ZANUSSI ZEV 8646 XBA User Manual [nl]

Page 1
DA
Brugsanvisning 2
NL
Gebruiksaanwijzing 12
FR
Notice d'utilisation 22
DE
Benutzerinformation 32
NO
Kogesektion Kookplaat Table de cuisson Kochfeld Komfyrtopp
ZEV8646XBA
Page 2
Indhold
Om sikkerhed _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Installationsvejledning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Produktbeskrivelse _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Betjeningsvejledning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Om sikkerhed
Læs brugsanvisningen grundigt igennem, før appa-
ratet installeres for at forebygge ulykker og sikre, at det bruges korrekt. Opbevar altid brugsanvisningen sam­men med apparatet, også hvis du flytter eller sælger det. Alle, der bruger apparatet, skal være fuldstændig fortrolige med dets betjenings- og sikkerhedsfunktioner.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Advarsel Lad ikke personer, herunder børn, med
nedsat fysisk mobilitet, nedsatte mentale evner eller manglende erfaring og viden betjene apparatet. De skal være under opsyn af en person, der har ansvaret for deres sikkerhed, eller instrueres i at bruge apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Der er fa-
re for kvælning eller personskade.
• Hold børn på afstand af apparatet under og efter brug,
indtil det er kølet af.
Advarsel Slå børnesikringen til for at hindre, at små
børn og dyr kan tænde for apparatet ved et uheld.
Sikkerhed under brug
• Fjern al emballage, mærkater og folie fra apparatet, før
det tages i brug.
• Sæt kogezonerne på "sluk", når de ikke er i brug.
• Risiko for forbrænding! Læg ikke bestik eller grydelåg
på kogesektionen, da de kan blive meget varme.
Advarsel Brandrisiko!Alt for varmt fedt og olie kan
antænde meget hurtigt.
Nyttige oplysninger og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Vedligeholdelse og rengøring _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Hvis noget går galt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Miljøhensyn _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Korrekt brug
• Hold altid øje med apparatet under brug.
• Dette apparat er kun til husholdningsbrug!
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætnings­plads.
• Læg eller opbevar ikke meget brandfarlige væsker og materialer, eller genstande, der kan smelte (af plastik eller aluminium) på eller ved apparatet.
• Vær forsigtig, når du tilslutter apparatet i en stikkontakt i nærheden. Lad ikke ledninger røre apparatet eller varmt kogegrej. Ledningerne må ikke være viklet sam­men.
Sådan undgås skader på apparatet
• Glaskeramikken kan tage skade, hvis der falder koge­grej eller andre ting ned på den.
• Kogegrej af støbejern, støbt aluminium eller med be­skadiget bund kan forårsage ridser på glaskeramikken. Træk dem ikke over overfladen.
• Lad ikke gryder og pander koge tørre. Det kan beskadi­ge kogegrejet og glaskeramikken.
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller hvis der står en tom gryde eller pande på den.
• Læg ikke aluminiumfolie på apparatet.
Advarsel Hvis pladen får en revne, skal du tage stikket ud af kontakten for at forebygge elektrisk
stød.
Installationsvejledning
Før installationen bedes du notere serienummeret (Ser. Nr.), der er angivet på typeskiltet.Typeskiltet
sidder på apparatets underste kabinet.
2
58 HBD 47 AO
ZANUSSI
ZEV8646XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 525 00
7 kW
Page 3
Oplysninger om sikkerhed
Advarsel Læs dette!
• Kontrollér, at apparatet ikke har fået skader under transporten. Tilslut ikke et beskadiget apparatet. Kon­takt om nødvendigt forhandleren.
• Apparatet må kun installeres, tilsluttes eller repareres af en autoriseret servicetekniker. Brug kun originale re­servedele.
• Brug først indbygningsapparaterne, når de er monteret i passende indbygningsenheder og bordplader, der op­fylder kravene.
• Forsøg ikke at ændre produktet eller dets specifikatio­ner. Risiko for skader på mennesker og apparat.
• Overhold altid nøje de love, bestemmelser, retningslin­jer og normer (regler om sikkerhed, korrekt bortskaffel­se, elsikkerhed osv.), der gælder i brugslandet!
• Mindsteafstandene til andre apparater skal overholdes!
• Indbyg beskyttelse mod stød. F.eks. skal du montere en isolerende plade direkte under apparatet, hvis der er en skuffesektion nedenunder!
• Beskyt snitfladerne i bordpladen mod fugt med en pas­sende fugemasse!
• Forsegl mellemrummet, i siden, mellem apparat og bordplade helt med en egnet fugemasse!
• Beskyt apparatets bund mod damp og fugt, f.eks. fra opvaskemaskine eller ovn!
• Installér ikke apparatet ved siden af en dør eller under et vindue! Ellers kan varmt kogegrej blive revet på gul­vet, når døre eller vinduer åbnes.
Advarsel Risiko for skader ved elektrisk stød. Følg nøje vejledningen for tilslutning til lysnet
• Der er spænding på nettilslutningsklemmen.
• Tilslutningsklemmen til lysnettet skal gøres spæn­dingsfri.
• Stødbeskyttelse skal sikres ved at udføre indbygningen fagmæssigt korrekt.
• Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen bliver overophedet.
• Klemmeforbindelserne skal monteres af en autoriseret servicetekniker..
• Kablet skal forsynes med trækaflastning.
• Ved 1-faset eller 2-faset tilslutning skal anvendes det korrekte tilslutningskabel, type H05BB-F Tmax 90°C (eller højere).
• Udskift et defekt netkabel med et specialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C eller højere). Kontakt altid Elec­trolux Service A/S.
Apparatets installation skal udføres med en afbryder med mindst 3 mm brydeafstand, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Brug korrekte isoleringsanordninger: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fat­ningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
3
Page 4
Indbygning
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
750
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
4
Page 5
min.
28 mm
Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstra tilbe-
1)
), er beskyttelsespladen direkte under apparatet
hør ikke nødvendigt. Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis du installerer apparatet oven over en ovn.
Produktbeskrivelse
Oversigt over apparatet
1 2
145
mm
120/210
mm
1) Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i visse lande. Kontakt din lokale forhandler.
265mm170
4 35
mm
145
mm
Kogezone 1200 W
1
Oval kogezone, 1500/2400 W
2
Kogezone 1200 W
3
Betjeningspanel
4
Dobbelt kogezone, 750/2200 W
5
5
Page 6
Oversigt over betjeningspanelet
1 2 3 4 5 6 7
8910
Brug tasterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug.
Sensorfelt Funktion
1
2
Indikator for varmetrin Viser varmetrinnet
3
Timer-kontrollamper for kogezoner Viser den kogezone, der er tidsindstillet
4
Timerdisplay Viser tiden i minutter
5
6
7
8
9
10
/
/
Tænder/slukker for apparatet Låser/låser op for betjeningspanelet
Øger eller mindsker varmetrinnet Tænder/slukker for den yderste varmekreds Øger eller mindsker tiden Vælger kogezonen Tænder/slukker for yderste varmekreds
Display for varmetrin
Visning Forløb
-
6
Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. Holde varm-funktionen er tændt. Opkogningsautomatikken er tændt. Der er en funktionsfejl. En kogezone er stadig varm (restvarme). Lås/Børnesikringen er slået til. Automatisk slukning er tændt.
Page 7
Restvarmeindikator
Advarsel Forbrændingsrisiko ved restvarme!
Betjeningsvejledning
Aktivering og deaktivering
Rør ved i 1 sekund for at tænde eller slukke for appa­ratet.
Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for apparatet hvis:
Alle kogezoner er slukket
.
• Du ikke indstiller et varmetrin, når du har tændt for ap-
paratet.
Tiderne for automatisk slukning
Varmetrin
Kogezonen slukkes
efter
Varmetrin
Rør ved for at øge varmetrinnet. Rør ved for at mindske varmetrinnet. Displayet viser varmetrinnet. Tryk
og på samme tid for at slukke for kogezonen.
Tænde og slukke for de yderste varmekredse
Du kan tilpasse det effektive varmeareal til størrelsen på kogegrejets bund. Slå yderste varmekreds til ved at røre ved tasten . Kontrollampen tændes. Slå flere varmekredse til ved at røre samme tast igen. Kontrollampen giver sig til at lyse. Brug samme fremgangsmåde for at slå yderste varme­kreds fra. Kontrollampen slukkes.
, - - ­6 timer 5 timer 4 timer 1,5 timer
/
• Hvis du spilder noget eller lægger noget på betjenings­panelet i mere end 10 sekunder (en pande, en klud, m.m.). Lydsignalet varer et stykke tid, og apparatet slukkes. Fjern genstanden, eller tør betjeningspanelet af.
• Du slukker ikke en kogezone eller ændrer på varmetrin­net. Efter nogen tid tændes
, og apparatet slukkes.
Se tabellen.
Opkogningsautomatik
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
123456789
Du kan opnå det påkrævede varmetrin hurtigere, hvis du slår opkogningsautomatikken til. Denne funktion vælger det højeste varmetrin i et stykke tid (se grafikken) og skru­er derefter ned til det ønskede niveau. For at kunne starte opkogningsautomatikken skal kogezo-
nen være kold (intet
i displayet). Berør en eller
7
Page 8
00
00
flere gange, indtil det ønskede varmetrin aktiveres. Efter 3 sekunder vises Funktionen deaktiveres ved at berøre
i displayet.
.
Timer
Brug timeren til at indstille, hvor lang tid kogezonen skal være tændt denne ene gang. Indstil timeren, når du har valgt kogezone. Du kan indstille varmetrin før eller efter at du indstiller ti­meren.
Sådan indtilles kogezonen:Rør ved ge, indtil indikatoren for den ønskede kogezone tæn­des.
• Sådan tændes eller ændres timeren: Indstil tiden ved at røre ved
ter). Når lampen for kogezonen begynder at blinke langsommere, er nedtællingen begyndt.
Sådan slås timeren fra: Indstil kogezonen med rør ved læns ned til
Sådan ses resttiden: Indstil kogezonen med trollampen for kogezonen begynder at blinke hurtigere. Displayet viser resttiden.
Når tiden er gået, lyder der et signal, og gezonen slukkes.
Sådan afbrydes lydsignalet: Tryk på
Du kan bruge timeren som minutur, når der ikke er tændt for kogezonerne. Rør ved
indstille tiden. Når tiden er gået, lyder der et signal, og
blinker
00
Sådan afbrydes lydsignalet: Tryk på
eller for timeren ( 00 - 99 minut-
for at slå timeren fra. Resttiden tæller bag-
. Lampen for kogezonen slukkes.
. Rør ved eller for at
gentagne gan-
, og
. Kon-
blinker. Ko-
Lås
Når kogezonen er i brug, kan du låse betjeningspanelet men ikke
metrinnet. Indstil først varmetrinnet.
For at starte denne funktion skal du berøre
Timeren forbliver tændt. For at stoppe denne funktion skal du berøre
indstillede varmetrin aktiveres. Funktionen deaktiveres også, når du slukker for apparatet.
Det forhindrer en utilsigtet ændring af var-
. Symbolet
lyser i 4 sekunder.
. Det først
Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af apparatet. Sådan aktiveres børnesikringen
Tænd for apparatet med
Rør ved
Sluk for apparatet med
Sådan deaktiveres børnesikringen
Tænd for apparatet med Rør ved
Sluk for apparatet med
Sådan deaktiveres børnesikringen til en enkelt madlavning
Tænd for apparatet med
Rør ved kunder Du kan betjene kogesektionen.
Når du slukker for apparatet med sikringen igen.
i 4 sekunder. Symbolet tændes.
i 4 sekunder. Symbolet tændes.
i 4 sekunder. Indstil varmetrin inden 10 se-
. Indstil ikke varmetrin .
.
. Indstil ikke varmetrin .
.
. Symbolet tændes.
, aktiveres børne-
Nyttige oplysninger og råd
Kogegrej
• Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som muligt.
• Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- eller kobberbund kan give misfarvninger på glaskera­mikkens overflade.
Spar på energien
• Læg altid låg på gryderne, hvis det er muligt.
8
• Sæt kogegrejet på, inden der tændes for kogezo­nen.
• Sluk for kogezonen nogle minutter før tilbered­ningen er slut, så du udnytter restvarmen.
• Grydens bund og kogezonen bør være lige store
Eksempler på anvendelse
Oplysningerne i tabellen er kun vejledende.
Page 9
Tempe-
raturin-
dstilling
Hold den tilberedte mad varm efter be-
1
1-2 Hollandaise, smelte: Smør, chokolade, gelatine 5-25 min Bland ind imellem 1-2 Stivne/størkne: Luftige omeletter, bagte æg 10-40 min Læg låg på under tilberedningen 2-3 Mørkogning af ris og mælkeretter, opvarmning
af færdigretter
3-4 Dampning af grøntsager, fisk, kød 20-45 min Tilføj nogle spsk. væske 4-5 Dampning af kartofler 20-60 min Brug højst ¼ l vand til 750 g kartofler 4-5 Kogning af større portioner, sammenkogte ret-
ter og supper
6-7 Nænsom stegning: Schnitzler, cordon bleu
(kalvekød), koteletter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æbleskiver, samt opbagte sau­cer
7-8 Kraftig stegning, hash browns (rösti), tourne-
dos, steaks
9 Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes
frites
Bruges til: Tid Gode råd
Læg et låg på kogegrejet
hov
25-50 min Tilsæt mindst dobbelt så meget væske
som ris, rør rundt i mælkeretter under til­beredningen
60-150 min
efter be­hov
5-15 min Vendes undervejs
Op til 3 l væske plus ingredienser
Vendes undervejs
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige undersøgelser kan der dannes sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du bruner
Vedligeholdelse og rengøring
Rengør altid apparatet efter brug. Brug altid kogegrej med ren bund.
Advarsel Skarpe genstande og slibende
rengøringsmidler kan skade apparatet. Af hensyn til din egen sikkerhed må du ikke rengøre apparatet med damp- eller højtryksrensere.
Skrammer eller mørke pletter i glaskeramikken bety-
der ikke noget for apparatets funktion. Sådan fjernes snavs:
1. – Fjern straks:Smeltet plastik, plastfolie og sukker-
holdige madvarer. Ellers kan snavset beskadige
maden (især hvis den indeholder stivelse). Derfor anbefaler vi, at du tilbereder ved lavest mulig temperatur og ikke bruner maden for meget.
apparatet. Brug en speciel skraber til glasset. Sæt skraberen skråt ned på glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen.
– Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt
ned:Rande af kalk eller vand, fedtstænk og metal­skinnende misfarvning. Brug et rengøringsmiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
2. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaske­middel.
3. Slut med at tørre efter med en ren klud.
9
Page 10
Hvis noget går galt
Fejl Mulig årsag og løsning
Apparatet kan ikke tændes eller betje­nes.
Der kommer et signal, apparatet sluk­ker. Der lyder et signal, når der slukkes for apparatet.
Apparatet slukkes. Restvarmeindikatoren tænder ikke. Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid. Hvis kogezo-
Opkogningsautomatikken starter ikke. • Der er restvarme på kogezonen. Lad kogezonen køle tilstrækkeligt af.
Du kan ikke aktivere den yderste var­mekreds.
Tasterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller du placerer det for tæt på betjeningspanelet. Sæt
tændes og et tal lyser.
• Tænd for apparatet igen, og indstil varmetrinnet inden 10 sekunder.
• Du har rørt ved 2 eller flere taster samtidigt. Berør kun ét sensorfelt.
• Børnesikringen eller låsen er i gang. Se kapitlet Betjeningsvejledning.
• Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betjeningspanelet af. Du har tildækket et eller flere taster. Fjern genstanden fra tasterne.
Du lægger noget på . Flyt genstanden fra sensorfeltet.
nen skulle være varm: Kontakt kundeservice.
• Det højeste varmetrin er valgt. Højeste varmetrin har samme effekt som den automatiske opkogningsfunktion.
Du har sat varmetrinnet ned fra net.
Aktiver den indre kreds først.
stort kogegrej på de bageste kogezoner, hvis det er nødvendigt. Automatisk slukning er tændt. Sluk for apparatet, og tænd igen.
Der er en fejl i apparatet. Kobl apparatet fra lysnettet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbryderen, eller tag sikringen ud på tavlen. Tilslut igen. Hvis
. Start fra og forøg kun varmetrin-
lyser igen: Kontakt kundeservice.
Hvis du har prøvet de ovennævnte forslag, uden at proble­met er løst: Kontakt forhandleren eller kundeservice. Oplys specifikationerne på typeskiltet, den trecifrede kode for glaskeramik (der står i hjørnet af glaspladen) og den fejl­meddelelse, der lyser.
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers
10
Overbevis dig om, at du har betjent apparatet rigtigt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg fra servicecentret eller forhandleren ikke gratis, heller ikke i garantiperioden. Oplysninger om kundeservice og garanti­betingelser står i garantihæftet.
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Page 11
Emballage
Emballagematerialet er miljøvenligt og kan genan­vendes Plastdelene er mærket: >PE<,>PS<, osv. Af-
levér emballagens dele som husholdningsaffald på kom­munens genbrugsstation.
11
Page 12
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Montage-instructies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Bedieningsinstructies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wan­neer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten vol­ledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheids­functies van het apparaat.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt
van het apparaat, totdat het apparaat afgekoeld is.
Waarschuwing! Om te voorkomen dat kleine
kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Veiligheid tijdens gebruik
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie
van het apparaat voordat u het in gebruik neemt.
• Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik.
• Gevaar voor brandwonden! Leg geen bestek of deksels
op de kookplaat; deze kunnen zeer heet worden.
Waarschuwing! Brandgevaar! Te hete vetten en oliën
kunnen snel in brand vliegen.
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Wijzigingen voorbehouden
Gebruik conform de voorschriften
• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik!
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kunnen smelten (bijv. plastic of aluminium) op of in de buurt van het appa­raat.
• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact tussen de elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voor­kom dat elektrische verbindingen verstrikt raken.
Voorkomen van schade aan het apparaat
• Als er voorwerpen of pannen op het glaskeramiek val­len, kan het oppervlak beschadigd raken.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskera­miek. Verplaats ze niet over het oppervlak.
• Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en het glaskeramiek te voorkomen.
• Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Leg geen aluminiumfolie op het apparaat.
Waarschuwing! Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om
elektrische schokken te voorkomen.
12
Page 13
Montage-instructies
Noteer, voor de installatie, het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje.Het typeplaatje van het appa-
raat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
58 HBD 47 AO
ZANUSSI
ZEV8646XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 525 00
7 kW
De veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Lees deze zorgvuldig!
• Controleer of het apparaat tijdens het transport niet be­schadigd is. Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Alleen een bevoegde onderhoudstechnicus kan dit ap­paraat installeren, aansluiten of repareren. Gebruik al­leen originele reserveonderdelen.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werk­bladen die aan de normen voldoen.
• Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt, dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoor­schriften, correcte recycling overeenkomstig de voor­schriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties, enz.)!
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht!
• Tijdens de installatie moet een schokbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen alleen worden aange­bracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is!
• De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte af­dichting!
• Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het werkblad af te dich­ten!
• Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasautomaat of oven!
• Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ra­men! Als u zich hier niet aan houdt, kan het bij het ope­nen van deuren of ramen gebeuren dat er heet kookge­rei van het apparaat worden geduwd.
Waarschuwing! Risico van verwonding door elektrische stroom. Volg de instructies voor de
elektrische aansluitingen nauwkeurig op.
• De netaansluiting staat onder stroom.
• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
• Garandeer de schokbescherming door een vakkundige inbouw.
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerver­bindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de aansluitingen in de klemmen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trek­ken.
• In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
• Vervang de beschadigde voedingskabel door een spe­ciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elek­trisch circuit zijn aangesloten, met een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitge­schakeld kan worden. U moet beschikken over de correcte isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moe­ten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
13
Page 14
Montage
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
750
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
14
Page 15
min.
28 mm
Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra toebeho-
2)
), de beschermvloer direct onder het apparaat
ren is niet nodig. U kunt de beschermdoos niet gebruiken als u het apparaat boven een oven installeert.
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
1 2
145
mm
120/210
mm
2) De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke leverancier.
265mm170
4 35
mm
145
mm
Kookzone 1200 W
1
Ovale kookzone 1500/2400 W
2
Kookzone 1200 W
3
Bedieningspaneel
4
Tweekringskookzone 750/2200 W
5
15
Page 16
Indeling bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6 7
8910
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden geven aan welke functies worden gebruikt.
tiptoets functie
1
2
Een kookstanddisplay Geeft de kookstand weer.
3
Kookzoneweergave van de timer Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
4
Het timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer
5
6
7
8
9
10
/
/
schakelt het apparaat in en uit vergrendelt/ontgrendelt het bedieningspaneel
verhoogt of verlaagt de kookstand De buitenste ring in- en uitschakelen. verhoogt of verlaagt de tijdsinstelling selecteert de kookzone Het schakelt de buitenste ringen in en uit.
Kookstanddisplays
Display- Beschrijving
-
16
De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt. De functie Warmhouden is in werking. De automatische verwarmingsfunctie is in werking. Er is een storing. Een kookzone blijft heet (restwarmte). Slot/kinderbeveiliging werkt. De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Page 17
Restwarmte-indicatie
Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door
restwarmte!
Bedieningsinstructies
In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn
.
• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt
ingeschakeld.
De tijden van automatisch uitschakelen
Temperatuurinstelling
De kookzone wordt
uitgeschakeld na
Temperatuurinstelling
aanraken om te verhogen. aanraken om te verla­gen. Het display toont de kookstand. Raak gelijkertijd aan om de kookzone uit te schakelen.
In- en uitschakelen van de buitenste ringen
Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de groot­te van het kookgerei.
Raak sensorveld schakelen. Het controlelampje gaat branden. Voor meer buitenste ringen hetzelfde sensorveld opnieuw aanraken. Het bijbehorende controlelampje gaat branden. Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te schakelen. Het controlelampje dooft.
/ aan om de buitenste ring in te
, - - -
6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
en te-
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Het geluid klinkt enige tijd en het apparaat wordt uitge­schakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedie­ningspaneel.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand veran­dert. Na enige tijd gaat
branden en wordt het appa-
raat uitgeschakeld. Zie de tabel.
Automatisch opwarmen
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
123456789
U kunt de gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen inschakelt. Deze functie schakelt even de hoogste kookstand in (zie afbeelding) en verlaagt dan naar de gewenste kookstand. Om de functie Automatisch opwarmen te starten, dient de kookplaat koud te zijn (geen
in het display). van
de kookzone keer op keer aanraken totdat de gewenste
17
Page 18
00
00
kookstand wordt ingeschakeld. Na 3 seconden verschijnt
op de display.
Om de functie te stoppen, raakt u
aan.
Timer
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone deze keer wordt gebruikt. Stel de timer in nadat u de kookzone hebt geselecteerd. U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.
De kookzone instellen:raak het controlelampje van een benodigde kookzone aan gaat.
De timer in- of uitschakelen: raak mer aan om de tijd in te stellen (
Als het lampje van de kookzone langzamer gaat knip­peren, wordt de tijd afgeteld.
De timer uitschakelen: stel de kookzone in met raak
aan om de timer uit te schakelen. De resteren­de tijd telt af tot zone gaat uit.
• Resterende tijd weergeven: selecteer de kookzone met . Het indicatielampje van de kookzone gaat sneller
knipperen. Op het display wordt de resterende tijd
weergegeven. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
• U kunt de timer gebruiken als kookwekker als de kookzo­nes uitgeschakeld zijn. Raak
om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
. De kookzone wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken van
Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken van
. Het indicatielampje van de kook-
herhaaldelijk aan totdat
of van de ti-
- 99 minuten).
00
aan. Raak of aan
.
00
en
Slot
Wanneer de kookzones in gebruik zijn, kunt u het bedie­ningspaneel vergrendelen, maar niet
. Hiermee wordt
voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veran­derd. Stel eerst de kookstand in.
Raak om deze functie te starten verschijnt gedurende vier seconden. De timer blijft aan. Raak om deze functie te stoppen die u eerder hebt ingesteld, wordt weergegeven. Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
aan. Het symbool
aan. De kookstand
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met in.
Raak
4 seconden aan. Het symbool gaat bran-
den.
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met in. Raak
branden.
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met branden.
Raak 10 seconden. U kunt het apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met derbeveiliging weer in werking.
4 seconden aan. Het symbool gaat
4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen
. Stel geen kookstand
.
. Stel geen kookstand
.
. Het symbool gaat
, treedt de kin-
Nuttige aanwijzingen en tips
Kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems, kunnen tot ver-
18
kleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
Page 19
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet de pan op de kookzone voordat u deze in­schakelt.
• Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken van de rest­warmte.
Tempe-
ratuurin-
stelling
Het door u gekookte eten warm te houden naar be-
1
1-2 Hollandaisesaus, smelten: boter, chocolade,
gelatine 1-2 Stollen: luchtige omeletten, gebakken eieren 10-40 min Met deksel bereiden. 2-3 Zachtjes aan de kook brengen van rijst en ge-
rechten op melkbasis, reeds bereide gerechten
opwarmen 3-4 Stomen van groenten, vis en vlees 20-45 min Enkele eetlepels vloeistof toevoegen 4-5 Aardappelen stomen 20-60 min Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardap-
4-5 Bereiden van grotere hoeveelheden voedsel,
stoofschotels en soepen 6-7 Lichtjes braden: kalfsoester, cordon bleu van
kalfsvlees, koteletten, rissoles, worstjes, lever,
roux, eieren, pannenkoeken, donuts 7-8 Door-en-door gebraden, opgebakken aardappe-
len, lendenbiefstukken, steaks 9 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoof-
vlees), frituren van friet
Gebruik om: Tijdsin-
• De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben.
De voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richt­lijn.
Tips
stelling
Leg een deksel op de pan.
hoefte 5-25 min Meng het geheel van tijd tot tijd.
25-50 min Voeg minstens tweemaal zoveel vloeistof
toe als rijst, melkgerechten tijdens het be­reiden tussendoor roeren.
pelen
60-150 min
zoals no­dig
5-15 min Halverwege de bereidingstijd omdraaien
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
Halverwege de bereidingstijd omdraaien
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
Onderhoud en reiniging
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Waarschuwing! De scherpe voorwerpen en de schuurmiddelen kunnen het apparaat beschadigen.
vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen niettoegestaan.
19
Page 20
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek heb­ben geen invloed op de werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. – Verwijder direct:gesmolten plastic, gesmolten fo­lie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speci­ale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schui­ven.
– Verwijder nadat het apparaat voldoende is afge-
koeld:kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskera­miek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen.
Er klinkt een geluid en het apparaat wordt uitgeschakeld. Er klinkt een geluid als het apparaat wordt uitgeschakeld.
Het apparaat wordt uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie gaat niet aan. De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is gebruikt. Als de
De automatische opwarmfunctie start niet.
U kunt de buitenste ring niet inscha­kelen.
De sensorvelden worden warm. De pan is te groot of staat te dicht bij de bediening. Plaats groter kookgerei op
gaat branden.
• Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.
• U hebt twee of meer tiptoetsen tegelijk aangeraakt. Raak slechts één tip­toets tegelijk aan.
• De kinderbeveiliging of toetsblokkering is actief. Zie het hoofdstuk Bedie­ningsinstructies.
• Er bevindt zich water of vetspatten op het bedieningspaneel. Reinig het be­dieningspaneel.
U hebt een of meer tiptoetsen afgedekt. Verwijder het voorwerp van de tiptoet­sen.
U hebt iets op de gezet. Verwijder het voorwerp van de tiptoets.
kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice.
• De kookzone geeft nog steeds restwarmte af. Laat de kookzone voldoende afkoelen.
• De hoogste kookstand is ingesteld. De hoogste kookstand heeft hetzelfde vermogen als de automatische opwarmfunctie.
U heeft de kookstand verlaagd van de kookstand.
Schakel eerst de binnenring in.
de achterste kookzones indien nodig. De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel het apparaat
uit en weer in.
. Begin vanaf en verhoog alleen
20
Page 21
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
en een getal gaan branden.
Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan. Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zeke­ring uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het apparaat opnieuw aan.
Als
weer gaat branden, neem dan contact op met de klantenservice.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gege­vens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de garantiebepalin­gen vindt u in het garantieboekje.
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en
herbruikbaar De kunststof onderdelen zijn gemar­keerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateri­aal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke af­valverwerkingsdienst.
21
Page 22
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Instructions d'installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Notice d'utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement cette noti­ce d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil, même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute per­sonne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonction­nement et ses options de sécurité.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des en-
fants. Risque d'asphyxie ou de blessure !
• Éloignez les enfants de l'appareil pendant et après son
fonctionnement, jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi.
Avertissement Activez la sécurité enfants pour
empêcher les enfants ou animaux de compagnie d'activer accidentellement l'appareil.
Sécurité d'utilisation
• Retirez tous les emballages, les étiquettes (sauf la pla-
que signalétique) et les films protecteurs de l'appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque uti-
lisation.
• Risque de brûlures ! Ne posez pas de couverts ou de
couvercles de casseroles sur le plan de cuisson. Ils risqueraient de chauffer.
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ 30 En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ 31
Sous réserve de modifications
Avertissement Risque d'incendie ! Surveillez
attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement.
Utilisation
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionne-
ment.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique nor-
mal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou sup-
port.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des ma-
tériaux inflammables, des objets susceptibles de fon­dre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'ap­pareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils
électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Pour éviter d'endommager l'appareil
• Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients
sur la surface vitrocéramique. Ils risqueraient de l'en­dommager.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium,
ni de récipients dont le fond est endommagé et ru­gueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocérami­que. Ne les faites pas glisser sur la surface vitrocéra­mique.
• Ne faites pas « brûler » les récipients et ne laissez pas
leur contenu s'évaporer en totalité.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec
des plats de cuisson vides ou sans aucun récipient.
• Ne placez pas du papier aluminium sur l'appareil.
22
Page 23
Avertissement Si votre table de cuisson est
endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre
appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Instructions d'installation
Avant l'installation, notez le numéro de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque signalétique.La plaque si-
gnalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur.
58 HBD 47 AO
ZANUSSI
ZEV8646XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 525 00
7 kW
Les consignes de sécurité
Avertissement Lisez-les attentivement !
• Vérifiez si l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. En cas de nécessité, contactez votre magasin vendeur.
• Les opérations d'installation, de branchement et de ré­paration sont du ressort exclusif d'un professionnel qualifié et selon les normes et règles en vigueur. Utili­sez exclusivement des pièces d'origine.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
• Ne modifiez pas les caractéristiques ou cet appareil. Risque de blessure corporelle et de dommage matériel.
• Respectez la législation, la réglementation, les directi­ves et les normes en vigueur dans le pays où est in­stallé l'appareil (réglementations de sécurité sur le re­cyclage, consignes de sécurité électrique et/ou gaz,...)!
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils !
• La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protec­tion directement sous l'appareil.
• Pour les protéger de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de travail.
• Scellez l'appareil jusqu'au plan de travail avec un bon joint d'étanchéité en ne laissant aucun espace !
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d'un lave-vais­selle ou d'un four !
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre ! Sinon, les récipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
Avertissement Risque de dommages dûs au courant électrique. Respectez soigneusement les
instructions pour le raccordement électrique.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Installez l'appareil correctement de manière à le proté­ger contre tout choc électrique.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
• Poser un serre-câble anti-traction sur le câble.
• En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utili­sez impérativement le câble d'alimentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au ré­seau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-cir­cuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
23
Page 24
Montage
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
750
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
24
Page 25
min.
28 mm
Si vous utilisez une enceinte de protection (acces-
3)
soire en option
), le fond de protection installé di­rectement sous l'appareil n'est plus nécessaire. Vous ne pouvez pas utiliser le boîtier de protection si vous installez l'appareil au-dessus d'un four.
Description de l'appareil
Vue d'ensemble
1 2
145
mm
120/210
mm
265mm170
4 35
mm
145
mm
Zone de cuisson 1200 W
1
Zone de cuisson ovale 1500/2400 W
2
Zone de cuisson 1200 W
3
Bandeau de commande
4
Zone de cuisson à double circuit 750/2200 W
5
3) L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur local.
25
Page 26
Description du bandeau de commande
1 2 3 4 5 6 7
8910
Appuyez sur les touches sensitives pour faire fonctionner l'appareil. Les indicateurs et signaux sonores vous indiquent quelles fonctions sont activées.
touche sensitive fonction
1
2
Affichage du niveau de cuisson Affiche le niveau de cuisson
3
Voyants de minuteur des zones de cuisson Ils indiquent la zone de cuisson à laquelle se réfère la durée
4
Affichage du minuteur Affiche la durée en minutes
5
6
7
8
9
10
/
/
Active ou désactive l'appareil Verrouille/déverrouille le bandeau de commande
sélectionnée
Augmente ou diminue les niveaux de cuisson Il active ou désactive le circuit extérieur Augmente ou diminue la durée Détermine la zone de cuisson Il active ou désactive les circuits extérieurs des zones de
cuisson
Indicateurs du niveau de cuisson
Écran Description de
-
26
La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est activée. La fonction Maintien au chaud est activée. La fonction Démarrage automatique de la cuisson est activée. Il y a une anomalie. Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). Verrouillage / la dispositif de sécurité enfants est activé.
Page 27
Écran Description de
Le commutateur Arrêt automatique fonctionne.
Voyant de chaleur résiduelle
Avertissement La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !
Notice d'utilisation
Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou dés­activer l'appareil.
Mise à l'arrêt automatique
La fonction désactive automatiquement l'appareil si :
Toutes les zones de cuisson sont désactivées
.
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir
activé l'appareil.
• Vous renversez quelque chose ou placez un objet (une
casserole, un chiffon, etc) sur le bandeau de comman-
Durées de désactivation automatique
Niveau de cuisson
La zone de cuisson se
désactive après
Niveau de cuisson
Appuyez sur pour augmenter le niveau de cuisson. Appuyez sur
pour diminuer le niveau de cuisson. L'af-
fichage indique le niveau de cuisson. Appuyez sur
en même temps pour désactiver la zone de cuisson.
Activation et désactivation du circuit extérieur.
Vous pouvez adapter la surface de cuisson à la dimension du récipient. Pour activer le circuit de cuisson extérieur, appuyez sur la touche sensitive tiver plusieurs circuits extérieurs, appuyez à nouveau sur la même touche sensitive. Le voyant suivant s'allume. Répétez la procédure ci-dessus pour désactiver le circuit extérieur. Le voyant s’éteint.
/ . Le voyant s'allume. Pour ac-
, - - -
6 heures 5 heures 4 heures 1,5 heures
et
de pendant plus de 10 secondes. Un signal sonore re­tentit pendant un court instant, et la table de cuisson se désactive. Enlevez l'objet ou nettoyez le bandeau de commande.
• La zone de cuisson n'est pas désactivée ou le niveau de cuisson n'est pas modifié. Après un certain temps,
s'affiche et la table de cuisson se désactive. Voir
tableau.
Démarrage automatique de la cuisson
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
123456789
27
Page 28
00
00
00
La fonction Démarrage automatique de la cuisson permet d'atteindre plus rapidement le réglage de température souhaité. Cette fonction active la température la plus éle­vée pendant un certain temps (voir l'illustration) puis re­descend à la température sélectionnée. Pour démarrer la fonction Démarrage automatique de la
cuisson, la zone de cuisson doit être froide (pas de dans l'affichage). Appuyez sur dans la zone de cuis­son autant de fois que nécessaire pour atteindre le niveau de cuisson souhaité. Après 3 secondes, Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
s'affiche.
.
Minuteur
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionne­ment de la zone de cuisson pendant une session. Réglez le minuteur après avoir choisi la zone de cuisson. Le réglage du niveau de cuisson peut être défini avant ou après celui du minuteur.
Pour régler la zone de cuisson:appuyez sur sieurs reprises juqu'à ce que l'indicateur d'une zone de cuisson nécessaire s'allume.
• Pour activer ou changer le minuteur : appuyez sur la touche
cuisson clignote plus lentement, le décompte a com­mencé.
• Pour désactiver le minuteur : réglez la zone de cuisson avec teur. Le décompte du temps restant s'effectue jusqu'à
• Vérification du temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche de cuisson clignote plus rapidement. L'affichage indi­que le temps restant.
Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et clignote. La zone de cuisson se désactive.
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
Vous pouvez utiliser le minuteur comme minuterie lors­que les zones de cuisson ne sont pas en fonctionnement.
Appuyez sur régler la durée souhaitée. Une fois le temps écoulé, le si-
gnal sonore retentit et
ou du minuteur pour régler la durée (
- 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de
et appuyez sur pour désactiver le minu-
. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint.
. Le voyant de la zone
. Appuyez sur la touche ou pour
clignote.
00
à plu-
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
Verrouillage
Pendant l'utilisation des zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau de commande, à l'exception de la touche re du niveau de cuisson. Réglez tout d'abord le niveau de cuisson. Pour démarrer cette fonction, appuyez sur le Le minuteur reste allumé. Pour mettre à l'arrêt cette fonction, appuyez sur niveau de cuisson précédent s'allume. Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
. Ceci empêchera une modification involontai-
. Le symbo-
s'allume pendant 4 secondes.
. Le
Sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants :
Activez l'appareil avec veau de cuisson.
Appuyez sur s'allume.
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec veau de cuisson. Appuyez sur Le symbole
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
Activez l'appareil avec
Appuyez sur de cuisson dans les 10 secondes qui suivent Vous pouvez utiliser l'appareil.
Lorsque vous désactivez l'appareil avec rité enfants est à nouveau activée.
s'allume.
. Ne sélectionnez aucun ni-
pendant 4 secondes. Le symbole
.
. Ne sélectionnez aucun ni-
pendant 4 secondes.
.
. Le symbole s'allume.
pendant 4 secondes. Réglez le niveau
, la sécu-
28
Page 29
Conseils utiles
Récipients de cuisson
• Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que possible avant chaque utilisation.
• Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces sur la surface vitrocéramique.
Économie d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
Niveau
de cuis-
son
Pour conserver au chaud les plats que l'on
1
vient de cuire
1-2 Sauce hollandaise ; faire fondre : beurre, cho-
colat, gélatine 1-2 Solidifier : omelettes, œufs au plat 10-40 min Couvrir pendant la cuisson. 2-3 Faire cuire à feu doux le riz et les plats à base
de produits laitiers ; réchauffage des plats cui-
sinés 3-4 Faire cuire à la vapeur les légumes, le poisson
à l'étuvée, la viande 4-5 Faire cuire des pommes de terre à la vapeur 20-60 min Utiliser max. ¼ l d'eau pour 750 g de
4-5 Cuisson de grandes quantités d'aliments, ra-
goûts et soupes 6-7 Poêler à feu doux : escalopes, cordons bleus de
veau, côtelettes, rissoles, saucisses, foie, roux,
œufs, crêpes, beignets 7-8 Poêler à feu vif des pommes de terre rissolées,
côtelettes de filet, steaks 9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf braisé), cuis-
son des frites.
Utilisation : Heure Conseils
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuis­son avant de mettre celle-ci en fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la chaleur rési­duelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de cuisson cor­responde à la dimension du foyer de cuisson.
Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
selon les besoins.
5-25 min Remuer de temps en temps
25-50 min Ajouter au moins deux fois plus d'eau que
20-45 min Ajouter quelques cuillerées à soupe de li-
60-150 min
au besoin Retourner à mi-cuisson.
5-15 min Retourner à mi-cuisson.
Mettre un couvercle sur le plat de cuisson
de riz. Remuer car les aliments à base de lait se séparent durant la cuisson.
quide
pommes de terre. Ajouter jusqu'à 3 l de liquide, plus les in-
grédients.
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en
particulier les produits contenant de l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir.
29
Page 30
Entretien et nettoyage
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
Avertissement Les objets coupants et les produits
de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer la table de cuisson.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitro-
céramique n'ont aucune influence sur le fonctionne­ment de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1. – Enlevez immédiatement : plastique fondu, films
plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon,
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas activer l'appareil ou le faire fonctionner.
Un signal sonore retentit, l'appareil se met à l'arrêt. Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est à l'arrêt.
L'appareil se met à l'arrêt. Le voyant de chaleur résiduelle ne
s'allume pas.
• Remettez l'appareil en fonctionnement et réglez le niveau de cuisson en 10 secondes.
• Vous avez activé deux touches sensitives ou plus en même temps. N'acti­vez qu'une touche sensitive.
• La Sécurité Enfants ou le Verrouillage fonctionne. Reportez-vous au chapi­tre Notice d'utilisation.
• Il y a de l'eau ou des taches de graisse sur le bandeau de commande. Net­toyez le bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives. Reti­rez l'objet des touches sensitives.
Vous avez posé un objet sur le . Retirez l'objet de la touche sensitive. La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de
temps. Si la zone de cuisson est censée être chaude, contactez votre service après-vente.
la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir in­cliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
– Une fois que l'appareil a suffisamment refroidi,
enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocérami­que ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon pro­pre.
30
Page 31
Problème Cause et solution possibles
La fonction de démarrage automati­que de la cuisson ne fonctionne pas.
Il est impossible d'activer le circuit extérieur.
Les touches sensitives commencent à chauffer.
s'allume
et un chiffre s'affiche.
• Il y a encore de la chaleur résiduelle sur le zone de cuisson. Laissez refroi­dir la zone de cuisson.
• Le niveau de cuisson maximum est réglé. Le niveau de cuisson maximum offre la même puissance que la fonction de démarrage automatique de la cuisson.
Vous avez réduit le niveau de cuisson à partir de augmentez uniquement augmenter le niveau de cuisson.
Mettez en fonctionnement dans un premier temps le circuit de cuisson intér­ieur.
L'ustensile de cuisine est trop grand ou vous l'avez posé trop près des com­mandes. Placez les ustensiles de cuisine de cuisson de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si nécessaire.
Le commutateur Arrêt automatique fonctionne. Désactivez l'appareil et réacti­vez-le.
Il y a une erreur dans l'appareil. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Rebranchez. Si me à nouveau, contactez votre service après-vente.
. Commencez à et
s'allu-
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de re­médier au problème, veuillez vous adresser à votre reven­deur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les in­formations figurant sur la plaque signalétique, la combi­naison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le dé­placement du technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de ga­rantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garan­tie.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et
recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur appro­prié du centre de collecte des déchets de votre commune.
31
Page 32
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Montageanleitung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Gebrauchsanweisung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale
Geräteanwendung vor Installation und dem Ge­brauch des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanlei­tung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umzie­hen oder das Gerät verkaufen. Jeder, der dieses Gerät be­nutzt, muss mit der Bedienung und den Sicherheitsmerk­malen gut vertraut sein.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Warnung! Lassen Sie keine Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Andernfalls besteht Erstickungs- und Verletzungsge­fahr.
• Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom
Gerät fern, bis das Gerät kalt geworden ist.
Warnung! Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit
kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht versehentlich einschalten können.
Sicherheit während des Betriebs
• Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
sämtliches Verpackungsmaterial sowie alle Aufkleber und Folien.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Verbrennungsgefahr! Legen Sie kein Besteck und keine
Deckel auf die Oberfläche, auf der Sie kochen, da diese heiß werden können.
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Änderungen vorbehalten
Warnung! Brandgefahr!Überhitzte Fette und Öle können sich sich sehr schnell entzünden.
Ordnungsgemäßer Betrieb
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbe­aufsichtigt.
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt be­stimmt!
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstell­fläche.
• Stellen Sie keine feuergefährlichen Flüssigkeiten oder Materialien und keine Gegenstände, die schmelzen können (aus Kunststoff oder Aluminium), in der Nähe des Geräts oder auf dem Gerät ab.
• Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor. Achten Sie darauf, dass das Gerät oder heißes Kochgeschirr nicht von Stromkabeln berührt wird. Achten Sie darauf, dass sich keine Stromkabel verheddern.
Vermeiden von Schäden am Gerät
• Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Glaskeramik fallen, kann die Oberfläche beschädigt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberflä­che verkratzen. Schieben Sie sie nicht auf der Oberflä­che hin und her.
• Vermeiden Sie das Leerkochen von Kochgeschirr, um Schäden am Kochgeschirr und der Glaskeramik zu ver­hindern.
• Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochge­schirr oder ohne Kochgeschirr.
• Legen Sie keine Aluminiumfolie auf das Gerät.
32
Page 33
Warnung! Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
Montageanleitung
Notieren Sie vor der Montage die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild finden.Das
Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.
ZEV8646XBA
58 HBD 47 AO
ZANUSSI
220-240 V 50-60 Hz
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädig­tes Gerät nicht an. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler.
• Das Gerät darf nur von einem autorisierten Service­techniker aufgestellt, angeschlossen oder repariert wer­den. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeits­platten betrieben werden.
• Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Än­derungen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfallge­fahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Ver­ordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, Sicher­heitsregeln der Elektrotechnik usw.).
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzu­halten!
• Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewähr­leistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit ei­nem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert werden!
• Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit ei­nem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit ge­schützt werden!
• Das Gerät muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt. Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich!
949 595 525 00
7 kW
aus der Steckdose. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, die z.B. durch einen Geschirrspüler oder Backofen entstehen können!
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben Türen oder unter Fenstern! Andernfalls könnten Sie beim Öffnen der Tür oder des Fensters versehentlich heißes Koch­geschirr vom Gerät herunterstoßen.
Warnung! Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschläge. Beachten Sie genau die
Anweisungen zu den elektrischen Anschlüssen.
• Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
• Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei ge­macht werden.
• Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen kön­nen die Klemme überhitzen.
• Die Klemmverbindungen müssen von einem Elektroin­stallateur fachgerecht ausgeführt werden.
• Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.
• Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des Typs H05BB-F Tmax 90 °C (oder höher) verwendet werden.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entspre­chendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Kun­dendienst.
Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Ein­richtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole des Ge­räts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungsquelle zu trennen. Es sind geeignete Sicherheitseinrichtungen erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müs­sen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstrom­schutzschalter und Schütze.
33
Page 34
Montage
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
750
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
34
Page 35
min.
28 mm
Falls Sie einen Schutzboden verwenden (zusätzli-
4)
ches Zubehör)
, ist der Bodenschutz direkt unter dem Gerät nicht erforderlich. Wenn Sie das Gerät über einem Backofen einsetzen, kön­nen Sie den Schutzboden nicht verwenden.
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
1 2
145
mm
120/210
mm
265mm170
4 35
mm
145
mm
Kochzone 1200 W
1
Ovale Kochzone 1500/2400 W
2
Kochzone 1200 W
3
Bedienfeld
4
Zweikreis-Kochzone 750/2200 W
5
4) Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
35
Page 36
Bedienfeldanordnung
1 2 3 4 5 6 7
8910
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Anzeigen, Kontrolllampen und akustische Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
2
Anzeige der Kochstufe Zeigt die Kochstufe an
3
Kochzonen-Anzeigen des Timers Zeigt an, für welche Kochzone der Timer eingestellt ist
4
Timer-Anzeige Anzeige der Zeit in Minuten
5
6
7
8
9
10
/
/
Ein- und Ausschalten des Geräts Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds
Erhöht oder verringert die Kochstufe Ein- und Ausschalten des äußeren Heizkreises Erhöht oder verringert die Zeit Auswahl der Kochzone Ein- und Ausschalten der äußeren Kreise
Anzeige der Kochstufen
Anzeige Beschreibung
-
36
Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Die Funktion Warmhalten ist eingeschaltet. Die Ankochautomatik ist in Betrieb. Eine Störung ist aufgetreten. Eine Kochzone ist noch warm (Restwärme). Die Tastenverriegelung oder die Kindersicherung ist aktiv. Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Page 37
Restwärmeanzeige
Warnung! Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
Gebrauchsanweisung
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet
.
• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine Kochstufe
gewählt.
Zeiten der Abschaltautomatik
Kochstufe
Die Kochzone schaltet
sich aus nach
Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von , erhöht sich die Kochstufe. Durch die Berührung von stufe. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an. Be­rühren Sie zum Ausschalten der Kochzone gleichzeitig.
Ein- und Ausschalten der äußeren Heizkreise
Die Kochflächen können an die Größe des Kochgeschirrs angepasst werden.
Berühren Sie das Sensorfeld Heizkreis einzuschalten. Die Anzeige leuchtet auf. Wenn Sie weitere äußere Heizkreise einschalten möchten, berüh­ren Sie das Sensorfeld nochmals. Die entsprechende Kon­trolllampe leuchtet auf. Wiederholen Sie den Vorgang, um den äußeren Heizkreis auszuschalten. Die Kontrolllampe erlischt.
, - - -
6 Stunden 5 Stunden 4 Stunden 1,5 Stunden
, verringert sich die Koch-
und
/ , um den äußeren
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschüt­teten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Pfanne, Tuch, usw.). Ein Signal ertönt und das Gerät wird ausgeschaltet. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer gewissen Zeit leuchtet das Symbol
auf und das Gerät wird
ausgeschaltet. Siehe Tabelle.
Ankochautomatik
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
123456789
Mit der Ankochautomatik wird die erforderliche Kochstufe in kürzerer Zeit erreicht. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe Abbildung) eingestellt und anschließend auf die erforder­liche Stufe zurückgeschaltet.
37
Page 38
00
00
Um die Ankochautomatik starten zu können, muss die Kochzone kalt sein (auf dem Display wird nicht zeigt). Berühren Sie gewünschte Kochstufe angezeigt wird. Nach 3 Sekunden leuchtet Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion
auf dem Display.
der Kochzone wiederholt, bis die
ange-
.
Timer
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll. Stellen Sie den Timer ein, nachdem Sie die Kochzone ausgewählt haben. Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.
Auswahl der Kochzone:Berühren Sie bis die Kontrolllampe der gewünschten Kochzone leuchtet.
Aktivieren oder Ändern des Timers:Berühren Sie oder , um die Dauer für den Timer einzustellen (
- 99 Minuten). Wenn die Anzeige der Kochzone
langsamer blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
• Deaktivieren des Timers: Wählen Sie die Kochzone mit und berühren Sie , um den Timer zu deaktivie-
ren. Die Restzeit wird auf zeige der Kochzone erlischt.
• Anzeigen der verbleibenden Zeit: Wählen Sie die Koch-
zone
aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt schnel-
ler. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ist ein Signalton zu hören und
tet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeitwecker verwenden. Berühren Sie
. Berühren Sie oder , um die Zeit einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ist ein Signalton zu hö­ren und
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
blinkt. Die Kochzone wird ausgeschal-
00
blinkt.
00
heruntergezählt. Die An-
wiederholt,
.
.
Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, jedoch nicht das Sensorfeld
So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich ge­ändert wird. Stellen Sie erst die Kochstufe ein.
Berühren Sie bol Die Uhr läuft weiter. Berühren Sie vor ausgewählte Kochstufe wird eingestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausge­schaltet wird.
zur Aktivierung der Funktion. Das Sym-
wird 4 Sekunden lang angezeigt.
zur Deaktivierung der Funktion. Die zu-
.
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
Aktivieren der Kindersicherung:
Schalten Sie das Gerät mit Kochstufe ein.
Berühren Sie leuchtet.
Schalten Sie das Gerät mit
Deaktivieren der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit Kochstufe ein. Berühren Sie Symbol
Schalten Sie das Gerät mit
Deaktivieren der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit leuchtet.
Berühren Sie Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Gerät kann jetzt benutzt werden.
Nachdem das Gerät mit die Kindersicherung wieder aktiv.
4 Sekunden lang. Das Symbol
leuchtet.
4 Sekunden lang. Stellen Sie die
ein. Stellen Sie keine
aus.
ein. Stellen Sie keine
4 Sekunden lang. Das
aus.
ein. Das Symbol
ausgeschaltet wurde, ist
Praktische Tipps und Hinweise
Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
38
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Alumini­um- oder Kupferböden kann Verfärbungen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
Page 39
Energie sparendes Kochen
• Verwenden Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit Deckel.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem En­de des Garvorgangs aus und nutzen Sie die Rest­wärme.
Koch-
stufe
Warmhalten von gegarten Speisen nach Be-
1
1-2 Sauce Hollandaise; zerlassen: Butter, Schokola-
de, Gelatine
1-2 Stocken: Luftiges Omelette, gebackene Eier 10-40
2-3 Köcheln von Reis und Milchgerichten, Erhitzen
von Fertiggerichten
3-4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch 20-45
4-5 Dampfgaren von Kartoffeln 20-60
4-5 Kochen größerer Speisemengen, Eintopfgerich-
te und Suppen
6-7 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel, Cordon
bleu, Koteletts, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts
7-8 Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Lendenstücke,
Steaks
9 Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frit-
tieren von Pommes Frites
Verwendung: Dauer Tipps
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwende­te Kochzone sollten gleich groß sein.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in der folgenden Tabelle sind Richtwerte.
Legen Sie einen Deckel auf das Kochge-
darf 5-25 Min. Ab und zu umrühren
Min. 25-50
Min.
Min.
Min. 60-150
Min. nach Be-
darf
5-15 Min. Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
schirr
Mit Deckel garen
Mindestens doppelte Menge Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischen­durch umrühren
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzugeben
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln ver­wenden
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochge­schirrs sauber ist.
stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Warnung! Scharfe Objekte und Scheuermittel können das Gerät beschädigen.
39
Page 40
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger gereinigt werden.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik be­einträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts
nicht. So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. – Folgendes muss sofort entfernt werden: ge­schmolzener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhalti­ge Lebensmittel. Andernfalls können die Ver­schmutzungen das Gerät beschädigen. Verwen­den Sie einen speziellen Reinigungsschaber für
Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasflä­che ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
– Folgendes kann nach ausreichender Abkühlphase
entfernt werden: Kalk- und Wasserränder, Fett­spritzer und metallisch schimmernde Verfärbun­gen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Rei­niger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abrei­ben.
Was tun, wenn …
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Es wird ein akustisches Signal aus­gegeben und das Gerät wird ausge­schaltet. Bei ausgeschaltetem Gerät ist ein Signalton zu hören.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht. Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war. Sollte die
Die Ankochautomatik startet nicht. • In der Kochzone ist noch Restwärme vorhanden. Lassen Sie die Kochzone
Der äußere Heizkreis lässt sich nicht einschalten.
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bedienele-
• Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekun­den die Kochstufe ein.
• Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Berühren Sie nur ein einzelnes Sensorfeld.
• Die Kindersicherung oder die Tastenverriegelung ist aktiv. Siehe Abschnitt „Bedienung des Geräts“.
• Wasser oder Fettspritzer befinden sich auf dem Bedienfeld. Wischen Sie die Bedienleiste ab.
Ein oder mehrere Sensorfelder wurden bedeckt. Entfernen Sie den Gegen­stand von den Sensorfeldern.
Sie haben etwas auf gestellt. Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensor­feld.
Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
abkühlen.
• Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe hat die glei­che Leistung wie die Ankochautomatik.
Sie haben die Kochstufe beginnend bei
und erhöhen Sie stets die Kochstufe.
Schalten Sie zuerst den inneren Heizkreis ein.
mente gestellt. Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.
verringert. Beginnen Sie bei
40
Page 41
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
leuchtet auf.
und eine Zahl leuchten auf.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Netz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wie­der ein. Wenn
erneut aufleuchtet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhil­femaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermel­dung an.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kun­dendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedin­gungen finden Sie im Garantieheft.
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich
und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit in­ternationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. ge­kennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorge­sehenen Behältern.
41
Page 42
Innhold
Sikkerhetsinformasjon _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Installasjonsanvisninger _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Produktbeskrivelse _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Brukerveiledning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt
bruk, bør du lese denne bruksanvisningen nøye før du installerer og bruker produktet. Ta vare på bruksanvis­ningen, og pass på at den følger med produktet hvis du selger eller flytter det. Den som bruker produktet må være godt kjent med sikkerhetsfunksjonene og hvordan produk­tet betjenes.
Sikkerhet for barn og sårbare personer
Advarsel Ikke la personer, inkludert barn, med
reduserte fysiske sanser, reduserte mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap bruke produktet. De trenger tilsyn eller må få instruksjon i bruken av produktet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn. Det er
fare for kvelning eller skade.
• Hold barn borte fra produktet under og etter bruk, inntil
produktet er avkjølt.
Advarsel Aktiver barnesikringen for å hindre at små
barn og kjæledyr aktiverer produktet ved et uhell.
Sikkerhet under bruk
• Fjern all emballasje, klistremerker og belegg fra pro-
duktet før første gangs bruk.
• Slå av kokesonene etter hver gang de har vært i bruk.
• Fare for forbrenning! Ikke legg bestikk eller grytelokk
på kokeflaten, da de kan bli varme.
Advarsel Brannfare! Overopphetet fett og olje kan ta
fyr veldig raskt.
Nyttige tips og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Stell og rengjøring _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Hva må gjøres, hvis... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 Miljøvern _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Med forbehold om endringer
Riktig bruk
• Ha alltid tilsyn med produktet under bruk.
• Produktet er bare beregnet på privat bruk!
• Ikke bruk produktet som arbeids- eller oppbevarings­plass.
• Ikke legg eller oppbevar brennbare væsker eller mate­rialer, gjenstander som smelter lett (plast eller alumini­um) på eller i nærheten av produktet.
• Vær forsiktig når du kobler produktet til stikkontakter i nærheten. Ikke la ledninger komme borti produktet eller varme kokekar. Pass på at ledningene ikke floker seg.
Slik unngår du skade på produktet
• Hvis gjenstander eller kokekar faller ned på glasskera­mikken, kan overflaten bli skadet.
• Kokekar av støpejern, støpt aluminium eller kokekar med ødelagt bunn kan lage riper i glasskeramikken. Ik­ke dra dem bortover kokeflaten.
• Ikke la kokekar tørrkoke, da det skader kokekaret og glasset.
• Ikke bruk kokesonene med tomt kokekar eller uten ko­kekar.
• Ikke legg aluminiumsfolie på produktet.
Advarsel Hvis det er sprekk i overflaten, må strømforsyningen kobles fra for å unngå elektrisk
støt.
Installasjonsanvisninger
Før montering bør du notere serienummeret (Ser. Nr.) som står på typeskiltet.Typeskiltet finner du på
undersiden av produktet.
42
58 HBD 47 AO
ZANUSSI
ZEV8646XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 525 00
7 kW
Page 43
Sikkerhetsinformasjon
Advarsel Dette må du lese!
• Kontroller at produktet ikke er blitt skadet under trans­port. Ikke koble til produktet hvis det er skadet. Snakk om nødvendig med leverandøren.
• Kun en autorisert servicetekniker kan montere, koble til eller reparere dette produktet. Bruk kun originale reser­vedeler.
• Innbygningsprodukter skal bare brukes når de er bygd inn i egnede skrog og arbeidsbenker som oppfyller standardene.
• Ikke modifiser eller endre spesifikasjonene til dette produktet. Fare for personskade eller skade på produk­tet.
• Følg lovene, forskriftene, direktivene og standardene som gjelder i brukslandet (sikkerhetsbestemmelser, forskrifter for resirkulering, sikkerhetsregler for elektri­sitet osv.)!
• Overhold minimumsavstanden til andre produkter og enheter!
• Monter støtbeskyttelse. Ved montering av skuff direkte under produktet skal det for eksempel monteres be­skyttelsesplate!
• Beskytt kantene på arbeidsbenken mot fuktighet med et passende tetningsmiddel!
• Produktet må monteres i benkeplaten, med en tetnings­list som passer slik at det blir tett!
• Beskytt bunnen av produktet mot damp og fuktighet, f.eks. fra oppvaskmaskin eller stekeovn!
• Ikke monter produktet ved siden av en dør eller under et vindu! Varme kokekar kan bli skjøvet av produktet når du åpner døren eller vinduet.
Advarsel Fare for skade pga. elektrisk strøm. Følg anvisningene for elektriske tilkoblinger nøye.
• Nettilkoplingsklemmen er strømførende.
• Skill nettilkoplingsklemmen fra strømnettet.
• Må monteres riktig for å beskytte mot støt.
• Løse og uforsvarlige kontaktforbindelser kan overopp­hete klemmen.
• En godkjent elektriker må montere klemmeforbindelse­ne.
• Bruk strekkavlaster.
• Med enkeltfase må den egnede strømledningen av type H05BB-F Tmax 90 °C (eller høyere) brukes.
• En skadet strømledning skal erstattes med spesiell led­ning (type H05BB-F Tmaks 90 °C eller høyere). Snakk med et autorisert servicesenter.
Produktet må ha en enhet i den elektriske installasjonen som gjør det mulig å koble den fra hovedstrømmen ved alle poler med en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm. Sørg for korrekte isolasjonsinnretninger: Vernebrytere, sikringer (sikringer av skrutypen skal fjernes fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer.
43
Page 44
Montering
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
750
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
44
Page 45
min.
28 mm
Hvis du bruker et beskyttelsessett (tilleggsutstyr
er annen deleplate mellom skuff og koketopp unød­vendig. Du kan ikke bruke beskyttelsessettet hvis du motorer pro­duktet over en stekeovn.
5)
),
Produktbeskrivelse
Generell oversikt
1 2
145
mm
120/210
mm
5) Beskyttelsessettet er kanskje ikke tilgjengelig i alle land. Ta kontakt med din lokale leverandør.
265mm170
4 35
mm
145
mm
Kokesone 1200 W
1
Oval kokesone 1500/2400 W
2
Kokesone 1200 W
3
Betjeningspanel
4
Dobbel kokesone 750/2200 W
5
45
Page 46
Oversikt over betjeningspanelet
1 2 3 4 5 6 7
8910
Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er aktive.
sensorfelt funksjon
1
2
Effekttrinndisplay Viser effekttrinnet
3
Tidsurindikatorer for kokesonene Viser hvilken kokesone tiden er innstilt for
4
Tidsurdisplay Viser tiden i minutter
5
6
7
8
9
10
/
/
Slår produktet på og av Låser/låser opp betjeningspanelet
Øker eller reduserer effekttrinnet Slår av og på den ytre ringen Øker eller reduserer tiden Velger kokesonen Slår av eller på de ytre ringene
Effekttrinndisplay
Display Beskrivelse
-
46
Kokesonen er slått av. Kokesonen er slått på. Varmholding-funksjonen er aktivert. Den automatiske oppvarmingsfunksjonen er aktivert. Det har oppstått en feil. En kokesone er fremdeles varm (restvarme). Låsen/barnesikringen er aktivert. Den automatiske utkoblingsfunksjonen er i bruk.
Page 47
Restvarmeindikator
Advarsel Forbrenningsfare på grunn av
restvarme!
Brukerveiledning
Aktivering og deaktivering
Berør i et sekund for å aktivere eller deaktivere appara­tet.
Automatisk utkobling
Denne funksjonen slår av produktet automatisk hvis:
Alle kokesonene er slått av
.
• Du ikke velger effekttrinn etter at produktet er slått på.
Tider for automatisk utkobling
Effekttrinn
Kokesonen slås av et-
ter
Effekttrinnet
Berør for å øke effekttrinnet. Berør for å redusere effekttrinnet. Displayet viser effekttrinnet. Berør samtidig for å alå av kokesonen.
Slå av eller på de ytre ringene
Du kan tilpasse kokeflaten til størrelsen på kokekaret. Berør sensorfeltet
Indikatoren tennes. Berør det samme sensorfeltet på nytt for å aktivere flere ytre ringer. Den neste indikatoren ten­nes. Gjenta prosedyren for å slå av den ytre ringen. Indikatoren slukkes.
/ for å aktivere den ytre ringen.
, - - ­6 timer 5 timer 4 timer 1,5 timer
og
• Du søler noe eller setter noe på betjeningspanelet i mer enn 10 sekunder (en gryte, en klut etc.). Lydsignalet høres en stund, deretter slås produktet av. Fjern gjen­standen eller vask betjeningspanelet.
• Du ikke slår av en kokesone eller endrer effekttrinnet. Etter en stund tennes
, og produktet slås av. Se ta-
bellen.
Automatisk oppvarming
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
123456789
Det tar kortere tid å nå det innstilte effekttrinnet hvis du aktiverer den automatiske oppvarmingsfunksjonen. Denne funksjonen aktiverer det høyeste effekttrinnet for en be­stemt tid (se illustrasjonen), og senker deretter effekttrin­net til den valgte innstillingen. Kokesonen må være kald for å kunne aktivere den automa­tiske oppvarmingsfunksjonen (ingen
i displayet). Be-
47
Page 48
00
00
rør på kokesonen gjentatte ganger inntil ønsket effekt­trinn nås. Etter tre sekunder tennes Du deaktiverer funksjonen ved å berøre
i displayet.
.
Tidsur
Bruk tidsuret med nedtelling til å stille inn hvor lenge en kokesone skal være på for bare denne ene gangen. Still inn tidsuret etter at kokesonen er valgt. Du kan velge effekttrinn før eller etter at du stiller inn tids­uret.
For å stille inn kokesonen:berør inntil indikatoren for den ønskede kokesonen tennes.
Aktivere eller endre tidsuret: berør uret for å stille inn tiden ( indikatoren for kokesonen blinker langsommere, har nedtellingen startet.
Deaktivere tidsuret: velg kokesone med
for å deaktivere tidsuret. Gjenværende tid teller ned
til
. Indikatoren for kokesonen slokker.
00
Vise gjenværende tid: velg kokesone med toren for kokesonen begynner å blinke raskt. Displayet viser gjenværende tid.
Når tiden er omme, høres et lydsignal og kesonen slås av.
Stoppe lydsignalet: berør
Tidsuret kan brukes som et varselur når kokesonene ikke er aktive. Berør den. Når tiden er omme, høres et lydsignal og
Stoppe lydsignalet: berør
. Berør eller for å stille inn ti-
gjentatte ganger
eller på tids-
- 99 minutter). Når
00
, og berør
. Indika-
blinker. Ko-
blinker
Låse
Nå kokesonene brukes, kan du låse kontrollpanelet, men ikke
. Det hindrer utilsiktet endring av effekttrinnet.
Velg først effekttrinn.
for å slå på denne funksjonen. Symbolet vi-
Berør ses i 4 sekunder. Tidsuret blir værende på.
for å slå av denne funksjonen. Effekttrinnet som
Berør ble innstilt tidligere, vises. Når du slår av produktet, stopper du også denne funksjo­nen.
Barnesikring
Denne funksjonen forhindrer utilsiktet bruk av koketop­pen.
Aktivere barnesikringen
Slå på koketoppen med
Berør
i 4 sekunder. Symbolet tennes.
Slå av koketoppen med
Deaktivere barnesikringen
Slå på koketoppen med Berør
i 4 sekunder. Symbolet tennes.
Slå av koketoppen med
Overstyre barnesikringen for kun én tilberedningstid
Slå på koketoppen med
i 4 sekunder. Still inn effekttrinn innen 10 se-
Berør kunder. Nå kan du bruke koketoppen.
Når du slår av koketoppen med gen aktivert igjen.
. Ikke still inn effekttrinnet.
.
. Ikke still inn effekttrinnet.
.
. Symbolet tennes.
, blir barnesikrin-
Nyttige tips og råd
Kokekar
Energisparing
48
• Bunnen på kokekaret må være så tykk og plan som mulig.
• Kokekar av emaljert stål eller med aluminiums­eller kobberbunn kan misfarge den glasskerami­ske overflaten.
• Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er mulig.
• Sett kokekaret på kokesonen før du slår den på.
• Slå av kokesonene før tilberedningstiden er om­me for å utnytte restvarmen.
• Bunnen av grytene må ha samme mål som koke­sonen.
Eksempler på tilberedningsmåter
Opplysningene i tabellen er kun veiledende.
Page 49
Effekt-
trinn
Holde den tilberedte maten varm etter be-
1
1-2 Hollandaise-saus, smelte: smør, sjokolade, ge-
latin 1-2 Stivne: eggeomelett, eggestand 10-40 min Tilbered med lokk 2-3 Småkoke ris og melkeretter, varme opp ferdig-
retter
3-4 Dampkoke grønnsaker, fisk, kjøtt 20-45 min Tilsett noen spiseskjeer væske 4-5 Dampkoke poteter 20-60 min Bruk maks. ¼ l vann til 750 g poteter 4-5 Koke større mengder, gryteretter og supper 60-150
6-7 Steke lett: schnitzel, cordon bleu av kalv, kote-
letter, kjøttkaker, pølser, lever, sausejevning,
egg, pannekaker, smultringer 7-8 Steke kraftig, potetlapper, biffer 5-15 min Snus etter halve steketiden 9 Koke opp mye vann, koke pasta, brune kjøtt (gulasj, grytestek), frityrkoke pommes frites
Informasjon om akrylamider
Viktig Ifølge ny vitenskapelig viten kan akrylamider utgjøre en helsefare når det stekes ved høy temperatur (særlig mat
Brukes til: Tid (Time) Tips
Sett et lokk på kokekaret
hov 5-25 min Bland innimellom
25-50 min Tilsett minst dobbelt så mye væske som
ris, rør om melkeretter når halve tilbered­ningstiden har gått
Opptil 3 liter væske pluss ingredienser
min etter be-
hov
som inneholder stivelse). Vi anbefaler derfor at du tilbereder maten ved så lav temperatur som mulig og ikke steker den for hardt.
Snus etter halve steketiden
Stell og rengjøring
Rengjør produktet etter hver bruk. Bruk kokekar med ren bunn.
Advarsel Skarpe gjenstander og slipende
rengjøringsmidler kan forårsake skade på produktet. Av sikkerhetsmessige hensyn skal produktet ikke rengjøres med damp- eller høytrykksvaskere.
Riper eller mørke flekker i glasskeramikken påvirker
ikke produktets funksjon. Fjerne smuss:
1. – Fjern umiddelbart: smeltet plast, plastfolie, og
mat som inneholder sukker. Hvis ikke, kan smus-
set forårsake skade på produktet. Bruk en spesial­skrape til glasset. Plasser skrapen på glassflaten i en skarp vinkel og skyv bladet bortover flaten.
– Fjernes etter at produktet er tilstrekelig avkjølt:
kalk- eller vannringer, fettsprut, falming av metal­let. Bruk et spesialrengjøringsmiddel for glasske­ramikk eller rustfritt stål.
2. Rengjør produktet med en fuktig klut og litt rengjø­ringsmiddel.
3. Til slutt gnir du produktet tørt med en ren klut.
49
Page 50
Hva må gjøres, hvis...
Feil Mulig årsak og løsning
Du kan ikke slå på eller betjene pro­duktet.
Et lydsignal høres og produktet slås av. Et lydsignal høres når produktet er slått av.
Produktet slås av. Restvarmeindikatoren tennes ikke. Kokesonen er ikke varm fordi den bare har vært i bruk en kort stund. Ta kon-
Den automatiske oppvarmingsfunk­sjonen fungerer ikke.
Du får ikke slått på den ytre ringen. Slå på den indre ringen først. Sensorfeltene blir varme. Kokekaret er for stort eller du har plassert det for nær betjeningspanelet. Plas-
tennes
og tall tennes.
• Slå på produktet igjen og still inn effekttrinnet innen 10 sekunder.
• Du har berørt to eller flere sensorfelt samtidig. Berør bare ett sensorfelt.
• Barnesikringen eller låsen er aktivert. Se kapittelet Brukerveiledning.
• Det er vann eller fettsprut på betjeningspanelet. Rengjør betjeningspanelet. Du har dekket til ett eller flere sensorfelt. Fjern gjenstanden fra sensorfeltene.
Du har satt noe på . Fjern gjenstanden fra sensorfeltet.
takt med kundeservice hvis kokesonen burde vært varm.
• Det er fremdeles restvarme i kokesonen. La kokesonen bli tilstrekkelig kald.
• Det er valgt høyeste effekttrinn. Det høyeste effekttrinnet har samme effekt som den automatiske oppvarmingsfunksjonen.
Du har redusert effekttrinnet fra
ser om nødvendig store kokekar på de bakre kokesonene. Den automatiske utkoblingsfunksjonen er i bruk. Slå av produktet og slå det
på igjen. Det er en feil på produktet.
Koble produktet fra strømforsyningen en stund. Koble fra sikringen i husets sikringsskap. Koble til igjen. Hvis
vice.
. Start fra og øk bare effekttrinnet.
tennes igjen, må du kontakte kundeser-
Kontakt forhandleren eller kundeservice hvis du har prøvd løsningsforslagene ovenfor, men problemet fortsatt ikke er løst. Angi opplysningene på typeskiltet, tresifret bokstav­kode, kode for glasskeramikken (du finner den i hjørnet av glassflaten) samt feilmeldingen som vises.
Miljøvern
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse
50
Forsikre deg om at du har betjent produktet riktig. Hvis ik­ke, må du selv betale for service fra serviceteknikeren eller forhandleren, også i garantitiden. Anvisninger om kunde­service og garantibetingelser finner du i garanti-heftet.
som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Page 51
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og resirkulerbar. Deler av plast er merket med: >>PE<,>PS<, osv. Kast em-
ballasjematerialene som husholdningsavfall i riktig av­fallsbeholder ved kommunens avfallsinnsamlingsstasjon.
51
Page 52
www.zanussi.com/shop
892947620-B-072012
Loading...