Zanussi ZEV6340XBA User Manual [ru]

Page 1
ET
Kasutusjuhend 2
IT
Istruzioni per l’uso 11
LV
Lietošanas instrukcija 20
RU
Инструкция по эксплуатации
TR
Kullanma Kılavuzu 39
Pliidiplaat
Piano cottura
Plīts Варочная панель
Ocak
29
ZEV6340XBA
Page 2
Sisukord
Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Paigaldusjuhised _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Seadme kirjeldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Käitusjuhised _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Ohutusinfo
Ohutuse huvides ja õige kasutuse taga-
miseks lugege enne seadme paigalda­mist ja kasutamist kasutusjuhend hoolega lä­bi. Hoidke juhend alles, et see oleks käepä­rast ka siis, seadme teise kohta viite või selle maha müüte. Kasutajad peavad olema kursis seadme kasutus- ja ohutusfunktsioonidega.
Laste ja ohustatud isikute ohutus
Hoiatus Ärge lubage seadet kasutada
lastel ega füüsilise või vaimse puudega inimestel; samuti isikutel, kel puuduvad selleks vajalikud kogemused või oskused. Kui nad siiski seadmega töötavad, peab neid juhendama või jälgima isik, kes vastutab nende turvalisuse eest.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaa-
matus kohas. Lämbumis- või vigastusoht!
• Hoidke kasutamise ajal ja pärast seda lap-
sed seadmest eemal, kuni see on maha jahtunud.
Hoiatus Kasutage lapselukku, et
väikesed lapsed ja loomad ei saaks seadet kogemata tööle panna.
Ohutus kasutamisel
• Enne esmakordset kasutamist eemaldage
seadmelt pakend, kleebised ja kattekihid.
• Lülitage keeduväljad pärast iga kasutamist
välja.
• Põletusoht! Ärge pange pliidipinnale söögi-
riistu ega potikaasi, sest need võivad tuli­seks minna.
Hoiatus Tuleoht! Ülekuumenenud rasv
ja õli süttib väga kiiresti.
Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Mida teha, kui... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Jäätmekäitlus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Jäetakse õigus teha muutusi.
Õige kasutamine
• Kui seade töötab, tuleb seda pidevalt jälgi­da.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks!
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoiukohana.
• Ärge asetage seadmele ega selle lähedus­se ega hoidke seal kergestisüttivaid vede­likke, materjale või sulavaid esemeid (plas­tikust, alumiiniumist).
• Olge ettevaatlik, kui ühendate seadme lä­hedalasuvatesse pistikupesadesse. Vältige elektrijuhtmete kokkupuudet seadme või tuliste nõudega. Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
Kuidas vältida seadme kahjustamist
• Kui klaaskeraamilisele pinnale kukub ese­meid või nõusid, võivad need pinda vigas­tada.
• Malmist, alumiiniumvalust või katkise põh­jaga nõud võivad klaaskeraamilist pinda kriimustada. Ärge neid pliidi pinnal nihuta­ge.
• Vältimaks keedunõude ja klaasplaadi kah­justamist, ei tohi lasta nõudel tühjaks kee­da.
• Ärge kasutage keeduvälju tühjade nõudega või ilma nõudeta.
• Ärge asetage seadme pinnale alumiinium­fooliumit.
Hoiatus Kui seadme pind on mõranenud, siis ühendage seade
vooluvõrgust lahti, et vältida elektrilööki.
2
Page 3
Paigaldusjuhised
Enne paigaldamist kirjutage üles and-
meplaadil olev seerianumber (Ser.
Nr.).Seadme andmeplaat asub korpuse
alaosal.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 510 00
6,5 kW
Ohutusjuhised
Hoiatus Alustage lugemist siit.
• Veenduge, et seade ei ole transportimisel viga saanud. Vigastatud seadet ei tohi voo­luvõrku ühendada. Vajadusel konsulteerige tarnijaga.
• Seda seadet tohib paigaldada, ühendada või remontida ainult volitatud hooldusteh­nik. Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Sisseehitatud seadmeid võib kasutada al­les pärast seda, kui need on paigutatud so­bivatesse standardile vastavatesse sisse­ehitatud mööbliesemetesse ja tööpinda­desse.
• Ärge muutke seadme parameetreid ega muutke seda toodet. Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Järgida tuleb seadme kasutuskoha riigis kehtivaid seadusi, määrusi, direktiive ja standardeid (ohutuseeskirjad, materjalide korduvkasutamist puudutavad määrused, elektriohutuse reeglid jne)!
• Järgida tuleb minimaalset kaugust teistest seadmetest ja moodulitest!
• Paigaldamisel tuleb tagada elektriohutus, näiteks tohib sahtleid paigutada ainult seadmest eraldava vaheplaadi alla!
• Kaitske tööpinna lõikepindu niiskuse eest nõuetekohase tihendi abil!
• Tihendage seadme ja tööpinna ülemineku­koht nõuetekohase tihendi abil nii, et sinna ei jääks vahesid.
• Kaitske seadme alakülge nt nõudepesuma­sinast või ahjust tuleva auru ja niiskuse eest!
• Ärge paigaldage seadet uste lähedale ega akende alla! Vastasel korral võite uksi või aknaid avades seadmel olevad kuumad keedunõud maha lükata.
Hoiatus Elektrivoolust lähtuv vigastusoht. Järgige hoolikalt
elektriühenduste teostamise juhiseid.
• Toiteklemm on voolu all.
• Vabastage toiteklemm voolu alt.
• Tagage elektriohutus õige paigalduse kau­du.
• Lahtiste ja sobimatute pistikühenduste kor­ral võib klemm üle kuumeneda.
• Ühenduste nõuetekohane kinnitamine tuleb jätta kvalifitseeritud elektriku hooleks.
• Paigaldage kaablile tõmbetõkis.
• Ühe- või kahefaasilise ühenduse puhul tu­leb kasutada sobivat toitekaablit tüüp H05BB-F Tmax 90°C (või üle selle).
• Kui seadme toitekaabel on kahjustatud, tu­leb see asendada spetsiaalse kaabliga (tüüp H05BB-F Tmax 90°C või üle selle). Võtke ühendust kohaliku teeninduskesku­sega.
Seadme võib ühendada vooluvõrguga, mille lahklüliti võimaldab katkestada kõik poolused vähemalt 3 mm suuruse kontaktide vahega. Isoleerimiseks läheb tarvis õigeid vahendeid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontraktoreid.
3
Page 4
kokkupanek
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
4
Page 5
min. 28 mm
Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik
1)
), ei
ole seadme alla paigaldatavat kaitsepin­da tarvis. Kaitsekarpi ei saa kasutada, kui paigaldate seadme ahju kohale.
Seadme kirjeldus
Ülevaade
1 2
145
mm
210
mm
180
mm
145
mm
45
Keeduväli 1200 W
1
Keeduväli 1800 W
2
Keeduväli 1200 W
3
Juhtpaneel
4
3
Keeduväli 2300 W
5
1) Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
5
Page 6
Juhtpaneeli skeem
1 2 3
Kasutage seadmega töötades sensorvälju. Näidikud ja indikaatorid näitavad, millised funktsioonid on sees.
sensorväli funktsioon
1
Soojusastme näit Näitab soojusastet.
2
3
/
Soojusastme näit
Ekraan Kirjeldus
-
Keeduväli on välja lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. Tegemist on rikkega. Keeduväli on ikka veel tuline (jääksoojus). Lukk/lapselukuseade on sisse lülitatud. Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
Seadme sisse- ja väljalülitamiseks.
Vähendab või suurendab soojusastet.
Jääkkuumuse indikaator
Hoiatus Põletusoht jääkkuumuse
tõttu!
Käitusjuhised
Sisse- ja väljalülitamine
Seadme sisse- või väljalülitamiseks puuduta­ge 1 sekundi vältel
6
.
Automaatne väljalülitus
Funktsioon lülitab pliidi automaatselt välja, kui:
kõik keeduväljad on väljas
• pärast pliidi käivitamist soojusastet ei mää­rata.
.
Page 7
• sensorväli kaetakse rohkem kui 10 sekun­diks mõne esemega (nõu, lapp vm). Ee­maldage ese või puhastage juhtpaneeli.
• keeduvälja ei lülitata välja või ei muudeta mõne aja pärast soojusastet. Vt tabelit.
süttib.
Automaatse väljalülituse ajad
Soojusaste
Seiskub pärast 6 tundi 5 tundi 4 tundi 1,5 tundi
- - -
Soojusaste
Soojusastme suurendamiseks puudutage . Soojusastme vähendamiseks puudutage . Ekraanil kuvatakse soojusaste. Keeduvälja väljalülitamiseks puudutage samaaegselt ja .
Lapselukk
See funktsioon hoiab ära seadme juhusliku sisselülitamise.
Lapseluku sisselülitamine
Käivitage seade soojusastet.
• Puudutage kahe eesmise keeduvälja süm­bolit
4 sekundit. Süttib sümbol .
Lülitage seade välja
abil. Ärge määrake
abil.
Vihjeid ja näpunäiteid
Nõud
• Nõu põhi peaks olema võimalikult paks ja tasane.
• Terasemail- või alumiiniumnõud või vaskpõhjaga nõud võivad tekitada klaaskeraamilisel pinnal värvimuutusi.
Energia kokkuhoid
• Võimalusel pange nõule alati kaas peale.
Lapseluku väljalülitamine
Käivitage seade soojusastet. Puudutage kahe eesmise
keeduvälja sümbolit sümbol
Lülitage seade välja
Lapseluku tühistamine ainult üheks toiduvalmistamiskorraks
Käivitage seade
• Puudutage kahe eesmise keeduvälja süm­bolit
sekundi jooksul. Seadet saab kasutada.
Kui lülitate pliidi välja lukk uuesti.
• Pange keedunõud keeduväljale enne
• Lülitage keedutsoonid enne toiduval-
• Poti põhi ja keedutsoon peaksid olema
.
4 sekundit. Valige soojusaste 10
selle sisselülitamist.
mistamisaja lõppu välja, et kasutada ära jääksoojus.
ühesuurused.
abil. Ärge määrake
4 sekundit. Süttib
abil.
abil. Süttib sümbol .
abil, töötab lapse-
Näiteid pliidi kasutamisest
Tabelis toodud andmed on ainult orientiirid.
7
Page 8
Soo-
jusas-
te
1 Valmistatud toidu soojashoidmiseks vasta-
1-2 Hollandi kaste, sulatamine: või, šoko-
laad, želatiin
1-2 Kalgendamine: kohevad omletid,
küpsetatud munad
2-3 Riisi ja piimatoitude keetmine vaiksel
tulel, valmistoidu soojendamine
3-4 Köögivilja, kala, liha aurutamine 20-45
4-5 Kartulite aurutamine 20-60
4-5 Suuremate toidukoguste, hautiste ja
suppide valmistamine
6-7 Kergelt praadimine: eskalopid, vasi-
kaliharull juustuga, karbonaad, kotle­tid, vorstid, maks, keedutainas, mu­nad, pannkoogid, sõõrikud
7-8 Tugev praadimine, praetud kartulid,
ribiliha, praetükid
9 Suurte koguste vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), frii-
kartulite valmistamine
Kasutamine: Aeg Näpunäited
Pange keedunõule kaas peale valt va­jaduse­le
5 - 25 min
10-40 min
25-50 min
min
min 60-150
min vasta-
valt va­jaduse­le
5-15 min
Aeg-ajalt segage
Valmistage kaane all
Vedeliku kogus peab olema riisi
kogusest vähemalt kaks korda
suurem, piimatoite tuleb valmista-
mise ajal segada
Lisage paar supilusikatäit vede-
likku
Kasutage maks. ¼ l vett 750 g
kartulite kohta
Kuni 3 l vedelikku pluss kompo-
nendid
Pöörake poole aja möödudes
Pöörake poole aja möödudes
Teave akrüülamiidide koht
Tähtis Uusimate teaduslike andmete
kohaselt on toidu pruunistamisel (eriti tärklist sisaldavate toiduainete puhul) tekkivad
Puhastus ja hooldus
Puhastage seadet pärast igakordset kasuta­mist. Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
Hoiatus Teravad esemed ja abrasiivsed puhastusvahendid võivad seadet
kahjustada.
8
akrüülamiidid tervisele ohtlikud. Seetõttu soovitame valmistada toitu võimalikult madalal temperatuuril ning toitu mitte liialt pruunistada.
Turvakaalutlustel ei tohi seadet puhastada aurupuhastite või kõrgsurvepuhastitega.
Kriimustused või tumedad plekid klaas­keraamikal ei mõjuta seadme tööd.
Page 9
Mustuse eemaldamiseks:
1. – Eemaldage kohe:sulav plast, plastkile ja suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vas­tasel korral võib mustus seadet kahjus­tada. Kasutage spetsiaalset klaasikaa­bitsat. Pange kaabits õige nurga all klaaspinnale ja liigutage tera pliidi pin­nal.
Eemaldage pärast seadme piisavat
mahajahtumist:katlakiviplekid, vee-
Mida teha, kui...
Probleem Võimalik põhjus ja lahendus
Seadet ei saa käivitada või kasutada.
Seade lülitub välja.
Jääkkuumuse indikaator ei lülitu sisse.
Sensorväljad muutuvad kuu­maks.
süttib
ja number süttivad.
• Käivitage seade uuesti ja valige 10 sekundi jooksul soojus­aste.
• Puudutasite korraga 2 või enamat sensorvälja. Puudutage ainult üht sensorvälja.
• Lapselukuseade on sisse lülitatud. Vt jaotist Kasutusjuhi­sed.
• Juhtpaneelil on vett või rasvapritsmeid. Pühkige juhtpaneel puhtaks.
Väli on kinni kaetud. Vaadake, et sensorväljad oleksid va­bad.
Keeduväli ei ole kuum, sest see töötas vaid lühikest aega. Kui keeduväli peaks olema kuum, pöörduge teeninduskesku­sesse.
Keedunõu on liialt suur või asub sensorväljale liiga lähedal. Asetage suuremad anumad tagumistele keeduväljadele.
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud. Lülitage seade väl­ja ja käivitage uuesti.
Seadmel ilmes tõrge. Ühendage seade mõneks ajaks vooluvõrgust lahti. Lülitage maja elektrisüsteemi kaitse välja. Lülitage see uuesti sisse.
Kui
süttib uuesti, pöörduge müügijärgsesse teenindusse.
plekid, rasvajäägid, metalse läikega värvimuutusega plekid. Kasutage spet­siaalset klaaskeraamika või roosteva­ba terase puhastusvahendit.
2. Puhastage seadet niiske lapi ja vähese koguse pesuainega.
3. Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga
kuivaks.
Kui ülalkirjeldatud meetmete abil ei olnud või­malik probleemi kõrvaldada, pöörduge müüja või klienditeeninduse poole. Esitage andme­plaadi andmed, kolmekohaline numbritest ja tähtedest koosnev klaaskeraamika kood (sel­le leiate klaasplaadi nurgast) ja kuvatud vea­teade.
Veenduge, et kasutasite seadet õigesti. Kui seadet on valesti kasutatud, ei tarvitse klien­diteeninduse tehniku või edasimüüja töö isegi garantiiajal tasuta olla. Klienditeenindust ja garantiitingimusi puudutavad juhised leiate garantiibrošüürist.
9
Page 10
Jäätmekäitlus
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise
kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjalid
Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud
ja need saab suunata korduvkasutusse. Plastikust komponendid tunnete ära markee­ringu järgi: >PE<,>PS< jne. Viige pakkema­terjalid kohalikku jäätmejaama majapidamis­jäätmetena.
10
Page 11
Indice
Informazioni per la sicurezza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Istruzioni di installazione _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Descrizione del prodotto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Istruzioni d'uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Informazioni per la sicurezza
Per la sicurezza dell'utente e per il buon funziona-
mento dell'apparecchiatura, è importante leggere at­tentamente il presente libretto di istruzioni prima dell'in­stallazione e dell'uso. Conservare sempre queste istruzio­ni assieme all'apparecchiatura anche in caso di trasferi­mento o vendita dell'apparecchio stesso. Gli utenti devo­no conoscere perfettamente il funzionamento e i dispositi­vi di sicurezza dell'apparecchiatura.
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
Avvertenza! Non permettere alle persone, compresi i
bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza di utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro sicurezza.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della porta-
ta dei bambini. Sussiste il rischio di soffocamento o le­sioni.
• Tenere lontani i bambini dall'apparecchiatura durante e
dopo il funzionamento, fino a quando l'apparecchio sia freddo.
Avvertenza! Attivare la sicurezza bambini per evitare
che bambini piccoli e animali domestici possano accendere accidentalmente l'apparecchiatura.
Sicurezza durante l'uso
• Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta,
rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli adesivi e le pellicole protettive.
• Spegnere le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
• Rischio di scottature! Non appoggiare posate o coper-
chi sulla superficie di cottura perché possono diventare roventi.
Consigli e suggerimenti utili _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Pulizia e cura _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Cosa fare se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Considerazioni ambientali _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Con riserva di modifiche.
Avvertenza! Pericolo di incendio! I grassi e gli oli surriscaldati si infiammano molto rapidamente.
Uso corretto
• Controllare sempre l'apparecchiatura durante il funzio­namento.
• Questa apparecchiatura è destinata solo all'uso dome­stico!
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di la­voro o conservazione.
• Sull'apparecchiatura o nelle immediate vicinanze non appoggiare né conservare liquidi infiammabili, mate­riali facilmente incendiabili (di plastica o alluminio).
• Fare attenzione quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine. Evitare che i collegamenti elettrici entrino in contatto con l'apparecchiatura e le stoviglie calde. Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
Per evitare danni all'apparecchiatura
• Il piano in vetroceramica può essere danneggiato dalla caduta di oggetti o da urti con pentole.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati può graffiare la vetroceramica. Per spostarli sollevarli dalla superficie.
• Non mettere in funzione le zone di cottura con pentole o stoviglie vuote. Le stoviglie e il piano potrebbero danneggiarsi.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole vuote.
• Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sull'apparecchiatura.
Avvertenza! In caso di crepe sulla superficie, scollegare l'alimentazione elettrica per evitare
scosse.
11
Page 12
Istruzioni di installazione
Prima dell'installazione, annotare il numero di serie (Num. ser.) dalla targhetta.La targhetta del dispositi-
vo si trova sulla parte inferiore del telaio.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 510 00
6,5 kW
Le avvertenze di sicurezza
Avvertenza! È assolutamente necessario leggere le seguenti istruzioni!
• Controllare che l'apparecchiatura non abbia subito danni in fase di trasporto. Se danneggiata, non colle­gare l'apparecchiatura. In caso di necessità, rivolgersi al fornitore.
• L'installazione, gli allacciamenti e le riparazioni del­l'apparecchiatura devono essere eseguiti esclusiva­mente da personale autorizzato. Utilizzare esclusiva­mente ricambi originali.
• Utilizzare apparecchiature da incasso solo dopo l'in­stallazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle norme.
• Non apportare modifiche alle specifiche o al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatu­ra.
• Rispettare rigorosamente le leggi, disposizioni, diretti­ve e le norme vigenti nel paese d'impiego dell'apparec­chiatura (norme di sicurezza, relativamente a riciclag­gio, sicurezza elettrica, ecc.)!
• È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi!
• Installare una protezione contro le scosse elettriche; ad esempio, montare i cassetti direttamente sotto l'appa­recchiatura solo se dispongono di un fondo di prote­zione!
• Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dal­l'umidità con un materiale di tenuta appropriato!
• Sigillare perfettamente lo spazio fra l'apparecchiatura e il piano di lavoro!
• Proteggere il lato inferiore dell'apparecchiatura dal va­pore e dall'umidità che potrebbero provenire ad esem­pio da un forno o una lavastoviglie!
• Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dal­l'umidità con un materiale di tenuta appropriato!
Avvertenza! Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica. Seguire attentamente le istruzioni per i
collegamenti elettrici.
• Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Eseguire una corretta installazione per garantire prote­zione contro le scosse.
• Connessioni allentate e non appropriate possono cau­sare un surriscaldamento dei connettori.
• I collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusi­vamente da elettricisti qualificati.
• Sul cavo utilizzare un serracavo specifico.
• Per il collegamento a 1 o 2 fasi, utilizzare un cavo di allacciamento alla rete tipo H05BB-F Tmax 90°C (o su­periore).
• Sostituire il cavo di allacciamento alla rete danneggiato con un cavo speciale (tipo H05BB-F Tmax 90°C o su­periore). Contattare il centro di assistenza locale.
L'impianto elettrico dell'apparecchiatura deve prevedere un dispositivo che consenta di scollegare l'apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di almeno 3 mm. È necessario disporre dei dispositivi adatti per isolare: in­terruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di gua­sto a terra e relè.
12
Page 13
Montaggio
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
13
Page 14
min. 28 mm
Nel caso in cui si stia utilizzando un protettore da
2)
sovratensioni (accessorio aggiuntivo)
), non sarà necessaria la superficie di protezione direttamente sotto l'apparecchiatura. Non sarà possibile servirsi del box di protezione nel caso in cui l'apparecchiatura venga installata sopra al forno.
Descrizione del prodotto
Panoramica
1 2
145
mm
210
mm
180
mm
145
mm
45
3
Zona di cottura 1200 W
1
Zona di cottura 1800 W
2
Zona di cottura 1200 W
3
Pannello dei comandi
4
Zona di cottura 2300 W
5
2) Il protettore da sovratensioni accessorio potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi. Contattare il proprio fornitore locale.
14
Page 15
Disposizione del pannello dei comandi
1 2 3
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display e gli indicatori indicano le funzioni attive.
tasto sensore Funzione
1
Display livello di potenza Indica il livello di potenza.
2
3
/
Display del livello di potenza
Display Descrizione
-
La zona di cottura è disattivata. La zona di cottura è in funzione. È presente un malfunzionamento. Una zona di cottura è ancora calda (calore residuo). Blocco/La sicurezza bambini entra in funzione. Lo spegnimento automatico è attivo.
Attiva e disattiva l'apparecchiatura.
Aumenta o riduce il livello di potenza.
Indicatore di calore residuo
Avvertenza! Il calore residuo può essere causa di ustioni!
Istruzioni d'uso
Attivazione e disattivazione
Sfiorare per 1 secondo per accendere o spegnere l'ap­parecchiatura.
Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente il piano cottura se:
tutte le zone di cottura sono spente
.
• Non è stato impostato il livello di potenza dopo l'ac­censione del piano cottura.
• Un tasto sensore è rimasto coperto con un oggetto (pentola, strofinaccio o altro) per più di 10 secondi. Ri­muovere l'oggetto o pulire il pannello dei comandi.
15
Page 16
• Non si spegne una zona di cottura o non si cambia il livello di potenza dopo un po' di tempo. Consultare la tabella.
si accende.
Tempi di spegnimento automatico
Livello di potenza
Si spegne dopo 6 ore 5 ore 4 ore 1,5 ore
- - -
Livello di potenza
Sfiorare per aumentare il livello di potenza. Sfiorare
per ridurre il livello di potenza. Il display indica il li-
vello di potenza. Sfiorare contemporaneamente per spegnere la zona di cottura.
e
Dispositivo di sicurezza bambini
Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale del­l'apparecchiatura.
Per attivare il dispositivo di sicurezza bambini
Attivare l'apparecchiatura con cun livello di potenza.
Sfiorare i due 4 secondi Si accende il simbolo
Disattivare l'apparecchiatura con
Per disattivare il dispositivo di sicurezza bambini
Attivare l'apparecchiatura con cun livello di potenza. Sfiorare i due
delle due zone di cottura anteriori per
. Non impostare al-
.
.
. Non impostare al-
delle due zone
Consigli e suggerimenti utili
Pentole
• Il fondo delle pentole dovrebbe essere il più pos­sibile spesso e piano.
• Le stoviglie in acciaio smaltato e con i basamenti in alluminio o rame possono subire scolorazioni sulla superficie in vetroceramica.
Risparmio energetico
• Se possibile, coprire sempre le pentole con il co­perchio.
di cottura anteriori per 4 secondi Si accende il simbolo
.
Disattivare l'apparecchiatura con
Per escludere la sicurezza bambini solo per un'operazione di cottura
Attivare l'apparecchiatura con
.
bolo
Sfiorare i due 4 secondi Impostare il livello di potenza entro 10 se­condi. È possibile mettere in funzione l'apparecchiatu­ra.
Quando si spegne l'apparecchiatura con sitivo di sicurezza bambini rimane attivo.
• Posizionare la pentola prima di accendere la zona di cottura.
• Spegnere le zone di cottura prima della fine del tempo di cottura, in modo da sfruttare il calore residuo.
• Il basamento della pentola e la zona di cottura devono avere le stesse dimensioni.
delle due zone di cottura anteriori per
.
. Si accende il sim-
, il dispo-
Esempi di impiego per la cottura
I dati della tabella seguente sono da intendersi come indi­cativi.
16
Page 17
Livello
di po-
tenza
1 Mantenere in caldo le pietanze cotte secondo
1-2 Salse, per sciogliere: burro, cioccolata, gelatina 5-25 min. Mescolare di tanto in tanto 1-2 Solidificare: omelette, uova strapazzate 10-40
2-3 Cuocere riso e pietanze a base di latte, riscalda-
re pietanze pronte
3-4 Cuocere a vapore verdure, pesce, carne 20-45
4-5 Cuocere a vapore le patate 20-60
4-5 Cuocere grandi quantità di alimenti, stufati e
zuppe
6-7 Cottura rapida: cotolette, cordon bleu, costolet-
te, polpette, salsicce, fegato, besciamella, uova,
frittelle, krapfen 7-8 Frittura, frittelle di patate, lombate, bistecche 5-15 min. Impostare metà tempo 9 Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gulasch, stufati), friggere
patatine
Usare per: Tempo Suggerimenti
Mettere un coperchio sulla pentola
necessità
Coprire con un coperchio
min. 25-50
min.
min.
min. 60-150
min. secondo
necessità
Aggiungere al riso almeno una doppia quantità di liquido, mescolare di tanto in tanto i preparati a base di latte
Aggiungere alcuni cucchiai di liquido
Usare al max. ¼ l di acqua per 750 g di patate
Fino a 3 l di liquido più gli ingredienti
Impostare metà tempo
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in particolari quelli contenenti
Pulizia e cura
Pulire l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo. Usare sempre pentole con il fondo pulito.
Avvertenza! Oggetti taglienti e detergenti abrasivi
possono provocare danni all'apparecchiatura. Per motivi di sicurezza, è vietata la pulizia dell'apparecchiatura con idropulitrici a vapore o ad alta pressione.
I graffi o le macchie scure sul vetroceramica non
compromettono il funzionamento dell'apparecchia­tura.
amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare eccessivamente gli alimenti.
Per eliminare lo sporco:
1. – Rimuovere immediatamente:plastica fusa, pellico­la di plastica e alimenti contenenti zucchero. In caso contrario, potrebbero danneggiare l'apparec­chiatura. Il vetro richiede l'uso di un raschietto speciale. Appoggiare il raschietto sulla superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie.
– Quando l'apparecchiatura è sufficientemente raf-
freddata, è possibile rimuovere:i segni di calcare e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opa­lescenti. Usare un detergente specifico per vetro­ceramica o acciaio inossidabile.
17
Page 18
2. Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di detergente.
3. Al termine asciugare l'apparecchiatura con un panno pulito.
Cosa fare se…
Problema Possibili cause e rimedi
Non è possibile attivare l'apparec­chiatura o metterla in funzione.
L'apparecchiatura si spegne. L'indicatore di calore residuo non si
accende.
I tasti sensore si surriscaldano. Le pentole sono troppo grandi oppure sono state collocate troppo vicino ai
si accende
e un numero si accendono.
• Accendere di nuovo l'apparecchiatura ed impostare il livello di potenza en­tro 10 secondi.
• Sono stati sfiorati 2 o più tasti sensore contemporaneamente. Sfiorare un tasto sensore alla volta.
• La sicurezza bambini entra in funzione . Vedere il capitolo sulle Istruzioni d'uso.
• Il pannello dei comandi è bagnato o presenta macchie di unto. Asciugare il pannello dei comandi.
Si appoggia un oggetto su . Rimuovere gli oggetti dal tasto sensore. La zona di cottura non è calda perché è rimasta in funzione solo per brevissi-
mo tempo. Se la zona di cottura dovesse essere calda, contattare il Centro Assistenza.
comandi. Se necessario, collocare le pentole grandi sulle zone di cottura po­steriori.
Lo spegnimento automatico è attivo. Spegnere e riaccendere l'apparecchiatu­ra.
L'apparecchiatura presenta un errore. Scollegare per un certo periodo di tempo l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica. Scollegare il fusibile dall'impianto elettrico domestico. Ricollegare.
si accende di nuovo, rivolgersi al centro assistenza.
Se
Se non si riesce a risolvere il problema con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia o al servizio assistenza. Fornire i dati riportati sulla targhetta identificativa, il codice a tre lettere per il piano in vetroce­ramica (si trova nell'angolo del piano cottura) e il mes­saggio di errore visualizzato. Verificare di aver azionato correttamente l'apparecchiatura. In caso di azionamento errato dell'apparecchiatura, l'inter-
Considerazioni ambientali
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
18
vento del tecnico del centro di assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato a pagamento anche durante il pe­riodo di garanzia. Le istruzioni relative al servizio di assi­stenza e alle condizioni di garanzia sono contenute nel li­bretto della garanzia.
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Page 19
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e possono essere riciclati. I componenti in plastica sono iden-
tificati dal contrassegno: >PE<,>PS<, ecc. Smaltire i mate­riali di imballaggio come rifiuti domestici presso gli appo­siti centri di smaltimento comunali.
19
Page 20
Saturs
Drošības informācija _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Uzstādīšanas norādes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Izstrādājuma apraksts _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Lietošanas norādes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Drošības informācija
Pirms uzstādīšanas un lietošanas, kā
arī, lai nodrošinātu drošību un ierīces pa­reizu lietošanu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāma- tu. Pamācībai vienmēr jāatrodas kopā ar ierī- ci, arī tad, ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Ie­rīces lietotājiem pilnībā jāiepazīstas ar tās darbības un drošības funkcijām.
Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
Brīdinājums Neļaujiet ierīci izmantot
cilvēkiem, tostarp bērniem, ar ierobežotām fiziskām un garīgām spējām vai ar ierīces lietošanas pieredzes un zināšanu trūkumu. Tiem, kas ir atbildīgi par šādām personām, jānodrošina nepieciešamā uzraudzība vai jāsniedz norādījumi par ierīces darbību.
•Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās. Pastāv nosmakšanas vai savainošanās risks.
•Turiet bērnus prom no ierīces tās lietoša-
nas laikā un pēc tam, līdz ierīce atdziest.
Brīdinājums Aktivizējie
aizsardzības ierīci, lai nepieļautu, ka mazi bērni un mājdzīvnieki nejauši ieslēdz ierīci.
Drošība lietošanas laikā
•Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes no-
ņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uz-
līmes.
•Pēc katras izmantošanas reizes, iestatiet
gatavošanas zonas stāvoklī "Izslēgt".
• Var apdedzināties! Nenovietojiet uz gata-
vošanas virsmas virtuves piederumus vai kastroļu vākus, jo tie var sakarst.
t bērnu
Noderīgi ieteikumi un padomi _ _ _ _ _ _ 25 Kopšana un tīrīšana _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Ko darīt, ja ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Apsvērumi par vides aizsardzību _ _ _ _ 28
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Brīdinājums Pastāv aizdegšanās risks! Pārkarsēti tauki un eļļa var ātri
uzliesmot.
Pareiza darbība
•Ieslēdzot ierīci, neatstājiet to bez uzraudzī- bas.
•Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai vienīgi mājsaimniecībā!
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai uzglabā- šanai paredzētu virsmu.
• Nenovietojiet uz ierīces vai tās tuvumā viegli uzliesmojošus materiālus un priekš­metus, kas izgatavoti no plastmasas vai alumīnija.
•Pieslēdzot ierīci tuvumā esošām kontakt- ligzdām, rīkojieties uzmanīgi. Neļaujiet elektrības vadiem saskarties ar ierīci vai sakarsušajiem virtuves traukiem. Nepieļau- jiet elektrības vadu samezglošanos.
Izvairīšanās no iekārtas bojājumiem
• Uz stikla keramikas virsmas krītoši priekš­meti vai virtuves trauki var sabojāt virsmu.
Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti no čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru apakša ir bojāta, var saskrāpēt stiklu. Ne­pārvietojiet tos pa virsmu.
•Nepieļaujiet ēdiena gatavošanas traukos esošā šķidruma pārvārīšanos, jo tādējādi var tikt sabojāti gan trauki, gan stikla virs­ma.
•Neieslēdziet sildriņķus bez trauka vai, ja uz tiem ir novietots tukšs ēdiena gatavošanas trauks.
• Nenovietojiet alumīnija foliju uz ierīces.
20
Page 21
Brīdinājums Ja virsma saplaisā, atvienojiet ierīci no elektrotīkla, lai
nepieļautu elektrošoku.
Uzstādīšanas norādes
Pirms uzstādīšanas atzīmējiet sērijas numuru (Sēr. Nr.) no datu plāksnītes. Ie-
kārtas plāksnīte atrodas tās korpusa apakšdaļā.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 510 00
6,5 kW
Drošības norādījumi
Brīdinājums Izlasiet!
•Pārbaudiet, vai ierīces transportēšanas lai- kā tai nav radušies bojājumi. Nepievienojiet bojātu ierīci. Ja nepieciešams, sazinieties ar ierīces piegādātāju.
•Šo ierīci drīkst uzstādīt, pieslēgt un remon- tēt tikai pilnvaroti tehniskās apkopes darbi­nieki. Lietojiet tikai oriģinālas rezerves da­ļas.
• Lietojiet iebūvējamās ierīces tikai pēc tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbe- lēs un darba virsmās atbilstoši spēkā eso­šiem standartiem.
•Nepārveidojiet šo ierīci un nemainiet šīs ie- rīces specifikācijas. Pastāv savainojumu un ierīces bojājumu ris
•Ievērojiet tās valsts spēkā esošos likumus, nosacījumus, direktīvas un standartus, ku­rā tiek uzstādīta ierīce (drošības noteiku­mus, otrreizējās pārstrādes noteikumus, elektriskās drošības prasības un citus no­teikumus)!
• Nodrošiniet piemērotu attālumu starp šo ie­rīci un blakus uzstādītām ierīcēm!
• Nodrošiniet aizsardzību pret elektrošoku, piemēram, uzstādot tieši zem ierīces at­vilktnes ar aizsargpamatni!
• Nodrošiniet darba virsmas izgriezumu ar piemērotu blīvējumu, tādējādi nepieļaujot mitruma ietekmi uz ierīci!
ks.
•Noblīvējiet ierīci un darba virsmu, lai starp tām nepaliktu atveres, izmantojot piemēro­tu blīvējuma materiālu!
•Aizsargājiet ierīces apakšējo daļu no tvai- kiem un mitruma, ko var radīt, piemēram, trauku mazgājamā mašīna vai cepeš­krāsns!
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem logiem! Pretējā gadījumā, atverot durvis vai logus, tie var noraust karstus ēdiena gata­vošanas traukus no ierīces.
Brīdinājums Elektrisko traumu risks. Rūpīgi izpildiet norādījumus, pieslēdzot
ierīci elektrības padevei.
•Tīkla pieslēguma spaile ir zem sprieguma.
•Atslēdziet tīkla pieslēguma spaili no sprie- guma.
• Uzstādi
et ierīci pareizi, lai nodrošinātu aiz-
sardzību pret elektrošoku.
•Vaļīgi un nepareizi spraudkontaktu savie- nojumi var pārkarsēt spaili.
• Uzticiet savienojumu veikšanu kvalificētam speciālistam.
• Izmantojiet kabeļa atspriegotājskavu.
• Ja tiek lietots vienas vai divu fāžu savieno­jums, izmantojiet atbilstošu strāvas kabeļa tipu H05BB-F ar maks. temperatūru 90 °C (vai augstāku).
• Nomainiet bojātu strāvas kabeli pret strā- vas kabeli, kura tips ir H05BB-F T ar maks. temperatūru 90 °C (vai augstāku). Sazinie­ties ar vietējo klientu atbalsta centru.
Ierīcei jābūt elektriskajai ietaisei, kas ļauj at­vienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem tā, lai atstarpe starp kontaktiem būtu vismaz 3 mm. Izolācijai nepieciešams lietot pareizas ietai­ses: automātslēdžus, drošinātājus (no turētā- jiem izskrūvējamos drošinātājus), zemēju
ma
noplūdes automātslēdžus un savienotājus.
21
Page 22
montāža
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
22
Page 23
min. 28 mm
Ja izmantojat aizsargnodalījumu (papild­piederums)
3)
), aizsargplāksne tieši zem ierīces nav nepieciešama. Ja uzstādāt ierīci virs cepeškrāsns, aizsarg­kārbu nedrīkst izmantot.
Izstrādājuma apraksts
Vispārējs pārskats
1 2
145
mm
210
mm
180
mm
145
mm
45
3
Gatavošanas zona 1200 W
1
Gatavošanas zona 1800 W
2
Gatavošanas zona 1200 W
3
Vadības panelis
4
Gatavošanas zona 2300 W
5
3) Aizsagnodalījums kā papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt pieejams. Lūdzu, sazinieties ar vietējo
piegādātāju.
23
Page 24
Vadības paneļa izkārtojums
1 2 3
Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji un indikatori norāda uz aktivizētām funkcijām.
sensora lauks funkcija
1
Sildīšanas pakāpes displejs Rāda sildīšanas pakāpi.
2
3
/
Sildīšanas pakāpes displeji
Displejs Apraksts
Gatavošanas zona ir izslēgta.
-
Gatavošanas zona ir aktivizēta. Radusies kļūda. Gatavošanas zona vēl ir karsta (atlikušais siltums). Aktivizēta bērnu drošības ierīce. Ir aktivizējusies automātiskās izslēgšanas funkcija.
Ieslēdz un atslēdz ierīci.
Palielina vai samazina sildīšanas pakāpi.
Atlikušā siltuma indikators
Brīdinājums Risks gūt apdegumus
atlikušā siltuma dēļ!
Lietošanas norādes
Aktivizēšana un deaktivizēšana
Pieskarieties pie 1 sekundi, lai aktivizētu vai deaktivizētu ierīci.
24
Automātiskā izslēgšanās
Funkcija automātiski izslēgs plīts virsmu, ja:
visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas
•jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc plīts virsmas ieslēgšanas.
.
Page 25
• sensora lauks tika pārklāts ilgāk par 10 se­kundēm (ar pannu, dvieli utt.). Noņemiet priekšmetu vai notīriet vadības paneli.
•noteiktā laikā netika izslēgta gatavošanas zona vai mainīta sildīšanas pakāpe. Skatiet
tabulu. Iedegas
.
Automātiskās izslēgšanās laiki
Sildīšanas pa-
kāpe
Izslēdzas pēc 6 stundām 5 stundām 4 stundām 1,5 stundas
- - -
Sildīšanas pakāpe
Pieskarieties pie , lai palielinātu sildīšanas pakāpi. Pieskarieties pie
sildīšanas pakāpi. Displejā tiek parādīta sildī- šanas pakāpe. Lai deaktivizētu gatavošanas zonu, vienlaikus pieskarieties
, lai samazinātu
un .
Bērnu drošības slēdzis
Šī funkcija nepieļauj nejaušu ierīces ieslēgša­nu un lietošanu.
Lai aktivizētu bērnu drošības ierīci
Aktivizējiet ierīci ar šanas pakāpi.
Skariet abu priekšējo gatavošanas zonu 4 sekundes. Iedegsies simbols .
Izslēdziet ierīci ar
. Neiestatiet sildī-
.
Noderīgi ieteikumi un padomi
Trauki
• Tiem vajadzētu būt pēc iespējas bie­zākām un plakanākām.
Ēdiena gatavošanas trauki, kuru apakšējās daļas izgatavotas no emal­jēta tērauda, alumīnija vai vara, var iz­raisīt stikla keramikas virsmas krāsas izmaiņas.
Enerģijas taupīšana
•Ja iespējams, uzlieciet uz virtuves traukiem vākus.
Lai deaktivizētu bērnu drošības ierīci
Aktivizējiet ierīci ar šanas pakāpi. Skariet abu priekšējo gata-
vošanas zonu simbols
Izslēdziet ierīci ar
Lai atceltu bērnu drošības ierīci tikai vienai gatavošanas reizei
Aktivizējiet ierīci ar
.
Skariet abu priekšējo gatavošanas zonu 4 sekundes. Iestatiet sildīšanas pakāpi 10 sekunžu laikā. Ierīci var lietot.
Ja deaktivizējat ierīci, izmantojot drošības ierīce sāks atkal darboties.
• Uzlieciet virtuves traukus uz gatavoša-
• Izslēdziet gatavošanas zonas pirms
• Katla dibenam un plīts riņķim jābūt
.
nas zonas, pirms to ieslēdzat.
gatavošanas laika beigām, lai izman­totu atlikušo siltumu.
vienādā lielumā.
. Neiestatiet sildī-
4 sekundes. Iedegsies
.
. Iedegsies simbols
, bērnu
Ēdienu gatavošanas piemēri
Tabulās minētā informācija ir tikai informatī- va.
25
Page 26
Sildī-
šanas
iesta-
tījums
1 Uzturētu siltu pagatavotu ēdienu Pēc va-
1-2 Pagatavotu kausētu holandiešu mēr-
ci un kausētu: sviestu, šokolādi, žela­tīnu
1-2 Sabiezinātu: mīkstas omletes, ceptas
olas
2-3 Uz mazas uguns vārītu rīsus un gata-
votu piena ēdienus, uzsildītu pusfa­brikātus
3-4 Tvaicētu dārzeņus, zivis, gaļu 20-45
4-5 Tvaicētu kartupeļus 20-60
4-5 Gatavotu lielu ēdienu daudzumu,
sautējumus un zupas
6-7 Nedaudz apceptu: eskalopu, teļa ga-
ļu, kotletes, frikadeles, desiņas, ak­nas, mērces, olas, pankūkas, virtuļus
7-8 Kārtīgi apceptu ēdienu, ceptu filejas
steikus, steikus
9 Vārītu lielu ūdens daudzumu, vārītu makaronus, apbrūninātu gaļu (gulašu, sautētu
cepeti), ceptu kartupeļus frī eļļā
Lietojums Laiks Ieteikumi
Uzlieciet vāku uz ēdiena gatavo­jadzī- bas
5–25 min
10–40 min
25-50 min.
min.
min. 60-150
min. Pēc va-
jadzī- bas
5-15 min.
šanas trauka
Laiku pa laikam samaisiet
Gatavošanas laikā uzlieciet vāku
Šķidruma daudzumam jābūt vis-
maz divreiz lielākam nekā rīsu
daudzumam. Gatavošanas laikā
maisiet piena ēdienus
Pievienojiet dažas ēdamkarotes
šķidruma
Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l ūdens
uz 750 g kartupeļu
Līdz 3 l šķidruma un sastāvdaļas
Cepšanas laikā apvērsiet
Cepšanas laikā apvērsiet
Informācija par akrilamīdiem
Svarīgi Saskaņā ar jaunākajiem zinātnes
atzinumiem pārtikas (īpaši cieti saturošu
Kopšana un tīrīšana
Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes. Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tīrām apakšpusēm.
Brīdinājums Asi priekšmeti un abrazīvi tīrīšanas līdzekļi var bojāt ierīci.
26
produktu) brūnināšana, var radīt risku veselībai. Tādēļ mēs iesakām gatavot ēdienu pie pēc iespējas zemākas temperatūras un to pārlieku neapbrūnināt.
Drošības apsvērumu dēļ, netīriet ierīci ar tvaika strūklu vai augstspiediena tīrīšanas aprīkojumu.
Skrāpējumi vai tumši plankumi uz stikla keramikas neietekmē ierīces darbību.
Page 27
Netīrumu noņemšana:
1. – Noņemiet nekavējoties: izkusušu plastmasu, plastmasas foliju un pro­duktus, kas satur cukuru. Pretējā gadī- jumā var sabojāt ierīci. Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu skrāpi. Novietojiet skrāpi uz stikla keramikas virsmas pie­mērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri virsmai.
Noņemiet pēc iekārtas atdzišanas:
kaļķakmens, ūdens un taukvielu trai-
pus, kā arī spīdīgas metāliskas krāsu izmaiņas. Lietojiet tīrīšanas līdzekļus, kas paredzēti stikla keramikas vai ne­rūsošā tērauda virsmām.
2. Tīriet ierīci ar mitru drāniņu un mazgāša­nas līdzekli.
3. Tīrīšanas beigās nosusiniet ierīci, iz-
mantojot tīru, sausu drāniņu.
Ko darīt, ja ...
Problēma Iespējamais cēlonis un risinājums
Nevar aktivizēt vai lietot ierī- ci.
Ierīces darbība apstājas.
Neiedegas atlikušā siltuma indikators.
Sensora lauki sakarst. Ēdiena gatavošanas trauki ir par lielu vai arī novietoti pārāk
iedegas
Iedegas un skaitlis.
•Ieslēdziet ierīci vēlreiz un 10 sekunžu laikā iestatiet sildī- šanas pakāpi.
• Skarti 2 vai vairāki sensora lauki vienlaicīgi. Pieskarieties tikai vienam sensora laukam.
• Aktivizēta bērnu drošības ierīce. Skatiet sadaļu „Lietoša­nas norādes”.
• Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku traipi. Noslaukiet va­dības paneli.
Kaut kas uzlikts uz . Noņemiet priekšmetu no sensora lauka.
Gatavošanas zona nav karsta, jo darbojas pavisam īsu laiku. Ja gatavošanas zonai jābūt karstai, sazinieties ar apkopes centru.
tuvu vadības ierīcēm. Ja nepieciešams, novietojiet lielāka iz­mēra ēdiena gatavošanas traukus uz aizmugurējām gatavo­šanas zonām.
Ir aktivizējusies automātiskās izslēgšanas funkcija. Izslēdziet ierīci un atkal ieslēdziet to.
Ierīces darbībā radies traucējums. Uz laiku atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Atslēdziet mājas
elektrotīkla sistēmas drošinātāju. Pieslēdziet atpakaļ. Ja iedegas atkārtoti, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
Ja, izmēģinot iepriekš minētos risinājumus, problēmas neizdodas novērst, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai klientu apkalpošanas cen­tru. Sniedziet tehnisko datu plāksnītes infor­māciju, nosauciet stikla keramikas virsmas trīs ciparu-burtu kodu (atrodas stikla virsmas
stūrī) un informējiet par redzamo kļūdas pazi­ņojumu. Pārliecinieties, ka darbinājāt ierīci pareizi. Ja lietojāt ierīci nepareizi, par problēmu novērša­nu, kuru veic klientu apkalpošanas centra darbinieki vai ierīces tirgotājs, tiks ieturēta pa-
27
Page 28
pildu samaksa pat garantijas apkalpošanas laikā. Informāciju par klientu apkalpošanas
Apsvērumi par vides aizsardzību
centru un garantijas noteikumiem skatiet ga­rantijas bukletā.
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Iepakojuma materiāli
Iepakojuma materiāls ir dabai nekaitīgs
un izmantojams atkārtoti. Plastmasas sastāvdaļas tiek apzīmētas ar attiecīgu mar­ķējumu: >PE<,>PS<, u.c. Lūdzu, atbrīvojie­ties no iesaiņojuma materiāliem atbilstošās vietējās atkritumu savākšanas vietās.
28
Page 29
Содержание
Сведения по технике безопасности _ _ 29 Инструкции по установке _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Инструкции по эксплуатации _ _ _ _ _ _ 34
Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ 38
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения личной безопасно-
сти и надлежащей работы прибора перед установкой и использованием вни­мательно прочитайте настоящее руковод­ство. Всегда храните настоящую инструк­цию вместе с прибором, даже если пере­возите его на новое место или продаете. Пользователи должны полностью изучить инструкции по эксплуатации и функции безопасности данного прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Не допускайте лиц,
включая детей, с ограниченной чувствительностью, умственными способностями или не обладающих необходимыми знаниями, к эксплуатации прибора. Они должны находиться под присмотром или получить инструкции от лица, ответственного за их безопасность.
• Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует опасность удушья или получения травм.
• Не подпускайте детей к прибору во вре-
мя и после его работы, пока он не ос нет.
ВНИМАНИЕ! Включайте защиту от
доступа детей, чтобы маленькие дети и домашние животные не могли случайно включить электроприбор.
Безопасность во время эксплуатации
• Перед началом эксплуатации прибора
удалите с него все элементы упаковки, наклейки и пленку.
После каждого использования выклю-
Существует опасность получения ожо-
растительное масло легко воспламеняются.
Правила эксплуатации
Следите за прибором во время его ра-
Настоящий прибор предназначен только
Не используйте прибор в качестве рабо-
Не ставьте и не храните на приборе или
Соблюдайте осторожность при подклю-
ты-
Как предотвратить повреждение прибора
• Стеклокерамическая панель может по-
Право на изменения сохраняется.
чайте конфорки.
гов! Не кладите на варочную панель сто­ловые приборы или крышки кастрюль, так как они могут нагреться.
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара!Перегретый жир и
боты.
для бытового применения.
чей поверхности или подставки для ка­ких-либо предметов.
возле него легковоспламеняемые жид­кости и материалы или плавкие предме­ты (например, из пластмасс миния).
чении прибора к розеткам, расположен­ным на близком от него расстоянии. Не допускайте контакта электрических про­водов с прибором или горячей посудой. Не допускайте спутывания электропро­водов.
вредиться при падении на нее каких-ли­бо предметов или посуды.
ы или алю-
29
Page 30
• Стеклокерамическую поверхность мож­но поцарапать, передвигая по нему чу­гунную или литую алюминиевую посуду либо посуду с поврежденным дном. Не передвигайте их по поверхности.
• Не допускайте выкипания всей жидкости из посуды во избежание повреждения посуды и стеклокерамики.
• Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной посудой.
Инструкции по установке
• Не кладите на прибор алюминиевую фольгу.
ВНИМАНИЕ! Если на поверхности
образовалась трещина, отключите электропитание во избежание поражения электрическим током.
Перед установкой перепишите се-
рийный номер (Ser. Nr.) с таблички с
техническими данными.Табличка с техни-
ческими данными прикреплена к ниж­ней части корпуса прибора.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 510 00
6,5 kW
Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! Обязательно
ознакомьтесь!
Убедитесь, что прибор не поврежден во
время транспортировки. Не подключай­те поврежденный прибор. В случае не­обходимости обратитесь в магазин, где был приобретен прибор.
• Установку, подключение или ремонт прибора разрешается выполнять только уполномоченному специалисту по об­служиванию. Используйте только запас­ные части от производителя прибора.
• Эксплуатация встраиваемых приборов разрешена то мебель, предназначенную для встраи­ваемых приборов и отвечающую необ­ходимым стандартам.
• Не изменяйте технические параметры и не вносите изменения в конструкцию данного прибора. Это может привести к повреждению прибора или травмам.
• Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы
лько после их монтажа в
(требования техники безопасности, пра­вила и порядок утилизации, правила техники электробезопасности и т.д.), действующие в стране, на территории которой используется прибор.
• Выдерживайте минимально допустимые зазоры между данным прибором и дру­гими установленными рядом с ним при­борами и предметами мебели.
• Обеспечьте защиту от поражения элек­трическим током. Например, устанавли­вайте вы
движные ящики только при на­личии защитного дна непосредственно под прибором.
• Поверхности срезов столешницы необ­ходимо защитить от влаги соответствую­щим герметиком.
• Место стыка между прибором и столеш­ницей должно быть герметично и без за­зоров заделано с помощью герметика, отвечающего требованиям монтажа.
• Обеспечьте защиту нижней части прибо­ра от пара и влаги, на
пример, из посудо-
моечной машины или духового шкафа.
• Поверхности срезов столешницы необ­ходимо защищать от влаги соответ­ствующим герметиком.
ВНИМАНИЕ! Опасность поражения
электрическим током. Тщательно соблюдайте инструкцию по подключению к электросети.
• Клеммная колодка находится под напря-
жением.
30
Page 31
Обесточьте клеммную колодку.
Производите установку так, чтобы обес-
печить защиту от поражения электриче­ским током.
• Неплотные и неправильно установлен­ные штекерные соединения могут вы­звать перегрев разъема.
• Провода должны присоединяться к клеммам квалифицированным электри­ком.
• Используйте кабельный зажим для сете­вого шнура.
• В случае однофазного или двухфазного подключения следует использо
вать со­ответствующий кабель питания типа H05BB-F, рассчитанный на максималь­ную температуру 90°C (или еще более высокую).
сборка
min. 500mm
min. 50mm
min. 50mm
• Поврежденный кабель питания следует заменить специальным кабелем (тип H05BB-F, рассчитанный на максималь­ную температуру 90°C или выше). Об­ратитесь в местный сервисный центр.
Подключение прибора должно быть вы­полнено так, чтобы при его отсоединении от электросети расстояние между всеми разомкнутыми контактами было не менее 3 мм. Следует использовать подходящие ус­тройства для изоляции: предохранитель­ные автоматические выключатели, пла
в­кие предохранители (резьбовые плавкие предохранители следует выкручивать из гнезда), автоматы защиты от тока утечки и пускатели.
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
31
Page 32
min. 28 mm
min. 25 mm
min.
20 mm
В случае использования защитного короба (дополнительная принадлеж-
4)
ность
), установка защитного пола непос­редственно под устройством не является обязательной. В случае установки прибора над духовым шкафом использование защитного экрана невозможно.
4) В ряде стран защитный короб может отсутствовать в списке доступных дополнительных принад-
лежностей. Обратитесь к своему поставщику.
32
Page 33
Описание изделия
Общий обзор
1 2
145
mm
210
mm
180
mm
145
mm
45
Конфорка 1200 Вт
1
Конфорка 1800 Вт
2
Конфорка 1200 Вт
3
Панель управления
4
3
Конфорка 2300 Вт
5
Функциональные элементы панели управления
1 2 3
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной индикацией.
сенсорное поле функция
1
Индикация мощности нагрева Отображение значения мощности нагрева.
2
3
/
Включение и выключение прибора.
Увеличение или уменьшение мощности на­грева.
Индикаторы ступеней нагрева
Дисплей Описание
Конфорка выключена.
33
Page 34
Дисплей Описание
-
Конфорка работает. Возникла неисправность. Конфорка не остыла (остаточное тепло). Включена блокировка / защита от детей. Работает функция автоматического отключения.
Индикация остаточного тепла
ВНИМАНИЕ! Опасность ожога из-
за остаточного тепла!
Инструкции по эксплуатации
Включение и выключение.
Нажмите на одну секунду на клавишу , чтобы включить или выключить прибор.
Автоматическое отключение
Варочная панель выключается автоматически, если:
выключены
не установлена мощность после включе-
ния варочной панели;
все конфорки;
сенсорное поле накрыто каким-либо
предметом (посудой, тряпкой и т.п.) бо­лее 10 секунд. Уберите предмет или протрите панель управления.
• не была выключена конфорка или не была изменена мощность нагрева в те­чение определенного времени. См. та­блицу. Загорается
Время автоматического отключения
Мощность на-
грева
Выключение
через
Значение мощности нагрева
Нажмите на , чтобы увеличить уровень нагрева. Нажмите на шить уровень нагрева. На дисплее отобра­зится выбранное значение мощности на­грева. Нажмите одновременно на чтобы выключить конфорку.
Функция защиты от детей.
Эта функция предотвращает случайное использование прибора.
- - -
6 часов 5 часов 4 часа 1,5 часа
Включение функции защиты от детей
Включите прибор при помощи
, чтобы умень-
и ,
задавайте никакого уровня мощности нагрева.
Нажмите на рок на 4 секунды. Загорится символ
Выключите прибор при помощи
Выключение функции защиты от детей:
Включите прибор при помощи
задавайте никакого уровня мощности нагрева. Нажмите на
.
. Не
обеих передних конфо-
.
.
. Не
обеих передних
34
Page 35
конфорок на 4 секунды. Загорится сим­вол
.
Выключите прибор при помощи
Отмена защиты от детей на один цикл приготовления
Включите прибор при помощи рится символ
.
.
. Заго-
Полезные советы
Нажмите на рок на 4 секунды. Выберите ступень нагрева в течение 10 секунд. Прибо­ром можно пользоваться.
После выключения прибора с помощью защита от детей включается снова.
обеих передних конфо-
Кухонная посуда
• Дно посуды должно быть как можно более толстым и плоским.
• Посуда, изготовленная из эмалиро­ванной стали, а также посуда с алю­миниевым или медным днищем мо­жет вызвать изменение цвета сте­клокерамической поверхности.
Экономия электроэнергии
• По возможности всегда накрывайте посуду крышкой.
Мощ-
ность
нагре-
ва
1 Сохранение приготовленных блюд
теплыми
1-2 Голландский соус, растапливание:
сливочного масла, шоколада, же­латина
1-2 Сгущение: взбитый омлет, яйца "в
мешочек"
2-3 Приготовление риса и молочных
блюд на медленном огне, разогрев готовых блюд
3-4 Приготовление на пару овощей,
рыбы, мяса
Назначение: Время Советы
• Прежде чем включать конфорку, по­ставьте на нее посуду.
• Выключайте конфорки до заверше­ния приготовления блюд, чтобы ис­пользовать остаточное тепло.
• Размеры днища кастрюли и конфор­ки должны быть одинаковыми.
Примеры приготовления
Приведенные в таблице данные являются ориентировочными.
до нуж­ной го­товно­сти
5–25
мин
10-40
мин
25-50
мин
20-45
мин
Готовьте под крышкой
Время от времени перемеши­вайте
Готовьте под крышкой
Добавьте воды в количестве как минимум вдвое превышаю­щим количество риса. Молоч­ные блюда время от времени помешивайте.
Добавьте несколько ст. ложек жидкости.
35
Page 36
Мощ-
ность
нагре-
ва
4-5 Приготовление картофеля на пару 20-60
4-5 Приготовление значительных объ-
емов пищи, рагу и супов
6-7 Легкое обжаривание: эскалопы,
"кордон блю" из телятины, котле-
ты, отбивные, сосиски, печень, за­правка из муки, яйца, блины, по­нчики
7-8 Сильная обжарка, картофельные
оладьи, стейки из филе говядины, стейки
9 Кипячение большого количества воды, отваривание макаронных изделий, об-
жаривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритюре
Назначение: Время Советы
Используйте макс. 250 мл воды
мин
60-150
мин по го-
товно­сти
5-15
мин
на 750 г картофеля До 3 л жидкости плюс ингре-
диенты Переверните по истечении по-
ловины времени
Переверните по истечении по­ловины времени
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может
Уход и очистка
Прибор необходимо очищать от загрязне­ний после каждого использования. Следите за тем, чтобы днище приспосо­бления всегда было чистым.
ВНИМАНИЕ! Острые предметы и
абразивные чистящие вещества могут повредить прибор. Из соображений Вашей безопасности очистка прибора от загрязнений с помощью пароструйных аппаратов или устройств мойки под давлением
запрещена.
Царапины или темные пятна на сте-
клокерамике не вли бора.
яют на работу при-
представлять опасность для здоровья из­за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
Удаление загрязнений:
1. – Немедленно удаляйте : распла­вленную пластмассу, полиэтилено­вую пленку и пищевые продукты, со­держащие сахар. Иначе загрязнения могут привести к повреждению при­бора. Используйте специальный скребок для стекла. Расположите скребок под острым углом к стеклян­ной поверхности и двигайте его впе­ред по этой поверхности.
– После остывания прибора уда-
ляйте из
разводы, капли жира, блестящие бе­лесые пятна с металлическим отли­вом. Используйте специальные средства для очистки поверхностей
вестковые пятна, водные
36
Page 37
из стеклокерамики или нержавею­щей стали.
2. Прибор следует чистить влажной тканью с небольшим количеством моющего средства.
3. По завершении насухо вытрите при-
бор чистой тряпкой.
Что делать, если ...
Неисправность Возможная причина и способ ее устранения
Прибор не включается или не работает.
Прибор отключается.
Не включается индикатор остаточного тепла.
Сенсорные поля нагре­ваются.
Горит индикатор .
Загорается и цифра.
• Включите прибор снова и в течение 10 секунд устано­вите значение мощности нагрева.
• Было нажато одновременно два или более сенсорных поля. Следует нажимать только на одно сенсорное по­ле.
• Включена защита от детей. См. Главу «Инструкции по эксплуатации».
• На панель управления попала вода или капли жира. Протрите панель управления.
Посторонний предмет оказался на . Удалите посто­ронний предмет с сенсорного поля.
Конфорка не нагрелась, поскольку работала в течение слишком короткого времени. Если конфорка должна уже быть горячей, обратитесь в сервисный центр.
Посуда либо слишком большая, либо поставлена сли­шком близко к элементам управления. При использова­нии большой посуды ставьте ее на дальние конфорки.
Работает функция автоматического отключения. Выклю­чите прибор и снова включите его.
Произошла ошибка в работе прибора. На некоторое время отключите прибор от сети электро­питания. Отключите автоматический прерыватель до­машней электросети. Затем восстановите подключение.
Если индикатор висный центр.
загорится снова, обратитесь в сер-
Если с помощью указанных выше спосо­бов неисправность устранить не удалось, обратитесь в магазин или в сервисный центр. Сообщите сведения, указанные на табличке с техническими данными, код стеклокерамики, состоящий из трех цифр (он указан в углу стеклянной панели), и по­являющееся сообщение об ошибке. Убедитесь, что прибор эксплуатировался правильно. Если Вы неправильно эксплуа-
тировали прибор, техническое обслужива­ние, предоставляемое специалистами сер­висного центра или продавца, будет плат­ным, даже если срок гарантии еще не ис­тек. Инструкции по техническому обслужи­ванию и условиям гарантии приведены в гарантийном буклете.
37
Page 38
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За боле информацией об утилизации этого
е подробной
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных
материалов и может быть повторно переработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изгото­влены: >PE< (полиэтилен), >PS< (полисти­рол) и т.п. Упаковочные материалы сле­дует выбрасывать как бытовые отходы в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
38
Page 39
İçindekiler
Güvenlik bilgileri _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Montaj talimatları _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Ürün tanımı _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Kullanım talimatları _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Güvenlik bilgileri
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru ça-
lışması için cihazı monte etmeden ve kullanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle oku­yun. Bu kılavuzu, cihazı başka bir yere taşı- manız veya satmanız durumunda da daima beraberinde bulundurun. Kullanıcılar, cihazın çalışma ve güvenlik özelliklerini tam olarak bilmelidir.
Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
Uyarı Fiziksel, duyusal ve mental
kapasiteleri düşük veya makinenin kullanımı hakkında deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler (çocuklar dahil) bu cihazı kullanmamalıdır. Bu kişiler makineyi, güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin denetimi altında veya cihazın kullanımı hakkında bu kişi tarafından bilgilendirilmek kaydıyla kullanabilir.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
uzak tutun. Boğulma veya yaralanma riski vardır.
• Cihazı kullanırken ve kullandıktan sonra ci-
haz soğuyana kadar çocukları cihazdan uzak tutun.
Uyarı Küçük çocukların ve evcil
hayvanların cihazı kazara çalıştırmasını önlemek için, çocuk güvenlik aygıtını etkinleştirin.
Çalıştırma sırasında güvenlik
İlk kullanımdan önce, tüm ambalajları, eti-
ketleri ve tabakaları cihazdan çıkarın.
• Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini "ka-
palı" konumuna ayarlayın.
Yararlı ipuçları ve bilgiler _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Bakım ve temizlik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Servisi aramadan önce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Çevreyle ilgili bilgiler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
• Yanma tehlikesi! Çatal-bıçakları veya ten­cere kapaklarını pişirme yüzeyine koyma­yın, çünkü bu tür nesneler ısınabilir.
Uyarı Yangın riski! Aşırı ısınan bitkisel ve hayvansal yağlar çok çabuk alev
alabilir.
Doğru kullanım şekli
•Çalışırken cihazı her zaman kontrol edin.
• Bu makine, sadece ev içi kullanım içindir!
•Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eşya koyma masası gibi kullanmayın.
• Yüksek derecede yanıcı sıvıları ve madde­leri, kolayca eriyebilecek nesneleri (plastik veya alüminyumdan yapılma) cihazın üstü­ne veya yakınına koymayın.
•Cihazın fişini yan prizlere takarken dikkatli olun. Elektrik bağlantılarının cihaza veya sıcak pişirme kaplarına temas etmesini ön­leyin. Elektrik bağlantılarının dolanmasını önleyin.
Cihazın hasar görmesinin önlenmesi
•Eşyaların veya pişirme kaplarının cam se- ramiğin üzerine düşmesi halinde, yüzey ha­sar görebilir.
• Dökme demir, dökme alüminyum ya da alt­ları hasarlı pişirme kapları cam seramiğin çizilmesine yol açabilir. Bu tür kapları yüze­yin üzerinde hareket ettirmeyin.
•Pişirme kaplarının ve camın hasar görme- sini önlemek için, pişirme kaplarının içinde­ki sıvı / yemek kaynayarak bitinceye kadar ısınmasına izin vermeyin.
•Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme kap- ları boşken veya üzerinde pişirme kabı yok­ken kullanmayın.
39
Page 40
•Cihazın üzerine alüminyum folyo koyma- yın.
Uyarı Yüzeyde çatlak varsa, elektrik çarpmasını önlemek için cihazın fişini
prizden çekin.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
Montaj talimatları
BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01 www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
Kurulumdan önce, bilgi etiketindeki seri numarasını (Ser. Nr.) not edin.Cihazın
bilgi etiketi alt kasasının üzerindedir.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 510 00
6,5 kW
Güvenlik Talimatları
Uyarı Bu talimatları mutlaka okuyun!
•Cihazın, nakliyeden ötürü zarar görmemiş olduğundan emin olun. Asla hasarlı bir ci­hazın bağlantısını yapmayın. Gerekirse, te­darikçi ile temasa geçin.
• Sadece yetkili bir servis teknisyeni bu ciha­zı kurabilir, bağlayabilir veya tamir edebilir. Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
• Ankastre cihazları sadece standartlara uy­gun ankastre bölmelere ve tezgah altlarına yerleştirildikten sonra kullanın.
• Bu ürünün özelliklerini değiştirmeyin veya ürün üzerinde herhangi bir değişiklik yap­mayın. Yaralanma veya cihazın zarar gör­me riski söz konusudur.
•Cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan ka- nunlara, tüzüklere, direktiflere ve standart­lara (güvenlik düzenlemeleri, geri-dönüşüm düzenlemeleri, elektriksel güvenlik kuralla­rı, vb.) harfiyen uyun!
•Diğer cihazlarla ve ünitelerle arasında ol- ması gereken minimum mesafeleri muhafa­za edin!
• Elektrik çarpma koruması takın; örneğin çekmeceleri sadece koruyucu bir zeminle birlikte doğrudan cihazın altına monte edin!
• Uygun bir izolasyon maddesi kullanarak, tezgahın kesilen yüzeylerini nemden koru­yun!
• Cihazı uygun bir izolasyon maddesi kulla­narak arada boşluk kalmayacak şekilde tezgahla birleştirin!
• Cihazın alt kısmını bulaşık makinesi veya fırın gibi cihazların neden olacağı buhar ve nemlenmeye karşı korumaya alın!
• Cihazı kapıların yakınına ve pencere altla­rına monte etmeyin! Bu şekilde monte ederseniz, kapıyı ya da pencereleri aç­tığınızda, cihazın üzerindeki sıcak pişirme kapları devrilebilir.
Uyarı Elektrik akımı nedeniyle yara
lanma riski. Elektrik bağlantılarıyla
ilgili talimatlara uyun.
• Elektrik şebekesi terminalinde elektrik akı- mı bulunmaktadır.
• Elektrik şebekesi terminalinde gerilim olma­masını sağlayın.
• Elektrik çarpmasına karşı koruma sağla- mak üzere doğru şekilde monte edin.
•Gevşek ve uygun olmayan fiş ve priz bağlantıları, terminalin çok fazla ısınmasına neden olabilir.
• Kelepçe bağlantılarını kalifiye bir elektrikçi­ye doğru bir şekilde yaptırın.
40
Page 41
• Kablo üzerinde gerilme azaltıcı bir kelepçe kullanın.
•Tek fazlı veya çift fazlı bağlantı durumun- da, H05BB-F Tmax 90°C (veya daha yük­sek standartta) tipi, uygun bir elektrik kab­losu kullanılmalıdır.
• Hasarlı elektrik kablosunu, özel bir kablo (H05BB-F Tmax 90°C veya üstü) ile değiş- tirin. Yetkili servisinizle irtibata geçin.
Montaj
min. 500mm
min. 50mm
min. 50mm
Cihaz, kontak açıklığı minimum 3 mm olan ve cihazın elektrik bağlantısını tüm kutuplardan kesebilmenizi sağlayan bir elektrik tesisatına sahip olmalıdır. İzole etmek için doğru aygıtlarınız olmalıdır: hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuva­sından çıkarılan vidalı tip sigortalar), toprak kaçağı kesicileri ve kontaktörler.
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
41
Page 42
min. 28 mm
Koruma kutusu kullanıyorsanız (ilave ak-
5)
sesuar koruyucu tabana gerek yoktur. Cihazı bir fırın üzerine kurmanız durumunda, koruma kutusunu kullanamazsınız.
), doğrudan cihazın altında bir
Ürün tanımı
Genel görünüm
1 2
145
mm
210
mm
5) Koruma kutusu aksesuarı bazı ülkelerde mevcut değildir. Lütfen yerel satıcınızla irtibata geçin.
42
180
mm
145
mm
45
Pişirme bölgesi 1200 W
1
Pişirme bölgesi 1800 W
2
Pişirme bölgesi 1200 W
3
Kontrol paneli
4
3
Pişirme bölgesi 2300 W
5
Page 43
Kontrol paneli düzeni
1 2 3
Cihazı çalıştırmak için sensör alanlarını kullanın. Gösterge ekranları ve göstergeler hangi fonksiyonun çalışmakta olduğunu bildirir.
sensör alanı fonksiyon
1
Isı ayarı gösterge ekranı Isı ayarını gösterir.
2
3
/
Isı ayarı göstergeleri
Gösterge ekranı Açıklaması
Pişirme bölgesi devre dışı.
-
Pişirme bölgesi çalışıyor. Bir arıza var. Bir pişirme bölgesi sıcak kalır (atıl ısı). Kilitleme/Çocuk güvenliği aygıtı çalışıyor. Otomatik Kapanma çalışıyor.
Cihazı etkinleştirir ve devre dışı bırakır.
Isı ayarlarını artırır veya azaltır.
Atıl ısı göstergesi
Uyarı Atıl ısıdan dolayı yanma riski!
Kullanım talimatları
Etkinleştirme ve devre dışı bırakma
Cihazı etkinleştirmek veya devre dışı bırak­mak için
tuşuna 1 saniye süreyle basın.
Otomatik Kapanma
Fonksiyon, aşağıdaki durumlarda ocağı otomatik olarak kapar:
tüm pişirme bölgeleri kapalı ise
•ocağı açtıktan sonra ısı ayarını yapma- dığınızda.
.
43
Page 44
• bir sensör alanını bir nesne (bir tava, bez vb.) ile 10 saniyeden uzun süreyle kapat­manız halinde. Nesneyi kaldırın veya kon­trol panelini temizleyin.
Otomatik Kapanma süreleri
Isı ayarı
Kapanma için
geçen süre
- - -
6 saat 5 saat 4 saat 1,5 saat
• belirli bir süreden sonra bir pişirme bölgesi­ni kapatmadığınızda veya ısı ayarını değiş-
tirmediğinizde. Bkz. tablo.
belirir.
Isı ayarı
Isı ayarını artırmak için tuşuna dokunun. Isı ayarını azaltmak için
Ekran ısı ayarını gösterir. Pişirme bölgesini kapamak için kunun.
ve tuşuna aynı anda do-
tuşuna dokunun.
Çocuk güvenlik aygıtı
Bu fonksiyon cihazın kazara çalışmasını ön­ler.
Çocuk güvenlik aygıtını etkinleştirmek için
Aygıtı ayarlamayın.
Ön kısımdaki iki pişirme bölgesinin gesine 4 saniye süreyle dokunun. Sembol
Aygıtı
Çocuk güvenlik aygıtını devre dışı bırakmak için
Aygıtı ayarlamayın. Ön kısımdaki iki pişirme böl-
ile etkinleştirin. Isı ayarlarını
sim-
yanar.
ile kapatın.
ile etkinleştirin. Isı ayarlarını
Yararlı ipuçları ve bilgiler
Pişirme kapları
•Pişirme kaplarının altı mümkün ol- duğunca kalın ve düz olmalıdır.
• Emaye çelikten yapılma veya altı alü­minyum ya da bakır olan pişirme kap­ları, cam seramik yüzey üzerinde renk değişmesine neden olabilir.
Enerji tasarrufu
• Mümkünse, kapakları her zaman pişir- me kaplarının üzerine koyun.
44
gesinin simgesine 4 saniye süreyle do­kunun. Sembol
Aygıtı
Çocuk güvenlik aygıtını tek bir pişirme işlemi için devre dışı bırakmak amacıyla
Aygıtı
Ön kısımdaki iki pişirme bölgesinin gesine 4 saniye süreyle dokunun. Isı ayarı- nı 10 saniye içerisinde ayarlayın. Cihazı çalıştırabilirsiniz.
Cihazı tığınızda, çocuk güvenlik aygıtı yeniden ça­lışır.
ile kapatın.
ile etkinleştirin. Sembol yanar.
sembolüne dokunarak kapat-
•Pişirme kaplarını pişirme bölgesine, çalıştırmadan önce koyun.
•Atıl ısıyı kullanmak için, pişirme bölge- lerini pişirme süresi sona ermeden ön­ce kapayın.
• Tavaların altı ve pişirme bölgeleri aynı boyutlara sahip olmalıdır.
yanar.
sim-
Pişirme uygulamaları örnekleri
Tablodaki bilgiler sadece yol gösterme amaç­lıdır.
Page 45
Isı
ayarı
1 Pişirdiğiniz yiyeceği sıcak tutma gerek-
1-2 Holandez sosu, eritme: tereyağı, çi-
kolata, jelatin
1-2 Katılaştırma: yumuşak omletler, fırın-
da yumurtalar
2-3 Pirinçli ve sütlü yemekleri hafif ateşte
pişirme, hazır yemekleri ısıtma
3-4 Sebze, balık, et buğulama 20-45
4-5 Patates buğulama 20-60
4-5 Daha büyük miktarlarda yemek, yah-
ni ve çorba pişirme
6-7 Hafif kızartma: şnitzel, dana eti ye-
mekleri, pirzola, köfte, sosis, ciğer, meyane, yumurta, krep, lokma tatlısı
7-8 Ağır kızartma, fırında baharatlı pata-
tes, fileto biftek, biftek
9 Fazla miktarda su kaynatma, makarna pişirme, et kavurma (tas kebabı, rosto), ağır
kızartma cipsler
Kullanım amacı: Zaman Tavsiyeler
Pişirme kabını kapakla kapatın. tiği ka­dar
5-25 dk. Ara sıra karıştırın.
10-40 dk.
25-50 dk.
dk.
dk. 60-150
dk. gerek-
tiği ka­dar
5-15 dk. Sürenin yarısı dolduğunda çevi-
Kapağı kapalı olarak pişirin.
Pirincin en az iki katı kadar su ek-
leyin, sütlü yemekleri pişirme sü-
resinin ortalarında karıştırın.
Birkaç yemek kaşığı su ekleyin.
750 g patates için maks. ¼ litre
su kullanın.
En fazla 3 litre sıvı ve diğer mal-
zemeler.
Sürenin yarısı dolduğunda çevi-
rin.
rin.
Akrilamidler hakkında bilgi
Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere göre,
yiyecek yüzeyinin kızartılması halinde (özellikle nişasta içeren ürünlerde),
Bakım ve temizlik
Her kullanımdan sonra cihazı temizleyin. Daima temiz tabanlı pişirme kapları kullanın.
Uyarı Keskin nesneler ve aşındırıcı
temizlik malzemeleri cihaza zarar verebilir. Güvenliğiniz için, cihazı buhar basınçlı veya yüksek basınçlı temizleyicilerle temizlemeyin.
akrilamidler sağlık için tehlike yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün olan en düşük sıcaklıklarda pişirmenizi ve yiyeceğin yüzeyini çok fazla kızartmamanızı tavsiye ederiz.
Cam seramik üzerinde bulunan çiziklerin ve koyu lekelerin, cihazın çalışması üze-
rine etkisi yoktur.
Kirlerin temizlenmesi:
1. – Şunları derhal uzaklaştırın: Eriyen plastik, plastik folyo ve şeker içeren yi­yecekler. Aksi halde cihaz hasar göre­bilir. Cam için özel bir raspa kullanın. Raspayı camın üzerine dar bir açıyla
45
Page 46
koyup, bıçağını yüzeyin üzerinde kay­dırın.
Cihaz yeterince soğuduktan sonra
temizleyin: Kireç lekeleri, su lekeleri, yağ lekeleri, parlak metalik renk atma­ları. Özel bir cam seramik veya paslan­maz çelik temizleyicisi kullanın.
2. Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla temizleyin.
3. Son olarak cihazı temiz bir bezle kuru-
layın.
Servisi aramadan önce
Sorun Olası sebep ve çözüm
Cihaz açılmıyor veya çalışmı- yor.
Cihaz devre dışı kalır.
Kalan sıcaklık göstergesi yanmıyor.
Sensör alanları ısınıyor. Pişirme kapları çok büyüktür veya kontrollerin çok yakınına
yanıyor
ve numara yanıyor.
• Cihazı tekrar açın ve 10 saniyede ısı ayarını yapın.
•Aynı anda 2 veya daha fazla sensör alanına dokunmuş olabilirsiniz. Sadece tek bir sensör alanına dokunun.
• Çocuk Güvenlik Aygıtı çalışıyordur. Kullanım talimatları bölümüne bakın.
• Kontrol paneli üzerinde su veya yağ lekeleri bulunmakta­dır. Kontrol panelini temizleyin.
üzerine bir şey konmuş olabilir. Sensör alanının üzerinde-
ki nesneyi kaldırın. Pişirme bölgesi sadece kısa bir süreliğine çalıştırıldığı için sı-
cak değildir. Pişirme bölgesi sıcaksa, servis merkezini ara­yın.
yerleştirilmiştir. Gerekirse büyük pişirme kaplarını arkadaki pişirme bölgelerine koyun.
Otomatik Kapanma çalışıyor. Cihazı devre dışı bırakın ve ye­niden çalıştırın.
Cihazda bir arıza vardır. Cihazın elektrik beslemesini bir süreliğine kesin. Evin elektrik sisteminden sigorta bağlantısını kesin. Tekrar bağlayın. Eğer
tekrar yanarsa, servis merkezini arayın.
Eğer yukarıdaki çözümleri denediyseniz ve problemi gideremediyseniz, satıcınızla veya müşteri hizmetleriyle irtibat kurun. Bilgi etiketi üzerindeki bilgileri, cam seramik için üç haneli harf kodunu (cam yüzeyin köşesindedir) verin ve yanan hata mesajını belirtin. Cihazı doğru çalıştırdığınızdan emin olun. Eğer cihazı yanlış şekilde çalıştırmışsanız,
46
şteri hizmetleri teknisyeni veya satıcı tara­fından sağlanan servis, garanti süresi içeri­sinde dahi ücretsiz olmayacaktır. Müşteri hiz­metleri ve garanti koşulları ile ilgili talimatlar garanti kitapçığında bulunmaktadır.
Page 47
Çevreyle ilgili bilgiler
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ambalaj malzemesi
Ambalaj malzemeleri çevre dostu ve geri
dönüştürülebilir özelliktedir. Plastik bile­şenler şu işaretlerle tanımlanmıştır: >PE<,>PS<, vs. Ambalaj malzemelerini, ev çöpü olarak belediyenize ait imha tesislerine gönderin.
47
Page 48
www.zanussi.com/shop
892947605-B-07-2012
Loading...