miseks lugege enne seadme paigaldamist ja kasutamist kasutusjuhend hoolega läbi. Hoidke juhend alles, et see oleks käepärast ka siis, seadme teise kohta viite või selle
maha müüte. Kasutajad peavad olema kursis
seadme kasutus- ja ohutusfunktsioonidega.
Laste ja ohustatud isikute ohutus
Hoiatus Ärge lubage seadet kasutada
lastel ega füüsilise või vaimse puudega
inimestel; samuti isikutel, kel puuduvad
selleks vajalikud kogemused või oskused. Kui
nad siiski seadmega töötavad, peab neid
juhendama või jälgima isik, kes vastutab
nende turvalisuse eest.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaa-
matus kohas. Lämbumis- või vigastusoht!
• Hoidke kasutamise ajal ja pärast seda lap-
sed seadmest eemal, kuni see on maha
jahtunud.
Hoiatus Kasutage lapselukku, et
väikesed lapsed ja loomad ei saaks
seadet kogemata tööle panna.
Ohutus kasutamisel
• Enne esmakordset kasutamist eemaldage
seadmelt pakend, kleebised ja kattekihid.
• Lülitage keeduväljad pärast iga kasutamist
välja.
• Põletusoht! Ärge pange pliidipinnale söögi-
riistu ega potikaasi, sest need võivad tuliseks minna.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks
kasutamiseks!
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ega
hoiukohana.
• Ärge asetage seadmele ega selle lähedusse ega hoidke seal kergestisüttivaid vedelikke, materjale või sulavaid esemeid (plastikust, alumiiniumist).
• Olge ettevaatlik, kui ühendate seadme lähedalasuvatesse pistikupesadesse. Vältige
elektrijuhtmete kokkupuudet seadme või
tuliste nõudega. Vältige elektrijuhtmete
sassiminekut.
Kuidas vältida seadme kahjustamist
• Kui klaaskeraamilisele pinnale kukub esemeid või nõusid, võivad need pinda vigastada.
• Malmist, alumiiniumvalust või katkise põhjaga nõud võivad klaaskeraamilist pinda
kriimustada. Ärge neid pliidi pinnal nihutage.
• Vältimaks keedunõude ja klaasplaadi kahjustamist, ei tohi lasta nõudel tühjaks keeda.
• Ärge kasutage keeduvälju tühjade nõudega
või ilma nõudeta.
• Ärge asetage seadme pinnale alumiiniumfooliumit.
Hoiatus Kui seadme pind on
mõranenud, siis ühendage seade
vooluvõrgust lahti, et vältida elektrilööki.
2
Page 3
Paigaldusjuhised
Enne paigaldamist kirjutage üles and-
meplaadil olev seerianumber (Ser.
Nr.).Seadme andmeplaat asub korpuse
alaosal.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 510 00
6,5 kW
Ohutusjuhised
Hoiatus Alustage lugemist siit.
• Veenduge, et seade ei ole transportimisel
viga saanud. Vigastatud seadet ei tohi vooluvõrku ühendada. Vajadusel konsulteerige
tarnijaga.
• Seda seadet tohib paigaldada, ühendada
või remontida ainult volitatud hooldustehnik. Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Sisseehitatud seadmeid võib kasutada alles pärast seda, kui need on paigutatud sobivatesse standardile vastavatesse sisseehitatud mööbliesemetesse ja tööpindadesse.
• Ärge muutke seadme parameetreid ega
muutke seda toodet. Seadme vigastamise
või kahjustamise oht!
• Järgida tuleb seadme kasutuskoha riigis
kehtivaid seadusi, määrusi, direktiive ja
standardeid (ohutuseeskirjad, materjalide
korduvkasutamist puudutavad määrused,
elektriohutuse reeglid jne)!
• Järgida tuleb minimaalset kaugust teistest
seadmetest ja moodulitest!
• Paigaldamisel tuleb tagada elektriohutus,
näiteks tohib sahtleid paigutada ainult
seadmest eraldava vaheplaadi alla!
• Kaitske tööpinna lõikepindu niiskuse eest
nõuetekohase tihendi abil!
• Tihendage seadme ja tööpinna üleminekukoht nõuetekohase tihendi abil nii, et sinna
ei jääks vahesid.
• Kaitske seadme alakülge nt nõudepesumasinast või ahjust tuleva auru ja niiskuse
eest!
• Ärge paigaldage seadet uste lähedale ega
akende alla! Vastasel korral võite uksi või
aknaid avades seadmel olevad kuumad
keedunõud maha lükata.
• Lahtiste ja sobimatute pistikühenduste korral võib klemm üle kuumeneda.
• Ühenduste nõuetekohane kinnitamine tuleb
jätta kvalifitseeritud elektriku hooleks.
• Paigaldage kaablile tõmbetõkis.
• Ühe- või kahefaasilise ühenduse puhul tuleb kasutada sobivat toitekaablit tüüp
H05BB-F Tmax 90°C (või üle selle).
• Kui seadme toitekaabel on kahjustatud, tuleb see asendada spetsiaalse kaabliga
(tüüp H05BB-F Tmax 90°C või üle selle).
Võtke ühendust kohaliku teeninduskeskusega.
Seadme võib ühendada vooluvõrguga, mille
lahklüliti võimaldab katkestada kõik poolused
vähemalt 3 mm suuruse kontaktide vahega.
Isoleerimiseks läheb tarvis õigeid vahendeid:
kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed
tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu
kaitsmeid ja kontraktoreid.
3
Page 4
kokkupanek
min.
50mm
min.
500mm
min.
50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min.
25 mm
min.
20 mm
4
Page 5
min.
28 mm
Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik
1)
), ei
ole seadme alla paigaldatavat kaitsepinda tarvis.
Kaitsekarpi ei saa kasutada, kui paigaldate
seadme ahju kohale.
Seadme kirjeldus
Ülevaade
12
145
mm
210
mm
180
mm
145
mm
45
Keeduväli 1200 W
1
Keeduväli 1800 W
2
Keeduväli 1200 W
3
Juhtpaneel
4
3
Keeduväli 2300 W
5
1) Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
5
Page 6
Juhtpaneeli skeem
123
Kasutage seadmega töötades sensorvälju. Näidikud ja
indikaatorid näitavad, millised funktsioonid on sees.
sensorvälifunktsioon
1
Soojusastme näitNäitab soojusastet.
2
3
/
Soojusastme näit
EkraanKirjeldus
-
Keeduväli on välja lülitatud.
Keeduväli on sisse lülitatud.
Tegemist on rikkega.
Keeduväli on ikka veel tuline (jääksoojus).
Lukk/lapselukuseade on sisse lülitatud.
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
Seadme sisse- ja väljalülitamiseks.
Vähendab või suurendab soojusastet.
Jääkkuumuse indikaator
Hoiatus Põletusoht jääkkuumuse
tõttu!
Käitusjuhised
Sisse- ja väljalülitamine
Seadme sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 sekundi vältel
6
.
Automaatne väljalülitus
Funktsioon lülitab pliidi automaatselt
välja, kui:
•
kõik keeduväljad on väljas
• pärast pliidi käivitamist soojusastet ei määrata.
.
Page 7
• sensorväli kaetakse rohkem kui 10 sekundiks mõne esemega (nõu, lapp vm). Eemaldage ese või puhastage juhtpaneeli.
• keeduvälja ei lülitata välja või ei muudeta
mõne aja pärast soojusastet. Vt tabelit.
süttib.
Automaatse väljalülituse ajad
Soojusaste
Seiskub pärast6 tundi5 tundi4 tundi1,5 tundi
- - -
Soojusaste
Soojusastme suurendamiseks puudutage
. Soojusastme vähendamiseks puudutage
. Ekraanil kuvatakse soojusaste. Keeduvälja
väljalülitamiseks puudutage samaaegselt
ja .
Lapselukk
See funktsioon hoiab ära seadme juhusliku
sisselülitamise.
Lapseluku sisselülitamine
•
Käivitage seade
soojusastet.
• Puudutage kahe eesmise keeduvälja sümbolit
4 sekundit. Süttib sümbol .
•
Lülitage seade välja
abil. Ärge määrake
abil.
Vihjeid ja näpunäiteid
Nõud
• Nõu põhi peaks olema võimalikult
paks ja tasane.
• Terasemail- või alumiiniumnõud või
vaskpõhjaga nõud võivad tekitada
klaaskeraamilisel pinnal värvimuutusi.
Energia kokkuhoid
• Võimalusel pange nõule alati kaas
peale.
Lapseluku väljalülitamine
•
Käivitage seade
soojusastet. Puudutage kahe eesmise
keeduvälja sümbolit
sümbol
•
Lülitage seade välja
Lapseluku tühistamine ainult üheks
toiduvalmistamiskorraks
•
Käivitage seade
• Puudutage kahe eesmise keeduvälja sümbolit
sekundi jooksul. Seadet saab kasutada.
•
Kui lülitate pliidi välja
lukk uuesti.
• Pange keedunõud keeduväljale enne
• Lülitage keedutsoonid enne toiduval-
• Poti põhi ja keedutsoon peaksid olema
.
4 sekundit. Valige soojusaste 10
selle sisselülitamist.
mistamisaja lõppu välja, et kasutada
ära jääksoojus.
9Suurte koguste vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), frii-
kartulite valmistamine
Kasutamine:AegNäpunäited
Pange keedunõule kaas peale
valt vajadusele
5 - 25
min
10-40
min
25-50
min
min
min
60-150
min
vasta-
valt vajadusele
5-15
min
Aeg-ajalt segage
Valmistage kaane all
Vedeliku kogus peab olema riisi
kogusest vähemalt kaks korda
suurem, piimatoite tuleb valmista-
mise ajal segada
Lisage paar supilusikatäit vede-
likku
Kasutage maks. ¼ l vett 750 g
kartulite kohta
Kuni 3 l vedelikku pluss kompo-
nendid
Pöörake poole aja möödudes
Pöörake poole aja möödudes
Teave akrüülamiidide koht
Tähtis Uusimate teaduslike andmete
kohaselt on toidu pruunistamisel (eriti tärklist
sisaldavate toiduainete puhul) tekkivad
Puhastus ja hooldus
Puhastage seadet pärast igakordset kasutamist.
Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
Hoiatus Teravad esemed ja abrasiivsed
puhastusvahendid võivad seadet
kahjustada.
8
akrüülamiidid tervisele ohtlikud. Seetõttu
soovitame valmistada toitu võimalikult
madalal temperatuuril ning toitu mitte liialt
pruunistada.
Turvakaalutlustel ei tohi seadet puhastada
aurupuhastite või kõrgsurvepuhastitega.
Kriimustused või tumedad plekid klaaskeraamikal ei mõjuta seadme tööd.
Page 9
Mustuse eemaldamiseks:
1. – Eemaldage kohe:sulav plast, plastkile
ja suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vastasel korral võib mustus seadet kahjustada. Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat. Pange kaabits õige nurga all
klaaspinnale ja liigutage tera pliidi pinnal.
– Eemaldage pärast seadme piisavat
mahajahtumist:katlakiviplekid, vee-
Mida teha, kui...
ProbleemVõimalik põhjus ja lahendus
Seadet ei saa käivitada või
kasutada.
Seade lülitub välja.
Jääkkuumuse indikaator ei
lülitu sisse.
Sensorväljad muutuvad kuumaks.
süttib
ja number süttivad.
• Käivitage seade uuesti ja valige 10 sekundi jooksul soojusaste.
• Puudutasite korraga 2 või enamat sensorvälja. Puudutage
ainult üht sensorvälja.
• Lapselukuseade on sisse lülitatud. Vt jaotist Kasutusjuhised.
• Juhtpaneelil on vett või rasvapritsmeid. Pühkige juhtpaneel
puhtaks.
Väli on kinni kaetud. Vaadake, et sensorväljad oleksid vabad.
Keeduväli ei ole kuum, sest see töötas vaid lühikest aega.
Kui keeduväli peaks olema kuum, pöörduge teeninduskeskusesse.
Keedunõu on liialt suur või asub sensorväljale liiga lähedal.
Asetage suuremad anumad tagumistele keeduväljadele.
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud. Lülitage seade välja ja käivitage uuesti.
Seadmel ilmes tõrge.
Ühendage seade mõneks ajaks vooluvõrgust lahti. Lülitage
maja elektrisüsteemi kaitse välja. Lülitage see uuesti sisse.
2. Puhastage seadet niiske lapi ja vähese
koguse pesuainega.
3. Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga
kuivaks.
Kui ülalkirjeldatud meetmete abil ei olnud võimalik probleemi kõrvaldada, pöörduge müüja
või klienditeeninduse poole. Esitage andmeplaadi andmed, kolmekohaline numbritest ja
tähtedest koosnev klaaskeraamika kood (selle leiate klaasplaadi nurgast) ja kuvatud veateade.
Veenduge, et kasutasite seadet õigesti. Kui
seadet on valesti kasutatud, ei tarvitse klienditeeninduse tehniku või edasimüüja töö isegi
garantiiajal tasuta olla. Klienditeenindust ja
garantiitingimusi puudutavad juhised leiate
garantiibrošüürist.
9
Page 10
Jäätmekäitlus
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb
toode anda taastöötlemiseks vastavasse
elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise
kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse,
oma majapidamisjäätmete käitlejaga või
kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjalid
Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud
ja need saab suunata korduvkasutusse.
Plastikust komponendid tunnete ära markeeringu järgi: >PE<,>PS< jne. Viige pakkematerjalid kohalikku jäätmejaama majapidamisjäätmetena.
Per la sicurezza dell'utente e per il buon funziona-
mento dell'apparecchiatura, è importante leggere attentamente il presente libretto di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso. Conservare sempre queste istruzioni assieme all'apparecchiatura anche in caso di trasferimento o vendita dell'apparecchio stesso. Gli utenti devono conoscere perfettamente il funzionamento e i dispositivi di sicurezza dell'apparecchiatura.
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
Avvertenza! Non permettere alle persone, compresi i
bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza di
utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tale utilizzo non
avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona
responsabile della loro sicurezza.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della porta-
ta dei bambini. Sussiste il rischio di soffocamento o lesioni.
• Tenere lontani i bambini dall'apparecchiatura durante e
dopo il funzionamento, fino a quando l'apparecchio sia
freddo.
Avvertenza! Attivare la sicurezza bambini per evitare
che bambini piccoli e animali domestici possano
accendere accidentalmente l'apparecchiatura.
Sicurezza durante l'uso
• Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta,
rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli adesivi e
le pellicole protettive.
• Spegnere le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
• Rischio di scottature! Non appoggiare posate o coper-
chi sulla superficie di cottura perché possono diventare
roventi.
Avvertenza! Pericolo di incendio! I grassi e gli oli
surriscaldati si infiammano molto rapidamente.
Uso corretto
• Controllare sempre l'apparecchiatura durante il funzionamento.
• Questa apparecchiatura è destinata solo all'uso domestico!
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o conservazione.
• Sull'apparecchiatura o nelle immediate vicinanze non
appoggiare né conservare liquidi infiammabili, materiali facilmente incendiabili (di plastica o alluminio).
• Fare attenzione quando si collega l'apparecchiatura alle
prese vicine. Evitare che i collegamenti elettrici entrino
in contatto con l'apparecchiatura e le stoviglie calde.
Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
Per evitare danni all'apparecchiatura
• Il piano in vetroceramica può essere danneggiato dalla
caduta di oggetti o da urti con pentole.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con
fondi danneggiati può graffiare la vetroceramica. Per
spostarli sollevarli dalla superficie.
• Non mettere in funzione le zone di cottura con pentole
o stoviglie vuote. Le stoviglie e il piano potrebbero
danneggiarsi.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di
pentole o con pentole vuote.
• Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente
sull'apparecchiatura.
Avvertenza! In caso di crepe sulla superficie,
scollegare l'alimentazione elettrica per evitare
scosse.
11
Page 12
Istruzioni di installazione
Prima dell'installazione, annotare il numero di serie
(Num. ser.) dalla targhetta.La targhetta del dispositi-
vo si trova sulla parte inferiore del telaio.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 510 00
6,5 kW
Le avvertenze di sicurezza
Avvertenza! È assolutamente necessario leggere le
seguenti istruzioni!
• Controllare che l'apparecchiatura non abbia subito
danni in fase di trasporto. Se danneggiata, non collegare l'apparecchiatura. In caso di necessità, rivolgersi
al fornitore.
• L'installazione, gli allacciamenti e le riparazioni dell'apparecchiatura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
• Utilizzare apparecchiature da incasso solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso
conformi alle norme.
• Non apportare modifiche alle specifiche o al prodotto.
Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura.
• Rispettare rigorosamente le leggi, disposizioni, direttive e le norme vigenti nel paese d'impiego dell'apparecchiatura (norme di sicurezza, relativamente a riciclaggio, sicurezza elettrica, ecc.)!
• È necessario rispettare le distanze minime dagli altri
apparecchi!
• Installare una protezione contro le scosse elettriche; ad
esempio, montare i cassetti direttamente sotto l'apparecchiatura solo se dispongono di un fondo di protezione!
• Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dall'umidità con un materiale di tenuta appropriato!
• Sigillare perfettamente lo spazio fra l'apparecchiatura e
il piano di lavoro!
• Proteggere il lato inferiore dell'apparecchiatura dal vapore e dall'umidità che potrebbero provenire ad esempio da un forno o una lavastoviglie!
• Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dall'umidità con un materiale di tenuta appropriato!
Avvertenza! Rischio di lesioni a causa della corrente
elettrica. Seguire attentamente le istruzioni per i
collegamenti elettrici.
• Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Eseguire una corretta installazione per garantire protezione contro le scosse.
• Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei connettori.
• I collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati.
• Sul cavo utilizzare un serracavo specifico.
• Per il collegamento a 1 o 2 fasi, utilizzare un cavo di
allacciamento alla rete tipo H05BB-F Tmax 90°C (o superiore).
• Sostituire il cavo di allacciamento alla rete danneggiato
con un cavo speciale (tipo H05BB-F Tmax 90°C o superiore). Contattare il centro di assistenza locale.
L'impianto elettrico dell'apparecchiatura deve prevedere
un dispositivo che consenta di scollegare l'apparecchio
dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti
di almeno 3 mm.
È necessario disporre dei dispositivi adatti per isolare: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere
rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè.
12
Page 13
Montaggio
min.
50mm
min.
500mm
min.
50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min.
25 mm
min.
20 mm
13
Page 14
min.
28 mm
Nel caso in cui si stia utilizzando un protettore da
2)
sovratensioni (accessorio aggiuntivo)
), non sarà
necessaria la superficie di protezione direttamente sotto
l'apparecchiatura.
Non sarà possibile servirsi del box di protezione nel caso
in cui l'apparecchiatura venga installata sopra al forno.
Descrizione del prodotto
Panoramica
12
145
mm
210
mm
180
mm
145
mm
45
3
Zona di cottura 1200 W
1
Zona di cottura 1800 W
2
Zona di cottura 1200 W
3
Pannello dei comandi
4
Zona di cottura 2300 W
5
2) Il protettore da sovratensioni accessorio potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi. Contattare il proprio fornitore locale.
14
Page 15
Disposizione del pannello dei comandi
123
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display e gli indicatori
indicano le funzioni attive.
tasto sensoreFunzione
1
Display livello di potenzaIndica il livello di potenza.
2
3
/
Display del livello di potenza
DisplayDescrizione
-
La zona di cottura è disattivata.
La zona di cottura è in funzione.
È presente un malfunzionamento.
Una zona di cottura è ancora calda (calore residuo).
Blocco/La sicurezza bambini entra in funzione.
Lo spegnimento automatico è attivo.
Attiva e disattiva l'apparecchiatura.
Aumenta o riduce il livello di potenza.
Indicatore di calore residuo
Avvertenza! Il calore residuo può essere causa
di ustioni!
Istruzioni d'uso
Attivazione e disattivazione
Sfiorare per 1 secondo per accendere o spegnere l'apparecchiatura.
Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente il piano cottura se:
•
tutte le zone di cottura sono spente
.
• Non è stato impostato il livello di potenza dopo l'accensione del piano cottura.
• Un tasto sensore è rimasto coperto con un oggetto
(pentola, strofinaccio o altro) per più di 10 secondi. Rimuovere l'oggetto o pulire il pannello dei comandi.
15
Page 16
• Non si spegne una zona di cottura o non si cambia il
livello di potenza dopo un po' di tempo. Consultare la
tabella.
si accende.
Tempi di spegnimento automatico
Livello di potenza
Si spegne dopo6 ore5 ore4 ore1,5 ore
- - -
Livello di potenza
Sfiorare per aumentare il livello di potenza. Sfiorare
per ridurre il livello di potenza. Il display indica il li-
vello di potenza. Sfiorare contemporaneamente
per spegnere la zona di cottura.
e
Dispositivo di sicurezza bambini
Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura.
Per attivare il dispositivo di sicurezza bambini
•
Attivare l'apparecchiatura con
cun livello di potenza.
•
Sfiorare i due
4 secondi Si accende il simbolo
•
Disattivare l'apparecchiatura con
Per disattivare il dispositivo di sicurezza bambini
•
Attivare l'apparecchiatura con
cun livello di potenza. Sfiorare i due
delle due zone di cottura anteriori per
. Non impostare al-
.
.
. Non impostare al-
delle due zone
Consigli e suggerimenti utili
Pentole
• Il fondo delle pentole dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
• Le stoviglie in acciaio smaltato e con i basamenti
in alluminio o rame possono subire scolorazioni
sulla superficie in vetroceramica.
Risparmio energetico
• Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio.
di cottura anteriori per 4 secondi Si accende il simbolo
.
•
Disattivare l'apparecchiatura con
Per escludere la sicurezza bambini solo per un'operazione
di cottura
•
Attivare l'apparecchiatura con
.
bolo
•
Sfiorare i due
4 secondi Impostare il livello di potenza entro 10 secondi. È possibile mettere in funzione l'apparecchiatura.
•
Quando si spegne l'apparecchiatura con
sitivo di sicurezza bambini rimane attivo.
• Posizionare la pentola prima di accendere la zona
di cottura.
• Spegnere le zone di cottura prima della fine del
tempo di cottura, in modo da sfruttare il calore
residuo.
• Il basamento della pentola e la zona di cottura
devono avere le stesse dimensioni.
delle due zone di cottura anteriori per
.
. Si accende il sim-
, il dispo-
Esempi di impiego per la cottura
I dati della tabella seguente sono da intendersi come indicativi.
16
Page 17
Livello
di po-
tenza
1Mantenere in caldo le pietanze cottesecondo
1-2Salse, per sciogliere: burro, cioccolata, gelatina 5-25 min.Mescolare di tanto in tanto
1-2Solidificare: omelette, uova strapazzate10-40
2-3Cuocere riso e pietanze a base di latte, riscalda-
frittelle, krapfen
7-8Frittura, frittelle di patate, lombate, bistecche5-15 min. Impostare metà tempo
9Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gulasch, stufati), friggere
patatine
Usare per:TempoSuggerimenti
Mettere un coperchio sulla pentola
necessità
Coprire con un coperchio
min.
25-50
min.
min.
min.
60-150
min.
secondo
necessità
Aggiungere al riso almeno una doppia
quantità di liquido, mescolare di tanto in
tanto i preparati a base di latte
Aggiungere alcuni cucchiai di liquido
Usare al max. ¼ l di acqua per 750 g di
patate
Fino a 3 l di liquido più gli ingredienti
Impostare metà tempo
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti scoperte scientifiche, se
si rosolano alimenti (in particolari quelli contenenti
Pulizia e cura
Pulire l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo pulito.
Avvertenza! Oggetti taglienti e detergenti abrasivi
possono provocare danni all'apparecchiatura.
Per motivi di sicurezza, è vietata la pulizia
dell'apparecchiatura con idropulitrici a vapore o ad alta
pressione.
I graffi o le macchie scure sul vetroceramica non
compromettono il funzionamento dell'apparecchiatura.
amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio
per la salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle
temperature più basse e di non rosolare eccessivamente
gli alimenti.
Per eliminare lo sporco:
1.– Rimuovere immediatamente:plastica fusa, pellicola di plastica e alimenti contenenti zucchero. In
caso contrario, potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. Il vetro richiede l'uso di un raschietto
speciale. Appoggiare il raschietto sulla superficie
in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la
lama sulla superficie.
– Quando l'apparecchiatura è sufficientemente raf-
freddata, è possibile rimuovere:i segni di calcare
e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Usare un detergente specifico per vetroceramica o acciaio inossidabile.
17
Page 18
2.Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una
piccola quantità di detergente.
3.Al termine asciugare l'apparecchiatura con un panno
pulito.
Cosa fare se…
ProblemaPossibili cause e rimedi
Non è possibile attivare l'apparecchiatura o metterla in funzione.
L'apparecchiatura si spegne.
L'indicatore di calore residuo non si
accende.
I tasti sensore si surriscaldano.Le pentole sono troppo grandi oppure sono state collocate troppo vicino ai
si accende
e un numero si accendono.
• Accendere di nuovo l'apparecchiatura ed impostare il livello di potenza entro 10 secondi.
• Sono stati sfiorati 2 o più tasti sensore contemporaneamente. Sfiorare un
tasto sensore alla volta.
• La sicurezza bambini entra in funzione . Vedere il capitolo sulle Istruzioni
d'uso.
• Il pannello dei comandi è bagnato o presenta macchie di unto. Asciugare il
pannello dei comandi.
Si appoggia un oggetto su . Rimuovere gli oggetti dal tasto sensore.
La zona di cottura non è calda perché è rimasta in funzione solo per brevissi-
mo tempo. Se la zona di cottura dovesse essere calda, contattare il Centro
Assistenza.
comandi. Se necessario, collocare le pentole grandi sulle zone di cottura posteriori.
Lo spegnimento automatico è attivo. Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura.
L'apparecchiatura presenta un errore.
Scollegare per un certo periodo di tempo l'apparecchiatura dall'alimentazione
elettrica. Scollegare il fusibile dall'impianto elettrico domestico. Ricollegare.
si accende di nuovo, rivolgersi al centro assistenza.
Se
Se non si riesce a risolvere il problema con i rimedi sopra
indicati, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia o al
servizio assistenza. Fornire i dati riportati sulla targhetta
identificativa, il codice a tre lettere per il piano in vetroceramica (si trova nell'angolo del piano cottura) e il messaggio di errore visualizzato.
Verificare di aver azionato correttamente l'apparecchiatura.
In caso di azionamento errato dell'apparecchiatura, l'inter-
Considerazioni ambientali
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
18
vento del tecnico del centro di assistenza o del rivenditore
potrà essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di garanzia. Le istruzioni relative al servizio di assistenza e alle condizioni di garanzia sono contenute nel libretto della garanzia.
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Page 19
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e possono
essere riciclati. I componenti in plastica sono iden-
tificati dal contrassegno: >PE<,>PS<, ecc. Smaltire i materiali di imballaggio come rifiuti domestici presso gli appositi centri di smaltimento comunali.
arī, lai nodrošinātu drošību un ierīces pareizu lietošanu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāma-
tu. Pamācībai vienmēr jāatrodas kopā ar ierī-
ci, arī tad, ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Ierīces lietotājiem pilnībā jāiepazīstas ar tās
darbības un drošības funkcijām.
Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
Brīdinājums Neļaujiet ierīci izmantot
cilvēkiem, tostarp bērniem, ar
ierobežotām fiziskām un garīgām spējām vai
ar ierīces lietošanas pieredzes un zināšanu
trūkumu. Tiem, kas ir atbildīgi par šādām
personām, jānodrošina nepieciešamā
uzraudzība vai jāsniedz norādījumi par
ierīces darbību.
•Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās. Pastāv nosmakšanas
vai savainošanās risks.
•Turiet bērnus prom no ierīces tās lietoša-
nas laikā un pēc tam, līdz ierīce atdziest.
Brīdinājums Aktivizējie
aizsardzības ierīci, lai nepieļautu, ka
mazi bērni un mājdzīvnieki nejauši ieslēdz
ierīci.
Drošība lietošanas laikā
•Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes no-
ņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uz-
līmes.
•Pēc katras izmantošanas reizes, iestatiet
gatavošanas zonas stāvoklī "Izslēgt".
• Var apdedzināties! Nenovietojiet uz gata-
vošanas virsmas virtuves piederumus vai
kastroļu vākus, jo tie var sakarst.
t bērnu
Noderīgi ieteikumi un padomi _ _ _ _ _ _ 25
Kopšana un tīrīšana _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Ko darīt, ja ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Apsvērumi par vides aizsardzību _ _ _ _ 28
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Brīdinājums Pastāv aizdegšanās
risks! Pārkarsēti tauki un eļļa var ātri
uzliesmot.
Pareiza darbība
•Ieslēdzot ierīci, neatstājiet to bez uzraudzī-
bas.
•Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai vienīgi
mājsaimniecībā!
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai uzglabā-
šanai paredzētu virsmu.
• Nenovietojiet uz ierīces vai tās tuvumā
viegli uzliesmojošus materiālus un priekšmetus, kas izgatavoti no plastmasas vai
alumīnija.
•Pieslēdzot ierīci tuvumā esošām kontakt-
ligzdām, rīkojieties uzmanīgi. Neļaujiet
elektrības vadiem saskarties ar ierīci vai
sakarsušajiem virtuves traukiem. Nepieļau-
jiet elektrības vadu samezglošanos.
Izvairīšanās no iekārtas bojājumiem
• Uz stikla keramikas virsmas krītoši priekšmeti vai virtuves trauki var sabojāt virsmu.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti
no čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru
apakša ir bojāta, var saskrāpēt stiklu. Nepārvietojiet tos pa virsmu.
•Nepieļaujiet ēdiena gatavošanas traukos
esošā šķidruma pārvārīšanos, jo tādējādi
var tikt sabojāti gan trauki, gan stikla virsma.
•Neieslēdziet sildriņķus bez trauka vai, ja uz
tiem ir novietots tukšs ēdiena gatavošanas
trauks.
• Nenovietojiet alumīnija foliju uz ierīces.
20
Page 21
Brīdinājums Ja virsma saplaisā,
atvienojiet ierīci no elektrotīkla, lai
nepieļautu elektrošoku.
Uzstādīšanas norādes
Pirms uzstādīšanas atzīmējiet sērijasnumuru (Sēr. Nr.) no datu plāksnītes. Ie-
kārtas plāksnīte atrodas tās korpusa
apakšdaļā.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 510 00
6,5 kW
Drošības norādījumi
Brīdinājums Izlasiet!
•Pārbaudiet, vai ierīces transportēšanas lai-
kā tai nav radušies bojājumi. Nepievienojiet
bojātu ierīci. Ja nepieciešams, sazinieties
ar ierīces piegādātāju.
•Šo ierīci drīkst uzstādīt, pieslēgt un remon-
tēt tikai pilnvaroti tehniskās apkopes darbinieki. Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
• Lietojiet iebūvējamās ierīces tikai pēc tam,
kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbe-
lēs un darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem.
•Nepārveidojiet šo ierīci un nemainiet šīs ie-
rīces specifikācijas. Pastāv savainojumu un
ierīces bojājumu ris
•Ievērojiet tās valsts spēkā esošos likumus,
nosacījumus, direktīvas un standartus, kurā tiek uzstādīta ierīce (drošības noteikumus, otrreizējās pārstrādes noteikumus,
elektriskās drošības prasības un citus noteikumus)!
• Nodrošiniet piemērotu attālumu starp šo ierīci un blakus uzstādītām ierīcēm!
• Nodrošiniet aizsardzību pret elektrošoku,
piemēram, uzstādot tieši zem ierīces atvilktnes ar aizsargpamatni!
• Nodrošiniet darba virsmas izgriezumu ar
piemērotu blīvējumu, tādējādi nepieļaujot
mitruma ietekmi uz ierīci!
ks.
•Noblīvējiet ierīci un darba virsmu, lai starp
tām nepaliktu atveres, izmantojot piemērotu blīvējuma materiālu!
•Aizsargājiet ierīces apakšējo daļu no tvai-
kiem un mitruma, ko var radīt, piemēram,
trauku mazgājamā mašīna vai cepeškrāsns!
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem
logiem! Pretējā gadījumā, atverot durvis vai
logus, tie var noraust karstus ēdiena gatavošanas traukus no ierīces.
• Ja tiek lietots vienas vai divu fāžu savienojums, izmantojiet atbilstošu strāvas kabeļa
tipu H05BB-F ar maks. temperatūru 90 °C
(vai augstāku).
• Nomainiet bojātu strāvas kabeli pret strā-
vas kabeli, kura tips ir H05BB-F T ar maks.
temperatūru 90 °C (vai augstāku). Sazinieties ar vietējo klientu atbalsta centru.
Ierīcei jābūt elektriskajai ietaisei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem tā,
lai atstarpe starp kontaktiem būtu vismaz
3 mm.
Izolācijai nepieciešams lietot pareizas ietaises: automātslēdžus, drošinātājus (no turētā-
jiem izskrūvējamos drošinātājus), zemēju
ma
noplūdes automātslēdžus un savienotājus.
21
Page 22
montāža
min.
50mm
min.
500mm
min.
50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min.
25 mm
min.
20 mm
22
Page 23
min.
28 mm
Ja izmantojat aizsargnodalījumu (papildpiederums)
3)
), aizsargplāksne tieši zem
ierīces nav nepieciešama.
Ja uzstādāt ierīci virs cepeškrāsns, aizsargkārbu nedrīkst izmantot.
Izstrādājuma apraksts
Vispārējs pārskats
12
145
mm
210
mm
180
mm
145
mm
45
3
Gatavošanas zona 1200 W
1
Gatavošanas zona 1800 W
2
Gatavošanas zona 1200 W
3
Vadības panelis
4
Gatavošanas zona 2300 W
5
3) Aizsagnodalījums kā papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt pieejams. Lūdzu, sazinieties ar vietējo
piegādātāju.
23
Page 24
Vadības paneļa izkārtojums
123
Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji un indikatori
norāda uz aktivizētām funkcijām.
sensora lauksfunkcija
1
Sildīšanas pakāpes displejsRāda sildīšanas pakāpi.
2
3
/
Sildīšanas pakāpes displeji
DisplejsApraksts
Gatavošanas zona ir izslēgta.
-
Gatavošanas zona ir aktivizēta.
Radusies kļūda.
Gatavošanas zona vēl ir karsta (atlikušais siltums).
Aktivizēta bērnu drošības ierīce.
Ir aktivizējusies automātiskās izslēgšanas funkcija.
Ieslēdz un atslēdz ierīci.
Palielina vai samazina sildīšanas pakāpi.
Atlikušā siltuma indikators
Brīdinājums Risks gūt apdegumus
atlikušā siltuma dēļ!
Lietošanas norādes
Aktivizēšana un deaktivizēšana
Pieskarieties pie 1 sekundi, lai aktivizētu
vai deaktivizētu ierīci.
24
Automātiskā izslēgšanās
Funkcija automātiski izslēgs plīts virsmu,
ja:
•
visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas
•jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc plīts
virsmas ieslēgšanas.
.
Page 25
• sensora lauks tika pārklāts ilgāk par 10 sekundēm (ar pannu, dvieli utt.). Noņemiet
priekšmetu vai notīriet vadības paneli.
•noteiktā laikā netika izslēgta gatavošanas
zona vai mainīta sildīšanas pakāpe. Skatiet
tabulu. Iedegas
.
Automātiskās izslēgšanās laiki
Sildīšanas pa-
kāpe
Izslēdzas pēc6 stundām5 stundām4 stundām1,5 stundas
- - -
Sildīšanas pakāpe
Pieskarieties pie , lai palielinātu sildīšanas
pakāpi. Pieskarieties pie
sildīšanas pakāpi. Displejā tiek parādīta sildī-
šanas pakāpe. Lai deaktivizētu gatavošanas
zonu, vienlaikus pieskarieties
, lai samazinātu
un .
Bērnu drošības slēdzis
Šī funkcija nepieļauj nejaušu ierīces ieslēgšanu un lietošanu.
Lai aktivizētu bērnu drošības ierīci
•
Aktivizējiet ierīci ar
šanas pakāpi.
•
Skariet abu priekšējo gatavošanas zonu
4 sekundes. Iedegsies simbols .
•
Izslēdziet ierīci ar
. Neiestatiet sildī-
.
Noderīgi ieteikumi un padomi
Trauki
• Tiem vajadzētu būt pēc iespējas biezākām un plakanākām.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kuru
apakšējās daļas izgatavotas no emaljēta tērauda, alumīnija vai vara, var izraisīt stikla keramikas virsmas krāsas
izmaiņas.
Enerģijas taupīšana
•Ja iespējams, uzlieciet uz virtuves
traukiem vākus.
Lai deaktivizētu bērnu drošības ierīci
•
Aktivizējiet ierīci ar
šanas pakāpi. Skariet abu priekšējo gata-
vošanas zonu
simbols
•
Izslēdziet ierīci ar
Lai atceltu bērnu drošības ierīci tikai
vienai gatavošanas reizei
•
Aktivizējiet ierīci ar
.
•
Skariet abu priekšējo gatavošanas zonu
4 sekundes. Iestatiet sildīšanas pakāpi10 sekunžu laikā. Ierīci var lietot.
•
Ja deaktivizējat ierīci, izmantojot
drošības ierīce sāks atkal darboties.
• Uzlieciet virtuves traukus uz gatavoša-
• Izslēdziet gatavošanas zonas pirms
• Katla dibenam un plīts riņķim jābūt
.
nas zonas, pirms to ieslēdzat.
gatavošanas laika beigām, lai izmantotu atlikušo siltumu.
vienādā lielumā.
. Neiestatiet sildī-
4 sekundes. Iedegsies
.
. Iedegsies simbols
, bērnu
Ēdienu gatavošanas piemēri
Tabulās minētā informācija ir tikai informatī-
va.
9Vārītu lielu ūdens daudzumu, vārītu makaronus, apbrūninātu gaļu (gulašu, sautētu
cepeti), ceptu kartupeļus frī eļļā
LietojumsLaiksIeteikumi
Uzlieciet vāku uz ēdiena gatavojadzī-
bas
5–25
min
10–40
min
25-50
min.
min.
min.
60-150
min.
Pēc va-
jadzī-
bas
5-15
min.
šanas trauka
Laiku pa laikam samaisiet
Gatavošanas laikā uzlieciet vāku
Šķidruma daudzumam jābūt vis-
maz divreiz lielākam nekā rīsu
daudzumam. Gatavošanas laikā
maisiet piena ēdienus
Pievienojiet dažas ēdamkarotes
šķidruma
Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l ūdens
uz 750 g kartupeļu
Līdz 3 l šķidruma un sastāvdaļas
Cepšanas laikā apvērsiet
Cepšanas laikā apvērsiet
Informācija par akrilamīdiem
Svarīgi Saskaņā ar jaunākajiem zinātnes
atzinumiem pārtikas (īpaši cieti saturošu
Kopšana un tīrīšana
Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tīrām
apakšpusēm.
Brīdinājums Asi priekšmeti un abrazīvi
tīrīšanas līdzekļi var bojāt ierīci.
26
produktu) brūnināšana, var radīt risku
veselībai. Tādēļ mēs iesakām gatavot ēdienu
pie pēc iespējas zemākas temperatūras un to
pārlieku neapbrūnināt.
Drošības apsvērumu dēļ, netīriet ierīci ar
tvaika strūklu vai augstspiediena tīrīšanas
aprīkojumu.
Skrāpējumi vai tumši plankumi uz stikla
keramikas neietekmē ierīces darbību.
Page 27
Netīrumu noņemšana:
1. – Noņemiet nekavējoties: izkusušu
plastmasu, plastmasas foliju un produktus, kas satur cukuru. Pretējā gadī-
jumā var sabojāt ierīci. Stikla tīrīšanai
izmantojiet speciālu skrāpi. Novietojiet
skrāpi uz stikla keramikas virsmas piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri
virsmai.
– Noņemiet pēc iekārtas atdzišanas:
kaļķakmens, ūdens un taukvielu trai-
pus, kā arī spīdīgas metāliskas krāsu
izmaiņas. Lietojiet tīrīšanas līdzekļus,
kas paredzēti stikla keramikas vai nerūsošā tērauda virsmām.
2. Tīriet ierīci ar mitru drāniņu un mazgāšanas līdzekli.
3. Tīrīšanas beigās nosusiniet ierīci, iz-
mantojot tīru, sausu drāniņu.
Ko darīt, ja ...
ProblēmaIespējamais cēlonis un risinājums
Nevar aktivizēt vai lietot ierī-
ci.
Ierīces darbība apstājas.
Neiedegas atlikušā siltuma
indikators.
Sensora lauki sakarst.Ēdiena gatavošanas trauki ir par lielu vai arī novietoti pārāk
iedegas
Iedegas un skaitlis.
•Ieslēdziet ierīci vēlreiz un 10 sekunžu laikā iestatiet sildī-
šanas pakāpi.
• Skarti 2 vai vairāki sensora lauki vienlaicīgi. Pieskarieties
tikai vienam sensora laukam.
• Aktivizēta bērnu drošības ierīce. Skatiet sadaļu „Lietošanas norādes”.
• Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku traipi. Noslaukiet vadības paneli.
Kaut kas uzlikts uz . Noņemiet priekšmetu no sensora
lauka.
Gatavošanas zona nav karsta, jo darbojas pavisam īsu laiku.
Ja gatavošanas zonai jābūt karstai, sazinieties ar apkopes
centru.
tuvu vadības ierīcēm. Ja nepieciešams, novietojiet lielāka izmēra ēdiena gatavošanas traukus uz aizmugurējām gatavošanas zonām.
Ir aktivizējusies automātiskās izslēgšanas funkcija. Izslēdziet
ierīci un atkal ieslēdziet to.
Ierīces darbībā radies traucējums.
Uz laiku atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Atslēdziet mājas
elektrotīkla sistēmas drošinātāju. Pieslēdziet atpakaļ. Ja
iedegas atkārtoti, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
Ja, izmēģinot iepriekš minētos risinājumus,
problēmas neizdodas novērst, sazinieties ar
ierīces tirgotāju vai klientu apkalpošanas centru. Sniedziet tehnisko datu plāksnītes informāciju, nosauciet stikla keramikas virsmas
trīs ciparu-burtu kodu (atrodas stikla virsmas
stūrī) un informējiet par redzamo kļūdas paziņojumu.
Pārliecinieties, ka darbinājāt ierīci pareizi. Ja
lietojāt ierīci nepareizi, par problēmu novēršanu, kuru veic klientu apkalpošanas centra
darbinieki vai ierīces tirgotājs, tiks ieturēta pa-
27
Page 28
pildu samaksa pat garantijas apkalpošanas
laikā. Informāciju par klientu apkalpošanas
Apsvērumi par vides aizsardzību
centru un garantijas noteikumiem skatiet garantijas bukletā.
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma
norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest
saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī
produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no
potenciālām negatīvām sekām apkārtējai
videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo
produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu
sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības
atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu,
kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Iepakojuma materiāli
Iepakojuma materiāls ir dabai nekaitīgs
un izmantojams atkārtoti. Plastmasas
sastāvdaļas tiek apzīmētas ar attiecīgu marķējumu: >PE<,>PS<, u.c. Lūdzu, atbrīvojieties no iesaiņojuma materiāliem atbilstošās
vietējās atkritumu savākšanas vietās.
28
Page 29
Содержание
Сведения по технике безопасности _ _ 29
Инструкции по установке _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Инструкции по эксплуатации _ _ _ _ _ _ 34
сти и надлежащей работы прибора
перед установкой и использованием внимательно прочитайте настоящее руководство. Всегда храните настоящую инструкцию вместе с прибором, даже если перевозите его на новое место или продаете.
Пользователи должны полностью изучить
инструкции по эксплуатации и функции
безопасности данного прибора.
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Не допускайте лиц,
включая детей, с ограниченной
чувствительностью, умственными
способностями или не обладающих
необходимыми знаниями, к эксплуатации
прибора. Они должны находиться под
присмотром или получить инструкции от
лица, ответственного за их безопасность.
• Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует
опасность удушья или получения травм.
• Не подпускайте детей к прибору во вре-
мя и после его работы, пока он не ос
нет.
ВНИМАНИЕ! Включайте защиту от
доступа детей, чтобы маленькие дети
и домашние животные не могли случайно
включить электроприбор.
Безопасность во время
эксплуатации
• Перед началом эксплуатации прибора
удалите с него все элементы упаковки,
наклейки и пленку.
• Послекаждогоиспользованиявыклю-
• Существуетопасностьполученияожо-
растительное масло легко
воспламеняются.
Правила эксплуатации
• Следитезаприборомвовремяегора-
• Настоящийприборпредназначентолько
• Неиспользуйтеприборвкачестверабо-
• Неставьтеинехранитенаприбореили
• Соблюдайтеосторожностьприподклю-
ты-
Как предотвратить повреждение
прибора
• Стеклокерамическая панель может по-
Право на изменения сохраняется.
чайте конфорки.
гов! Не кладите на варочную панель столовые приборы или крышки кастрюль,
так как они могут нагреться.
ВНИМАНИЕ! Существует риск
пожара!Перегретыйжири
боты.
для бытового применения.
чей поверхности или подставки для каких-либо предметов.
возле него легковоспламеняемые жидкости и материалы или плавкие предметы (например, из пластмасс
миния).
чении прибора к розеткам, расположенным на близком от него расстоянии. Не
допускайте контакта электрических проводов с прибором или горячей посудой.
Не допускайте спутывания электропроводов.
вредиться при падении на нее каких-либо предметов или посуды.
ы или алю-
29
Page 30
• Стеклокерамическую поверхность можно поцарапать, передвигая по нему чугунную или литую алюминиевую посуду
либо посуду с поврежденным дном. Не
передвигайте их по поверхности.
• Не допускайте выкипания всей жидкости
из посуды во избежание повреждения
посуды и стеклокерамики.
• Не включайте конфорки без кухонной
посуды или с пустой кухонной посудой.
Инструкции по установке
• Не кладите на прибор алюминиевую
фольгу.
ВНИМАНИЕ! Если на поверхности
образовалась трещина, отключите
электропитание во избежание
поражения электрическим током.
Перед установкой перепишитесе-
рийный номер (Ser. Nr.) с таблички с
техническими данными.Табличкастехни-
ческими данными прикреплена к нижней части корпуса прибора.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 510 00
6,5 kW
Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! Обязательно
ознакомьтесь!
• Убедитесь, чтоприборнеповрежденво
время транспортировки. Не подключайте поврежденный прибор. В случае необходимости обратитесь в магазин, где
был приобретен прибор.
• Установку, подключение или ремонт
прибора разрешается выполнять только
уполномоченному специалисту по обслуживанию. Используйте только запасные части от производителя прибора.
• Эксплуатация встраиваемых приборов
разрешена то
мебель, предназначенную для встраиваемых приборов и отвечающую необходимым стандартам.
• Не изменяйте технические параметры и
не вносите изменения в конструкцию
данного прибора. Это может привести к
повреждению прибора или травмам.
• Неукоснительно соблюдайте законы,
распоряжения, предписания и нормы
лько после их монтажа в
(требования техники безопасности, правила и порядок утилизации, правила
техники электробезопасности и т.д.),
действующие в стране, на территории
которой используется прибор.
• Выдерживайте минимально допустимые
зазоры между данным прибором и другими установленными рядом с ним приборами и предметами мебели.
• Обеспечьте защиту от поражения электрическим током. Например, устанавливайте вы
движные ящики только при наличии защитного дна непосредственно
под прибором.
• Поверхности срезов столешницы необходимо защитить от влаги соответствующим герметиком.
• Место стыка между прибором и столешницей должно быть герметично и без зазоров заделано с помощью герметика,
отвечающего требованиям монтажа.
• Обеспечьте защиту нижней части прибора от пара и влаги, на
пример, из посудо-
моечной машины или духового шкафа.
• Поверхности срезов столешницы необходимо защищать от влаги соответствующим герметиком.
ВНИМАНИЕ! Опасность поражения
электрическим током. Тщательно
соблюдайте инструкцию по подключению к
электросети.
• Клеммная колодка находится под напря-
жением.
30
Page 31
• Обесточьтеклеммнуюколодку.
• Производитеустановкутак, чтобыобес-
печить защиту от поражения электрическим током.
• Неплотные и неправильно установленные штекерные соединения могут вызвать перегрев разъема.
• Провода должны присоединяться к
клеммам квалифицированным электриком.
• Используйте кабельный зажим для сетевого шнура.
• В случае однофазного или двухфазного
подключения следует использо
вать соответствующий кабель питания типа
H05BB-F, рассчитанный на максимальную температуру 90°C (или еще более
высокую).
сборка
min.
500mm
min.
50mm
min.
50mm
• Поврежденный кабель питания следует
заменить специальным кабелем (тип
H05BB-F, рассчитанный на максимальную температуру 90°C или выше). Обратитесь в местный сервисный центр.
Подключение прибора должно быть выполнено так, чтобы при его отсоединении
от электросети расстояние между всеми
разомкнутыми контактами было не менее
3 мм.
Следует использовать подходящие устройства для изоляции: предохранительные автоматические выключатели, пла
вкие предохранители (резьбовые плавкие
предохранители следует выкручивать из
гнезда), автоматы защиты от тока утечки и
пускатели.
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
31
Page 32
min.
28 mm
min.
25 mm
min.
20 mm
В случае использования защитного
короба (дополнительная принадлеж-
4)
ность
), установка защитного пола непосредственно под устройством не является
обязательной.
В случае установки прибора над духовым
шкафом использование защитного экрана
невозможно.
4) В ряде стран защитный короб может отсутствовать в списке доступных дополнительных принад-
лежностей. Обратитесь к своему поставщику.
32
Page 33
Описание изделия
Общий обзор
12
145
mm
210
mm
180
mm
145
mm
45
Конфорка 1200 Вт
1
Конфорка 1800 Вт
2
Конфорка 1200 Вт
3
Панельуправления
4
3
Конфорка 2300 Вт
5
Функциональные элементы панели
управления
123
Управление прибором осуществляется с помощью
сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом
информации на дисплей, а также визуальной индикацией.
сенсорное полефункция
1
Индикация мощности нагреваОтображение значения мощности нагрева.
2
3
/
Включение и выключение прибора.
Увеличение или уменьшение мощности нагрева.
Индикаторы ступеней нагрева
ДисплейОписание
Конфорка выключена.
33
Page 34
ДисплейОписание
-
Конфорка работает.
Возникла неисправность.
Конфорка не остыла (остаточное тепло).
Включена блокировка / защита от детей.
Работает функция автоматического отключения.
Индикация остаточного тепла
ВНИМАНИЕ! Опасностьожогаиз-
за остаточного тепла!
Инструкции по эксплуатации
Включение и выключение.
Нажмите на одну секунду на клавишу ,
чтобы включить или выключить прибор.
Автоматическое отключение
Варочная панель выключается
автоматически, если:
•
выключены
• неустановленамощностьпослевключе-
нияварочнойпанели;
всеконфорки;
• сенсорноеполенакрытокаким-либо
предметом (посудой, тряпкой и т.п.) более 10 секунд. Уберите предмет или
протрите панель управления.
• не была выключена конфорка или не
была изменена мощность нагрева в течение определенного времени. См. таблицу. Загорается
Время автоматического отключения
Мощность на-
грева
Выключение
через
Значение мощности нагрева
Нажмите на , чтобы увеличить уровень
нагрева. Нажмите на
шить уровень нагрева. На дисплее отобразится выбранное значение мощности нагрева. Нажмите одновременно на
чтобы выключить конфорку.
Функция защиты от детей.
Эта функция предотвращает случайное
использование прибора.
- - -
6 часов5 часов4 часа1,5 часа
Включение функции защиты от детей
•
Включитеприборприпомощи
, чтобыумень-
и ,
задавайте никакого уровня мощности
нагрева.
•
Нажмите на
рок на 4 секунды. Загорится символ
•
Выключитеприборприпомощи
Выключение функции защиты от детей:
•
Включитеприборприпомощи
задавайте никакого уровня мощности
нагрева. Нажмитена
.
. Не
обеихпереднихконфо-
.
.
. Не
обеихпередних
34
Page 35
конфорок на 4 секунды. Загорится символ
.
•
Выключитеприборприпомощи
Отмена защиты от детей на один цикл
приготовления
•
Включите прибор при помощи
рится символ
.
.
. Заго-
Полезные советы
•
Нажмите на
рок на 4 секунды. Выберите ступеньнагревавтечение 10 секунд. Прибором можно пользоваться.
• Дно посуды должно быть как можно
более толстым и плоским.
• Посуда, изготовленная из эмалированной стали, а также посуда с алюминиевым или медным днищем может вызвать изменение цвета стеклокерамической поверхности.
Экономия электроэнергии
• По возможности всегда накрывайте
посуду крышкой.
Мощ-
ность
нагре-
ва
1Сохранение приготовленных блюд
теплыми
1-2Голландский соус, растапливание:
сливочного масла, шоколада, желатина
1-2Сгущение: взбитый омлет, яйца "в
мешочек"
2-3Приготовление риса и молочных
блюд на медленном огне, разогрев
готовых блюд
3-4Приготовление на пару овощей,
рыбы, мяса
Назначение:ВремяСоветы
• Прежде чем включать конфорку, поставьте на нее посуду.
• Выключайте конфорки до завершения приготовления блюд, чтобы использовать остаточное тепло.
• Размеры днища кастрюли и конфорки должны быть одинаковыми.
Примеры приготовления
Приведенные в таблице данные являются
ориентировочными.
до нужной готовности
5–25
мин
10-40
мин
25-50
мин
20-45
мин
Готовьте под крышкой
Время от времени перемешивайте
Готовьте под крышкой
Добавьте воды в количестве
как минимум вдвое превышающим количество риса. Молочные блюда время от времени
помешивайте.
Добавьте несколько ст. ложек
жидкости.
35
Page 36
Мощ-
ность
нагре-
ва
4-5Приготовлениекартофелянапару20-60
4-5Приготовлениезначительныхобъ-
емовпищи, рагуисупов
6-7Легкоеобжаривание: эскалопы,
"кордонблю" изтелятины, котле-
ты, отбивные, сосиски, печень, заправка из муки, яйца, блины, пончики
7-8Сильная обжарка, картофельные
оладьи, стейки из филе говядины,
стейки
9Кипячение большого количества воды, отваривание макаронных изделий, об-
жаривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во
фритюре
Назначение:ВремяСоветы
Используйте макс. 250 мл воды
мин
60-150
мин
по го-
товности
5-15
мин
на 750 г картофеля
До 3 л жидкости плюс ингре-
диенты
Переверните по истечении по-
ловины времени
Переверните по истечении половины времени
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласносамымпоследним
научным исследованиям жарка пищевых
продуктов (в частности,
крахмалосодержащих) может
Уход и очистка
Прибор необходимо очищать от загрязнений после каждого использования.
Следите за тем, чтобы днище приспособления всегда было чистым.
ВНИМАНИЕ! Острые предметы и
абразивные чистящие вещества могут
повредить прибор.
Из соображений Вашей безопасности
очистка прибора от загрязнений с
помощью пароструйных аппаратов или
устройств мойки под давлением
запрещена.
Царапины или темные пятна на сте-
клокерамике не вли
бора.
яют на работу при-
представлять опасность для здоровья изза образования акриламидов. Поэтому мы
рекомендуем жарить продукты при
минимально возможной температуре и не
обжаривать их до образования корочки
интенсивного коричневого цвета.
Удаление загрязнений:
1. – Немедленно удаляйте : расплавленную пластмассу, полиэтиленовую пленку и пищевые продукты, содержащие сахар. Иначе загрязнения
могут привести к повреждению прибора. Используйте специальный
скребок для стекла. Расположите
скребок под острым углом к стеклянной поверхности и двигайте его вперед по этой поверхности.
– После остывания прибора уда-
ляйте из
разводы, капли жира, блестящие белесые пятна с металлическим отливом. Используйте специальные
средства для очистки поверхностей
вестковые пятна, водные
36
Page 37
из стеклокерамики или нержавеющей стали.
2. Прибор следует чистить влажной
тканью с небольшим количеством
моющего средства.
3. Позавершении насухо вытритепри-
бор чистой тряпкой.
Что делать, если ...
НеисправностьВозможная причина и способ ее устранения
Прибор не включается или
не работает.
Прибор отключается.
Не включается индикатор
остаточного тепла.
Сенсорные поля нагреваются.
Горит индикатор .
Загорается и цифра.
• Включите прибор снова и в течение 10 секунд установите значение мощности нагрева.
• Было нажато одновременно два или более сенсорных
поля. Следует нажимать только на одно сенсорное поле.
• Включена защита от детей. См. Главу «Инструкции по
эксплуатации».
• На панель управления попала вода или капли жира.
Протрите панель управления.
Посторонний предмет оказался на . Удалите посторонний предмет с сенсорного поля.
Конфорка не нагрелась, поскольку работала в течение
слишком короткого времени. Если конфорка должна уже
быть горячей, обратитесь в сервисный центр.
Посуда либо слишком большая, либо поставлена слишком близко к элементам управления. При использовании большой посуды ставьте ее на дальние конфорки.
Работает функция автоматического отключения. Выключите прибор и снова включите его.
Произошла ошибка в работе прибора.
На некоторое время отключите прибор от сети электропитания. Отключите автоматический прерыватель домашней электросети. Затем восстановите подключение.
Если индикатор
висный центр.
загорится снова, обратитесь в сер-
Если с помощью указанных выше способов неисправность устранить не удалось,
обратитесь в магазин или в сервисный
центр. Сообщите сведения, указанные на
табличке с техническими данными, код
стеклокерамики, состоящий из трех цифр
(он указан в углу стеклянной панели), и появляющееся сообщение об ошибке.
Убедитесь, что прибор эксплуатировался
правильно. Если Вы неправильно эксплуа-
тировали прибор, техническое обслуживание, предоставляемое специалистами сервисного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек. Инструкции по техническому обслуживанию и условиям гарантии приведены в
гарантийном буклете.
37
Page 38
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае, вследствие
неподобающего обращения с подобными
отходами. За боле
информацией об утилизации этого
е подробной
изделия просьба обращаться к местным
властям, в службу по вывозу и утилизации
отходов или в магазин, в котором Вы
приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных
материалов и может быть повторно
переработана. На пластмассовых деталях
указан материал, из которого они изготовлены: >PE< (полиэтилен), >PS< (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы следует выбрасывать как бытовые отходы в
соответствующие контейнеры местных
служб по утилизации отходов.
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Güvenlik bilgileri
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru ça-
lışması için cihazı monte etmeden ve
kullanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle okuyun. Bu kılavuzu, cihazı başka bir yere taşı-
manız veya satmanız durumunda da daima
beraberinde bulundurun. Kullanıcılar, cihazın
çalışma ve güvenlik özelliklerini tam olarak
bilmelidir.
Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin
güvenliği
Uyarı Fiziksel, duyusal ve mental
kapasiteleri düşük veya makinenin
kullanımı hakkında deneyimi ve bilgisi
olmayan kişiler (çocuklar dahil) bu cihazı
kullanmamalıdır. Bu kişiler makineyi,
güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin
denetimi altında veya cihazın kullanımı
hakkında bu kişi tarafından bilgilendirilmek
kaydıyla kullanabilir.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
uzak tutun. Boğulma veya yaralanma riski
vardır.
• Cihazı kullanırken ve kullandıktan sonra ci-
haz soğuyana kadar çocukları cihazdan
uzak tutun.
Uyarı Küçük çocukların ve evcil
hayvanların cihazı kazara çalıştırmasını
önlemek için, çocuk güvenlik aygıtını
etkinleştirin.
Çalıştırma sırasında güvenlik
• İlk kullanımdan önce, tüm ambalajları, eti-
ketleri ve tabakaları cihazdan çıkarın.
• Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini "ka-
palı" konumuna ayarlayın.
Yararlı ipuçları ve bilgiler _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Bakım ve temizlik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Servisi aramadan önce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Çevreyle ilgili bilgiler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
• Yanma tehlikesi! Çatal-bıçakları veya tencere kapaklarını pişirme yüzeyine koymayın, çünkü bu tür nesneler ısınabilir.
Uyarı Yangın riski! Aşırıısınan bitkisel
ve hayvansal yağlar çok çabuk alev
alabilir.
Doğru kullanım şekli
•Çalışırken cihazı her zaman kontrol edin.
• Bu makine, sadece ev içi kullanım içindir!
•Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eşya
koyma masası gibi kullanmayın.
• Yüksek derecede yanıcı sıvıları ve maddeleri, kolayca eriyebilecek nesneleri (plastik
veya alüminyumdan yapılma) cihazın üstüne veya yakınına koymayın.
•Cihazın fişini yan prizlere takarken dikkatli
olun. Elektrik bağlantılarının cihaza veya
sıcak pişirme kaplarına temas etmesini önleyin. Elektrik bağlantılarının dolanmasını
önleyin.
Cihazın hasar görmesinin önlenmesi
•Eşyaların veya pişirme kaplarının cam se-
ramiğin üzerine düşmesi halinde, yüzey hasar görebilir.
• Dökme demir, dökme alüminyum ya da altları hasarlı pişirme kapları cam seramiğin
çizilmesine yol açabilir. Bu tür kapları yüzeyin üzerinde hareket ettirmeyin.
•Pişirme kaplarının ve camın hasar görme-
sini önlemek için, pişirme kaplarının içindeki sıvı / yemek kaynayarak bitinceye kadar
ısınmasına izin vermeyin.
•Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme kap-
ları boşken veya üzerinde pişirme kabı yokken kullanmayın.
39
Page 40
•Cihazın üzerine alüminyum folyo koyma-
yın.
Uyarı Yüzeyde çatlak varsa, elektrik
çarpmasını önlemek için cihazın fişini
prizden çekin.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
CORPORATION NV.
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,
diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır.
Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı
firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini
ve bakım süresini ifade eder.
Kurulumdan önce, bilgi etiketindeki seri
numarasını (Ser. Nr.) not edin.Cihazın
bilgi etiketi alt kasasının üzerindedir.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 510 00
6,5 kW
Güvenlik Talimatları
Uyarı Bu talimatları mutlaka okuyun!
•Cihazın, nakliyeden ötürü zarar görmemiş
olduğundan emin olun. Asla hasarlı bir cihazın bağlantısını yapmayın. Gerekirse, tedarikçi ile temasa geçin.
• Sadece yetkili bir servis teknisyeni bu cihazı kurabilir, bağlayabilir veya tamir edebilir.
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
• Ankastre cihazları sadece standartlara uygun ankastre bölmelere ve tezgah altlarına
yerleştirildikten sonra kullanın.
• Bu ürünün özelliklerini değiştirmeyin veya
ürün üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın. Yaralanma veya cihazın zarar görme riski söz konusudur.
•Cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan ka-
nunlara, tüzüklere, direktiflere ve standartlara (güvenlik düzenlemeleri, geri-dönüşüm
düzenlemeleri, elektriksel güvenlik kuralları, vb.) harfiyen uyun!
•Diğer cihazlarla ve ünitelerle arasında ol-
ması gereken minimum mesafeleri muhafaza edin!
• Elektrik çarpma koruması takın; örneğin
çekmeceleri sadece koruyucu bir zeminle
birlikte doğrudan cihazın altına monte edin!
• Uygun bir izolasyon maddesi kullanarak,
tezgahın kesilen yüzeylerini nemden koruyun!
• Cihazı uygun bir izolasyon maddesi kullanarak arada boşluk kalmayacak şekilde
tezgahla birleştirin!
• Cihazın alt kısmını bulaşık makinesi veya
fırın gibi cihazların neden olacağı buhar ve
nemlenmeye karşı korumaya alın!
• Cihazı kapıların yakınına ve pencere altlarına monte etmeyin! Bu şekilde monte
ederseniz, kapıyı ya da pencereleri açtığınızda, cihazın üzerindeki sıcak pişirme
kapları devrilebilir.
Uyarı Elektrik akımı nedeniyle
yara
lanma riski. Elektrik bağlantılarıyla
ilgili talimatlara uyun.
• Elektrik şebekesi terminalinde elektrik akı-
mı bulunmaktadır.
• Elektrik şebekesi terminalinde gerilim olmamasını sağlayın.
• Elektrik çarpmasına karşı koruma sağla-
mak üzere doğru şekilde monte edin.
•Gevşek ve uygun olmayan fiş ve priz
bağlantıları, terminalin çok fazla ısınmasına
neden olabilir.
• Kelepçe bağlantılarını kalifiye bir elektrikçiye doğru bir şekilde yaptırın.
40
Page 41
• Kablo üzerinde gerilme azaltıcı bir kelepçe
kullanın.
•Tek fazlı veya çift fazlı bağlantı durumun-
da, H05BB-F Tmax 90°C (veya daha yüksek standartta) tipi, uygun bir elektrik kablosu kullanılmalıdır.
• Hasarlı elektrik kablosunu, özel bir kablo
(H05BB-F Tmax 90°C veya üstü) ile değiş-
tirin. Yetkili servisinizle irtibata geçin.
Montaj
min.
500mm
min.
50mm
min.
50mm
Cihaz, kontak açıklığı minimum 3 mm olan ve
cihazın elektrik bağlantısını tüm kutuplardan
kesebilmenizi sağlayan bir elektrik tesisatına
sahip olmalıdır.İzole etmek için doğru aygıtlarınız olmalıdır:
hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuvasından çıkarılan vidalı tip sigortalar), toprak
kaçağı kesicileri ve kontaktörler.
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min.
25 mm
min.
20 mm
41
Page 42
min.
28 mm
Koruma kutusu kullanıyorsanız (ilave ak-
5)
sesuar
koruyucu tabana gerek yoktur.
Cihazı bir fırın üzerine kurmanız durumunda,
koruma kutusunu kullanamazsınız.
), doğrudan cihazın altında bir
Ürün tanımı
Genel görünüm
12
145
mm
210
mm
5) Koruma kutusu aksesuarı bazı ülkelerde mevcut değildir. Lütfen yerel satıcınızla irtibata geçin.
42
180
mm
145
mm
45
Pişirme bölgesi 1200 W
1
Pişirme bölgesi 1800 W
2
Pişirme bölgesi 1200 W
3
Kontrol paneli
4
3
Pişirme bölgesi 2300 W
5
Page 43
Kontrol paneli düzeni
123
Cihazı çalıştırmak için sensör alanlarını kullanın. Gösterge
ekranları ve göstergeler hangi fonksiyonun çalışmakta olduğunu
bildirir.
sensör alanıfonksiyon
1
Isı ayarı gösterge ekranıIsı ayarını gösterir.
2
3
/
Isı ayarı göstergeleri
Gösterge ekranıAçıklaması
Pişirme bölgesi devre dışı.
-
Pişirme bölgesi çalışıyor.
Bir arıza var.
Bir pişirme bölgesi sıcak kalır (atıl ısı).
Kilitleme/Çocuk güvenliği aygıtı çalışıyor.
Otomatik Kapanma çalışıyor.
Cihazı etkinleştirir ve devre dışı bırakır.
Isı ayarlarını artırır veya azaltır.
Atıl ısı göstergesi
Uyarı Atıl ısıdan dolayı yanma riski!
Kullanım talimatları
Etkinleştirme ve devre dışı bırakma
Cihazı etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için
tuşuna 1 saniye süreyle basın.
Otomatik Kapanma
Fonksiyon, aşağıdaki durumlarda ocağı
otomatik olarak kapar:
•
tüm pişirme bölgeleri kapalı ise
•ocağı açtıktan sonra ısı ayarını yapma-
dığınızda.
.
43
Page 44
• bir sensör alanını bir nesne (bir tava, bez
vb.) ile 10 saniyeden uzun süreyle kapatmanız halinde. Nesneyi kaldırın veya kontrol panelini temizleyin.
Otomatik Kapanma süreleri
Isı ayarı
Kapanma için
geçen süre
- - -
6 saat5 saat4 saat1,5 saat
• belirli bir süreden sonra bir pişirme bölgesini kapatmadığınızda veya ısı ayarını değiş-
tirmediğinizde. Bkz. tablo.
belirir.
Isı ayarı
Isı ayarını artırmak için tuşuna dokunun.
Isı ayarını azaltmak için
Ekran ısı ayarını gösterir. Pişirme bölgesini
kapamak için
kunun.
ve tuşuna aynı anda do-
tuşuna dokunun.
Çocuk güvenlik aygıtı
Bu fonksiyon cihazın kazara çalışmasını önler.
Çocuk güvenlik aygıtını etkinleştirmek için
•
Aygıtı ayarlamayın.
•
Ön kısımdaki iki pişirme bölgesinin
gesine 4 saniye süreyle dokunun. Sembol
•
Aygıtı
Çocuk güvenlik aygıtını devre dışı
bırakmak için
•
Aygıtı ayarlamayın. Ön kısımdaki iki pişirme böl-
ile etkinleştirin. Isı ayarlarını
sim-
yanar.
ile kapatın.
ile etkinleştirin. Isı ayarlarını
Yararlı ipuçları ve bilgiler
Pişirme kapları
•Pişirme kaplarının altı mümkün ol-
duğunca kalın ve düz olmalıdır.
• Emaye çelikten yapılma veya altı alüminyum ya da bakır olan pişirme kapları, cam seramik yüzey üzerinde renk
değişmesine neden olabilir.
Enerji tasarrufu
• Mümkünse, kapakları her zaman pişir-
me kaplarının üzerine koyun.
9Fazla miktarda su kaynatma, makarna pişirme, et kavurma (tas kebabı, rosto), ağır
kızartma cipsler
Kullanım amacı:ZamanTavsiyeler
Pişirme kabını kapakla kapatın.
tiği kadar
5-25 dk. Ara sıra karıştırın.
10-40
dk.
25-50
dk.
dk.
dk.
60-150
dk.
gerek-
tiği kadar
5-15 dk. Sürenin yarısı dolduğunda çevi-
Kapağı kapalı olarak pişirin.
Pirincin en az iki katı kadar su ek-
leyin, sütlü yemekleri pişirme sü-
resinin ortalarında karıştırın.
Birkaç yemek kaşığı su ekleyin.
750 g patates için maks. ¼ litre
su kullanın.
En fazla 3 litre sıvı ve diğer mal-
zemeler.
Sürenin yarısı dolduğunda çevi-
rin.
rin.
Akrilamidler hakkında bilgi
Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere göre,
yiyecek yüzeyinin kızartılması halinde
(özellikle nişasta içeren ürünlerde),
Bakım ve temizlik
Her kullanımdan sonra cihazı temizleyin.
Daima temiz tabanlı pişirme kapları kullanın.
Uyarı Keskin nesneler ve aşındırıcı
temizlik malzemeleri cihaza zarar
verebilir.
Güvenliğiniz için, cihazı buhar basınçlı veya
yüksek basınçlı temizleyicilerle
temizlemeyin.
akrilamidler sağlık için tehlike
yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün olan
en düşük sıcaklıklarda pişirmenizi ve
yiyeceğin yüzeyini çok fazla kızartmamanızı
tavsiye ederiz.
Cam seramik üzerinde bulunan çiziklerin
ve koyu lekelerin, cihazın çalışması üze-
rine etkisi yoktur.
Kirlerin temizlenmesi:
1. – Şunları derhal uzaklaştırın: Eriyen
plastik, plastik folyo ve şeker içeren yiyecekler. Aksi halde cihaz hasar görebilir. Cam için özel bir raspa kullanın.
Raspayı camın üzerine dar bir açıyla
45
Page 46
koyup, bıçağını yüzeyin üzerinde kaydırın.
– Cihaz yeterince soğuduktan sonra
temizleyin: Kireç lekeleri, su lekeleri,
yağ lekeleri, parlak metalik renk atmaları. Özel bir cam seramik veya paslanmaz çelik temizleyicisi kullanın.
2. Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla
temizleyin.
3. Son olarak cihazı temiz bir bezle kuru-
layın.
Servisi aramadan önce
SorunOlası sebep ve çözüm
Cihaz açılmıyor veya çalışmı-
yor.
Cihaz devre dışı kalır.
Kalan sıcaklık göstergesi
yanmıyor.
Sensör alanları ısınıyor.Pişirme kapları çok büyüktür veya kontrollerin çok yakınına
yanıyor
ve numara yanıyor.
• Cihazı tekrar açın ve 10 saniyede ısı ayarını yapın.
•Aynı anda 2 veya daha fazla sensör alanına dokunmuş
olabilirsiniz. Sadece tek bir sensör alanına dokunun.
• Çocuk Güvenlik Aygıtı çalışıyordur. Kullanım talimatları
bölümüne bakın.
• Kontrol paneli üzerinde su veya yağ lekeleri bulunmaktadır. Kontrol panelini temizleyin.
üzerine bir şey konmuş olabilir. Sensör alanının üzerinde-
ki nesneyi kaldırın.
Pişirme bölgesi sadece kısa bir süreliğine çalıştırıldığı için sı-
cak değildir. Pişirme bölgesi sıcaksa, servis merkezini arayın.
yerleştirilmiştir. Gerekirse büyük pişirme kaplarını arkadaki
pişirme bölgelerine koyun.
Otomatik Kapanma çalışıyor. Cihazı devre dışı bırakın ve yeniden çalıştırın.
Cihazda bir arıza vardır.
Cihazın elektrik beslemesini bir süreliğine kesin. Evin elektrik
sisteminden sigorta bağlantısını kesin. Tekrar bağlayın. Eğer
tekrar yanarsa, servis merkezini arayın.
Eğer yukarıdaki çözümleri denediyseniz ve
problemi gideremediyseniz, satıcınızla veya
müşteri hizmetleriyle irtibat kurun. Bilgi etiketi
üzerindeki bilgileri, cam seramik için üç haneli
harf kodunu (cam yüzeyin köşesindedir) verin
ve yanan hata mesajını belirtin.
Cihazı doğru çalıştırdığınızdan emin olun.
Eğer cihazı yanlışşekilde çalıştırmışsanız,
46
müşteri hizmetleri teknisyeni veya satıcı tarafından sağlanan servis, garanti süresi içerisinde dahi ücretsiz olmayacaktır. Müşteri hizmetleri ve garanti koşulları ile ilgili talimatlar
garanti kitapçığında bulunmaktadır.
Page 47
Çevreyle ilgili bilgiler
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki
simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi
atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri
dönüşüm için verildiği özel toplama
noktalarından birine verilmesi gerektiğini
belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha
edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi,
hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş
olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem
çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün
geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü
satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ambalaj malzemesi
Ambalaj malzemeleri çevre dostu ve geri
dönüştürülebilir özelliktedir. Plastik bileşenler şu işaretlerle tanımlanmıştır:
>PE<,>PS<, vs. Ambalaj malzemelerini, ev
çöpü olarak belediyenize ait imha tesislerine
gönderin.
47
Page 48
www.zanussi.com/shop
892947605-B-07-2012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.