Zanussi ZEV6340XBA User Manual [pl]

Page 1
DA
Brugsanvisning 2
NL
Gebruiksaanwijzing 10
FR
Notice d'utilisation 19
DE
Benutzerinformation 27
PL
Kogesektion Kookplaat Table de cuisson Kochfeld
Płyta grzejna
ZEV6340XBA
Page 2
Indhold
Om sikkerhed _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Installationsvejledning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Produktbeskrivelse _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Betjeningsvejledning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Om sikkerhed
Læs brugsanvisningen grundigt igennem, før appa-
ratet installeres for at forebygge ulykker og sikre, at det bruges korrekt. Opbevar altid brugsanvisningen sam­men med apparatet, også hvis du flytter eller sælger det. Alle, der bruger apparatet, skal være fuldstændig fortrolige med dets betjenings- og sikkerhedsfunktioner.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Advarsel Lad ikke personer, herunder børn, med
nedsat fysisk mobilitet, nedsatte mentale evner eller manglende erfaring og viden betjene apparatet. De skal være under opsyn af en person, der har ansvaret for deres sikkerhed, eller instrueres i at bruge apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Der er fa-
re for kvælning eller personskade.
• Hold børn på afstand af apparatet under og efter brug,
indtil det er kølet af.
Advarsel Slå børnesikringen til for at hindre, at små
børn og dyr kan tænde for apparatet ved et uheld.
Sikkerhed under brug
• Fjern al emballage, mærkater og folie fra apparatet, før
det tages i brug.
• Sæt kogezonerne på "sluk", når de ikke er i brug.
• Risiko for forbrænding! Læg ikke bestik eller grydelåg
på kogesektionen, da de kan blive meget varme.
Advarsel Brandrisiko!Alt for varmt fedt og olie kan
antænde meget hurtigt.
Nyttige oplysninger og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Vedligeholdelse og rengøring _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Hvis noget går galt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Miljøhensyn _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Korrekt brug
• Hold altid øje med apparatet under brug.
• Dette apparat er kun til husholdningsbrug!
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætnings­plads.
• Læg eller opbevar ikke meget brandfarlige væsker og materialer, eller genstande, der kan smelte (af plastik eller aluminium) på eller ved apparatet.
• Vær forsigtig, når du tilslutter apparatet i en stikkontakt i nærheden. Lad ikke ledninger røre apparatet eller varmt kogegrej. Ledningerne må ikke være viklet sam­men.
Sådan undgås skader på apparatet
• Glaskeramikken kan tage skade, hvis der falder koge­grej eller andre ting ned på den.
• Kogegrej af støbejern, støbt aluminium eller med be­skadiget bund kan forårsage ridser på glaskeramikken. Træk dem ikke over overfladen.
• Lad ikke gryder og pander koge tørre. Det kan beskadi­ge kogegrejet og glaskeramikken.
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller hvis der står en tom gryde eller pande på den.
• Læg ikke aluminiumfolie på apparatet.
Advarsel Hvis pladen får en revne, skal du tage stikket ud af kontakten for at forebygge elektrisk
stød.
Installationsvejledning
Før installationen bedes du notere serienummeret (Ser. Nr.), der er angivet på typeskiltet.Typeskiltet
sidder på apparatets underste kabinet.
2
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 510 00
6,5 kW
Page 3
Oplysninger om sikkerhed
Advarsel Læs dette!
• Kontrollér, at apparatet ikke har fået skader under transporten. Tilslut ikke et beskadiget apparatet. Kon­takt om nødvendigt forhandleren.
• Apparatet må kun installeres, tilsluttes eller repareres af en autoriseret servicetekniker. Brug kun originale re­servedele.
• Brug først indbygningsapparaterne, når de er monteret i passende indbygningsenheder og bordplader, der op­fylder kravene.
• Forsøg ikke at ændre produktet eller dets specifikatio­ner. Risiko for skader på mennesker og apparat.
• Overhold altid nøje de love, bestemmelser, retningslin­jer og normer (regler om sikkerhed, korrekt bortskaffel­se, elsikkerhed osv.), der gælder i brugslandet!
• Mindsteafstandene til andre apparater skal overholdes!
• Indbyg beskyttelse mod stød. F.eks. skal du montere en isolerende plade direkte under apparatet, hvis der er en skuffesektion nedenunder!
• Beskyt snitfladerne i bordpladen mod fugt med en pas­sende fugemasse!
• Forsegl mellemrummet, i siden, mellem apparat og bordplade helt med en egnet fugemasse!
• Beskyt apparatets bund mod damp og fugt, f.eks. fra opvaskemaskine eller ovn!
• Installér ikke apparatet ved siden af en dør eller under et vindue! Ellers kan varmt kogegrej blive revet på gul­vet, når døre eller vinduer åbnes.
Advarsel Risiko for skader ved elektrisk stød. Følg nøje vejledningen for tilslutning til lysnet
• Der er spænding på nettilslutningsklemmen.
• Tilslutningsklemmen til lysnettet skal gøres spæn­dingsfri.
• Stødbeskyttelse skal sikres ved at udføre indbygningen fagmæssigt korrekt.
• Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen bliver overophedet.
• Klemmeforbindelserne skal monteres af en autoriseret servicetekniker..
• Kablet skal forsynes med trækaflastning.
• Ved 1-faset eller 2-faset tilslutning skal anvendes det korrekte tilslutningskabel, type H05BB-F Tmax 90°C (eller højere).
• Udskift et defekt netkabel med et specialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C eller højere). Kontakt altid Elec­trolux Service A/S.
Apparatets installation skal udføres med en afbryder med mindst 3 mm brydeafstand, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Brug korrekte isoleringsanordninger: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fat­ningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
3
Page 4
Indbygning
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
4
Page 5
min. 28 mm
Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstra tilbe-
1)
), er beskyttelsespladen direkte under apparatet
hør ikke nødvendigt. Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis du installerer apparatet oven over en ovn.
Produktbeskrivelse
Oversigt over apparatet
1 2
145
mm
210
mm
1) Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i visse lande. Kontakt din lokale forhandler.
180
mm
145
mm
45
Kogezonen 1200 W
1
Kogezonen 1800 W
2
Kogezonen 1200 W
3
Betjeningspanel
3
4
Kogezonen 2300 W
5
5
Page 6
Oversigt over betjeningspanelet
1 2 3
Brug tasterne til at betjene apparatet. Display og kontrollamper viser de funktioner, der er i brug.
Tast Funktion
1
Display for varmetrin Viser varmetrinnet.
2
3
/
Display for varmetrin
Visning Forløb
-
Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. Der er en funktionsfejl. En kogezone er stadig varm (restvarme). Lås/Børnesikringen er slået til. Automatisk slukning er tændt.
Tænder/slukker for apparatet.
Øger eller mindsker varmetrinnene.
Restvarmeindikator
Advarsel Forbrændingsrisiko ved restvarme!
Betjeningsvejledning
Aktivering og deaktivering
Rør ved i 1 sekund for at tænde eller slukke for appa­ratet.
Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for kogesektionen hvis:
Alle kogezoner er slukket
6
.
• Du ikke indstiller et varmetrin, når du har tændt for ko­gesektionen.
• Du dækker et sensorfelt med en genstand (f.eks. en gryde eller en klud) i over 10 sekunder. Fjern genstan­den, eller tør betjeningspanelet af.
• Du ikke slukker for en kogezone eller ændrer varmetrin efter et stykke tid. Se tabellen.
vises.
Page 7
Tider for automatisk slukning
Varmetrin
Afbrydes efter 6 timer 5 timer 4 timer 1,5 timer
- - -
Varmetrin
Rør ved for at øge varmetrinnet. Rør ved for at mindske varmetrinnet. Displayet viser varmetrinnet. Tryk
og på samme tid for at slukke for kogezonen.
Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af apparatet. Sådan aktiveres børnesikringen
Tænd for apparatet med
Rør samtidig ved sekunder. Symbolet
Sluk for apparatet med
Sådan deaktiveres børnesikringen
Tænd for apparatet med samtidig ved kunder. Symbolet
for de to forreste kogezoner i 4 se-
. Indstil ikke varmetrin.
for de to forreste kogezoner i 4
tændes.
.
. Indstil ikke varmetrin. Rør
tændes.
Nyttige oplysninger og råd
Kogegrej
• Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som muligt.
• Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- eller kobberbund kan give misfarvninger på glaskera­mikkens overflade.
Spar på energien
• Læg altid låg på gryderne, hvis det er muligt.
Sluk for apparatet med
Sådan deaktiveres børnesikringen til en enkelt madlavning
Tænd for apparatet med
Rør samtidig ved sekunder. Indstil varmetrinnet inden 10 sekunder. Du kan betjene apparatet.
Når du slukker for apparatet med sikringen igen.
• Sæt kogegrejet på, inden der tændes for kogezo­nen.
• Sluk for kogezonen nogle minutter før tilbered­ningen er slut, så du udnytter restvarmen.
• Grydens bund og kogezonen bør være lige store
.
. Symbolet tændes.
for de to forreste kogezoner i 4
, aktiveres børne-
Eksempler på anvendelse
Oplysningerne i tabellen er kun vejledende.
Varme-
trin
1 Hold den tilberedte mad varm Efter be-
1-2 Hollandaise, smelte: Smør, chokolade, gelatine 5-25 min Bland ind imellem 1-2 Stivne/størkne: Luftige omeletter, bagte æg 10-40 min Læg låg på under tilberedningen
Bruges til: Tid Gode råd
Læg et låg på kogegrejet
hov
7
Page 8
Varme-
trin
2-3 Videre kogening af ris og mælkeretter, opvarm-
ning af færdigretter
3-4 Dampning af grøntsager, fisk, kød 20-45 min Tilføj nogle spsk. væske 4-5 Dampning af kartofler 20-60 min Brug højst ¼ l vand til 750 g kartofler 4-5 Kogning af større portioner, sammenkogte ret-
ter og supper
6-7 Nænsom stegning: Schnitzler, cordon bleu
(kalvekød), koteletter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æbleskiver, samt opbagte sau­cer
7-8 Kraftig stegning, hash browns (rösti), tourne-
dos, steaks
9 Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes
frites
Bruges til: Tid Gode råd
25-50 min Tilsæt mindst dobbelt så meget væske
som ris, rør rundt i mælkeretter under til­beredningen
60-150 min
efter be­hov
5-15 min Vendes undervejs
Op til 3 l væske plus ingredienser
Vendes undervejs
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige undersøgelser kan der dannes sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du bruner
Vedligeholdelse og rengøring
Rengør altid apparatet efter brug. Brug altid kogegrej med ren bund.
Advarsel Skarpe genstande og slibende
rengøringsmidler kan skade apparatet. Af hensyn til din egen sikkerhed må du ikke rengøre apparatet med damp- eller højtryksrensere.
Skrammer eller mørke pletter i glaskeramikken bety-
der ikke noget for apparatets funktion. Sådan fjernes snavs:
1. – Fjern straks:smeltet plastik, plastfolie og sukker-
holdige madvarer. Ellers kan snavset beskadige
maden (især hvis den indeholder stivelse). Derfor anbefaler vi, at du tilbereder ved lavest mulig temperatur og ikke bruner maden for meget.
apparatet. Brug en speciel skraber til glasset. Sæt skraberen skråt ned på glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen.
– Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt
ned:Rande af kalk eller vand, fedtstænk og metal­skinnende misfarvning. Brug et rengøringsmiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
2. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaske­middel.
3. Slut med at tørre efter med en ren klud.
8
Page 9
Hvis noget går galt
Fejl Mulig årsag og løsning
Apparatet kan ikke tændes eller betje­nes.
Apparatet slukkes. Restvarmeindikatoren tænder ikke. Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid. Hvis kogezo-
Sensorfelterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller du placerer det for tæt på betjeningspanelet. Sæt
tændes og et tal lyser.
• Tænd for apparatet igen, og indstil varmetrinnet inden 10 sekunder.
• Du har rørt ved 2 eller flere sensorfelter samtidigt. Berør kun ét sensorfelt.
• Børnesikringen er slået til. Se kapitlet Betjeningsvejledning.
• Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betjeningspanelet af. Du lægger noget på . Flyt genstanden fra sensorfeltet.
nen skulle være varm: Kontakt kundeservice.
stort kogegrej på de bageste kogezoner, hvis det er nødvendigt. Automatisk slukning er tændt. Sluk for apparatet, og tænd igen.
Der er en fejl i apparatet. Kobl apparatet fra lysnettet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbryderen, eller tag sikringen ud på tavlen. Tilslut igen. Hvis
lyser igen: Kontakt kundeservice.
Hvis du har prøvet de ovennævnte forslag, uden at proble­met er løst: Kontakt forhandleren eller kundeservice. Oplys specifikationerne på typeskiltet, den trecifrede kode for glaskeramik (der står i hjørnet af glaspladen) og den fejl­meddelelse, der lyser.
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Overbevis dig om, at du har betjent apparatet rigtigt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg fra servicecentret eller forhandleren ikke gratis, heller ikke i garantiperioden. Oplysninger om kundeservice og garanti­betingelser står i garantihæftet.
Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Emballage
Emballagematerialet er miljøvenligt og kan genan-
vendes Plastdelene er mærket: >PE<,>PS<, osv. Af­levér emballagens dele som husholdningsaffald på kom­munens genbrugsstation.
9
Page 10
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Montage-instructies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Bedieningsinstructies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wan­neer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten vol­ledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheids­functies van het apparaat.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt
van het apparaat, totdat het apparaat afgekoeld is.
Waarschuwing! Om te voorkomen dat kleine
kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Veiligheid tijdens gebruik
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie
van het apparaat voordat u het in gebruik neemt.
• Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik.
• Gevaar voor brandwonden! Leg geen bestek of deksels
op de kookplaat; deze kunnen zeer heet worden.
Waarschuwing! Brandgevaar! Te hete vetten en oliën
kunnen snel in brand vliegen.
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Wijzigingen voorbehouden.
Gebruik conform de voorschriften
• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik!
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kunnen smelten (bijv. plastic of aluminium) op of in de buurt van het appa­raat.
• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact tussen de elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voor­kom dat elektrische verbindingen verstrikt raken.
Voorkomen van schade aan het apparaat
• Als er voorwerpen of pannen op het glaskeramiek val­len, kan het oppervlak beschadigd raken.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskera­miek. Verplaats ze niet over het oppervlak.
• Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en het glaskeramiek te voorkomen.
• Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Leg geen aluminiumfolie op het apparaat.
Waarschuwing! Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om
elektrische schokken te voorkomen.
10
Page 11
Montage-instructies
Noteer, voor de installatie, het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje.Het typeplaatje van het appa-
raat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 510 00
6,5 kW
De veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Lees deze zorgvuldig!
• Controleer of het apparaat tijdens het transport niet be­schadigd is. Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Alleen een bevoegde onderhoudstechnicus kan dit ap­paraat installeren, aansluiten of repareren. Gebruik al­leen originele reserveonderdelen.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werk­bladen die aan de normen voldoen.
• Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt, dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoor­schriften, correcte recycling overeenkomstig de voor­schriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties, enz.)!
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht!
• Tijdens de installatie moet een schokbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen alleen worden aange­bracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is!
• De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte af­dichting!
• Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het werkblad af te dich­ten!
• Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasautomaat of oven!
• De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte af­dichting!
Waarschuwing! Risico van verwonding door elektrische stroom. Volg de instructies voor de
elektrische aansluitingen nauwkeurig op.
• De netaansluiting staat onder stroom.
• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
• Garandeer de schokbescherming door een vakkundige inbouw.
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerver­bindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de aansluitingen in de klemmen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trek­ken.
• In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
• Vervang de beschadigde voedingskabel door een spe­ciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elek­trisch circuit zijn aangesloten, met een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitge­schakeld kan worden. U moet beschikken over de correcte isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moe­ten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
11
Page 12
Montage
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
12
Page 13
min. 28 mm
Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra toebeho-
2)
), de beschermvloer direct onder het apparaat
ren is niet nodig. U kunt de beschermdoos niet gebruiken als u het apparaat boven een oven installeert.
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
1 2
145
mm
210
mm
2) De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke leverancier.
180
mm
145
mm
45
Kookzone 1200 W
1
Kookzone 1800 W
2
Kookzone 1200 W
3
Bedieningspaneel
3
4
Kookzone 2300 W
5
13
Page 14
Indeling bedieningspaneel
1 2 3
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. De displays en indicatielampjes geven aan welke functies worden gebruikt.
Sensorveld functie
1
Kookstandweergave Geeft de kookstand weer.
2
3
/
Kookstanddisplays
Display Beschrijving
-
De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt Er is een storing. Een kookzone blijft heet (restwarmte). Slot/kinderbeveiliging is in werking. De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Het apparaat in- en uitschakelen.
Kookstand verhogen of verlagen.
Restwarmte-indicatie
Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door restwarmte!
Bedieningsinstructies
In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:
alle kookzones uitgeschakeld zijn
14
.
• u de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat heeft ingeschakeld.
• u langer dan 10 seconden een voorwerp op een sen­sorveld legt (een pan, een doek enz.). Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
Page 15
• u na een bepaalde tijd een kookzone niet hebt uitge­schakeld of de kookstand niet hebt gewijzigd. Zie de ta-
gaat aan.
bel.
Automatische uitschakeltijden
Temperatuurinstelling
Stopt na 6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
- - -
Temperatuurinstelling
aanraken om te verhogen. aanraken om te verla­gen. Het display toont de kookstand. Raak gelijkertijd aan om de kookzone uit te schakelen.
en te-
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met in.
Raak gedurende 4 seconden kookzones aan. Het symbool
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met in. Raak gedurende 4 seconden ste kookzones aan. Het symbool
. Stel geen kookstand
van de twee voorste
gaat branden.
.
. Stel geen kookstand
van de twee voor-
gaat branden.
Nuttige aanwijzingen en tips
Kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of koperen bodems, kunnen tot ver­kleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende één kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met branden.
Raak gedurende 4 seconden kookzones aan. Stel de kookstand in binnen 10 secon­den. U kunt het apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met derbeveiliging weer in werking.
• Zet de pan op de kookzone voordat u deze in­schakelt.
• Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken van de rest­warmte.
• De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben.
.
. Het symbool gaat
van de twee voorste
, treedt de kin-
De voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richt­lijn.
15
Page 16
Tempe-
ratuurin-
stelling
1 Het door u gekookte eten warm te houden naar be-
1-2 Hollandaisesaus, smelten: boter, chocolade,
gelatine
1-2 Stollen: luchtige omeletten, gebakken eieren 10-40
2-3 Zachtjes aan de kook brengen van rijst en ge-
rechten op melkbasis, reeds bereide gerechten opwarmen
3-4 Stomen van groenten, vis en vlees 20-45
4-5 Aardappelen stomen 20-60
4-5 Bereiden van grotere hoeveelheden voedsel,
stoofschotels en soepen
6-7 Lichtjes braden: kalfsoester, cordon bleu van
kalfsvlees, koteletten, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts
7-8 Door-en-door gebraden, opgebakken aardappe-
len, lendenbiefstukken, steaks
9 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoof-
vlees), frituren van friet
Gebruik om: Tijdsin-
stelling
hoefte 5-25 min. Meng het geheel van tijd tot tijd.
min. 25-50
min.
min.
min. 60-150
min. zoals no-
dig
5-15 min. Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
Tips
Leg een deksel op de pan.
Met deksel bereiden.
Voeg minstens tweemaal zoveel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het be­reiden tussendoor roeren.
Voeg enkele eetlepels vloeistof toe.
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardap­pelen
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
Onderhoud en reiniging
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Waarschuwing! De scherpe voorwerpen en de
schuurmiddelen kunnen het apparaat beschadigen. Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen niettoegestaan.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek heb-
ben geen invloed op de werking van het apparaat.
16
vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Vuil verwijderen:
1. – Verwijder direct:gesmolten plastic, gesmolten fo­lie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speci­ale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schui­ven.
– Verwijder nadat het apparaat voldoende is afge-
koeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en me-
Page 17
taalachtig glanzende verkleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen.
Het apparaat wordt uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie gaat niet aan. De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is gebruikt. Als de
De sensorvelden worden warm. De pan is te groot of staat te dicht bij de bediening. Plaats grotere pannen op
gaat branden.
en een getal gaan branden.
• Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.
• U hebt twee of meer tiptoetsen tegelijk aangeraakt. Raak slechts één tip­toets tegelijk aan.
• De kinderbeveiliging is in werking. Zie het hoofdstuk Bedieningsinstruc­ties.
• Er bevindt zich water of vetspatten op het bedieningspaneel. Reinig het be­dieningspaneel.
U hebt iets op de gezet. Verwijder het voorwerp van de tiptoets.
kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice.
de achterste kookzones indien nodig. De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel het apparaat
uit en weer in. Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zeke­ring uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het apparaat opnieuw aan.
Als
weer gaat branden, neem dan contact op met de klantenservice.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gege­vens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden
Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de garantiebepalin­gen vindt u in het garantieboekje.
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
17
Page 18
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen zijn gemar-
keerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateri­aal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke af­valverwerkingsdienst.
18
Page 19
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Instructions d'installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Notice d'utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement cette noti­ce d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil, même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute per­sonne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonction­nement et ses options de sécurité.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des en-
fants. Risque d'asphyxie ou de blessure !
• Éloignez les enfants de l'appareil pendant et après son
fonctionnement, jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi.
Avertissement Activez la sécurité enfants pour
empêcher les enfants ou animaux de compagnie d'activer accidentellement l'appareil.
Sécurité d'utilisation
• Retirez tous les emballages, les étiquettes (sauf la pla-
que signalétique) et les films protecteurs de l'appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque uti-
lisation.
• Risque de brûlures ! Ne posez pas de couverts ou de
couvercles de casseroles sur le plan de cuisson. Ils risqueraient de chauffer.
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ 26 En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ 26
Sous réserve de modifications.
Avertissement Risque d'incendie ! Surveillez
attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement.
Utilisation
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionne-
ment.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique nor-
mal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou sup-
port.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des ma-
tériaux inflammables, des objets susceptibles de fon­dre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'ap­pareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils
électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Pour éviter d'endommager l'appareil
• Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients
sur la surface vitrocéramique. Ils risqueraient de l'en­dommager.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium,
ni de récipients dont le fond est endommagé et ru­gueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocérami­que. Ne les faites pas glisser sur la surface vitrocéra­mique.
• Ne faites pas « brûler » les récipients et ne laissez pas
leur contenu s'évaporer en totalité.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec
des plats de cuisson vides ou sans aucun récipient.
• Ne placez pas du papier aluminium sur l'appareil.
19
Page 20
Avertissement Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre
appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Instructions d'installation
Avant l'installation, notez le numéro de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque signalétique.La plaque si-
gnalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 510 00
6,5 kW
Les consignes de sécurité
Avertissement Lisez-les attentivement !
• Vérifiez si l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. En cas de nécessité, contactez votre magasin vendeur.
• Les opérations d'installation, de branchement et de ré­paration sont du ressort exclusif d'un professionnel qualifié et selon les normes et règles en vigueur. Utili­sez exclusivement des pièces d'origine.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
• Ne modifiez pas les caractéristiques ou cet appareil. Risque de blessure corporelle et de dommage matériel.
• Respectez la législation, la réglementation, les directi­ves et les normes en vigueur dans le pays où est in­stallé l'appareil (réglementations de sécurité sur le re­cyclage, consignes de sécurité électrique et/ou gaz,...)!
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils !
• La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protec­tion directement sous l'appareil.
• Pour les protéger de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de travail.
• Scellez l'appareil jusqu'au plan de travail avec un bon joint d'étanchéité en ne laissant aucun espace !
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d'un lave-vais­selle ou d'un four !
• Protégez les surfaces de la découpe du plan de travail contre l'humidité avec un joint d'étanchéité approprié.
Avertissement Risque de dommages dûs au courant électrique. Respectez soigneusement les
instructions pour le raccordement électrique.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Installez l'appareil correctement de manière à le proté­ger contre tout choc électrique.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
• Poser un serre-câble anti-traction sur le câble.
• En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utili­sez impérativement le câble d'alimentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au ré­seau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-cir­cuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
20
Page 21
Montage
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
21
Page 22
min. 28 mm
Si vous utilisez une enceinte de protection (acces-
3)
soire en option
), le fond de protection installé di­rectement sous l'appareil n'est plus nécessaire. Vous ne pouvez pas utiliser le boîtier de protection si vous installez l'appareil au-dessus d'un four.
Description de l'appareil
Vue d'ensemble
1 2
145
mm
210
mm
180
mm
145
mm
45
Zone de cuisson 1200 W
1
Zone de cuisson 1800 W
2
Zone de cuisson 1200 W
3
Bandeau de commande
3
4
Zone de cuisson 2300 W
5
3) L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur local.
22
Page 23
Description du bandeau de commande
1 2 3
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. L'activation des fonctions sélectionnées à l'aide de ces touches est confirmée par des voyants et affichages.
touche sensitive fonction
1
Indicateur du niveau de cuisson Pour afficher le niveau de cuisson.
2
3
/
Indicateurs du niveau de cuisson
Indicateur Description
-
La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est activée Il y a une anomalie. Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). La Sécurité enfants est activée. L’arrêt de sécurité est activé.
Pour mettre en fonctionnement ou à l'arrêt l’appareil.
Augmente ou diminue les niveaux de cuisson.
Voyant de chaleur résiduelle
Avertissement La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !
Notice d'utilisation
Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou dés­activer l'appareil.
Mise à l'arrêt automatique
La table de cuisson est automatiquement mise à l'arrêt si :
Toutes les zones de cuisson sont mises à l'arrêt
.
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir mis la table en fonctionnement.
• Vous avez posé un objet (casserole, chiffon, etc.) sur une touche sensitive pendant plus de 10 secondes. En­levez l'objet ou nettoyez le bandeau de commande.
23
Page 24
• Vous n'avez pas mis à l'arrêt la zone de cuisson ou n'avez pas modifié le niveau de cuisson après un cer­tain temps. Reportez-vous au tableau.
s'allume.
Temporisation de l'arrêt automatique
Niveau de cuisson
Arrêt au bout de 6 heures 5 heures 4 heures 1,5 heures
- - -
Niveau de cuisson
Appuyez sur pour augmenter le niveau de cuisson. Appuyez sur fichage indique le niveau de cuisson. Appuyez sur
en même temps pour désactiver la zone de cuisson.
pour diminuer le niveau de cuisson. L'af-
Sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants :
Activez l'appareil avec veau de cuisson.
Appuyez sur dant 4 secondes. Le symbole
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec veau de cuisson. Appuyez sur
. Ne sélectionnez aucun ni-
des deux zones de cuisson avant pen-
s'allume.
.
. Ne sélectionnez aucun ni-
des deux zones de
Conseils utiles
Récipients de cuisson
• Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que possible avant chaque utilisation.
• Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces sur la surface vitrocéramique.
Économie d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
cuisson avant pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
Désactivez l'appareil avec
et
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
Activez l'appareil avec
Appuyez sur dant 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser l'appa­reil.
Lorsque vous désactivez l'appareil avec rité enfants est à nouveau activée.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuis­son avant de mettre celle-ci en fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la chaleur rési­duelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de cuisson cor­responde à la dimension du foyer de cuisson.
des deux zones de cuisson avant pen-
.
. Le symbole s'allume.
Les exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
, la sécu-
24
Page 25
Niveau
de cuis-
son
1 Maintenir au chaud les plats déjà cuits selon les
1-2 Sauce hollandaise ; faire fondre : beurre, cho-
colat, gélatine 1-2 Solidifier : omelettes baveuses, œufs au plat 10-40 min Couvrir pendant la cuisson. 2-3 Faire cuire à feu doux le riz et les plats à base
de produits laitiers ; réchauffage des plats cui-
sinés 3-4 Faire cuire à la vapeur les légumes, le poisson
à l'étuvée, la viande 4-5 Faire cuire des pommes de terre à la vapeur 20-60 min Utiliser max. ¼ l d'eau pour 750 g de
4-5 Cuisson de grandes quantités d'aliments, ra-
goûts et soupes 6-7 Poêler à feu doux : escalopes, cordons bleus de
veau, côtelettes, rissoles, saucisses, foie, roux,
œufs, crêpes, beignets 7-8 Poêler à feu vif des pommes de terre rissolées,
côtelettes de filet, steaks 9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf braisé), cuis-
son des frites.
Utilisation : Durée Conseils
Placer un couvercle sur le plat de cuisson
besoins 5-25 min. Mélanger de temps en temps
25-50 min Ajouter au moins deux fois plus de liquide
que de riz. Remuer car les aliments à base de lait se séparent durant la cuisson.
20-45 min Verser quelques cuillerées de liquide
pommes de terre.
60-150 min
au besoin Retourner à mi-cuisson.
5-15 min Retourner à mi-cuisson.
Ajouter jusqu'à 3 l de liquide, plus les in­grédients.
Entretien et nettoyage
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
Avertissement Les objets coupants et les produits
de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer la table de cuisson.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitro-
céramique n'ont aucune influence sur le fonctionne­ment de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1. – Retirez immédiatement : plastique fondu, films
plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon,
la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir in­cliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
– Une fois que l'appareil a suffisamment refroidi,
enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocérami­que ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon pro­pre.
25
Page 26
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas activer l'appareil ou le faire fonctionner.
L'appareil se met à l'arrêt. Le voyant de chaleur résiduelle ne
s'allume pas.
Les touches sensitives commencent à chauffer.
s'allume
et un chiffre s'affiche.
• Remettez l'appareil en fonctionnement et réglez le niveau de cuisson en 10 secondes.
• Vous avez activé deux touches sensitives ou plus en même temps. N'acti­vez qu'une touche sensitive.
• La Sécurité enfants fonctionne. Reportez-vous au chapitre Notice d'utilisa­tion.
• Il y a de l'eau ou des taches de graisse sur le bandeau de commande. Net­toyez le bandeau de commande.
Vous avez posé un objet sur le . Retirez l'objet de la touche sensitive. La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de
temps. Si la zone de cuisson est censée être chaude, contactez votre service après-vente.
L'ustensile de cuisine est trop grand ou vous l'avez posé trop près des com­mandes. Placez les ustensiles de cuisine de cuisson de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si nécessaire.
Le commutateur Arrêt automatique fonctionne. Désactivez l'appareil et réacti­vez-le.
Il y a une erreur dans l'appareil. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minutes.
Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Rebranchez. Si me à nouveau, contactez votre service après-vente.
s'allu-
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de re­médier au problème, veuillez vous adresser à votre reven­deur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les in­formations figurant sur la plaque signalétique, la combi­naison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
26
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le dé­placement du technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de ga­rantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garan­tie.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et
recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur appro­prié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Page 27
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Montageanleitung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Gebrauchsanweisung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale
Geräteanwendung vor Installation und dem Ge­brauch des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanlei­tung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umzie­hen oder das Gerät verkaufen. Jeder, der dieses Gerät be­nutzt, muss mit der Bedienung und den Sicherheitsmerk­malen gut vertraut sein.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Warnung! Lassen Sie keine Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Andernfalls besteht Erstickungs- und Verletzungsge­fahr.
• Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom
Gerät fern, bis das Gerät kalt geworden ist.
Warnung! Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit
kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht versehentlich einschalten können.
Sicherheit während des Betriebs
• Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
sämtliches Verpackungsmaterial sowie alle Aufkleber und Folien.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Verbrennungsgefahr! Legen Sie kein Besteck und keine
Deckel auf die Oberfläche, auf der Sie kochen, da diese heiß werden können.
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Änderungen vorbehalten.
Warnung! Brandgefahr!Überhitzte Fette und Öle können sich sich sehr schnell entzünden.
Ordnungsgemäßer Betrieb
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbe­aufsichtigt.
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt be­stimmt!
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstell­fläche.
• Stellen Sie keine feuergefährlichen Flüssigkeiten oder Materialien und keine Gegenstände, die schmelzen können (aus Kunststoff oder Aluminium), in der Nähe des Geräts oder auf dem Gerät ab.
• Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor. Achten Sie darauf, dass das Gerät oder heißes Kochgeschirr nicht von Stromkabeln berührt wird. Achten Sie darauf, dass sich keine Stromkabel verheddern.
Vermeiden von Schäden am Gerät
• Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Glaskeramik fallen, kann die Oberfläche beschädigt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberflä­che verkratzen. Schieben Sie sie nicht auf der Oberflä­che hin und her.
• Vermeiden Sie das Leerkochen von Kochgeschirr, um Schäden am Kochgeschirr und der Glaskeramik zu ver­hindern.
• Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochge­schirr oder ohne Kochgeschirr.
• Legen Sie keine Aluminiumfolie auf das Gerät.
27
Page 28
Warnung! Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
Montageanleitung
aus der Steckdose. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Notieren Sie vor der Montage die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild finden.Das
Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 510 00
6,5 kW
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädig­tes Gerät nicht an. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler.
• Das Gerät darf nur von einem autorisierten Service­techniker aufgestellt, angeschlossen oder repariert wer­den. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeits­platten betrieben werden.
• Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Än­derungen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfallge­fahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Ver­ordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, Sicher­heitsregeln der Elektrotechnik usw.).
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzu­halten!
• Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewähr­leistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit ei­nem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert werden!
• Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit ei­nem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit ge­schützt werden!
• Das Gerät muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt. Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich!
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, die z.B. durch einen Geschirrspüler oder Backofen entstehen können!
• Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit ei­nem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit ge­schützt werden!
Warnung! Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschläge. Beachten Sie genau die
Anweisungen zu den elektrischen Anschlüssen.
• Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
• Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei ge­macht werden.
• Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen kön­nen die Klemme überhitzen.
• Die Klemmverbindungen müssen von einem Elektroin­stallateur fachgerecht ausgeführt werden.
• Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.
• Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des Typs H05BB-F Tmax 90 °C (oder höher) verwendet werden.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entspre­chendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Kun­dendienst.
Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Ein­richtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole des Ge­räts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungsquelle zu trennen. Es sind geeignete Sicherheitseinrichtungen erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müs­sen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstrom­schutzschalter und Schütze.
28
Page 29
Montage
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
29
Page 30
min. 28 mm
Falls Sie einen Schutzboden verwenden (zusätzli-
4)
ches Zubehör)
, ist der Bodenschutz direkt unter dem Gerät nicht erforderlich. Wenn Sie das Gerät über einem Backofen einsetzen, kön­nen Sie den Schutzboden nicht verwenden.
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
1 2
145
mm
210
mm
180
mm
145
mm
45
3
Kochzone 1200 W
1
Kochzone 1800 W
2
Kochzone 1200 W
3
Bedienfeld
4
Kochzone 2300 W
5
4) Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
30
Page 31
Bedienfeldanordnung
1 2 3
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Anzeigen und Kontrolllampen informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
2
3
/
Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
-
Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Eine Fehlfunktion ist aufgetreten. Eine Kochzone ist noch warm (Restwärme). Die Bedienfeldsperre/Kindersicherung ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Erhöhung oder Verringerung der Kochstufen.
Restwärmeanzeige
Warnung! Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
Gebrauchsanweisung
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet
• Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine Koch­stufe gewählt.
.
31
Page 32
• Ein Sensorfeld wird länger als 10 Sekunden durch ein Objekt (z.B. einen Topf oder einen Lappen) verdeckt. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nach einer gewissen Zeit nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Beachten Sie die Tabelle.
schaltet ein.
Automatische Abschaltzeiten
Kochstufe
Abschaltung nach 6 Stunden 5 Stunden 4 Stunden 1,5 Stunden
- - -
Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von , erhöht sich die Kochstufe. Durch die Berührung von
stufe. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an. Be­rühren Sie zum Ausschalten der Kochzone gleichzeitig.
, verringert sich die Koch-
und
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
Aktivieren der Kindersicherung:
Schalten Sie das Gerät mit Kochstufe ein.
Berühren Sie Sekunden. Das Symbol
Schalten Sie das Gerät mit
der beiden vorderen Kochzonen für 4
ein. Stellen Sie keine
leuchtet.
aus.
Praktische Tipps und Hinweise
Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Alumini­um- oder Kupferböden kann Verfärbungen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
Energie sparendes Kochen
• Verwenden Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit Deckel.
Deaktivieren der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit Kochstufe ein. Berühren Sie Kochzonen für 4 Sekunden. Das Symbol
Schalten Sie das Gerät mit
Deaktivieren der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit leuchtet.
Berühren Sie Sekunden. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Gerät kann jetzt benutzt werden.
Nachdem das Gerät mit die Kindersicherung wieder aktiv.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem En­de des Garvorgangs aus und nutzen Sie die Rest­wärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwende­te Kochzone sollten gleich groß sein.
der beiden vorderen Kochzonen für 4
ein. Stellen Sie keine
der beiden vorderen
leuchtet.
aus.
ein. Das Symbol
ausgeschaltet wurde, ist
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in der folgenden Tabelle sind Richtwerte.
Koch-
stufe
1 Zum Warmhalten von Speisen nach Be-
32
Verwendung: Dauer Tipps
darf
Benutzen Sie einen Deckel
Page 33
Koch-
stufe
1-2 Sauce Hollandaise; zerlassen: Butter, Schokola-
de, Gelatine
1-2 Stocken: Luftiges Omelette, gebackene Eier 10 - 40
2-3 Köcheln von Reis und Milchgerichten, Erhitzen
von Fertiggerichten
3-4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch 20 - 45
4-5 Dampfgaren von Kartoffeln 20 - 60
4-5 Kochen größerer Speisemengen, Eintopfgerich-
te und Suppen
6-7 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel, Cordon
bleu, Koteletts, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts
7-8 Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Lendenstücke,
Steaks
9 Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frit-
tieren von Pommes frites
Verwendung: Dauer Tipps
5 - 25 Min.
Min. 25 - 50
Min.
Min.
Min. 60 - 150
Min. nach Be-
darf
5 - 15 Min.
Ab und zu umrühren
Mit Deckel garen
Mindestens doppelte Menge Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischen­durch umrühren
Ein paar Teelöffel Flüssigkeit zugeben
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln ver­wenden
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochge­schirrs sauber ist.
Warnung! Scharfe Objekte und Scheuermittel
können das Gerät beschädigen. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger gereinigt werden.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik be-
einträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. – Sofort entfernen: geschmolzener Kunststoff, Plas-
tikfolie sowie zuckerhaltige Lebensmittel. Andern-
stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
falls können die Verschmutzungen das Gerät be­schädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reini­gungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
– Zu entfernen, wenn das Gerät ausreichend abge-
kühlt ist: Kalk- und Wasserablagerungen, Fettfle­cken, glänzende metallische Verfärbungen. Ver­wenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abrei­ben.
33
Page 34
Was tun, wenn …
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht. Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war. Sollte die
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bedienele-
leuchtet auf.
und eine Zahl leuchten auf.
• Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekun­den die Kochstufe ein.
• Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Berühren Sie nur ein einzelnes Sensorfeld.
• Die Kindersicherung ist eingeschaltet. Siehe Abschnitt „Gebrauchsanlei­tung“.
• Wasser- oder Fettspritzer befinden sich auf dem Bedienfeld. Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Sie haben etwas auf gestellt. Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensor­feld.
Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
mente gestellt. Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Netz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wie-
der ein. Wenn
erneut aufleuchtet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhil­femaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermel­dung an.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
34
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kun­dendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedin­gungen finden Sie im Garantieheft.
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 35
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit in-
ternationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. ge­kennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorge­sehenen Behältern.
35
Page 36
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ 36 Instrukcje instalacji _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Wskazówki dla użytkownika _ _ _ _ _ _ _ 41
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ 42 Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ze względów bezpieczeństwa i w celu
prawidłowej obsługi urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed instalacją i rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia. Instrukcję należy przechowywać wraz z urządzeniem – również w przypadku jego odsprzedaży lub przeprowadzki. Użytkownicy powinni w pełni zapoznać się z zasadami ob­sługi i zabezpieczeniami urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
Ostrzeżenie! Urządzenia nie powinny
używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy niezbędnej do jego obsługi. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Wszystkie opakowania należy przechowy-
wać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia lub odniesienia obrażeń.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobli-
żu urządzenia podczas jego pracy oraz po jej zakończeniu, dopóki urządzenie nie bę- dzie chłodne.
Ostrzeżenie! Należy włączyć blokadę
uruchomienia, aby uniemożliwić małym dzieciom i zwierzętom przypadkowe uruchomienie urządzenia.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z
•Po każdym użyciu wyłączyć pola grzejne.
• Zagrożenie poparzeniem! Nie kłaść na pły-
może bardzo łatwo ulec zapaleniu.
Prawidłowa obsługa
• Zawsze nadzorować urządzenie podczas
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
•Nie używać urządzenia jako powierzchni
•Nie stawiać na urządzeniu ani nie przecho-
• Zachować ostrożność podczas podłącza-
W jaki sposób można uniknąć uszkodzeń urządzenia
• W przypadku spadnięcia na płytę cera-
powiadomienia.
urządzenia cały materiał opakowaniowy, naklejki i folię.
cie sztućców ani pokrywek naczyń, ponie­waż mogą one ulec nagrzaniu.
Ostrzeżenie! Zagrożenie pożarem! Nadmiernie rozgrzany olej lub tłuszcz
pracy.
do użytku w gospodarstwie domowym!
roboczej lub miejsca do przechowywania.
wywać w jego pobliżu łatwopalnych cieczy i materiałów lub przedmiotów z łatwotopli­wych tworzyw (plastiku lub aluminium).
nia urządzeń do pobliskich gniazdek. Nie dopuszczać do tego, aby przewody elek­tryczne dotykały urządzenia lub rozgrza­nych naczyń. Nie dopuszczać do zapląta- nia przewodów elektrycznych.
miczną jakichkolwiek przedmiotów czy na­czyń jej powierzchnia może ulec uszkodze­niu.
36
Page 37
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni­szczonym spodem mogą zarysować szkło ceramiczne. Nie należy przesuwać ich po powierzchni.
• Nie dopuszczać do wygotowania się za­wartości naczyń, ponieważ może to spowo­dować uszkodzenie naczyń i szklanej po­wierzchni płyty.
Instrukcje instalacji
• Nie wolno używać pól grzejnych bez na­czyń ani z pustymi naczyniami.
•Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
Ostrzeżenie! W razie zauważenia
pęknięcia powierzchni odłączyć urządzenie od zasilania, aby uniknąć porażenia prądem.
Przed zainstalowaniem urządzenia na-
leży zanotować numer seryjny (Ser. Nr.)
znajdujący się na tabliczce znamiono­wej.Tabliczkę znamionową urządzenia
umieszczono na dolnej części obudowy.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340XBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 510 00
6,5 kW
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Należy obowiązkowo
przeczytać poniższe informacje!
•Należy upewnić się, że urządzenia nie usz- kodzono podczas transportu. Nie należy podłączać uszkodzonego urządzenia. W razie potrzeby skontaktować się z dostaw­cą.
• Instalacji, podłączenia lub naprawy urzą- dzenia może dokonać wyłącznie pracownik autoryzowanego serwisu. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
•Urządzeń do zabudowy wolno używać do- piero po ich zamontowaniu w odpowied­nich szafkach lub blatach roboczych speł- niających wymogi stosownych norm.
• Nie należy zmieniać parametrów ani mody­fikować urządzenia. Występuje zagrożenie odniesienia obrażeń i uszkodzenia urzą- dzenia.
•Należy przestrzegać przepisów, rozporzą- dzeń, dyrektyw w kraju użytkowania urządzenia (zasady i
oraz norm obowiązujących
przepisy dotyczące bezpieczeństwa, recy­klingu, bezpieczeństwa elektrycznego itp.)!
•Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli!
• Podczas instalacji należy przewidzieć za­bezpieczenie przed porażeniem prądem – np. szuflady można zainstalować pod urzą- dzeniem tylko wtedy, gdy zostaną one od­dzielone od urządzenia odpowiednią prze­grodą!
•Krawędzie blatu roboczego należy po przy- cięciu zabezpieczyć przed wilgocią za po­mocą odpowiedniego uszczelniacza!
• W uszczelnieniu między blatem roboczym a urządzeniem nie mogą występować żad- ne przerwy!
•Chronić dolną część urządzenia przed wil- gocią i parą pochodzącą na przykład ze zmywarki bądź piekarnika!
• Nie należy in
stalować urządzenia przy
drzwiach ani pod oknami! W przeciwnym razie podczas otwierania drzwi lub okien mogłoby dojść do zepchnięcia z urządze­nia gorących naczyń.
Ostrzeżenie! Zagrożenie odniesienia
obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie przestrzegać instrukcji podłączenia do sieci elektrycznej.
• Listwa zasilania elektrycznego urządzenia
jest pod napięciem.
•Odłączyć napięcie od listwy zasilania elek-
trycznego.
• Zapewnić ochronę przed porażeniem prą-
dem poprzez odpowiednią zabudowę.
37
Page 38
•Luźne lub niewłaściwe połączenia gniazd i wtyczek mogą być przyczyną przegrzewa­nia się zacisków.
•Połączenia w zaciskach elektrycznych po- winny być prawidłowo wykonane przez wy­kwalifikowanego elektryka.
• Przewód zasilający należy przymocować
obejmą.
• W przypadku podłączenia jedno- lub dwu-
fazowego należy użyć odpowiedniego przewodu zasilającego typu H05BB-F o wytrzymałości temperaturowej 90°C (lub
wyższej).
•Wymienić uszkodzony przewód zasilający
na nowy przewód specjalny (typu H05BB-F
Montaż
min. 500mm
min. 50mm
min. 50mm
o wartości Tmax 90°C lub wyższej). Należy skontaktować się w tym celu z lokalnym punktem serwisowym.
W instalacji elektrycznej należy zastosować rozłącznik o rozwarciu styków wynoszącym minimum 3 mm, umożliwiający odcięcie wszystkich faz od zasilania. Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania, takich jak: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topi­kowe (typu wykręcanego - wyjmowane z op­rawki), wyłączniki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
R 5mm
600mm
38
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
Page 39
min. 28 mm
min. 25 mm
min.
20 mm
W przypadku zastosowania kasety
ochronnej (wyposażenie dodatkowe nie jest konieczne zastosowanie osłony bez­pośrednio pod urządzeniem. W przypadku montażu urządzenia nad pie­karnikiem nie można użyć kasety ochronnej.
5) Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach. W
celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z miejscowym dostawcą.
5)
)
39
Page 40
Opis urządzenia
Widok urządzenia
1 2
145
mm
210
mm
180
mm
145
mm
45
Pole grzejne o mocy 1200 W
1
Pole grzejne o mocy 1800 W
2
Pole grzejne o mocy 1200 W
3
Panel sterowania
4
3
Pole grzejne o mocy 2300 W
5
Układ panelu sterowania
1 2 3
Do obsługi urządzenia służą pola czujników. Wskazania na wyświetlaczu i wskaźniki informują użytkownika o włączonych funkcjach.
pole czujnika funkcja
1
Wskaźnik mocy grzania Wskazuje ustawienie mocy grzania.
2
3
/
Włącza i wyłącza urządzenie.
Zwiększa lub zmniejsza moc grzania.
Wskazania ustawień mocy grzania
Wskazanie Opis
Pole grzejne jest wyłączone.
-
40
Pole grzejne jest włączone.
Page 41
Wskazanie Opis
Nieprawidłowe działanie. Pole grzejne jest gorące (ciepło resztkowe). Włączona jest blokada uruchomienia. Włączona jest funkcja samoczynnego wyłączenia.
Wskaźnik ciepła resztkowego
Ostrzeżenie! Zagrożenie
poparzeniem ciepłem resztkowym!
Wskazówki dla użytkownika
Włączanie i wyłączenie
Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje automatyczne wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
wszystkie pola grzejne są wyłączone
• po włączeniu płyty grzejnej nie została us-
tawiona moc grzania.
• pole czujnika pozostawało przykryte jakimś przedmiotem (patelnią, ściereczką itp.) przez ponad 10 sekund. Usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania,
• przed upływem pewnego czasu nie zostało wyłączone pole grzejne lub nie zostało zmienione ustawienie mocy grzania. Patrz
.
tabela. Świeci się
.
Czas automatycznego wyłączenia
Moc grzania
Wyłącza się po 6 godz. 5 godz. 4 godz. 1,5 godz.
Ustawienie mocy grzania
Dotknąć , aby zwiększyć moc grzania. Do­tknąć
wyświetlaczu pojawi się ustawienie mocy grzania. Dotknąć jednocześnie wyłączyć pole grzejne.
, aby zmniejszyć moc grzania. Na
Blokada uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu uru­chomieniu urządzenia.
Włączanie blokady uruchomienia
Włączyć urządzenie dotykając tawiać mocy grzania.
- - -
i , aby
. Nie us-
Dotknąć przez 4 sekundy pól przednich pól grzejnych. Pojawi się symbol
.
Wyłączyć urządzenie, dotykając
Wyłączanie blokady uruchomienia
Włączyć urządzenie dotykając tawiać mocy grzania. Dotknąć przez 4 se- kundy pól
Pojawi się symbol
Wyłączyć urządzenie, dotykając
Tymczasowe wyłączenie blokady uruchomienia na czas gotowania
Włączyć urządzenie dotykając się symbol
obu przednich pól grzejnych.
.
.
obu
. Nie us-
. Pojawi
.
.
41
Page 42
Dotknąć przez 4 sekundy pól przednich pól grzejnych. W ciągu 10 se- kund ustawić moc grzania. Teraz można korzystać z urządzenia.
obu
Przydatne rady i wskazówki
•Po wyłączeniu urządzenia poprzez dotknię-
cie
blokada uruchomienia zostanie
przywrócona.
Naczynia
• Dno naczynia powinno być jak najbar­dziej grube i płaskie.
• Naczynia wykonane ze stali emaliowa­nej lub z dnem aluminiowym bądź miedzianym mogą pozostawiać prze­barwienia na powierzchni szkła cera­micznego.
Oszczędność energii
•W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
Moc
grza-
nia
1 Podtrzymywanie ciepła ugotowanej
potrawy
1-2 Sos holenderski, roztapianie: masła,
czekolady, żelatyny
1-2 Ścinanie: puszystych omletów, jajek
smażonych
2-3 Powolne gotowanie ryżu i potraw
mlecznych, podgrzewanie gotowych potraw
3-4 Gotowanie na parze warzyw, ryb,
mięsa
4-5 Gotowanie ziemniaków na parze 20-60
4-5 Gotowanie większej ilości potraw,
dań duszonych i zup
6-7 Delikatne smażenie: eskalopków,
cordon bleu z cielęciny, kotletów, bry­zoli, kiełbasek, wątróbki, zasmażek, jajek, naleśników, pączków
Zastosowanie: Czas Wskazówki
Przykłady zastosowań
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie orientacyjny charakter.
zależnie od po­trzeb
5-25 mi­nut
10-40 min.
25-50 min.
20-45 min.
min.
60-150 min.
w razie potrze­by
• Naczynie do gotowania należy posta­wić na polu grzejnym przed jego włą­czeniem.
•Wyłączyć pola grzejne na kilka minut przed zakończeniem gotowania, aby wykorzystać ciepło resztkowe.
• Rozmiar dna naczynia powinien być dobrany do wielkości pola grzejnego.
Przykryć naczynie
Mieszać od czasu do czasu
Gotować pod przykryciem
Wlać przynajmniej dwukrotnie więcej płynu niż ryżu; potrawy mleczne mieszać od czasu do czasu
Dodać kilka łyżek wody
Użyć maksymalnie 0,25 litra wo­dy na 750 g ziemniaków
Do 3 litrów wody + składniki
Obrócić po upływie połowy czasu
42
Page 43
Moc
grza-
nia
7-8 Intensywne smażenie, np. placków
ziemniaczanych, polędwicy, steków
9 Zagotowanie większej ilości wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gu-
lasz, mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek
Zastosowanie: Czas Wskazówki
5-15 min.
Obrócić po upływie połowy czasu
Informacja na temat akryloamidów
Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej
wiedzy naukowej akryloamidy powstające podczas przyrumieniania potraw (zwłaszcza
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie należy oczyścić po każdym uży­ciu. Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
Ostrzeżenie! Ostre przedmioty i ścierne środki czyszczące mogą uszkodzić
urządzenie. Ze względów bezpieczeństwa zabrania się czyszczenia urządzenia parą i myjkami wysokociśnieniowymi.
Zarysowania lub ciemne plamy na płycie ceramicznej nie mają wpływu na działa-
nie urządzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
1. – Usunąć natychmiast: stopiony plas-
tik, folię oraz zabrudzenia z potraw za­wierających cukier. W przeciwnym ra-
Co zrobić, gdy…
zawierających skrobię) mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu zaleca się pieczenie i smażenie potraw w jak najniższych temperaturach oraz unikanie ich nadmiernego przyrumieniania.
zie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Użyć specjal­nego skrobaka do szkła. Przyłożyć skrobak pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesuwać po niej os­trzem.
Usunąć, gdy urządzenie wystarcza-
jąco ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne od­barwienia. Użyć specjalnego środka czyszczącego do szkła ceramicznego lub stali nierdzewnej.
2. Przetrzeć urządzenie wilgotną szmatką z
dodatkiem detergentu.
3. Na koniec wytrzeć urządzenie do su-
cha czystą ściereczką.
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Nie można uruchomić urzą- dzenia lub sterować nim.
• Ponownie uruchomić urządzenie i w ciągu 10 sekund usta­wić moc grzania.
•Dotknięto równocześnie 2 lub więcej pól czujników. Do- tknąć tylko jednego pola czujnika.
• Funkcja blokady uruchomienia jest włączona. Patrz roz­dział „Wskazówki dla użytkownika”.
• Na panelu sterowania znajdują się plamy tłuszczu lub wo­da. Wyczyścić panel sterowania.
43
Page 44
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Urządzenie wyłączy się.
Wskaźnik ciepła resztkowego nie włącza się.
Pola czujników nagrzewają się.
Świeci się
Świeci się oraz cyfra.
Położono przedmiot na polu . Zdjąć przedmiot z pola czujnika.
Pole grzejne nie jest gorące, ponieważ było używane przez krótki czas. Jeżeli pole grzejne powinno być gorące, należy skontaktować się z serwisem.
Naczynie jest zbyt duże lub zostało ustawione zbyt blisko elementów sterowania. Jeśli to konieczne, duże naczynia na­leży ustawiać na tylnych polach grzejnych.
Włączona jest funkcja samoczynnego wyłączenia. Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie.
Urządzenie wykryło błąd. Odłączyć urządzenie na pewien czas od zasilania. Wyłączyć bezpiecznik domowej instalacji elektrycznej. Włączyć ponow-
nie. Jeżeli wskazanie taktować się z serwisem.
pojawi się ponownie, należy skon-
Jeśli powyższe rozwiązania nie pomogą w rozwiązaniu problemu, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub najbliższym punktem serwisowym. Należy podać dane z tabliczki znamionowej, składający się z trzech znaków kod szkła ceramicznego (znajdujący się w ro­gu powierzchni szklanej) oraz wyświetlany komunikat o błędzie.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z
Należy sprawdzić, czy urządzenie było użyt­kowane prawidłowo. W przeciwnym razie in­terwencja pracownika serwisu lub sprzedaw­cy może być płatna nawet w okresie gwaran­cyjnym. Informacje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w bro­szurze gwarancyjnej.
lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Materiały opakowaniowe
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać recy-
klingowi. Elementy wykonane z tworzyw sztucznych posiadają odpowiednie oznacze­nia: >PE<, >PS<, itp. Materiały opakowanio­we należy wyrzucić do odpowiednich pojem­ników udostępnionych przez komunalny za­kład utylizacji odpadów.
44
Page 45
45
Page 46
46
Page 47
47
Page 48
www.zanussi.com/shop
892947603-B-072012
Loading...