|
|
|
|
|
ZES |
2226 |
ZESW |
2226 |
|
ZESN |
2226 |
ZESX |
2226 |
GB |
Installation and operating |
HR |
Upute za montiranje |
|
|
|
instructions |
|
i rukovanje |
4 |
- 9 |
Built-in control panel |
52 - 57 |
Ugradiva prekidaèka kutija |
|
D |
Einbauund |
H |
Beszerlésiés kezelési |
|
|
Bedienungsanleitung |
|
utasítás |
10 |
- 15 |
Einbauschaltkasten |
58 −63 |
Beépíhetõ kapcsolószekrény |
DK |
Indbygningsog |
SLO |
Navodilo za vgradnjo in |
|
|
|
brugsvejledning |
|
uporabo |
16 |
- 21 |
Betjeningspanel |
64 − 69 |
Vgradna kontrolna plo¹èa |
NL |
Montageen |
CZ |
Návod k instalaci a pou¾iti |
|
|
|
Gebruiksvoorschrift |
70 −75 |
Vcstavìný ovládaci panel |
22 |
- 27 |
Inbouwschakelkast |
||
|
F |
Instruction de montage |
PL |
Instrukcja monta¿u i |
|
|
et d’utilisation |
76 −81 |
obs³ugi |
28 |
- 33 |
Boîtier de commande à encastrer |
Panel sterowniczy |
|
|
|
|
|
do p³yt do gotowania |
|
|
|
|
pod zabudowê |
|
P |
Painel de comandos |
S |
Bruksanvisning |
|
|
encastrável |
||
34 |
- 39 |
|
82 - 86 |
Vredpanel |
|
|
|
||
FIN |
Asennusja käyttöohje |
N |
Installajonog |
|
|
|
Sisäänrakennettu |
|
Bruksanvisning |
40 |
- 45 |
kytkentäpaneeli |
88 - 92 |
Betjeningspanel |
RO |
Instructiuni de montare |
|
|
|
|
|
si mod de întrebuintare |
|
|
46 |
- 51 |
Panou de comutare îngropat |
|
|
Control panel |
Glass-ceramic |
Cast trough |
Schaltkasten |
Glaskeramik |
Gussmulde |
Betjeningspanel |
Glaskeramik |
Støbt kogeplade |
Schakelkast |
Glaskeramische kookplaat |
Gietyzeren kookplaat |
Boîti er de commutation |
Vitrocéramique |
Plaques en fonte |
Painel de comandos |
Placa vitrocerâmica |
Placa eléctrica |
Kytkentäpaneeli |
Keraaminen taso |
Keittotaso |
Panou de comenzi |
Vitroceramica |
Plite electrice |
Prekidaèka kutija |
Vastrostalno staklo |
Armatura od lijevanog¾eljeza |
Kapcsolószekrény |
Üverkerámia fõzõlapok |
Öntöttavas /ele kromos/ |
|
|
fõzõlapok |
Kontrolna plo¹èa |
Steklokera mièa kuhalana |
Lito¾el ezna kuhalana plo¹èa |
|
plo¹èa |
|
Ovládací panel |
Sklokeramik |
Litinové plotýnky |
Panel sterowniczy |
P³yta ceramiczna |
P³yta odlewana |
Panelen |
Glaskeramikhäll |
Platthäll |
Panelet |
Glaskermikktoppen |
Stø pejernsp later |
GB |
Combination |
D |
Kombination |
DK |
Kombination |
NL |
Kombinatie |
F |
Combinaison |
P |
Combinação |
FIN |
Yhdistelmä |
RO |
Combinare |
HR |
Kombinacija |
H |
Kombináció |
SLO |
Kombinacije |
CZ |
Kombinace |
PL |
Mo¾liwe kombinacje |
|
panelu sterownic- |
|
zego z p³ytami do |
|
gotowania |
S |
Kombination |
NKombînasjon
ZES |
2226 |
ZGR |
3226 |
ZGR |
2404 |
ZME 2005VD |
ZESN 2226 |
ZGRN |
3226 |
ZGRN 2404 |
|
||
ZESW 2226 |
ZGRN |
3226 |
ZGRW 2404 |
|
||
ZESX |
2226 |
ZGRX |
3226 |
ZGRX |
2404 |
|
|
|
ZGR |
3226H |
ZGR |
2226 |
|
|
|
ZGRN |
3226H |
ZGRW 2226 |
|
|
|
|
ZGRN |
3226H |
ZGRN 2226 |
|
|
|
|
ZGRX |
3226H |
ZGRX |
2226 |
|
2
GB Dear Customer!
Since the nameplate on your appliance will no longer be accessible after instellation, we are providing a duplicate nameplate herewith.
Please attache the plate in your users manual.
R Stimate client!
Deoarece eticheta cu datele si caracteristicile aparatului Dvs. nu mai este accesibila dupa montare, v-am pus la dispozitie o a doua eticheta.
Va rugam sa lipiti aceasta eticheta în modul Dvs. de întrebuintare.
D Sehr geehrter Kunde!
Da das Typenschild auf Ihrem Gerät mit allen wichtigen Daten und Angaben nach dem Einbau nicht mehr zugänglich ist, haben wir Ihnen ein zweites Typenschild beigelegt.
Bitte Typenschild in die Gebrauchsanleitung kleben.
DK Kære kunde!
Typeskiltet som er placeret på pladens underside, vil efter indbygning i bordplade være svært tilgængeligt.Vi beder Dem derfor påsætte det medfølgende ekstra typeskilt i brugsanvisningen.
NL Geachte klant!
Omdat het typeplaatje op uw apparaat, met alle belangrijke gegevens na de montage niet meer te zien is, hebben wij een tweede typeplaatje bijgevoegd.
F Cher client!
Vu que la plaque signalétique de votre appareil avec ses données et caractéristiques importantes n’est plus accessible après l’encastrement, nous vous en avons joint une seconde.Nous vous prions de coller cette plaque signalétique dans votre mode d’emploi.
P Estimado Cliente
Uma vez que a placa sinalética do seu aparelho, com informações e caracterísicas importantes, ficou inacessível depois de o aparelho estar encastrado, nós damos-Ihe uma segunda. Pe- dimos-Ihe que cole esta placa sinalética nas suas instruções de serviço.
FIN Hyvä asiakas!
Koska tämän laitteen tyyppikilpi kaikkine tärkeine tietoineen on asentamisen jälkeen piilossa, pyydämme Teitä liittämään tämän tyyppikilven oheisen kaksoiskappaleen käyttöohjeeseen.
HR ©tovani kupèe !
Natpis (ploèica) s va¾nim tehnièkim podacima i oznakom modela sprave, æe poslije montiranja sprave biti nepristupaèni, te Vam radi toga prila¾emo duplikat.
Molimo Vas, da ovaj duplikat nalijepite u Va¹im uputama za rukovanje urejiajem.
H Kedves Vásárlónk!
Mivel a beszerelés után a legfontosabb információkat tartalmazó adattábla már nem lesz hozzáférhetõ a készüléken, mellékeltünk egy második adattáblát. Kérjük ragassza be ezt az adattáblát a használati utasításba.
SLO Spoštovani kupec!
Ker tablica z oznakami na¹vaš em aparatu po vgradnji v kuhinjsko omarico ne bo veè dostopna, smo vam prilo¾ili dodatno tablico z oznakami, ki jo prilepite v knji¾ico z navodili za uporabo.
CZ Vá¾ený zákazníku !
Proto¾e typový ¹títek Va¹eho pøístroje se v¹emi dùle-¾itými daty a údaji nebude po vestavìní pøístroje pøístupný, pøikládáme druhý typový ¹títek. Prosíme Vás, vlepte tento typový ¹títek do návodu k pou¾ití.
PL
Na tabliczce znamionowej podano parametry urz±dzenia. Po ustawieniu urz±dzenia w zabudowie tabliczka bêdzie niewidoczna, dlatego dol±czono drug± tabliczkê znamionow± któr± nale¿y wkleiæ do instrukcji obs³ugi.
3