Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of
verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
• Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van dit
apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
ALGEMENE VEILIGHEID
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te
passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent
toezicht.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart
afstandbedieningssysteem.
2
Page 3
• WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een kookplaat
met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar schakel in
plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam bijv. met een
deksel of blusdeken.
• LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet onder
constant toezicht staan.
• WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen
op de kookplaten.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels
mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze
heet kunnen worden.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische
schokken te voorkomen.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die
door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door
de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als
geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte
kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
•
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
•
meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat,
want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
•
Bescherm de bodem van het apparaat tegen
stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of
onder een raam. Dit voorkomt dat heet
kookgerei van het apparaat valt als de deur of
het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades
zorg er dan voor dat de ruimte tussen de
3
Page 4
onderkant van het apparaat en de bovenste lade
voldoende is voor luchtcirculatie.
• De onderkant van het apparaat kan heet
worden. Wij raden aan om een onbrandbaar
scheidingspaneel te plaatsen onder het
apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan
worden aangeraakt.
AANSLUITING AAN HET ELEKTRICITEITSNET
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
•
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
•
stopcontact is getrokken, voordat u welke
werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact
op met een elektromonteur.
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of
stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor
zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt
geïnstalleerd.
• Gebruik het klem om spanning op het snoer te
voorkomen.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker
(indien van toepassing) het hete apparaat of
heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat
op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem
contact op met onze service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel
te vervangen.
• De schokbescherming van delen onder stroom
en geïsoleerde delen moet op zo'n manier
worden bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse
stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
• De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat
volledig van het lichtnet afgesloten kan worden.
Het isolatieapparaat moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van 3 mm.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
• Verwijder voor gebruik (indien van toepassing)
de verpakking, labels en beschermfolie.
•
Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke
omgeving.
De specificatie van het apparaat mag niet
•
worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Leg geen bestek of pannendeksels op de
kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of
als het contact maakt met water.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van het
apparaat gebroken is. Dit om elektrische
schokken te voorkomen.
• Als u eten in de hete olie doet, kan het spatten.
WAARSCHUWING! Risico op brand
en explosie
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare
damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde
voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er
mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan
brand veroorzaken bij een lagere temperatuur
dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
4
Page 5
• Zet geen heet kookgerei op het
145 mm
180 mm145 mm
210 mm
2
11
11
3
bedieningspaneel.
• Leg geen hete deksel op het glazen oppervlak
van de kookplaat.
•
Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het
apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of
zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til deze
voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen
op de kookplaat.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te
koken. Het mag niet worden gebruikt voor
andere doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat.
• Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen
voordat u het schoonmaakt.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
INDELING KOOKPLAAT
Trek voor onderhoudswerkzaamheden de
•
stekker uit het stopcontact.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
•
Reinig het apparaat met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor
informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
•
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
•
gooi het weg.
SERVICEDIENST
• Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Kookzone
1
Bedieningsknoppen
2
Restwarmte-indicatie
3
BEDIENINGSKNOP
SymboolFunctie
0Uit-stand
1 - 9Verwarmingsstanden
RESTWARMTE-INDICATIE
WAARSCHUWING! Er bestaat
verbrandingsgevaar door restwarmte.
Het lampje gaat aan wanneer een kookzone heet
wordt.
5
Page 6
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
DE KOOKSTAND
Draai de knop naar de juiste kookstand om de
kookstand in te stellen of te wijzigen. Om uit te
schakelen, draai de knop naar stand uit.
AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
KOOKGEREI
De bodem van het kookgerei moet zo
dik en vlak mogelijk zijn.
Kookgerei gemaakt van geëmailleerd
staal of met aluminium of koperen
bodems, kunnen tot verkleuringen
leiden van de glazen keramische
kookplaat.
KookstandGebruik om:Tijd (min)Tips
1Bereide gerechten warmhouden.zoals
1 - 2Hollandaisesaus, smelten: boter,
chocolade, gelatine.
1 - 2Stollen: luchtige omeletten, ge-
bakken eieren.
2 - 3Zachtjes aan de kook brengen
van rijst en gerechten op melkbasis, reeds bereide gerechten opwarmen.
3 - 4Stomen van groenten, vis en
vlees.
4 - 5Aardappelen stomen.20 -
4 - 5Bereiden van grotere hoeveelhe-
den voedsel, stoofschotels en
soepen.
6 - 7Lichtjes braden: kalfsoester, cor-
don bleu van kalfsvlees, koteletten, rissoles, worstjes, lever, roux,
eieren, pannenkoeken, donuts.
VOORBEELDEN VAN KOOKTOEPASSINGEN
De gegevens in de volgende tabel
dienen slechts als richtlijn.
nodig
5 - 25Van tijd tot tijd mengen.
10 40
25 50
20 45
60
60 -
150
zoals
nodig
Een deksel op het kookgerei
doen.
Met deksel bereiden.
Voeg minstens tweemaal zoveel
vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren.
Een paar eetlepels vocht toevoegen.
Gebruik max. ¼ l water voor 750
g aardappelen.
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten.
Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
6
Page 7
KookstandGebruik om:Tijd (min)Tips
7 - 8Door-en-door gebraden, opge-
bakken aardappelen, lendenbiefstukken, steaks.
9Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoof-
vlees), frituren van friet.
5 - 15Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
ALGEMENE INFORMATIE
• Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon.
Gebruik altijd pannen met een schone bodem.
•
•
Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte
hebben geen invloed op de werking van de
kookplaat.
• Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor
het oppervlak van de kookplaat.
• Gebruik een speciale schraper voor de glazen
plaat.
Anders kan het vuil de kookplaat beschadigen.
Doe voorzichtig om brandwonden te voorkomen.
Plaats de speciale schraper schuin op de glazen
plaat en verwijder resten door het blad over het
oppervlak te schuiven.
• Verwijder nadat de kookplaat voldoendeis afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten
en metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig
de kookplaat met een vochtige doek en een
beetje niet-schurend reinigingsmiddel. Droog de
kookplaat na reiniging af met een zachte doek.
• Verkleuring glanzende metalenverwijderen: reinig het glazen oppervlak met
een doek en een oplossing van water met azijn.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
WAT MOET U DOEN ALS…
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
U kunt de kookplaat niet inschakelen of bedienen.
De zekering is doorgeslagen.Controleer of de zekering de
De kookplaat is niet aangesloten op een stopcontact of is
niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat
goed is aangesloten op het
lichtnet. Raadpleeg het aansluitdiagram.
oorzaak van de storing is. Als
de zekeringen keer op keer
doorslaan, neemt u contact op
met een erkende installateur.
7
Page 8
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De restwarmte-indicator gaat
niet aan.
ALS U HET PROBLEEM NIET KUNT
OPLOSSEN...
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem
dan contact op met uw verkoper of de
serviceafdeling. Zie voor deze gegevens het
typeplaatje. Geef ook de driecijferige code voor het
glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het
glazen oppervlak) Verzeker u ervan dat u de
De zone is niet heet, omdat hij
slechts kortstondig is bediend.
MONTAGE
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
VOOR MONTAGE
Voordat u de kookplaat installeert, dient u de
onderstaande informatie van het typeplaatje te
noteren. Het typeplaatje bevindt zich onderop de
kookplaat.
Serienummer ...........................
INGEBOUWDE KOOKPLATEN
Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt
nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of
werkbladen die aan de normen voldoen.
Als de kookzone lang genoeg
in werking is geweest om heet
te zijn, neemt u contact op met
de klantenservice.
kookplaat correct gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik
van het apparaat wordt het bezoek van de
onderhoudstechnicus van de klantenservice of de
vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de
garantieperiode. De instructies over het service
center en de garantiebepalingen vindt u in het
garantieboekje.
AANSLUITKABEL
• De kookplaat is voorzien van een aansluitsnoer.
Vervang de beschadigde voedingskabel door
•
het volgende netsnoer (of hoger): H05V2V2-F T
min. 90°C. Neem contact op met een
klantenservice bij u in de buurt.
8
Page 9
ASSEMBLAGE
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
9
Page 10
BEVEILIGINGSDOOS
Als u een beveiligingsdoos (een additioneel
toebehoren) gebruikt, is de beschermingsvloer
onder het fornuis niet noodzakelijk. De
beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land
verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
leverancier.
U kunt de beveiligingsdoos niet
gebruiken als u de kookplaat boven
een oven installeert.
TECHNISCHE GEGEVENS
TYPEPLAATJE
Model ZEV6140XBVPNC productnummer 949 492 189 00
Type 60 PAD 02 AO220 - 240 V 50 - 60 Hz
Vervaardigd in Roemenië
Gebruik voor optimale kookresultaten kookgerei dat
niet groter is dan de diameter van de kookzone.
10
Nominaal vermogen (max warmte-in-
stelling) [W]
Diameter van de kookzone [mm]
Page 11
ENERGIEZUINIGHEID
PRODUCTINFORMATIE VOLGENS EU 66/2014
ModelidentificatieZEV6140XBV
Type kooktoestelIngebouwde kook-
Aantal kookzones4
VerwarmingstechnologieStralingswarmte
Diameter ronde kookzones
(Ø)
Energieverbruik per kookzone
(EC electric cooking)
Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob)
Linksvoor
Linksachter
Rechtsvoor
Rechtsachter
Linksvoor
Linksachter
Rechtsvoor
Rechtsachter
179,2 Wh / kg
plaat
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
18,0 cm
174,3 Wh / kg
181,1 Wh / kg
181,1 Wh / kg
180,3 Wh / kg
EN 60350-2 - Household electric cooking
appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring
performance
ENERGIEBESPARING
U kunt elke dag energie besparen tijdens het koken
door de onderstaande tips te volgen.
• Warm alleen de hoeveelheid water op die u
nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
•
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte verzamelcontainer
om het te recyclen. Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische apparaten.
• Zet uw kookgerei op de kookzone voordat u
deze activeert.
• De bodem van het kookgerei moet dezelfde
afmeting hebben als de kookzone.
•
Zet kleiner kookgerei op kleinere kookzones.
• Plaats het kookgerei precies in het midden van
de kookzone.
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te
houden of te smelten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
11
Page 12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant
l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques
encourus.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il
est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de
l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne
pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de
8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
12
Page 13
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
• AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer
de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez
l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un
couvercle ou une couverture ignifuge.
• ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson
courte doit être surveillée en permanence.
• AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez rien sur
les surfaces de cuisson.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car
ils pourraient chauffer.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, éteignez
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
• AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de
protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme
adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les
instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour
table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs
de protection non adaptés peut entraîner des accidents.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! L'appareil doit
être installé uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
•
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
•
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
•
Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un
matériau d'étanchéité pour éviter que la
moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la
vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou
sous une fenêtre. Les récipients chauds
13
Page 14
risqueraient de tomber de l'appareil lors de
l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs,
assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace
entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur
pour que l'air puisse circuler.
•
Le dessous de l'appareil peut devenir très
chaud. Veillez à installer un panneau de
séparation ignifuge sous l'appareil pour en
bloquer l'accès.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit
être effectué par un technicien qualifié.
•
L'appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous que
•
l'appareil est débranché.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur
la plaque signalétique correspondent à celles
de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un
câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une
fiche (si présente) non serrée peuvent être à
l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique
approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la
fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec
les surfaces brûlantes de l'appareil ou les
récipients brûlants lorsque vous branchez
l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si
présente) ni le câble d'alimentation. Contactez
notre centre de maintenance agréé ou un
électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous
tension et isolées doit être fixée de telle manière
qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez
pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du
support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit être équipée d'un
•
dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le
dispositif d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures ou
d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez les
emballages, les étiquettes et les films de
protection (si présents).
•
Utilisez cet appareil dans un environnement
domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
•
appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne
sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque
utilisation.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur
les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail
ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures,
débranchez immédiatement l'appareil. pour
éviter tout risque d'électrocution.
• Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile
chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager
des vapeurs inflammables. Tenez les flammes
ou les objets chauds éloignés des graisses et
de l'huile lorsque vous vous en servez pour
cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude
peuvent provoquer une combustion spontanée.
•
L'huile qui a servi contient des restes d'aliments
pouvant provoquer un incendie à température
plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
14
Page 15
• Ne placez pas de produits inflammables ou
145 mm
180 mm145 mm
210 mm
2
11
11
3
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le
bandeau de commande.
•
Ne posez pas de couvercle de casserole chaud
sur la surface en verre de la table de cuisson.
Ne laissez pas le contenu des récipients de
•
cuisson s'évaporer complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets
ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque
d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson vides ou
sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur
l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en
aluminium, ni de récipients dont le fond est
endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer
le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez
toujours ces objets lorsque vous devez les
déplacer sur la surface de cuisson.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des
usages autres que celui pour lequel il a été
conçu, à des fins de chauffage par exemple.
• Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de
le nettoyer.
Débranchez l’appareil de l'alimentation
•
électrique avant toute opération de
maintenance.
•
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir
des informations sur la marche à suivre pour
mettre l'appareil au rebut.
•
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
•
l'appareil et mettez-le au rebut.
MAINTENANCE
• Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
•
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
DESCRIPTION DE LA TABLE DE CUISSON
Zone de cuisson
1
Manettes de commande
2
Voyant de chaleur résiduelle
3
15
Page 16
MANETTE DE COMMANDE
SymboleFonction
VOYANT DE CHALEUR RÉSIDUELLE
AVERTISSEMENT! Il y a risque de
brûlures par la chaleur résiduelle.
0Position Arrêt
1 - 9Niveaux de cuisson
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
LE NIVEAU DE CUISSON
Pour régler ou modifier le niveau de cuisson,
tournez la manette sur le niveau de cuisson
CONSEILS
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
USTENSILES DE CUISSON
Le fond de l'ustensile de cuisson doit
être aussi plat et épais que possible.
Les récipients de cuisson avec un
fond en émail, en aluminium ou en
cuivre peuvent laisser des traces sur la
surface vitrocéramique.
Le voyant s'allume lorsqu'une zone de cuisson est
chaude.
souhaité. Pour désactiver, tournez la manette sur la
position Off.
EXEMPLES DE CUISSON
Les valeurs figurant dans le tableau
suivant sont fournies à titre indicatif.
Niveau de cuis-
son
1Conservez les aliments cuits au
chaud.
1 - 2Sauce hollandaise, faire fondre :
beurre, chocolat, gélatine.
1 - 2Solidifier : omelettes, œufs cocot-
te.
2 - 3Faire mijoter des plats à base de
riz et de laitage, réchauffer des
plats cuisinés.
16
Utilisation :
Durée
(min)
au besoin
5 - 25Mélangez de temps en temps.
10 40
25 50
Placez un couvercle sur le récipient.
Couvrez pendant la cuisson.
Ajoutez au moins deux fois plus
d'eau que de riz. Remuez les
plats à base de lait durant la
cuisson.
9Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé),
cuire des frites.
20 45
20 60
60 150
au besoin
5 - 15Retournez à la moitié du temps.
Ajoutez quelques cuillerées de liquide.
Utilisez max. ¼ l d'eau pour
750 g de pommes de terre.
Ajoutez jusqu’à 3 litres de liquide, plus les ingrédients.
Retournez à la moitié du temps.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Nettoyez la table de cuisson après chaque
utilisation.
Utilisez toujours un plat de cuisson dont le fond
•
est propre.
•
Les rayures ou les taches sombres sur la
surface n'ont aucune incidence sur le
fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la
surface de la table de cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON
• Enlevez immédiatement : plastique fondu,
films plastiques, sucre et aliments contenant du
sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager la
table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Tenez le racloir spécial incliné sur la surface
vitrée et faites glisser la lame du racloir pour
enlever les salissures.
• Une fois que la table de cuisson asuffisamment refroidi, enlevez : traces de
calcaire et d'eau, projections de graisse,
décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et
d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage,
séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon
doux.
• Pour retirer les décolorations métalliquesbrillantes : utilisez une solution d'eau
additionnée de vinaigre et nettoyez la surface
vitrée avec un chiffon humide.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
17
Page 18
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause probableSolution
Vous ne pouvez pas allumer la
table de cuisson ni la faire
fonctionner.
Le fusible a disjoncté.Vérifiez que le fusible est bien
Le voyant de chaleur résiduelle
ne s'allume pas.
SI VOUS NE TROUVEZ PAS DE SOLUTION...
Si vous ne trouvez pas de solution au problème,
veuillez contacter votre revendeur ou un service
après-vente agréé. Veuillez lui fournir les
informations se trouvant sur la plaque signalétique.
Donnez également la combinaison à 3 lettres et
chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des
coins de la surface en verre). Assurez-vous
La table de cuisson n'est pas
connectée à une source d'alimentation électrique ou le
branchement est incorrect.
La zone de cuisson n'est pas
chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
d'utiliser correctement l'appareil. En cas d'erreur de
manipulation de la part de l'utilisateur, le
déplacement du technicien du service après-vente
ou du vendeur pourra être facturé, même en cours
de garantie. Les instructions relatives au service
après-vente et aux conditions de garantie figurent
dans le livret de garantie.
Vérifiez que la table de cuisson
est correctement branchée à
une source d'alimentation électrique. Consultez le schéma de
raccordement.
la cause de l'anomalie. Si les
fusibles disjonctent de manière
répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer,
faites appel à votre service
après-vente agréé.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
AVANT L'INSTALLATION
Avant d'installer la table de cuisson, notez les
informations de la plaque signalétique ci-dessous.
La plaque signalétique se trouve au bas de la table
de cuisson.
Numéro de série ....................
installées dans des meubles et sur des plans de
travail homologués et adaptés.
CÂBLE D'ALIMENTATION
• La table de cuisson est fournie avec un câble
d'alimentation.
Pour remplacer le câble d'alimentation
•
endommagé, utilisez le type de câble suivant (ou
supérieur) : H05V2V2-F T min. 90 °C.
Contactez votre service après-vente.
TABLES DE CUISSON INTÉGRÉES
Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être
mises en fonctionnement qu'après avoir été
18
Page 19
MONTAGE
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
19
Page 20
ENCEINTE DE PROTECTION
Si vous utilisez une enceinte de protection
(accessoire supplémentaire), le fond de protection
installé directement sous la table de cuisson n'est
plus nécessaire. L'enceinte de protection n'est pas
disponible dans tous les pays. Veuillez contacter
votre revendeur local.
Vous ne pouvez pas utiliser l'enceinte
de protection si vous installez la table
de cuisson au-dessus d'un four.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Modèle ZEV6140XBVPNC 949 492 189 00
Type 60 PAD 02 AO220 - 240 V 50 - 60 Hz
Fabriqué en Roumanie
Numéro de série ..........6.5 kW
ZANUSSI
CARACTÉRISTIQUES DES ZONES DE CUISSON
Zone de cuisson
Avant gauche2300210
Arrière gauche1200145
Avant droite1200145
Arrière droite1800180
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des
récipients qui ne dépassent pas le diamètre de la
zone de cuisson.
20
Puissance nominale (niveau de cuis-
son max.) [W]
Diamètre de la zone de cuisson
[mm]
Page 21
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT SELON LA NORME EU 66/2014
Identification du modèleZEV6140XBV
Type de table de cuissonTable de cuisson
Nombre de zones de cuisson4
Technologie de chauffageChauffage par ray-
Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Consommation d'énergie selon la zone de cuisson (EC
electric cooking)
Consommation d'énergie de
la table de cuisson (EC electric hob)
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
179,2 Wh / kg
intégrée
onnement
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
18,0 cm
174,3 Wh / kg
181,1 Wh / kg
181,1 Wh / kg
180,3 Wh / kg
EN 60350-2 - Household electric cooking
appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring
performance
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien
en suivant les conseils suivants.
• Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites
chauffer que la quantité dont vous avez
réellement besoin.
Si possible, couvrez toujours les récipients de
•
cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Activez toujours la zone de cuisson après avoir
posé le récipient dessus.
• Le fond du récipient doit avoir le même diamètre
que la zone de cuisson.
•
Placez les plus petits récipients sur les plus
petites zones de cuisson.
• Posez directement le récipient au centre de la
zone de cuisson.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour
conserver les aliments au chaud ou pour faire
fondre.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
21
Page 22
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor
Montage und Inbetriebnahme des Geräts. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und
zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
• Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs unbedingt
von dem Gerät fernzuhalten.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und
berühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie Kinder unter
8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
22
Page 23
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
• WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem
Brand führen.
• Versuchen Sie NICHT einen Brand mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die
Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein
kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
• WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände auf
dem Kochfeld ab.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel
oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese
heiß werden können.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
• Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten
Sie das Gerät aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
• WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des
Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
WARNUNG! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf die Montage des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
•
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
•
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und
Küchenmöbeln sind einzuhalten.
•
Seien Sie beim Bewegen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
23
Page 24
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem
Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch
Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf
und Feuchtigkeit.
•
Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben
einer Tür oder unter einem Fenster. So kann
heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn
die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut,
achten Sie darauf, dass zwischen dem
Geräteboden und der oberen Schublade ein
ausreichender Abstand für die Luftzirkulation
vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden.
Achten Sie darauf eine feuerfeste Trennplatte
unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden
nicht zugänglich ist.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
•
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss
•
das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten
auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich anderenfalls an eine Elektrofachkraft.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät
ordnungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder
Netzstecker (fall vorhanden) verwendet werden,
kann der Anschluss überhitzen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel
für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
lose hängt oder sich verheddert.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz
installiert wird.
• Verwenden Sie die Zugentlastung für das Kabel.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des
Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf.
der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät
oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker (falls vorhanden)
und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden
Sie sich zum Austausch des beschädigten
Netzkabels an unseren autorisierten
Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile müssen so
befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug
entfernt werden können.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
•
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
•
Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den
Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät vom Netzstrom trennen möchten. Ziehen
Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können),
Erdschlüsse, Kontakte.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das
Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen
können. Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm
ausgeführt sein.
GEBRAUCH
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs- und
Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das
gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber
und Schutzfolie (falls vorhanden).
•
Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt
vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am
•
Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt
werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
Gebrauch aus.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel
auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder
nassen Händen oder wenn es mit Wasser in
Kontakt gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder
Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen
Sie das Gerät umgehend von der
Spannungsversorgung. Dies dient zur
Vermeidung eines Stromschlags.
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl geben,
kann dieses spritzen.
24
Page 25
WARNUNG! Brand- und
Explosionsgefahr!
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und
erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten
und Ölen von diesen fern.
•
Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe
können eine Selbstzündung verursachen.
Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste
•
enthalten und schon bei niedrigeren
Temperaturen eher einen Brand verursachen als
frisches Öl.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das
Bedienfeld.
• Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die
Glasoberfläche des Kochfeldes.
•
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn
sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder
wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium oder
mit beschädigten Böden kann die Glas- bzw.
Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie
das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem
Kochfeld umsetzen möchten.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
Jeder andere Gebrauch ist als
bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel
das Beheizen eines Raums.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Abnutzung des Oberflächenmaterials zu
verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus
und lassen Sie es abkühlen.
Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten
•
von der Spannungsversorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray
oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an die
zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
•
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des
Geräts ab, und entsorgen Sie es.
SERVICE
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an
einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
25
Page 26
GERÄTEBESCHREIBUNG
145 mm
180 mm145 mm
210 mm
2
11
11
3
KOCHFELDANORDNUNG
Kochzone
1
Einstellknöpfe
2
Restwärmeanzeige
3
KOCHZONEN-EINSTELLKNOPF
SymbolFunktion
0Stellung Aus
1 - 9Heizstufen
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
KOCHSTUFE
Drehen Sie den Knopf zum Einstellen oder Ändern
der Kochstufe auf die richtige Kochstufe. Zum
TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
KOCHGESCHIRR
Der Boden des Kochgeschirrs sollte
so dick und flach wie möglich sein.
RESTWÄRMEANZEIGE
WARNUNG! Es besteht
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme.
Die Anzeige leuchtet auf, wenn eine Kochzone heiß
ist.
Ausschalten drehen Sie den Knopf auf die AusPosition.
ANWENDUNGSBEISPIELE FÜR DAS GAREN
Bei den Angaben in der folgenden
Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
Kochgeschirr aus Stahlemaille oder
mit Aluminium- oder Kupferböden
kann Verfärbungen der
Glaskeramikoberfläche verursachen.
9Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmor-
braten), Frittieren von Pommes frites.
Nach
Bedarf
5 - 25Gelegentlich umrühren.
10 40
25 50
20 45
60
60 -
150
Nach
Bedarf
5 - 15Nach der Hälfte der Zeit wen-
Legen Sie einen Deckel auf das
Kochgeschirr.
Mit Deckel garen.
Mindestens doppelte Menge
Flüssigkeit zum Reis geben,
Milchgerichte zwischendurch
umrühren.
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzugeben.
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
den.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem
Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden des
•
Kochgeschirrs sauber ist.
•
Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche
beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des
Kochfelds nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur
Reinigung der Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für Glas.
REINIGEN DES KOCHFELDS
• Folgendes muss sofort entfernt werden:
geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, Zucker
bzw. zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls
können die Verschmutzungen das Kochfeld
beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich
niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen
Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche
ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
• Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt
werden: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer
und metallisch schimmernde Verfärbungen.
Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten
Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel.
27
Page 28
Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung
mit einem weichen Tuch trocken.
• Entfernen Sie metallisch schimmerndeVerfärbungen: Benutzen Sie für die Reinigung
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
WAS TUN, WENN ...
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
der Glasoberfläche ein mit einer Lösung aus
Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.
Das Kochfeld kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Die Sicherung ist durchge-
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
WENN SIE DAS PROBLEM NICHT LÖSEN
KÖNNEN...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen
autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten,
die Sie auf dem Typenschild finden, an. Geben Sie
dabei den dreistelligen Buchstaben-Code für die
Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der
Das Kochfeld ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen.
brannt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da
sie nur kurze Zeit in Betrieb
war.
Glasfläche) an.Vergewissern Sie sich, dass Sie das
Kochfeld korrekt bedient haben. Wenn Sie das
Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der
Garantiezeit für die Reparatur durch einen
Techniker oder Händler eine Gebühr an. Die
Informationen zum Kundendienst und die
Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
VOR DER MONTAGE
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds
folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild
finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des
Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
EINBAU-KOCHFELDER
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in
bzw. unter normgerechte, passende
Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben
werden.
ANSCHLUSSKABEL
• Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel
Prüfen Sie, ob das Kochfeld
ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist. Nehmen Sie dazu den
Anschlussplan zu Hilfe.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu
sein, wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
geliefert.
28
Page 29
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch ein
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
Netzkabel des folgenden (oder eines höheren)
MONTAGE
Typs: H05V2V2-F T min 90 °C. Wenden Sie
sich an den Kundendienst.
29
Page 30
SCHUTZBODEN
Falls Sie einen Schutzboden (optionales Zubehör)
verwenden, ist die Schutzmatte direkt unter dem
Gerät nicht nötig. Der Schutzboden ist
möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich.
Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
Wenn Sie das Kochfeld über einem
Backofen einsetzen, können Sie den
Schutzboden nicht verwenden.
TECHNISCHE DATEN
TYPENSCHILD
Modell ZEV6140XBVProdukt-Nummer (PNC) 949 492 189 00
Typ 60 PAD 02 AO220 - 240 V, 50 - 60 Hz
Made in Romania
EN 60350-2 - Household electric cooking
appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring
performance
ENERGIE SPAREN
Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen
Kochen Energie zu sparen.
• Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie
nur die benötigte Menge.
Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit
•
einem Deckel ab.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
• Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone,
bevor Sie sie einschalten.
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte denselben
Durchmesser wie die Kochzone haben.
•
Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die
kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die
Kochzone.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen
warm zu halten oder zu schmelzen.
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
31
Page 32
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο
κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή
ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή
χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα
ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΏΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΏΝ ΑΤΌΜΩΝ
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη
συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα
μέρη είναι πολύ ζεστά.
• Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
• Παιδιά ηλικίας 3 ετών ή μικρότερα πρέπει να κρατούνται
συνεχώς μακριά από τη συσκευή όταν αυτή βρίσκεται σε
λειτουργία.
ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Προσέξτε να μην αγγίξετε τις
αντιστάσεις. Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών πρέπει να
παραμένουν μακριά, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
32
Page 33
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονοδιακόπτη
ή με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση σε εστίες
με λάδι ή λίπος μπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει
πυρκαγιά.
• Μην προσπαθήσετε ΠΟΤΕ να σβήσετε μια φωτιά με νερό.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, καλύψτε τη
φλόγα με ένα καπάκι ή μια πυρίμαχη κουβέρτα.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να
επιβλέπεται. Μια σύντομη διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να
επιβλέπεται συνεχώς.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μη φυλάσσετε
αντικείμενα επάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος.
• Τα μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια
και καπάκια δεν πρέπει να τοποθετούνται στην επιφάνεια
των εστιών, καθώς ενδέχεται να θερμανθούν υπερβολικά.
• Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
συσκευής.
• Εάν υπάρχουν ρωγμές στην υαλοκεραμική / γυάλινη
επιφάνεια, απενεργοποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε
πιθανή ηλεκτροπληξία.
• Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο του
σέρβις ή ένα κατάλληλα εξουσιοδοτημένο άτομο, ώστε να
αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο προστατευτικά
εστιών του κατασκευαστή της συσκευής μαγειρέματος ή που
υποδεικνύονται από τον κατασκευαστή της συσκευής στις
οδηγίες χρήσης ως κατάλληλα ή προστατευτικά εστιών που
είναι ενσωματωμένα στη συσκευή. Η χρήση ακατάλληλων
προστατευτικών μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα.
33
Page 34
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η εγκατάσταση
αυτής της συσκευής πρέπει να
εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που
•
παρέχονται με τη συσκευή.
• Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από τις άλλες
συσκευές και μονάδες.
• Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας και
κλειστά παπούτσια.
• Στεγανοποιήστε τις κομμένες επιφάνειες με
υλικό στεγανοποίησης, ώστε να αποτραπεί η
διόγκωσή τους από την υγρασία.
• Προστατέψτε το κάτω μέρος της συσκευής
από ατμούς και υγρασία.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή δίπλα σε πόρτα ή
κάτω από παράθυρο. Έτσι, αποτρέπεται η
πτώση ζεστών μαγειρικών σκευών από τη
συσκευή κατά το άνοιγμα της πόρτας ή του
παραθύρου.
• Εάν η συσκευή είναι εγκατεστημένη επάνω
από συρτάρια, διασφαλίστε ότι ο χώρος
ανάμεσα στο κάτω μέρος της συσκευής και το
επάνω συρτάρι είναι επαρκής για την
κυκλοφορία αέρα.
• Το κάτω μέρος της συσκευής μπορεί να
θερμανθεί πολύ. Φροντίστε να τοποθετήσετε
ένα άκαυστο διαχωριστικό πλαίσιο κάτω από
τη συσκευή για να αποφεύγεται η πρόσβαση
στο κάτω μέρος.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΣΎΝΔΕΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
•
Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε
εργασίας, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει
αποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το
ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών συμφωνούν με την παροχή
ρεύματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε
με ηλεκτρολόγο.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει εγκατασταθεί
σωστά. Οι χαλαρές ή λανθασμένες συνδέσεις
στο καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις (κατά
περίπτωση), μπορούν να οδηγήσουν σε
υπερθέρμανση του ακροδέκτη.
•
Χρησιμοποιήστε κατάλληλο καλώδιο
τροφοδοσίας.
• Μην επιτρέπετε στο καλώδιο τροφοδοσίας να
μπερδεύεται.
• Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί προστασία
από την ηλεκτροπληξία.
• Τοποθετήστε τον συνδετήρα ανακούφισης
καταπόνησης στο καλώδιο.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας ή το
φις (κατά περίπτωση) δεν έρχεται σε επαφή με
τη ζεστή συσκευή ή με ζεστά μαγειρικά σκεύη
κατά τη σύνδεση της συσκευής στην πρίζα
ρεύματος
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις
τροφοδοσίας (κατά περίπτωση) ή στο καλώδιο
τροφοδοσίας. Επικοινωνήστε με το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας ή έναν
ηλεκτρολόγο για την αλλαγή ενός
κατεστραμμένου καλωδίου τροφοδοσίας.
• Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό
τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να
στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην
είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς εργαλεία.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι
δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το φις
τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το
φις τροφοδοσίας.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες
(βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από την
υποδοχή), διακόπτες διαφυγής ρεύματος και
ρελέ.
• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής
πρέπει να προβλέπεται μονωτική διάταξη που
να επιτρέπει την αποσύνδεση της συσκευής
από το δίκτυο ρεύματος από όλους τους
πόλους. Η μονωτική διάταξη πρέπει να έχει
ελάχιστη απόσταση 3 mm μεταξύ των
επαφών.
34
Page 35
ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τις
ετικέτες και την προστατευτική μεμβράνη (κατά
περίπτωση), πριν από την πρώτη χρήση.
• Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οικιακό
περιβάλλον.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της
συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού δεν
είναι φραγμένα.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
όταν μαγειρεύετε.
• Θέστε τη ζώνη μαγειρέματος εκτός λειτουργίας
μετά από κάθε χρήση.
• Μην τοποθετείτε μαχαιροπίρουνα ή καπάκια
μαγειρικών σκευών επάνω στις ζώνες
μαγειρέματος. Μπορούν να θερμανθούν.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα
χέρια ή όταν βρίσκεται σε επαφή με νερό.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια
εργασίας ή ως επιφάνεια απόθεσης
αντικειμένων.
• Εάν υπάρξουν ρωγμές στην επιφάνεια της
συσκευής, αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή
από την παροχή ρεύματος. Αυτό απαιτείται για
αποτροπή τυχόν ηλεκτροπληξίας.
• Όταν βάζετε φαγητό σε καυτό λάδι, μπορεί να
πιτσιλίσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και έκρηξης
• Τα λίπη και το λάδι απελευθερώνουν
εύφλεκτους ατμούς όταν θερμαίνονται.
Κρατάτε γυμνές φλόγες ή θερμά αντικείμενα
μακριά από λίπη και λάδι όταν τα
χρησιμοποιείτε στο μαγείρεμα.
• Οι ατμοί που απελευθερώνει το πολύ καυτό
λάδι, μπορούν να προκαλέσουν ακαριαία
ανάφλεξη.
•
Το χρησιμοποιημένο λάδι, που μπορεί να που
περιέχει υπολείμματα τροφίμων, μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά σε χαμηλότερη
θερμοκρασία από το λάδι που χρησιμοποιείται
για πρώτη φορά.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη
συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα
εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
• Μην τοποθετείτε ζεστά μαγειρικά σκεύη επάνω
στο χειριστήριο.
• Μην τοποθετείτε το ζεστό κάλυμμα σκεύους
στη γυάλινη επιφάνεια των εστιών.
•
Μην αφήνετε να στεγνώσει το περιεχόμενο
των μαγειρικών σκευών καθώς μαγειρεύετε.
• Προσέχετε να μην πέσουν επάνω στη
συσκευή αντικείμενα ή μαγειρικά σκεύη. Η
επιφάνεια μπορεί να υποστεί ζημιά.
• Μην ενεργοποιείτε τις ζώνες μαγειρέματος με
άδειο μαγειρικό σκεύος ή χωρίς μαγειρικό
σκεύος.
• Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επάνω στη
συσκευή.
• Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο,
αλουμίνιο ή αυτά με φθαρμένη βάση μπορούν
να χαράξουν την γυάλινη / υαλοκεραμική
επιφάνεια. Πρέπει πάντα να ανασηκώνετε
αυτά τα αντικείμενα όταν απαιτείται η
μετακίνησή τους επάνω στην επιφάνεια
μαγειρέματος.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
μαγειρική χρήση. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις, όπως για
θέρμανση χώρων.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την
να κρυώσει πριν την καθαρίσετε.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική
•
παροχή πριν από τη συντήρηση.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό
για το καθάρισμα της συσκευής.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό
πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα
απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά
προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν,
διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα.
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή ασφυξίας.
• Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές για
πληροφορίες σχετικά με τη σωστή απόρριψη
της συσκευής.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
•
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη
συσκευή και απορρίψτε το.
35
Page 36
ΣΈΡΒΙΣ
145 mm
180 mm145 mm
210 mm
2
11
11
3
• Για να επισκευάσετε τη συσκευή,
επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
ΔΙΆΤΑΞΗ ΕΠΙΦΆΝΕΙΑΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
•
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Ζώνη μαγειρέματος
1
Διακόπτες λειτουργίας
2
Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας
3
ΔΙΑΚΌΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
ΣύμβολοΛειτουργία
0Θέση απενεργοποίησης
1 - 9Σκάλες μαγειρέματος
ΈΝΔΕΙΞΗ ΥΠΟΛΕΙΠΌΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΌΤΗΤΑΣ
Η ένδειξη ανάβει όταν μια ζώνη μαγειρέματος
είναι ζεστή.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΣΚΆΛΑ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
Για να ρυθμίσετε τη σκάλα μαγειρέματος, στρέψτε
τον διακόπτη στη σωστή σκάλα μαγειρέματος. Για
απενεργοποίηση, στρέψτε τον διακόπτη στη θέση
απενεργοποίησης.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΜΑΓΕΙΡΙΚΌ ΣΚΕΎΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υπάρχει
κίνδυνος εγκαυμάτων από την
υπολειπόμενη θερμότητα.
Η βάση του μαγειρικού σκεύους
πρέπει να έχει το μεγαλύτερο δυνατό
πάχος και να είναι όσο το δυνατόν
πιο επίπεδη.
36
Page 37
Τα μαγειρικά σκεύη από ατσάλι
εμαγιέ και με χάλκινη ή αλουμινένια
βάση μπορούν να προκαλέσουν
αλλαγή χρώματος στην
υαλοκεραμική επιφάνεια.
ΠΑΡΑΔΕΊΓΜΑΤΑ ΜΑΓΕΙΡΙΚΏΝ ΕΦΑΡΜΟΓΏΝ
Τα στοιχεία στον πίνακα είναι απλώς
ενδεικτικά.
Σκάλα μαγειρέ‐
ματος
1Διατήρηση θερμοκρασίας μαγει‐
ρεμένων φαγητών.
1 - 2Σάλτσα ολλαντέζ, λιώσιμο: βού‐
τυρο, σοκολάτα, ζελατίνα.
1 - 2Χτύπημα: αφράτες ομελέτες, ψη‐
τά αυγά.
2 - 3Σιγανό βράσιμο ρυζιού και φα‐
γητών με βάση το γάλα, ζέσταμα
έτοιμων φαγητών.
3 - 4Λαχανικά, ψάρι και κρέας στον
ατμό.
4 - 5Πατάτες στον ατμό.20 - 60Χρησιμοποιήστε το πολύ ¼ l
9Βράσιμο νερού, βράσιμο ζυμαρικών, σοτάρισμα κρέατος (γκούλας, κρέας στην
κατσαρόλα), τηγανιτές πατάτες.
Χρήση:
cordon bleu, παϊδάκια,
Χρόνος
(λεπτά)
όσος
απαι‐
τείται
5 - 25Ανακατεύετε ανά διαστήματα.
10 - 40Μαγειρεύετε με το καπάκι.
25 - 50Προσθέστε υγρά σε τουλάχι‐
20 - 45Προσθέστε μερικές κουταλιές
60 150
όσος
απαι‐
τείται
5 - 15
Τοποθετήστε ένα καπάκι στο
μαγειρικό σκεύος.
στον διπλάσια ποσότητα από
το ρύζι, ανακατεύετε ενδιάμεσα
σε συνταγές που περιέχουν γά‐
λα.
νερό.
νερό για 750 g πατάτες.
Έως 3 l υγρό μαζί με τα υλικά.
Γυρίστε από την άλλη πλευρά
μόλις περάσει ο μισός χρόνος.
Γυρίστε από την άλλη πλευρά
μόλις περάσει ο μισός χρόνος.
Συμβουλές
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
• Καθαρίζετε τις εστίες μετά από κάθε χρήση.
• Χρησιμοποιείτε πάντα μαγειρικά σκεύη με
καθαρή βάση.
Οι γρατσουνιές ή οι σκούροι λεκέδες στην
•
επιφάνεια δεν επηρεάζουν τη λειτουργία των
εστιών.
37
Page 38
• Χρησιμοποιήστε ένα ειδικό καθαριστικό,
κατάλληλο για την επιφάνεια της εστίας.
• Χρησιμοποιήστε μια ειδική ξύστρα για το
γυαλί.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΕΣΤΙΏΝ
• Αφαιρέστε αμέσως: λιωμένο πλαστικό,
πλαστική μεμβράνη, ζάχαρη και φαγητά που
περιέχουν ζάχαρη. Σε αντίθετη περίπτωση, η
βρωμιά μπορεί να προκαλέσει βλάβη στις
εστίες. Προσέχετε ώστε να μην προκληθούν
εγκαύματα. Τοποθετήστε την ειδική ξύστρα
στη γυάλινη επιφάνεια υπό οξεία γωνία και
μετακινήστε τη λεπίδα επάνω στην επιφάνεια.
• Αφαιρέστε από τις εστίες όταν έχουνκρυώσει επαρκώς: δακτυλίους από άλατα,
δακτυλίους λεκέδων από νερό, λεκέδες από
λίπη, γυαλιστερούς μεταλλικούς
αποχρωματισμούς. Καθαρίστε την εστία με
ένα υγρό πανί και λίγο μη διαβρωτικό
απορρυπαντικό. Μετά τον καθαρισμό,
στεγνώστε τις εστίες με ένα μαλακό πανί.
• Αφαιρέστε τον μεταλλικό γυαλιστερό
αποχρωματισμό:
διάλυμα νερού με ξύδι και καθαρίστε τη
γυάλινη επιφάνεια με ένα βρεγμένο πανί.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
χρησιμοποιήστε ένα
Δεν μπορείτε να ενεργοποιή‐
σετε ή να λειτουργήσετε τις
εστίες.
Έχει καεί η ασφάλεια.Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι η
Δεν ανάβει η ένδειξη υπολει‐
πόμενης θερμότητας.
ΑΝ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΊΤΕ ΝΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΊΣΕΤΕ
ΤΟ ΠΡΌΒΛΗΜΑ...
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα
μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό
μας ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Αναφέρετε τα στοιχεία από την πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Αναφέρετε επίσης τον τριψήφιο
κωδικό για την υαλοκεραμική εστία (βρίσκεται στη
γωνία της γυάλινης επιφάνειας).Βεβαιωθείτε ότι
Οι εστίες δεν είναι συνδεδεμέ‐
νες σε ηλεκτρική παροχή ή
δεν είναι σωστά συνδεδεμέ‐
νες.
Η ζώνη δεν είναι ζεστή, κα‐
θότι λειτούργησε μόνο για
σύντομο χρονικό διάστημα.
έχετε θέσει σε λειτουργία σωστά τις εστίες. Στην
περίπτωση εσφαλμένων χειρισμών, η
επιδιόρθωση από τον τεχνικό ή τον αντιπρόσωπο
θα χρεώνεται κανονικά ακόμη και όταν δεν έχει
λήξει η περίοδος εγγύησης. Οι οδηγίες σχετικά με
το Κέντρο Σέρβις και οι όροι της εγγύησης
βρίσκονται στο βιβλιαράκι της εγγύησης.
Ελέγξτε εάν οι εστίες είναι σω‐
στά συνδεδεμένες στην ηλεκ‐
τρική παροχή. Ανατρέξτε στο
διάγραμμα σύνδεσης.
αιτία της δυσλειτουργίας. Αν η
ασφάλεια πέφτει επανειλημ‐
μένα, επικοινωνήστε με έναν
πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.
Αν η ζώνη λειτούργησε για
αρκετό διάστημα για να είναι
ζεστή, επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις.
38
Page 39
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Προτού εγκαταστήσετε τις εστίες, σημειώστε τις
παρακάτω πληροφορίες από την πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών βρίσκεται στο κάτω μέρος των
εστιών.
Αριθμός σειράς ...........................
ΕΝΤΟΙΧΙΖΌΜΕΝΕΣ ΕΣΤΊΕΣ
Χρησιμοποιείτε τις εντοιχιζόμενες εστίες μόνο
μετά την εγκατάστασή τους σε σωστά
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
κατασκευασμένα εντοιχιζόμενα ντουλάπια και
πάγκους εργασίας που πληρούν τα ισχύοντα
πρότυπα.
ΚΑΛΏΔΙΟ ΣΎΝΔΕΣΗΣ
Οι εστίες παρέχονται με καλώδιο σύνδεσης.
•
Για αντικατάσταση καλωδίου που έχει φθαρεί
•
χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο τύπο (και άνω)
καλωδίου τροφοδοσίας:
Θερμ. 90°C. Επικοινωνήστε με το τοπικό
Κέντρο Σέρβις.
H05V2V2-F ελάχ.
39
Page 40
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
ΠΛΑΊΣΙΟ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑΣ
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
ΠΙΝΑΚΊΔΑ ΤΕΧΝΙΚΏΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ
Μοντέλο ZEV6140XBVΚωδικός προϊόντος PNC 949 492 189 00
Τύπος 60 PAD 02 AO220 - 240 V 50 - 60 Hz
Κατασκευάστηκε στη Ρουμανία
Αρ.Σειρ. .................6.5 kW
ZANUSSI
Αν χρησιμοποιείτε προστατευτικό πλαίσιο (ένα
πρόσθετο εξάρτημα), δεν χρειάζεται να
χρησιμοποιήσετε προστατευτικό πάτο κάτω από
τις εστίες. Το προστατευτικό πλαίσιο ενδέχεται να
μην είναι διαθέσιμο σε ορισμένες χώρες.
Επικοινωνήστε με τον πωλητή της περιοχής σας.
Δεν είναι δυνατή η χρήση του
προστατευτικού πλαισίου εάν
εγκαταστήσετε τις εστίες επάνω από
φούρνο.
40
Page 41
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΖΩΝΏΝ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
Ζώνη μαγειρέματος
Εμπρός αριστε‐
ρά
Πίσω αριστερά1200145
Εμπρός δεξιά1200145
Πίσω δεξιά1800180
Για βέλτιστα μαγειρικά αποτελέσματα μη
χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη μεγαλύτερης
διαμέτρου από αυτήν της ζώνης μαγειρέματος.
Ονομαστική ισχύς (Μέγ. σκάλα μαγει‐
ρέματος) [W]
2300210
Διάμετρος ζώνης μαγειρέματος [mm]
ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ ΣΎΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ ΤΗΣ ΕΕ EU 66/2014
Αναγνωριστικό μοντέλουZEV6140XBV
Τύπος εστιώνΕντοιχιζόμενες
Πλήθος ζωνών μαγειρέμα‐
τος
Τεχνολογία θέρμανσηςΘέρμανση διά
Διάμετρος κυκλικών ζωνών
μαγειρέματος (
Κατανάλωση ενέργειας ανά
ζώνη μαγειρέματος (EC
electric cooking)
Κατανάλωση ενέργειας της
εστίας (EC electric hob)
Ø)
4
Εμπρός αριστερά
Πίσω αριστερά
Εμπρός δεξιά
Πίσω δεξιά
Εμπρός αριστερά
Πίσω αριστερά
Εμπρός δεξιά
Πίσω δεξιά
179,2 Wh / kg
εστίες
Ακτινοβολίας
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
18,0 cm
174,3 Wh / kg
181,1 Wh / kg
181,1 Wh / kg
180,3 Wh / kg
EN 60350-2 - Household electric cooking
appliances - Part 2: Hobs - Methods for
measuring performance
ΕΞΟΙΚΟΝΌΜΗΣΗ ΕΝΈΡΓΕΙΑΣ
Μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια κατά τη
διάρκεια του καθημερινού μαγειρέματος αν
ακολουθήσετε τις παρακάτω συμβουλές.
• Όταν ζεσταίνετε νερό, χρησιμοποιείτε μόνο την
ποσότητα που χρειάζεστε.
• Εάν είναι δυνατόν, σκεπάζετε πάντα τα
μαγειρικά σκεύη με το καπάκι τους.
• Πριν ενεργοποιήσετε τη ζώνη μαγειρέματος,
τοποθετήστε επάνω της το μαγειρικό σκεύος.
• Η βάση του μαγειρικού σκεύους πρέπει να έχει
την ίδια διάμετρο με τη ζώνη μαγειρέματος.
•
Τοποθετείτε τα μικρότερα μαγειρικά σκεύη στις
μικρότερες ζώνες μαγειρέματος.
• Τοποθετείτε τα μαγειρικά σκεύη απευθείας στο
κέντρο της ζώνης μαγειρέματος.
• Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη θερμότητα
για να διατηρήσετε ζεστό το φαγητό ή να το
αφήσετε να χυλώσει.
41
Page 42
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλετε
στην προστασία του περιβάλλοντος και της
ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές
που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το
προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
42
*
Page 43
43
Page 44
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
867328590-A-222016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.