Zanussi ZEV6340FBA User Manual [de]

NL
Gebruiksaanwijzing 2
FR
Notice d'utilisation 11
DE
Benutzerinformation 19
PT
Manual de instruções 28
ES
Manual de instrucciones 37
ZEV6340FBA
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Montage-instructies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Bedieningsinstructies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wan­neer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten vol­ledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheids­functies van het apparaat.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt
van het apparaat, totdat het apparaat afgekoeld is.
Waarschuwing! Om te voorkomen dat kleine
kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Veiligheid tijdens gebruik
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie
van het apparaat voordat u het in gebruik neemt.
• Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik.
• Gevaar voor brandwonden! Leg geen bestek of deksels
op de kookplaat; deze kunnen zeer heet worden.
Waarschuwing! Brandgevaar! Te hete vetten en oliën
kunnen snel in brand vliegen.
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Wijzigingen voorbehouden.
Gebruik conform de voorschriften
• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik!
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kunnen smelten (bijv. plastic of aluminium) op of in de buurt van het appa­raat.
• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact tussen de elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voor­kom dat elektrische verbindingen verstrikt raken.
Voorkomen van schade aan het apparaat
• Als er voorwerpen of pannen op het glaskeramiek val­len, kan het oppervlak beschadigd raken.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskera­miek. Verplaats ze niet over het oppervlak.
• Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en het glaskeramiek te voorkomen.
• Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Leg geen aluminiumfolie op het apparaat.
Waarschuwing! Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om
elektrische schokken te voorkomen.
2
Montage-instructies
Noteer, voor de installatie, het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje.Het typeplaatje van het appa-
raat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340FBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 515 00
6,5 kW
De veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Lees deze zorgvuldig!
• Controleer of het apparaat tijdens het transport niet be­schadigd is. Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Alleen een bevoegde onderhoudstechnicus kan dit ap­paraat installeren, aansluiten of repareren. Gebruik al­leen originele reserveonderdelen.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werk­bladen die aan de normen voldoen.
• Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt, dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoor­schriften, correcte recycling overeenkomstig de voor­schriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties, enz.)!
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht!
• Tijdens de installatie moet een schokbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen alleen worden aange­bracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is!
• De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte af­dichting!
• Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het werkblad af te dich­ten!
• Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasautomaat of oven!
• De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte af­dichting!
Waarschuwing! Risico van verwonding door elektrische stroom. Volg de instructies voor de
elektrische aansluitingen nauwkeurig op.
• De netaansluiting staat onder stroom.
• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
• Garandeer de schokbescherming door een vakkundige inbouw.
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerver­bindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de aansluitingen in de klemmen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trek­ken.
• In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
• Vervang de beschadigde voedingskabel door een spe­ciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elek­trisch circuit zijn aangesloten, met een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitge­schakeld kan worden. U moet beschikken over de correcte isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moe­ten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
3
Montage
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
4
min. 28 mm
Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra toebeho-
1)
), de beschermvloer direct onder het apparaat
ren is niet nodig. U kunt de beschermdoos niet gebruiken als u het apparaat boven een oven installeert.
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
1 2
145
mm
210
mm
1) De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke leverancier.
180
mm
145
mm
45
Kookzone 1200 W
1
Kookzone 1800 W
2
Kookzone 1200 W
3
Bedieningspaneel
3
4
Kookzone 2300 W
5
5
Indeling bedieningspaneel
1 2 3
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. De displays en indicatielampjes geven aan welke functies worden gebruikt.
Sensorveld functie
1
Kookstandweergave Geeft de kookstand weer.
2
3
/
Kookstanddisplays
Display Beschrijving
-
De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt Er is een storing. Een kookzone blijft heet (restwarmte). Slot/kinderbeveiliging is in werking. De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Het apparaat in- en uitschakelen.
Kookstand verhogen of verlagen.
Restwarmte-indicatie
Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door restwarmte!
Bedieningsinstructies
In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:
alle kookzones uitgeschakeld zijn
6
.
• u de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat heeft ingeschakeld.
• u langer dan 10 seconden een voorwerp op een sen­sorveld legt (een pan, een doek enz.). Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• u na een bepaalde tijd een kookzone niet hebt uitge­schakeld of de kookstand niet hebt gewijzigd. Zie de ta-
gaat aan.
bel.
Automatische uitschakeltijden
Temperatuurinstelling
Stopt na 6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
- - -
Temperatuurinstelling
aanraken om te verhogen. aanraken om te verla­gen. Het display toont de kookstand. Raak gelijkertijd aan om de kookzone uit te schakelen.
en te-
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met in.
Raak gedurende 4 seconden kookzones aan. Het symbool
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met in. Raak gedurende 4 seconden ste kookzones aan. Het symbool
. Stel geen kookstand
van de twee voorste
gaat branden.
.
. Stel geen kookstand
van de twee voor-
gaat branden.
Nuttige aanwijzingen en tips
Kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of koperen bodems, kunnen tot ver­kleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende één kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met branden.
Raak gedurende 4 seconden kookzones aan. Stel de kookstand in binnen 10 secon­den. U kunt het apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met derbeveiliging weer in werking.
• Zet de pan op de kookzone voordat u deze in­schakelt.
• Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken van de rest­warmte.
• De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben.
.
. Het symbool gaat
van de twee voorste
, treedt de kin-
De voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richt­lijn.
7
Tempe-
ratuurin-
stelling
1 Het door u gekookte eten warm te houden naar be-
1-2 Hollandaisesaus, smelten: boter, chocolade,
gelatine
1-2 Stollen: luchtige omeletten, gebakken eieren 10-40
2-3 Zachtjes aan de kook brengen van rijst en ge-
rechten op melkbasis, reeds bereide gerechten opwarmen
3-4 Stomen van groenten, vis en vlees 20-45
4-5 Aardappelen stomen 20-60
4-5 Bereiden van grotere hoeveelheden voedsel,
stoofschotels en soepen
6-7 Lichtjes braden: kalfsoester, cordon bleu van
kalfsvlees, koteletten, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts
7-8 Door-en-door gebraden, opgebakken aardappe-
len, lendenbiefstukken, steaks
9 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoof-
vlees), frituren van friet
Gebruik om: Tijdsin-
stelling
hoefte 5-25 min. Meng het geheel van tijd tot tijd.
min. 25-50
min.
min.
min. 60-150
min. zoals no-
dig
5-15 min. Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
Tips
Leg een deksel op de pan.
Met deksel bereiden.
Voeg minstens tweemaal zoveel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het be­reiden tussendoor roeren.
Voeg enkele eetlepels vloeistof toe.
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardap­pelen
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
Onderhoud en reiniging
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Waarschuwing! De scherpe voorwerpen en de
schuurmiddelen kunnen het apparaat beschadigen. Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen niettoegestaan.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek heb-
ben geen invloed op de werking van het apparaat.
8
vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Vuil verwijderen:
1. – Verwijder direct:gesmolten plastic, gesmolten fo­lie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speci­ale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schui­ven.
– Verwijder nadat het apparaat voldoende is afge-
koeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en me-
taalachtig glanzende verkleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen.
Het apparaat wordt uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie gaat niet aan. De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is gebruikt. Als de
De sensorvelden worden warm. De pan is te groot of staat te dicht bij de bediening. Plaats grotere pannen op
gaat branden.
en een getal gaan branden.
• Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.
• U hebt twee of meer tiptoetsen tegelijk aangeraakt. Raak slechts één tip­toets tegelijk aan.
• De kinderbeveiliging is in werking. Zie het hoofdstuk Bedieningsinstruc­ties.
• Er bevindt zich water of vetspatten op het bedieningspaneel. Reinig het be­dieningspaneel.
U hebt iets op de gezet. Verwijder het voorwerp van de tiptoets.
kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice.
de achterste kookzones indien nodig. De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel het apparaat
uit en weer in. Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zeke­ring uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het apparaat opnieuw aan.
Als
weer gaat branden, neem dan contact op met de klantenservice.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gege­vens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden
Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de garantiebepalin­gen vindt u in het garantieboekje.
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
9
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen zijn gemar-
keerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateri­aal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke af­valverwerkingsdienst.
10
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Instructions d'installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Notice d'utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement cette noti­ce d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil, même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute per­sonne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonction­nement et ses options de sécurité.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des en-
fants. Risque d'asphyxie ou de blessure !
• Éloignez les enfants de l'appareil pendant et après son
fonctionnement, jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi.
Avertissement Activez la sécurité enfants pour
empêcher les enfants ou animaux de compagnie d'activer accidentellement l'appareil.
Sécurité d'utilisation
• Retirez tous les emballages, les étiquettes (sauf la pla-
que signalétique) et les films protecteurs de l'appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque uti-
lisation.
• Risque de brûlures ! Ne posez pas de couverts ou de
couvercles de casseroles sur le plan de cuisson. Ils risqueraient de chauffer.
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ 18 En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ 18
Sous réserve de modifications.
Avertissement Risque d'incendie ! Surveillez
attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement.
Utilisation
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionne-
ment.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique nor-
mal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou sup-
port.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des ma-
tériaux inflammables, des objets susceptibles de fon­dre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'ap­pareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils
électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Pour éviter d'endommager l'appareil
• Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients
sur la surface vitrocéramique. Ils risqueraient de l'en­dommager.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium,
ni de récipients dont le fond est endommagé et ru­gueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocérami­que. Ne les faites pas glisser sur la surface vitrocéra­mique.
• Ne faites pas « brûler » les récipients et ne laissez pas
leur contenu s'évaporer en totalité.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec
des plats de cuisson vides ou sans aucun récipient.
• Ne placez pas du papier aluminium sur l'appareil.
11
Avertissement Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre
appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Instructions d'installation
Avant l'installation, notez le numéro de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque signalétique.La plaque si-
gnalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340FBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 515 00
6,5 kW
Les consignes de sécurité
Avertissement Lisez-les attentivement !
• Vérifiez si l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. En cas de nécessité, contactez votre magasin vendeur.
• Les opérations d'installation, de branchement et de ré­paration sont du ressort exclusif d'un professionnel qualifié et selon les normes et règles en vigueur. Utili­sez exclusivement des pièces d'origine.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
• Ne modifiez pas les caractéristiques ou cet appareil. Risque de blessure corporelle et de dommage matériel.
• Respectez la législation, la réglementation, les directi­ves et les normes en vigueur dans le pays où est in­stallé l'appareil (réglementations de sécurité sur le re­cyclage, consignes de sécurité électrique et/ou gaz,...)!
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils !
• La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protec­tion directement sous l'appareil.
• Pour les protéger de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de travail.
• Scellez l'appareil jusqu'au plan de travail avec un bon joint d'étanchéité en ne laissant aucun espace !
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d'un lave-vais­selle ou d'un four !
• Protégez les surfaces de la découpe du plan de travail contre l'humidité avec un joint d'étanchéité approprié.
Avertissement Risque de dommages dûs au courant électrique. Respectez soigneusement les
instructions pour le raccordement électrique.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Installez l'appareil correctement de manière à le proté­ger contre tout choc électrique.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
• Poser un serre-câble anti-traction sur le câble.
• En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utili­sez impérativement le câble d'alimentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au ré­seau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-cir­cuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
12
Montage
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
13
min. 28 mm
Si vous utilisez une enceinte de protection (acces-
2)
soire en option
), le fond de protection installé di­rectement sous l'appareil n'est plus nécessaire. Vous ne pouvez pas utiliser le boîtier de protection si vous installez l'appareil au-dessus d'un four.
Description de l'appareil
Vue d'ensemble
1 2
145
mm
210
mm
180
mm
145
mm
45
Zone de cuisson 1200 W
1
Zone de cuisson 1800 W
2
Zone de cuisson 1200 W
3
Bandeau de commande
3
4
Zone de cuisson 2300 W
5
2) L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur local.
14
Description du bandeau de commande
1 2 3
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. L'activation des fonctions sélectionnées à l'aide de ces touches est confirmée par des voyants et affichages.
touche sensitive fonction
1
Indicateur du niveau de cuisson Pour afficher le niveau de cuisson.
2
3
/
Indicateurs du niveau de cuisson
Indicateur Description
-
La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est activée Il y a une anomalie. Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). La Sécurité enfants est activée. L’arrêt de sécurité est activé.
Pour mettre en fonctionnement ou à l'arrêt l’appareil.
Augmente ou diminue les niveaux de cuisson.
Voyant de chaleur résiduelle
Avertissement La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !
Notice d'utilisation
Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou dés­activer l'appareil.
Mise à l'arrêt automatique
La table de cuisson est automatiquement mise à l'arrêt si :
Toutes les zones de cuisson sont mises à l'arrêt
.
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir mis la table en fonctionnement.
• Vous avez posé un objet (casserole, chiffon, etc.) sur une touche sensitive pendant plus de 10 secondes. En­levez l'objet ou nettoyez le bandeau de commande.
15
• Vous n'avez pas mis à l'arrêt la zone de cuisson ou n'avez pas modifié le niveau de cuisson après un cer­tain temps. Reportez-vous au tableau.
s'allume.
Temporisation de l'arrêt automatique
Niveau de cuisson
Arrêt au bout de 6 heures 5 heures 4 heures 1,5 heures
- - -
Niveau de cuisson
Appuyez sur pour augmenter le niveau de cuisson. Appuyez sur fichage indique le niveau de cuisson. Appuyez sur
en même temps pour désactiver la zone de cuisson.
pour diminuer le niveau de cuisson. L'af-
Sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants :
Activez l'appareil avec veau de cuisson.
Appuyez sur dant 4 secondes. Le symbole
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec veau de cuisson. Appuyez sur
. Ne sélectionnez aucun ni-
des deux zones de cuisson avant pen-
s'allume.
.
. Ne sélectionnez aucun ni-
des deux zones de
Conseils utiles
Récipients de cuisson
• Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que possible avant chaque utilisation.
• Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces sur la surface vitrocéramique.
Économie d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
cuisson avant pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
Désactivez l'appareil avec
et
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
Activez l'appareil avec
Appuyez sur dant 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser l'appa­reil.
Lorsque vous désactivez l'appareil avec rité enfants est à nouveau activée.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuis­son avant de mettre celle-ci en fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la chaleur rési­duelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de cuisson cor­responde à la dimension du foyer de cuisson.
des deux zones de cuisson avant pen-
.
. Le symbole s'allume.
Les exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
, la sécu-
16
Niveau
de cuis-
son
1 Maintenir au chaud les plats déjà cuits selon les
1-2 Sauce hollandaise ; faire fondre : beurre, cho-
colat, gélatine 1-2 Solidifier : omelettes baveuses, œufs au plat 10-40 min Couvrir pendant la cuisson. 2-3 Faire cuire à feu doux le riz et les plats à base
de produits laitiers ; réchauffage des plats cui-
sinés 3-4 Faire cuire à la vapeur les légumes, le poisson
à l'étuvée, la viande 4-5 Faire cuire des pommes de terre à la vapeur 20-60 min Utiliser max. ¼ l d'eau pour 750 g de
4-5 Cuisson de grandes quantités d'aliments, ra-
goûts et soupes 6-7 Poêler à feu doux : escalopes, cordons bleus de
veau, côtelettes, rissoles, saucisses, foie, roux,
œufs, crêpes, beignets 7-8 Poêler à feu vif des pommes de terre rissolées,
côtelettes de filet, steaks 9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf braisé), cuis-
son des frites.
Utilisation : Durée Conseils
Placer un couvercle sur le plat de cuisson
besoins 5-25 min. Mélanger de temps en temps
25-50 min Ajouter au moins deux fois plus de liquide
que de riz. Remuer car les aliments à base de lait se séparent durant la cuisson.
20-45 min Verser quelques cuillerées de liquide
pommes de terre.
60-150 min
au besoin Retourner à mi-cuisson.
5-15 min Retourner à mi-cuisson.
Ajouter jusqu'à 3 l de liquide, plus les in­grédients.
Entretien et nettoyage
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
Avertissement Les objets coupants et les produits
de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer la table de cuisson.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitro-
céramique n'ont aucune influence sur le fonctionne­ment de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1. – Retirez immédiatement : plastique fondu, films
plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon,
la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir in­cliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
– Une fois que l'appareil a suffisamment refroidi,
enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocérami­que ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon pro­pre.
17
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas activer l'appareil ou le faire fonctionner.
L'appareil se met à l'arrêt. Le voyant de chaleur résiduelle ne
s'allume pas.
Les touches sensitives commencent à chauffer.
s'allume
et un chiffre s'affiche.
• Remettez l'appareil en fonctionnement et réglez le niveau de cuisson en 10 secondes.
• Vous avez activé deux touches sensitives ou plus en même temps. N'acti­vez qu'une touche sensitive.
• La Sécurité enfants fonctionne. Reportez-vous au chapitre Notice d'utilisa­tion.
• Il y a de l'eau ou des taches de graisse sur le bandeau de commande. Net­toyez le bandeau de commande.
Vous avez posé un objet sur le . Retirez l'objet de la touche sensitive. La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de
temps. Si la zone de cuisson est censée être chaude, contactez votre service après-vente.
L'ustensile de cuisine est trop grand ou vous l'avez posé trop près des com­mandes. Placez les ustensiles de cuisine de cuisson de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si nécessaire.
Le commutateur Arrêt automatique fonctionne. Désactivez l'appareil et réacti­vez-le.
Il y a une erreur dans l'appareil. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minutes.
Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Rebranchez. Si me à nouveau, contactez votre service après-vente.
s'allu-
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de re­médier au problème, veuillez vous adresser à votre reven­deur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les in­formations figurant sur la plaque signalétique, la combi­naison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
18
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le dé­placement du technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de ga­rantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garan­tie.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et
recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur appro­prié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Montageanleitung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Gebrauchsanweisung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale
Geräteanwendung vor Installation und dem Ge­brauch des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanlei­tung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umzie­hen oder das Gerät verkaufen. Jeder, der dieses Gerät be­nutzt, muss mit der Bedienung und den Sicherheitsmerk­malen gut vertraut sein.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Warnung! Lassen Sie keine Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Andernfalls besteht Erstickungs- und Verletzungsge­fahr.
• Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom
Gerät fern, bis das Gerät kalt geworden ist.
Warnung! Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit
kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht versehentlich einschalten können.
Sicherheit während des Betriebs
• Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
sämtliches Verpackungsmaterial sowie alle Aufkleber und Folien.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Verbrennungsgefahr! Legen Sie kein Besteck und keine
Deckel auf die Oberfläche, auf der Sie kochen, da diese heiß werden können.
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Änderungen vorbehalten.
Warnung! Brandgefahr!Überhitzte Fette und Öle können sich sich sehr schnell entzünden.
Ordnungsgemäßer Betrieb
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbe­aufsichtigt.
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt be­stimmt!
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstell­fläche.
• Stellen Sie keine feuergefährlichen Flüssigkeiten oder Materialien und keine Gegenstände, die schmelzen können (aus Kunststoff oder Aluminium), in der Nähe des Geräts oder auf dem Gerät ab.
• Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor. Achten Sie darauf, dass das Gerät oder heißes Kochgeschirr nicht von Stromkabeln berührt wird. Achten Sie darauf, dass sich keine Stromkabel verheddern.
Vermeiden von Schäden am Gerät
• Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Glaskeramik fallen, kann die Oberfläche beschädigt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberflä­che verkratzen. Schieben Sie sie nicht auf der Oberflä­che hin und her.
• Vermeiden Sie das Leerkochen von Kochgeschirr, um Schäden am Kochgeschirr und der Glaskeramik zu ver­hindern.
• Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochge­schirr oder ohne Kochgeschirr.
• Legen Sie keine Aluminiumfolie auf das Gerät.
19
Warnung! Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
Montageanleitung
aus der Steckdose. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Notieren Sie vor der Montage die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild finden.Das
Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340FBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 515 00
6,5 kW
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädig­tes Gerät nicht an. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler.
• Das Gerät darf nur von einem autorisierten Service­techniker aufgestellt, angeschlossen oder repariert wer­den. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeits­platten betrieben werden.
• Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Än­derungen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfallge­fahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Ver­ordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, Sicher­heitsregeln der Elektrotechnik usw.).
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzu­halten!
• Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewähr­leistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit ei­nem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert werden!
• Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit ei­nem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit ge­schützt werden!
• Das Gerät muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt. Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich!
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, die z.B. durch einen Geschirrspüler oder Backofen entstehen können!
• Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit ei­nem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit ge­schützt werden!
Warnung! Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschläge. Beachten Sie genau die
Anweisungen zu den elektrischen Anschlüssen.
• Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
• Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei ge­macht werden.
• Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen kön­nen die Klemme überhitzen.
• Die Klemmverbindungen müssen von einem Elektroin­stallateur fachgerecht ausgeführt werden.
• Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.
• Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des Typs H05BB-F Tmax 90 °C (oder höher) verwendet werden.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entspre­chendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Kun­dendienst.
Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Ein­richtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole des Ge­räts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungsquelle zu trennen. Es sind geeignete Sicherheitseinrichtungen erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müs­sen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstrom­schutzschalter und Schütze.
20
Montage
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
21
min. 28 mm
Falls Sie einen Schutzboden verwenden (zusätzli-
3)
ches Zubehör)
, ist der Bodenschutz direkt unter dem Gerät nicht erforderlich. Wenn Sie das Gerät über einem Backofen einsetzen, kön­nen Sie den Schutzboden nicht verwenden.
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
1 2
145
mm
210
mm
180
mm
145
mm
45
3
Kochzone 1200 W
1
Kochzone 1800 W
2
Kochzone 1200 W
3
Bedienfeld
4
Kochzone 2300 W
5
3) Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
22
Bedienfeldanordnung
1 2 3
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Anzeigen und Kontrolllampen informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
2
3
/
Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
-
Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Eine Fehlfunktion ist aufgetreten. Eine Kochzone ist noch warm (Restwärme). Die Bedienfeldsperre/Kindersicherung ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Erhöhung oder Verringerung der Kochstufen.
Restwärmeanzeige
Warnung! Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
Gebrauchsanweisung
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet
• Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine Koch­stufe gewählt.
.
23
• Ein Sensorfeld wird länger als 10 Sekunden durch ein Objekt (z.B. einen Topf oder einen Lappen) verdeckt. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nach einer gewissen Zeit nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Beachten Sie die Tabelle.
schaltet ein.
Automatische Abschaltzeiten
Kochstufe
Abschaltung nach 6 Stunden 5 Stunden 4 Stunden 1,5 Stunden
- - -
Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von , erhöht sich die Kochstufe. Durch die Berührung von
stufe. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an. Be­rühren Sie zum Ausschalten der Kochzone gleichzeitig.
, verringert sich die Koch-
und
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
Aktivieren der Kindersicherung:
Schalten Sie das Gerät mit Kochstufe ein.
Berühren Sie Sekunden. Das Symbol
Schalten Sie das Gerät mit
der beiden vorderen Kochzonen für 4
ein. Stellen Sie keine
leuchtet.
aus.
Praktische Tipps und Hinweise
Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Alumini­um- oder Kupferböden kann Verfärbungen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
Energie sparendes Kochen
• Verwenden Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit Deckel.
Deaktivieren der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit Kochstufe ein. Berühren Sie Kochzonen für 4 Sekunden. Das Symbol
Schalten Sie das Gerät mit
Deaktivieren der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit leuchtet.
Berühren Sie Sekunden. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Gerät kann jetzt benutzt werden.
Nachdem das Gerät mit die Kindersicherung wieder aktiv.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem En­de des Garvorgangs aus und nutzen Sie die Rest­wärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwende­te Kochzone sollten gleich groß sein.
der beiden vorderen Kochzonen für 4
ein. Stellen Sie keine
der beiden vorderen
leuchtet.
aus.
ein. Das Symbol
ausgeschaltet wurde, ist
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in der folgenden Tabelle sind Richtwerte.
Koch-
stufe
1 Zum Warmhalten von Speisen nach Be-
24
Verwendung: Dauer Tipps
darf
Benutzen Sie einen Deckel
Koch-
stufe
1-2 Sauce Hollandaise; zerlassen: Butter, Schokola-
de, Gelatine
1-2 Stocken: Luftiges Omelette, gebackene Eier 10 - 40
2-3 Köcheln von Reis und Milchgerichten, Erhitzen
von Fertiggerichten
3-4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch 20 - 45
4-5 Dampfgaren von Kartoffeln 20 - 60
4-5 Kochen größerer Speisemengen, Eintopfgerich-
te und Suppen
6-7 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel, Cordon
bleu, Koteletts, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts
7-8 Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Lendenstücke,
Steaks
9 Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frit-
tieren von Pommes frites
Verwendung: Dauer Tipps
5 - 25 Min.
Min. 25 - 50
Min.
Min.
Min. 60 - 150
Min. nach Be-
darf
5 - 15 Min.
Ab und zu umrühren
Mit Deckel garen
Mindestens doppelte Menge Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischen­durch umrühren
Ein paar Teelöffel Flüssigkeit zugeben
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln ver­wenden
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochge­schirrs sauber ist.
Warnung! Scharfe Objekte und Scheuermittel
können das Gerät beschädigen. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger gereinigt werden.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik be-
einträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. – Sofort entfernen: geschmolzener Kunststoff, Plas-
tikfolie sowie zuckerhaltige Lebensmittel. Andern-
stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
falls können die Verschmutzungen das Gerät be­schädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reini­gungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
– Zu entfernen, wenn das Gerät ausreichend abge-
kühlt ist: Kalk- und Wasserablagerungen, Fettfle­cken, glänzende metallische Verfärbungen. Ver­wenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abrei­ben.
25
Was tun, wenn …
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht. Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war. Sollte die
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bedienele-
leuchtet auf.
und eine Zahl leuchten auf.
• Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekun­den die Kochstufe ein.
• Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Berühren Sie nur ein einzelnes Sensorfeld.
• Die Kindersicherung ist eingeschaltet. Siehe Abschnitt „Gebrauchsanlei­tung“.
• Wasser- oder Fettspritzer befinden sich auf dem Bedienfeld. Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Sie haben etwas auf gestellt. Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensor­feld.
Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
mente gestellt. Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Netz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wie-
der ein. Wenn
erneut aufleuchtet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhil­femaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermel­dung an.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
26
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kun­dendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedin­gungen finden Sie im Garantieheft.
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit in-
ternationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. ge­kennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorge­sehenen Behältern.
27
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Instruções de instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Instruções de funcionamento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Informações de segurança
Para sua segurança e para um funcionamento cor-
recto do aparelho, leia atentamente este manual an­tes da instalação e utilização. Guarde sempre estas instru­ções com o aparelho mesmo que seja transferido ou ven­dido. Os utilizadores devem conhecer por completo o fun­cionamento e as funções de segurança do aparelho.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Advertência Não permita que o aparelho seja
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas e sensoriais reduzidas, funções mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento quanto à utilização do mesmo. Devem ser vigiadas ou receber formação para a utilização do aparelho por parte de uma pessoa que seja responsável pela sua segurança.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das
crianças. Existe o risco de asfixia ou ferimentos.
• Mantenha as crianças afastadas do aparelho, durante e
após o seu funcionamento, até o aparelho arrefecer.
Advertência Active o dispositivo de segurança para
crianças para evitar que crianças e animais liguem acidentalmente o aparelho.
Segurança durante o funcionamento
• Retire todo o material de embalagem, etiquetas e re-
vestimentos do aparelho antes de o utilizar pela pri­meira vez.
• Regule as zonas de cozedura para desligado após cada
utilização.
• Perigo de queimaduras! Não coloque talheres nem
tampas de panelas na superfície que utilizar para cozi­nhar, uma vez que podem ficar muito quentes.
Advertência Risco de incêndio! Gorduras e óleos
demasiado quentes podem inflamar muito rapidamente.
Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento correcto
• Monitorize sempre o aparelho durante o funcionamen­to.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico!
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
• Não coloque nem mantenha líquidos e materiais muito inflamáveis, nem objectos fundíveis (em plástico ou alumínio), sobre ou perto do aparelho.
• Seja cuidadoso aquando da ligação do aparelho às to­madas na proximidade. Não permita que as ligações eléctricas entrem em contacto com o aparelho ou com tachos quentes. Não permita o emaranhar das ligações eléctricas.
Como evitar danos no aparelho
• Se os objectos ou tachos caírem sobre a placa vitroce­râmica, a superfície pode ser danificada.
• Tachos em ferro fundido, alumínio fundido ou com ba­ses danificadas podem arranhar a vitrocerâmica. Não os desloque sobre a superfície.
• Não permita que os tachos fervam até ficarem sem água para evitar danos nos tachos e na vitrocerâmica.
• Não utilize as zonas de cozedura com tachos vazios ou sem tachos.
• Não coloque folha de alumínio no aparelho.
Advertência Se existir uma fenda na superfície, desligue a alimentação eléctrica para evitar choques
eléctricos.
28
Instruções de instalação
Antes da instalação, anote o número de série (N.º de
Série) da placa de características. A placa de carac­terísticas do aparelho encontra-se na parte inferior do mesmo.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340FBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 515 00
6,5 kW
Instruções de segurança
Advertência Leia atentamente estas instruções!
• Certifique-se de que o aparelho não está danificado
devido ao transporte. Não ligue uma máquina danifica­da. Caso seja necessário, contacte o fornecedor.
• O aparelho apenas pode ser instalado, ligado ou repa-
rado por um técnico de assistência autorizado. Utilize apenas peças sobressalentes originais.
• Utilize apenas os aparelhos de encastrar após a sua
montagem nas unidades encastradas adequadas e nas superfícies de trabalho, de acordo com as normas.
• Não altere as especificações nem modifique este pro-
duto. Risco de ferimentos e danos no aparelho.
• Respeite na totalidade as leis, regulamentos, directivas
e normas vigentes no país onde utiliza o aparelho (nor­mas de segurança, normas de reciclagem, regras de segurança eléctrica, etc.)!
• Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros
aparelhos e unidades!
• Instale uma protecção anti-choque, por exemplo, as
gavetas só devem ser instaladas com um piso protec­tor directamente por baixo do aparelho!
• Proteja as superfícies de corte da bancada contra a hu-
midade utilizando um vedante adequado!
• Instale o aparelho na bancada colocando um vedante
adequado, sem deixar folga!
• Proteja a parte inferior do aparelho contra o vapor e humidade, por exemplo, originários de uma máquina de lavar loiça ou de um forno!
• Não instale o aparelho perto de portas ou debaixo de janelas! Caso contrário, quando abrir as portas ou ja­nelas, os tachos quentes podem ser derrubados do aparelho.
Advertência Perigo de ferimentos devido à corrente eléctrica. Cumpra cuidadosamente as instruções
relativas às ligações eléctricas.
• A tomada da rede eléctrica está sob tensão.
• Desligue a tomada da rede eléctrica.
• Assegure-se de que a instalação é realizada correcta­mente, de forma a proporcionar protecção anti-choque.
• Ligações de fichas de alimentação eléctrica e de toma­das soltas ou inadequadas poderão provocar o sobrea­quecimento do terminal.
• Todas as ligações devem ser efectuadas por um elec­tricista qualificado.
• Utilize uma braçadeira para libertar a tensão do cabo.
• No caso de uma ligação monofásica ou bifásica, utilize o cabo de alimentação adequado do tipo H05BB-F Tmáx. 90 °C (ou superior).
• Substitua o cabo de alimentação danificado por um ca­bo especial (tipo H05BB-F Tmáx. 90 °C; ou superior). Contacte o seu centro de assistência local.
O aparelho deve dispor de uma instalação eléctrica que lhe permita desligar o aparelho da fonte de alimentação em todos os pólos com uma largura de abertura de con­tacto de, no mínimo, 3 mm. Deve possuir dispositivos de isolamento adequados: dis­juntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca de­vem ser retirados do suporte), barras de fuga à terra e contactores.
29
Montagem
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
30
min. 28 mm
Se utiliza uma caixa de protecção (acessório adicio-
4)
), o piso protector por baixo do aparelho não é
nal necessário. Não pode utilizar a caixa de protecção se instalar o apare­lho por cima de um forno.
Descrição do produto
Descrição geral
1 2
145
mm
210
mm
4) A caixa de protecção acessória pode não estar disponível em alguns países. Contacte o seu fornecedor local.
180
mm
145
mm
45
Zona de cozedura de 1200 W
1
Zona de cozedura de 1800 W
2
Zona de cozedura de 1200 W
3
Painel de comandos
3
4
Zona de cozedura de 2300 W
5
31
Disposição do painel de comandos
1 2 3
Utilize os campos dos sensores para controlar o aparelho. Os visores e indicadores mostram quais as funções em funcionamento.
Campo do sensor Função
1
Visor do grau de cozedura Apresenta o grau de cozedura.
2
3
/
Visores do grau de cozedura
Visor Descrição
-
A zona de cozedura está desactivada. A zona de cozedura está em funcionamento. Existe uma avaria. Ainda existe uma zona de cozedura quente (calor residual). O dispositivo de bloqueio/segurança para crianças está em funcionamento. A desconexão automática está em funcionamento.
Activa e desactiva o aparelho.
Aumenta ou diminui o grau de cozedura.
Indicador de calor residual
Advertência Perigo de queimaduras devido ao calor residual!
Instruções de funcionamento
Activação e desactivação
Toque em durante 1 segundo para activar ou desacti­var o aparelho.
Desconexão automática
A função desactiva a placa automaticamente se:
todos os focos estiverem desligados
32
.
• não configurar o grau de cozedura depois de ligar a placa.
• cobrir um campo de sensores com um objecto (um ta­cho, um pano, etc.) durante mais de 10 segundos. Re­tire o objecto ou limpe o painel de comandos.
• não desligar uma zona de cozedura ou alterar o grau de cozedura após algum tempo. Consulte a tabela. O sím-
acende-se.
bolo
Tempos da Desconexão Automática
Grau de cozedura
Desliga após 6 horas 5 horas 4 horas 1,5 horas
- - -
Grau de cozedura
Toque em para aumentar o grau de cozedura. Toque
para diminuir o grau de cozedura. O visor apre-
em senta o grau de cozedura. Toque em
mente para desactivar a zona de cozedura.
e simultanea-
Dispositivo de segurança para crianças
Esta função evita o funcionamento acidental do aparelho. Para activar o dispositivo de segurança para crianças
Active o aparelho com zedura.
Toque nos símbolos frontais durante 4 segundos. O símbolo
Desactive o aparelho com
Desactivar o dispositivo de segurança para crianças
Active o aparelho com zedura. Toque nos símbolos
. Não defina os graus de co-
das duas zonas de cozedura
acende-se.
.
. Não defina os graus de co-
das duas zonas de co-
Sugestões e conselhos úteis
Tacho
• A base do tacho deve ser o mais espessa e nive­lada possível.
• Os tachos feitos de aço esmaltado ou que te­nham fundos de alumínio ou cobre poderão cau­sar alterações de cor na superfície de vitrocerâ­mica.
Poupança de energia
• Sempre que possível, coloque as tampas nos ta­chos.
zedura frontais durante 4 segundos. O símbolo acende-se.
Desactive o aparelho com
Para desactivar o dispositivo de segurança para crianças por apenas um período de cozedura
Active o aparelho com
Toque nos símbolos frontais durante 4 segundos. Defina o grau de cozedura no espaço de 10 segundos. Pode utilizar o aparelho.
Quando desactivar o aparelho com de segurança para crianças entra novamente em fun­cionamento.
• Coloque o tacho na zona de cozedura antes de li­gar a mesma.
• Desligue as zonas de cozedura antes do fim do tempo de cozedura para utilizar o calor residual.
• Os fundos dos tachos e os focos deverão ter di­mensões idênticas
.
. O símbolo acende-se.
das duas zonas de cozedura
, o dispositivo
Exemplos de aplicações de cozinha
Os dados apresentados na tabela seguinte servem apenas como referência.
33
Grau de
cozedu-
ra
1 Manter quentes os alimentos cozinhados conforme
1-2 Molho holandês, derreter: manteiga, chocolate,
gelatina
1-2 Solidificar: omeletas fofas, ovos cozidos 10-40 mi-
2-3 Cozer arroz e pratos com base de leite em lume
brando, aquecer refeições pré-cozinhadas
3-4 Cozer a vapor legumes, peixe, carne 20-45 mi-
4-5 Cozer batatas a vapor 20-60 mi-
4-5 Cozer grandes quantidades de alimentos, gui-
sados e sopas
6-7 Fritura ligeira: escalopes, cordon bleu, costele-
tas, rissóis, salsichas, fígado, roux, ovos, pan­quecas, sonhos
7-8 Fritura intensa, batatas fritas, bifes do lombo,
bifes
9 Ferver grandes quantidades de água, cozer massa, estufar carne (goulash, assado), batatas fritas
Utilize para: Tempo Sugestões
Coloque uma tampa no tacho necessá­rio
5-25 mi­nutos
nutos 25-50 mi-
nutos
nutos
nutos 60-150
minutos conforme
necessá­rio
5-15 mi­nutos
Misture regularmente
Coza com uma tampa
Adicione, no mínimo, o dobro do líquido
do arroz, mexa os pratos de leite a meio da
cozedura
Adicione algumas colheres de sopa de lí-
quido
Utilize no máximo ¼ l de água para 750 g
de batatas
Até 3 l de líquido mais os ingredientes
Vire depois de decorrida metade do tem-
po.
Vire depois de decorrida metade do tem-
po.
Informação relativa à acrilamida
Importante De acordo com os conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar alimentos (especialmente
Manutenção e limpeza
Limpe o aparelho após cada utilização. Utilize sempre tachos com a base limpa.
Advertência Objectos afiados e agentes de limpeza
abrasivos podem provocar danos no aparelho. Para sua segurança, não limpe o aparelho com dispositivos de limpeza a vapor ou a alta pressão.
Riscos ou manchas escuras na placa de vitrocerâ-
mica não têm qualquer efeito no funcionamento do aparelho.
34
alimentos que contenham amido), a acrilamida pode representar um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos.
Para remover sujidades:
1. – Remova imediatamente:plástico derretido, pelícu­la de plástico e alimentos com açúcar. Caso con­trário, a sujidade pode provocar danos no apare­lho. Utilize um raspador especial para vidro. Co­loque o raspador sobre a superfície de vidro em ângulo agudo e desloque a lâmina sobre a super­fície.
– Após o aparelho estar suficientemente frio remo-
va:manchas de calcário, manchas de água, man­chas de gordura e descolorações nos metais bri-
lhantes. Utilize um agente de limpeza especial pa­ra vitrocerâmica ou aço inoxidável.
2. Limpe o aparelho com um pano húmido e um pouco de detergente.
O que fazer se…
Problema Possível causa e solução
Não é possível activar ou utilizar o aparelho.
O aparelho é desactivado. O indicador de calor residual não se
acende.
Os campos dos sensores ficam quen­tes.
acende-se.
Acendem-se e um número.
• Active novamente o aparelho e defina o grau de cozedura em 10 segundos.
• Tocou em 2 ou mais campos dos sensores em simultâneo. Toque apenas num campo do sensor.
• O dispositivo de segurança para crianças está activado. Consulte o capítu­lo "Instruções de funcionamento".
• Há manchas de gordura ou água no painel de comandos. Limpe o painel de comandos.
Colocou algo sobre o . Retire o objecto do campo do sensor. A zona de cozedura não está quente porque foi activada apenas por pouco
tempo. Se a zona de cozedura devia estar quente, contacte a Assistência Téc­nica.
O tacho é demasiado grande ou colocou-o demasiado perto dos comandos. Coloque os tachos nas zonas de cozedura traseiras, se necessário.
A desconexão automática está em funcionamento. Desactive o aparelho e ac­tive-o novamente.
Existe um erro no aparelho. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica durante algum tempo. Desligue
o fusível do sistema eléctrico doméstico. Volte a ligar. Se vamente, contacte a Assistência Técnica.
3. No final, seque o aparelho com um pano limpo.
se acender no-
Se tiver experimentado as soluções acima indicadas e mesmo assim não for possível reparar o problema, con­tacte o fornecedor ou a Assistência Técnica. Indique os dados da placa de características, o código de três dígitos e letras da placa vitrocerâmica (no canto da superfície de vidro) e a mensagem de erro apresentada.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
Certifique-se de que utilizou o aparelho correctamente. Caso contrário, a manutenção efectuada pelo Técnico do Serviço de Assistência ou pelo fornecedor não será gra­tuita, mesmo durante o período de garantia. As instruções relativas à assistência técnica e as condições da garantia encontram-se no folheto da garantia.
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
35
Material de embalagem
Os materiais da embalagem são ecológicos e po­dem ser reciclados Os componentes de plástico são
identificados por marcas: >PE<,>PS<, etc. Elimine o ma­terial de embalagem como resíduo doméstico nas instala­ções de eliminação de resíduos da sua zona.
36
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Instrucciones de instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Instrucciones de uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamien-
to correcto del aparato, lea atentamente este manual antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde es­tas instrucciones junto al aparato para que estén siempre a mano, incluso si se muda o lo vende. Es importante que los usuarios conozcan perfectamente el funcionamiento y las funciones de seguridad del aparato.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Este electrodoméstico no debe ser
usado por niños, personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni tampoco por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños. Existe riesgo de asfixia o de lesiones.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños du-
rante y después del funcionamiento, hasta que éste se enfríe.
Advertencia Active el bloqueo de seguridad para
niños para que no puedan poner en marcha el aparato de forma accidental.
Seguridad durante el funcionamiento
• Retire todo el material de embalaje, adhesivos y lámi-
nas de protección del aparato antes del primer uso.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• ¡Riesgo de quemaduras! No coloque cubiertos ni tapa-
deras sobre la superficie de cocción, ya que podrían calentarse en exceso.
Advertencia ¡Peligro de incendio! Las grasas y los
aceites demasiado calientes pueden prenderse rápidamente.
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Salvo modificaciones.
Funcionamiento correcto
• No deje el aparato desatendido mientras esté en fun­cionamiento.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo o al­macenamiento.
• No deje ni guarde líquidos o materiales inflamables ni objetos que puedan fundirse fácilmente (por ejemplo, objetos hechos de plástico o aluminio) sobre el apara­to ni cerca de éste.
• Tenga mucho cuidado cuando enchufe el aparato a las tomas de corriente. No permita que los cables eléctri­cos entren en contacto con el aparato ni con utensilios de cocina calientes. Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
Cómo evitar daños al aparato
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina sobre la superficie vitrocerámica.
• Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar la vitroce­rámica. No los arrastre sobre la superficie.
• No permita que el contenido de los utensilios de coci­na hierva hasta que se agote el líquido, a fin de evitar daños en éstos y en la vitrocerámica.
• No utilice las zonas de cocción si la sartén o cacerola que están en dicha zona están vacías.
• No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
Advertencia Si la superficie llegara a agrietarse, desenchufe el aparato de la corriente para evitar
posibles descargas eléctricas.
37
Instrucciones de instalación
Antes de proceder a ejecutar la instalación, anote el
número de serie (Ser. Nr.) que se indica en la placa de datos técnicos.Dicha placa puede encontrarse en la ca­ja inferior.
58 HAD 54 AO
ZANUSSI
ZEV6340FBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 515 00
6,5 kW
Instrucciones de seguridad
Advertencia Lea atentamente estas instrucciones.
• Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños du-
rante el transporte. No enchufe el aparato si está daña­do. En caso necesario, póngase en contacto con el proveedor.
• Este aparato sólo puede ser instalado, conectado o re-
parado por personal de servicio técnico homologado. Utilice sólo piezas de recambio originales.
• Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo
deben utilizarse una vez encastrados en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
• No cambie las especificaciones ni modifique este pro-
ducto en modo alguno. Podría sufrir lesiones o dañar el aparato.
• Siga rigurosamente las leyes, ordenanzas, directivas y
normas (de seguridad, eliminación de residuos, insta­laciones eléctricas, etc.) vigentes en el país donde vaya a utilizar el aparato.
• Respete siempre las distancias mínimas entre el apara-
to y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• La instalación deberá disponer de la protección ade-
cuada contra descargas eléctricas; por ejemplo, sólo podrán instalarse directamente bajo el aparato cajones que cuenten con suelo protector.
• Proteja las superficies cortadas de la encimera con un
material sellante antihumedad.
• Emplee el sellador correcto para fijar el aparato a la en­cimera sin dejar huecos.
• Proteja la parte inferior del aparato de la acción del va­por y la humedad procedente, por ejemplo, de un lava­vajillas o un horno.
• Proteja las superficies cortadas de la encimera con un material sellante antihumedad.
Advertencia Peligro de lesiones por corriente eléctrica. Siga atentamente las instrucciones para
las conexiones eléctricas.
• Las bornas de conexión eléctrica a la red tienen co­rriente.
• Desconecte de la tensión las bornas de conexión eléc­trica a la red.
• Asegure la protección contra descargas eléctricas me­diante una instalación correcta.
• Unas conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pue­den sobrecalentar el borne.
• Asegúrese de que las conexiones de los bornes las realiza un electricista homologado y en la forma co­rrecta.
• Utilice una fijación de alivio de la tracción del cable.
• En el caso de que se produzca una conexión de una o dos fases, utilice el cable de alimentación que corres­ponda del tipo H05BB-F Tmáx 90 ºC (o superior).
• Sustituya el cable dañado por uno especial (tipo H05BB-F Tmáx 90 ºC o superior). Póngase en contacto con el centro de servicio técnico local.
El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo del suministro de red en todos los polos y que al abrirse tenga una separación mínima entre contac­tos de 3 mm. Debe disponer de los dispositivos correctos para aislar: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (ti­po tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
38
Montaje
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
39
min. 28 mm
Si utiliza una caja de protección (accesorio adicio-
5)
), el suelo de protección situado directamente
nal bajo el aparato ya no será necesario. No puede utilizar la caja de protección si instala el aparato encima del horno.
Descripción del producto
Descripción general
1 2
145
mm
210
mm
5) El accesorio de la caja de protección puede no estar disponible en algunos países. Póngase en contacto con el proveedor local.
40
180
mm
145
mm
45
Zona de cocción de 1200 W
1
Zona de cocción de 1800 W
2
Zona de cocción de 1200 W
3
Panel de control
3
4
Zona de cocción de 2300 W
5
Disposición panel de control
1 2 3
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas e indicadores indican qué funciones se han iniciado.
sensor función
1
Indicador del nivel de calor Muestra el nivel de calor.
2
3
/
Indicación de la temperatura en pantalla
Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
La zona de cocción está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento. La zona de cocción sigue estando caliente (calor residual). Las funciones de bloqueo / bloqueo de seguridad para niños están activas. La función de desconexión automática está activada.
Enciende y apaga el aparato.
Aumenta o reduce el ajuste de calor.
Indicador de calor residual
Advertencia ¡Riesgo de quemaduras por calor residual!
Instrucciones de uso
Activación y desactivación
Toque durante 1 segundo para encender o apagar el aparato.
Desconexión automática
La función desconecta automáticamente la placa de cocción siempre que:
todas las zonas de cocción están apagadas
• no se ajusta un nivel de calor después de encender la placa;
.
41
• hay un sensor cubierto por un objeto (sartén, paño, etc.) durante más de 10 segundos; Retire el objeto o limpie el panel de control.
Horas hasta la desconexión automática
Ajuste del nivel de
calor
Se desconecta des-
pués de
- - -
6 horas 5 horas 4 horas 1,5 horas
• no ha apagado una zona de cocción o no ha cambiado el ajuste de calor después de un cierto tiempo. Consul­te la tabla.
se enciende.
Ajuste de temperatura
Toque para aumentar el nivel de calor. Toque para reducir el nivel de calor. El indicador muestra el ajuste de
temperatura. Toque gar la zona de cocción.
y al mismo tiempo para apa-
Dispositivo de seguridad para niños
Esta función impide el uso accidental del aparato. Para activar el dispositivo de seguridad para niños
Encienda el aparato con calor.
Toque rante 4 segundos. Se encenderá el símbolo
Apague el aparato con
Para desactivar el dispositivo de seguridad para niños
Encienda el aparato con calor. Toque durante 4 segundos. Se encenderá el símbolo
en las dos zonas de cocción frontales du-
en las dos zonas de cocción frontales
. No ajuste los niveles de
.
.
. No ajuste los niveles de
.
Consejos útiles
Utensilios de cocina
• La base del recipiente debe ser lo más gruesa y plana posible.
• Los recipientes fabricados con acero esmaltado y bases de aluminio o cobre pueden provocar cambios de color de la superficie vitrocerámica.
Ahorro energético
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
Apague el aparato con
Para anular el dispositivo de seguridad para niños una sola vez
Encienda el aparato con
.
Toque rante 4 segundos. Ajuste la temperatura antes de que transcurran 10 segundos. Ya puede utilizar el aparato.
• El dispositivo de seguridad para niños se activará de nuevo en cuanto apague la placa con
en las dos zonas de cocción frontales du-
• Coloque el recipiente sobre una zona de cocción antes de encenderla.
• Apague las zonas de cocción antes de que se agote el tiempo para utilizar el calor residual.
• La base de los recipientes y las zonas de cocción deben tener el mismo diámetro.
.
. Se encenderá el símbolo
.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos de la tabla se indican sólo a título orientativo.
42
Ajuste
del nivel
de calor
1 Mantener calientes los alimentos cocinados según sea
1-2 Salsa holandesa, derretir: mantequilla, chocola-
te, gelatina
1-2 Cuajar: tortilla, huevos revueltos 10 - 40
2-3 Arroces y platos a base de leche, calentar comi-
das preparadas
3-4 Cocinar al vapor verduras, pescados o carnes 20 - 45
4-5 Cocinar patatas al vapor 20 - 60
4-5 Grandes cantidades de alimentos, estofados y
sopas
6-7 Freír ligeramente: escalopes, ternera “cordon
bleu”, chuletas, hamburguesas, salchichas, hí­gado, filetes rusos, huevos, tortitas, rosquillas
7-8 Freír a temperatura elevada, bolas de patata, fi-
letes de lomo, filetes
9 Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas
Utilícelo para: Tiempo Sugerencias
Tapar los recipientes
necesario 5 - 25
min.
min. 25 - 50
min.
min.
min. 60 - 150
min. como es-
time nece­sario
5 - 15 min.
Remover periódicamente
Cocinar con tapa
Añadir al menos el doble de líquido que de arroz; los platos lácteos deben removerse entremedias
Añadir varias cucharadas de líquido
Utilice como máximo ¼ l de agua para 750 g de patatas
Hasta 3 l de líquido además de los ingre­dientes
Dar la vuelta a media cocción
Dar la vuelta a media cocción
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los alimentos, especialmente de
Mantenimiento y limpieza
Limpie el aparato después de cada uso. Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia.
Advertencia Los objetos afilados y los productos de
limpieza abrasivos pueden dañar el aparato. Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de alta presión.
Los arañazos o las marcas oscuras de la superficie
vitrocerámica no afectan al funcionamiento normal del aparato.
los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Para eliminar la suciedad:
1. – Quite inmediatamente: restos fundidos de plásti­co, papel aluminio y alimentos que contengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará el apa­rato. Utilice un rascador especial para el cristal. Coloque el rascador sobre la superficie formando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
– Elimine cuando el aparato se haya enfriado: res-
tos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Utilice un limpiador especial para vitrocerámicas o acero inoxidable.
43
2. Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3. Termine la limpieza secando a fondo el aparato con un paño limpio.
Qué hacer si…
Problema Causa probable y solución
El aparato no se enciende o no fun­ciona.
El aparato se para. El indicador de calor residual no se
enciende.
Los sensores se calientan. El recipiente es demasiado grande o está colocado demasiado cerca de los
Se enciende el símbolo
Se enciende el símbolo seguido de un número.
• Vuelva a encender el aparato y ajuste la temperatura en el plazo de 10 se­gundos.
• Ha pulsado 2 o más sensores al mismo tiempo. Pulse sólo un sensor.
• El dispositivo de seguridad para niños está activado. Consulte el capítulo Instrucciones de uso.
• Hay agua o salpicaduras de grasa en el panel de control. Limpie el panel de control.
Ha colocado algo sobre . Retire el objeto del sensor. La zona de cocción no está caliente al no haber estado encendida el tiempo
suficiente. Si la zona de cocción debería estar caliente, consulte al centro de servicio.
mandos. Coloque los recipientes de gran tamaño en las zonas de cocción tra­seras si fuera necesario.
La función de desconexión automática está activada. Apague el aparato y vuelva a encenderlo.
Se ha producido un fallo de funcionamiento. Desenchufe el aparato del suministro eléctrico durante unos minutos. Desco­necte el fusible del sistema eléctrico. Vuelva a conectarlo. Si vuelve a apare­cer el símbolo
, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Si después de aplicar las soluciones anteriores no ha conseguido resolver el problema, póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio de atención al cliente. Facilite la información de la placa de características, el código de tres dígitos de la placa vitrocerámica (se en­cuentra en la esquina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que aparezca.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
44
Asegúrese de que maneja el aparato adecuadamente. De lo contrario, el personal técnico de servicio del cliente o del distribuidor facturará la reparación efectuada, incluso en el caso de que el aparato se encuentre en periodo de garantía. Las instrucciones sobre servicio técnico y condi­ciones de garantía se encuentran en el folleto de garantía que se suministra con el aparato.
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plásticos se
identifican por la marca: >PE<,>PS<, etc. Deshágase de los materiales de embalaje siguiendo la normativa sobre residuos urbanos vigente en su localidad.
45
46
47
www.zanussi.com/shop
892951550-B-072012
Loading...