzen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel
für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
lose hängt oder sich verheddert.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz
installiert wird.
• Verwenden Sie die Zugentlastung für das Kabel.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des
Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf.
der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät
oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker (falls vorhanden)
und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden
Sie sich zum Austausch des beschädigten
Netzkabels an unseren autorisierten
Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile müssen so
befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug
entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den
Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das
Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen
können. Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm
ausgeführt sein.
GEBRAUCH
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs- und
Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das
gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber
und Schutzfolie (falls vorhanden).
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt
vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am
Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt
werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
Gebrauch aus.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel
auf die Kochzonen. Anderenfalls werden sie
sehr heiß.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder
nassen Händen oder wenn es mit Wasser in
Kontakt gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder
Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen
Sie das Gerät umgehend von der
Spannungsversorgung. Dies dient zur
Vermeidung eines Stromschlags.
32
Page 33
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl geben,
kann dieses spritzen.
WARNUNG! Brand- und
Explosionsgefahr!
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und
erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten
und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe
können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste
enthalten und schon bei niedrigeren
Temperaturen eher einen Brand verursachen als
frisches Öl.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten
benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche
nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
WARNUNG! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das
Bedienfeld.
• Stellen Sie keine heißen Pfannen auf die
Glasoberfläche des Kochfeldes.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn
sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder
wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium oder
mit beschädigten Böden kann die Glas- bzw.
Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie
das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem
Kochfeld umsetzen möchten.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
Jeder andere Gebrauch ist als
bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel
das Beheizen eines Raums.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu
verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus
und lassen Sie es abkühlen.
• Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten
von der Spannungsversorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray
oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an die
zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des
Geräts ab, und entsorgen Sie es.
SERVICE
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an
einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
33
Page 34
GERÄTEBESCHREIBUNG
120/210120/210
mm
145 mm
145 mm
120/180120/180
mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
211
111
1 2893 4 567
11131210
KOCHFELDANORDNUNG
BEDIENFELDANORDNUNG
Kochzone
1
Bedienfeld
2
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale
informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensor-
feld
1
2
3
4
-KochstufenanzeigeZeigt die Kochstufe an.
5
-Kochzonen-Anzeigen des
6
-Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
7
FunktionKommentar
EIN/AUSEin- und Ausschalten des Kochfeldes.
Verriegeln / KindersicherungVerriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
STOP+GOEin- und Ausschalten der Funktion.
-Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt
Timers
wurde.
34
Page 35
Sensor-
feld
FunktionKommentar
8
9
10
11
12
13
ANZEIGEN DER KOCHSTUFEN
-EinstellskalaEinstellen der Kochstufe.
DisplayBeschreibung
-
+ Zahl
-Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
-Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
-Auswählen der Kochzone.
-Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
AnkochautomatikEin- und Ausschalten der Funktion.
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion STOP+GO ist in Betrieb.
Die Funktion Ankochautomatik ist in Betrieb.
Eine Störung ist aufgetreten.
Die Funktion Verriegeln/Kindersicherung ist in Betrieb.
Die Funktion Abschaltautomatik ist in Betrieb.
WARNUNG! Es besteht
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme.
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Kochfeld
ein- oder auszuschalten.
ABSCHALTAUTOMATIK
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in
folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
• Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine
Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit
verschütteten Lebensmitteln oder einem
35
Page 36
Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein
akustisches Signal ertönt und das Kochfeld
schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand
oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw.
die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer
Weile leuchtet auf und das Kochfeld
schaltet sich aus.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und der
Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet
wird:
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie . Die
vorherige Kochstufe wird angezeigt.
Diese Funktion wird auch
ausgeschaltet, sobald das Kochfeld
ausgeschaltet wird.
Vorübergehendes Ausschalten der Funktion
für einen einzelnen Kochvorgang: Schalten Sie
das Kochfeld mit
Sie 4 Sekunden lang. Stellen Sie die
Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein.
Das Kochfeld kann jetzt benutzt werden. Wenn Sie
das Kochfeld mit
Funktion wieder eingeschaltet.
FUNKTION POWER-MANAGEMENT
• Die Kochzonen werden je nach Lage auf dem
Kochfeld und Anzahl der Phasen gruppiert.
Siehe Abbildung.
• Jede Phase darf mit maximal 3700 W belastet
werden.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung zwischen
den einzelnen, an dieselbe Phase
angeschlossenen Kochzonen aufgeteilt.
• Diese Funktion wird eingeschaltet, sobald die
Gesamtleistung aller an dieselbe Phase
angeschlossenen Kochzonen 3700 W
übersteigt.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung aller
anderen Kochzonen reduziert, die an dieselbe
Phase angeschlossen sind.
• Die Anzeige der Kochzonen mit reduzierter
Leistung wechselt zwischen zwei Kochstufen.
ein. leuchtet auf. Berühren
ausschalten, wird diese
KINDERSICHERUNG
Diese Funktion verhindert ein versehentliches
Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Schalten Sie das
Kochfeld mit
ein. Berühren Sie 4 Sekunden lang. leuchtet
auf. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Ausschalten der Funktion: Schalten Sie das
Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe
ein. Berühren Sie 4 Sekunden lang. leuchtet
auf. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
ein. Stellen Sie keine Kochstufe
TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
KOCHGESCHIRR
Der Boden des Kochgeschirrs sollte
so dick und flach wie möglich sein.
37
Page 38
Kochgeschirr aus Stahlemaille oder
mit Aluminium- oder Kupferböden
kann Verfärbungen der
Glaskeramikoberfläche verursachen.
ANWENDUNGSBEISPIELE FÜR DAS GAREN
Bei den Angaben in der folgenden
Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
KochstufeVerwendung:
- 1
1 - 2Sauce Hollandaise, Schmelzen
1 - 2Stocken: Lockere Omeletts, ge-
2 - 3Köcheln von Reis und Milchge-
3 - 4Dünsten von Gemüse, Fisch,
4 - 5Dampfgaren von Kartoffeln.20 -
4 - 5Kochen größerer Speisemengen,
6 - 7Bei geringer Hitze anbraten:
7 - 8Braten bei starker Hitze: Rösti,
9Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmor-
Mindestens doppelte Menge
Flüssigkeit zum Reis geben,
Milchgerichte zwischendurch
umrühren.
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzugeben.
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
den.
Hinweise
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem
Gebrauch.
• Achten Sie immer darauf, dass der Boden des
Kochgeschirrs sauber ist.
38
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche
beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des
Kochfelds nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur
Reinigung der Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für Glas.
Page 39
REINIGEN DES KOCHFELDS
• Folgendes muss sofort entfernt werden:
geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, Zucker
bzw. zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls
können die Verschmutzungen das Kochfeld
beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich
niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen
Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche
ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
• Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WAS TUN, WENN ...
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
werden: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer
und metallisch schimmernde Verfärbungen.
Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten
Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel.
Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung
mit einem weichen Tuch trocken.
• Entfernen Sie metallisch schimmerndeVerfärbungen: Benutzen Sie für die Reinigung
der Glasoberfläche ein mit einer Lösung aus
Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.
Das Kochfeld kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Die Sicherung ist durchge-
Schalten Sie das Kochfeld er-
Zwei oder mehr Sensorfelder
Die Funktion STOP+GO ist in
Auf dem Bedienfeld befinden
Ein akustisches Signal ertönt
und das Kochfeld schaltet ab.
Wenn das Kochfeld ausgeschaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Kochfeld ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen.
brannt.
wurden gleichzeitig berührt.
Betrieb.
sich Wasser- oder Fettspritzer.
Mindestens ein Sensorfeld
wurde bedeckt.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld
ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist. Nehmen Sie dazu den
Anschlussplan zu Hilfe.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
neut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden die
Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Wischen Sie das Bedienfeld
ab.
Entfernen Sie den Gegenstand
von den Sensorfeldern.
39
Page 40
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Kochfeld wird ausgeschaltet.
Die Ankochautomatik startet
nicht.
Die höchste Kochstufe ist ein-
Der äußere Heizkreis lässt sich
nicht einschalten.
In der Mehrkreis-Kochzone befindet sich ein dunkler
Bereich.
Die Kochstufe schaltet zwischen zwei Kochstufen hin und
her.
Die Sensorfelder werden heiß.Das Kochgeschirr ist zu groß,
leuchtet auf.
leuchtet auf.
und eine Zahl werden an-
gezeigt.
E6 leuchtet auf.Die zweite Phase der Strom-
Sie haben etwas auf das Sensorfeld gestellt.
Die Kochzone ist heiß.Lassen Sie die Kochzone lan-
gestellt.
Schalten Sie zuerst den inne-
Es ist normal, dass sich in der
Mehrkreis-Kochzone ein dunkler Bereich befindet.
Die Power-Management-Funktion ist eingeschaltet.
oder Sie haben es zu nahe an
die Bedienelemente gestellt.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Die Kindersicherung oder die
Tastensperre ist eingeschaltet.
Es ist ein Fehler im Kochfeld
aufgetreten.
versorgung fehlt.
Entfernen Sie den Gegenstand
vom Sensorfeld.
ge genug abkühlen.
Die höchste Kochstufe hat die
gleiche Leistung wie die Funktion.
ren Heizkreis ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nach Möglichkeit auf die
hinteren Kochzonen.
Schalten Sie das Kochfeld aus
und wieder ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Trennen Sie das Kochfeld eine
Zeit lang vom Stromnetz.
Schalten Sie die Sicherung im
Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die
Sicherung wieder ein. Wenn
erneut aufleuchtet, wenden
Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld
ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist. Nehmen Sie die Sicherung heraus, warten Sie eine
Minute und setzen Sie die Sicherung wieder ein.
WENN SIE DAS PROBLEM NICHT LÖSEN
KÖNNEN...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen
40
autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten,
die Sie auf dem Typenschild finden, an. Geben Sie
dabei den dreistelligen Buchstaben-Code für die
Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der
Page 41
Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
750+1mm
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld
korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch
bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit
für die Reparatur durch einen Techniker oder
MONTAGE
Händler eine Gebühr an. Die Informationen zum
Kundendienst und die Garantiebedingungen finden
Sie im Garantieheft.
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
VOR DER MONTAGE
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds
folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild
finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des
Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
EINBAU-KOCHFELDER
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in
bzw. unter normgerechte, passende
MONTAGE
Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben
werden.
ANSCHLUSSKABEL
• Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel
geliefert.
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den
Kabeltyp H05V2V2-F, der einer Temperatur von
mindestens 90 °C standhält. Wenden Sie sich
an den Kundendienst vor Ort.
41
Page 42
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
SCHUTZBODEN
Falls Sie einen Schutzboden (optionales Zubehör)
verwenden, ist die Schutzmatte direkt unter dem
Gerät nicht nötig. Der Schutzboden ist
möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich.
Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
Wenn Sie das Kochfeld über einem
Backofen einsetzen, können Sie den
Schutzboden nicht verwenden.
TECHNISCHE DATEN
TYPENSCHILD
Modell ZEV8757FBAProdukt-Nummer (PNC) 949 595 635 01
Typ 60 HBD R3 AO220 - 240 V, 50 - 60 Hz
Made in Germany
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein
Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer als der
der Kochzone ist.
Nennleistung (höchste Kochstufe)
[W]
Durchmesser der Kochzone [mm]
ENERGIEEFFIZIENZ
PRODUKTINFORMATIONEN GEMÄSS EU 66/2014
ModellidentifikationZEV8757FBA
KochfeldtypEinbau-Kochfeld
Anzahl der Kochzonen5
HeiztechnologieKochzone mit
Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø)
Länge (L) und Breite (B) der
nicht kreisförmigen Kochzone
Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric cooking)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)
Vorne links
Hinten links
Vorne Mitte
Vorne rechts
Hinten rechtsL 26,5 cm
Vorne links
Hinten links
Vorne Mitte
Vorne rechts
Hinten rechts
191,9 Wh/kg
Strahlungsbeheizung
18,0 cm
14,5 cm
21,0 cm
14,5 cm
B 17,0 cm
191,6 Wh/kg
188,0 Wh/kg
200,1 Wh/kg
188,0 Wh/kg
191,6 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den
Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder - Verfahren zur
Messung der Gebrauchseigenschaften
ENERGIE SPAREN
Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen
Kochen Energie zu sparen.
• Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie
nur die benötigte Menge.
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit
einem Deckel ab.
• Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone,
bevor Sie sie einschalten.
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte denselben
Durchmesser wie die Kochzone haben.
43
Page 44
• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die
kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die
Kochzone.
UMWELTTIPPS
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen
warm zu halten oder zu schmelzen.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
44
*
Page 45
454647
Page 46
Page 47
Page 48
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
867327710-B-302017
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.