Zanussi ZESX2226, ZESN2226, ZES2226, ZESW2226 User Manual [hu]

Page 1
ZES 2226 ZESW 2226 ZESN 2226 ZESX 2226
GB Installation and operating
instructions
4 - 9 Built-in control panel
D Einbau- und
Bedienungsanleitung
10 - 15 Einbauschaltkasten
DK Indbygnings- og
brugsvejledning
NL Montage- en
Gebruiksvoorschrift
22 - 27 Inbouwschakelkast
F Instruction de montage
et d’utilisation
28 - 33 Boîtier de commande à encastrer
P Painel de comandos
encastrável
34 - 39
HR Upute za montiranje
i rukovanje
52 - 57 Ugradiva prekidaèka kutija
H Beszerlési- és kezelési
utasítás
58 −63 Beépíhetõ kapcsolószekrény
SLO Navodilo za vgradnjo in
uporabo
64 − 69 Vgradna kontrolna plo¹èa
CZ Návod k instalaci a pou¾iti
70 −75 Vcstavìný ovládaci panel
PL Instrukcja monta¿u i
obs³ugi
76 −81 Panel sterowniczy
do p³yt do gotowania pod zabudowê
S Bruksanvisning
82 - 86 Vredpanel
FIN Asennus- ja käyttöohje
Sisäänrakennettu
40 - 45 kytkentäpaneeli
RO Instructiuni de montare
si mod de întrebuintare
46 - 51 Panou de comutare îngropat
NInstallajon-og
Bruksanvisning
88 - 92 Betjeningspanel
Page 2
Control panel Schaltkasten Betjeningspanel Schakelkast Boîti er de commutation Painel de comandos Kytkentäpaneeli
Glass-ceramic Glaskeramik Glaskeramik Glaskeramische kookplaat Vitrocéramique Placa vitrocerâmica Keraaminen taso
Cast trough Gussmulde Støbt kogeplade Gietyzeren kookplaat Plaques en fonte Placa eléctrica Keittotaso
GB Combination D Kombination DK Kombination NL Kombinatie F Combinaison P Combinação FIN Yhdistelmä
RO
Combinare
HR
Kombinacija
H
Kombináció
SLO CZ PL
S N
Kombinacije Kombinace Mo¾liwe kombinacje
panelu sterownic zego z p³ytami do gotowania
Kombination
Kombînasjon
Panou de comenzi Prekidaèka kutija Kapcsolószekrény
Kontrolna plo¹èa
Ovládací panel Panel sterowniczy Panelen Panelet
Vitroceramica Vastrostalno staklo Üverkerámia
Steklokera mièa kuhalana
plo¹èa Sklokeramik P³yta ceramiczna Glaskeramikhäll Glaskermikktoppen
fõzõlapok
Plite electrice Armatura od lijevanog¾eljeza
Öntöttavas
fõzõlapok
Lito¾el ezna kuhalana plo¹èa
Litinové plotýnky P³yta odlewana Platthäll Støpejernsp later
/ele kromos/
ZES 2226 ZESN 2226 ZESW 2226 ZESX 2226
ZGR 3226 ZGR 2404 ZGRN 3226 ZGRN 2404 ZGRN 3226 ZGRW2404 ZGRX 3226 ZGRX 2404 ZGR 3226H ZGR 2226 ZGRN 3226H ZGRW 2226 ZGRN 3226H ZGRN 2226 ZGRX 3226H ZGRX 2226
ZME 2005VD
2
Page 3
GB Dear Customer!
R Stimate client!
Since the nameplate on your appliance will no longer be accessible after instellation, we are providing a duplicate nameplate herewith. Please attache the plate in your users manual.
D Sehr geehrter Kunde!
Da das Typenschild auf Ihrem Gerät mit allenwichtigen Datenund Angabennachdem Einbau nichtmehr zugänglichist, habenwir Ihnenein zweites Typenschild beigelegt. Bitte Typenschild in die Gebrauchsanleitung kleben.
DK Kære kunde!
Typeskiltet som er placeret på pladens un­derside, vil efter indbygning i bordplade være svært tilgængeligt.VibederDem derforpåsætte detmedføl­gende ekstra typeskilt i brugsanvisningen.
NL Geachte klant!
Omdat het typeplaatje op uwapparaat, met alle belangrijke gegevens na de montage niet meer te zien is, hebben wij een tweede typeplaatje bijge­voegd.
F Cher client!
Vu que la plaque signalétique de votre ap­pareilavec sesdonnéeset caractéristiquesimportan­tes n’est plus accessible après l’encastrement, nous vous en avons joint une seconde.Nous vous prions de coller cette plaque signalétique dans votre mode d’emploi.
P Estimado Cliente
Deoarece eticheta cu datele si caracteristi­cile aparatuluiDvs. numai este accesibiladupa mon­tare,v-ampusladispozitieoadouaeticheta. Va rugam sa lipiti aceasta eticheta în modul Dvs. de întrebuintare.
HR ©tovani kupèe !
Natpis (ploèica) s va¾nim tehnièkim poda­cima i oznakom modela sprave, æe poslije montiranja sprave biti nepristupaèni, te Vam radi toga prila¾emo duplikat. Molimo Vas, da ovaj duplikat nalijepite u Va¹im upu­tama za rukovanje urejiajem.
H Kedves Vásárlónk!
Mivel a beszerelés után a legfontosabb in­formációkat tartalmazó adattábla már nem lesz hozzáférhetõ a készüléken, mellékeltünk egy máso­dik adattáblát. Kérjük ragassza be ezt az adattáblát a használati utasításba.
SLO Spoštovani kupec!
Ker tablica z oznakami na¹va em aparatu po vgradnji v kuhinjsko omarico ne bo veè dostopna, smo vam prilo¾ili dodatno tablico z oznakami, ki jo prilepite v knji¾ico z navodili za uporabo.
CZ Vá¾ený zákazníku !
Proto¾e typový ¹títek Va¹eho pøístroje se v¹emi dùle-¾itými daty a údaji nebude po vestavìní pøístroje pøístupný, pøikládáme druhý typový ¹títek. Prosíme Vás, vlepte tento typový ¹títek do návodu k pou¾ití.
Uma vez que a placa sinalética do seu aparelho, com informações e caracterísicas im­portantes, ficou inacessível depois de o aparelho estar encastrado, nós damos-Ihe uma segunda. Pe­dimos-Ihe que cole esta placa sinalética nas suas instruções de serviço.
FIN Hyvä asiakas!
Koska tämän laitteen tyyppikilpi kaikkine tärkeine tietoineen on asentamisen jälkeen piilossa, pyydämme Teitä liittämään tämän tyyppikilven ohei­sen kaksoiskappaleen käyttöohjeeseen.
PL
Na tabliczce znamionowej podano para­metry urz±dzenia. Po ustawieniu urz±dzenia w zabu­dowie tabliczka bêdzie niewidoczna, dlatego dol±czono drug± tabliczkê znamionow± któr± nale¿y wkleiæ do instrukcji obs³ugi.
3
Page 4
H Beszerelés
A beszerelést és abekötést csak egy hivatalosan engedélyezett szakember végezheti el. Ugyanak-
kor be kell tartani a törvényes elõírásokat és a helyi áramszolgáltató vállalatbekötésre vonatkozó feltéte­leit is. Az elektrotechnikai törvény ezenfelül azt is elõírja, hogy a szabályszerû beszerelésért és üze­meltetésért ebeszerelési utasítás alapjána készülék használója is felelõs.
Mivel afeszültségalatti részekérintésvédelmecsak a szakszerûbeszerelésrévén érhetõel, akészülékeket csak szakszerûen beszerelt állapotban szabad üzembe helyezni.
Beépítési méretek
A készüléketcsak egy teljesenzárt konyhaegységbe szabadbeszerelni. Azártrész hátsóoldalát akonyha fala is képezheti. A felsõ zárótestet az asztal lapja illetve a mosogató asztalkombináció alkotják, míg az egységet oldalt a konyhaelem elválasztó falaiés alul a közbensõ alapzat zárják le.
A beépítettkonyhaelemelülsõ oldalána következõek a kivágás méretei: (magasság x szélesség) 69 x 350 mm. E m éretek egy olyan fülke kialakítását teszik le­hetõvé, amelybe a következõ legkisebb méretekkel rendelkezõ készüléket lehet beépíteni: (magasság x szélesség x mélység) 80 x 396 x 200 mm.
Figyelem: Annak érdekében, hogy az elülsõ oldalon kiképzett kivágásban biztosítva legyen a kapcsolós­zekrénytökéletesrögzítése, azelõlapnak, amelybea kapcsolószekrényt beszerelik, min. 16 mm, max. 22 mm vastagságúnak kell lennie.
A nyílás kivágásánál feltétlenül ügyelni kell a mega­dott kivágási méretek pontos betartására!
Az üvegkerámia vagy az öntött fõzõlapok beépítése az asztal lapjába külön utasítás szerint történik.
1. Kapcsolószek r én y tetejét kinyitni. Csatlakozó kábelt a kapcsolószekrényhez vezetni és a kés­zülék tetején lévõ bekötésivázlat szerint bekötni.
58
Page 5
2. Figyelni kell a helyes csatlakozásra a fõzõlap és a beépíthetõ kapcsolószekrény között (lásd a megjelölést a kapcsolószekrény tetején)!
3. Figyelem: A kapcsolószekrény alatt lévõ kony­haelembelsõoldalárajól láthatóanfel kellragasz­tani egy második teljesítménytáblát. A fülke aljának leszerelhetõnek kell lennie.
Bekötés / vezetékek
1. A bekötésnél a faltól kb. 1,2 m kábelhosszal kell
számolni; ügyelni kell a kábel tehermentesítésé­re.
2. Hálózati csatlakozó vezetékként egy H05VV-F típusú vagy magasabb értékû vezetéket kell használni.
3. A hálózati csatlakozást úgy kell kivitelezni, hogy lehetséges legyen az összes pólus elválasztása egy minimális 3mm-esérintkezési nyílás mellett.
4. Afõzõ térbõlérkezõ zöld-sárgavédõvezetéka 21 pólusos dugós csatlakozóba van integrálva. A védõvezeték csatlakozásának hatékonyságát el­lenõrizni kell!
5. A fõzõlap vezetékeihez erõsített dugaszolókat mostbe kelldugni akapcsolószekrény hátoldalán lévõ 21 pólusos dugós csatlakozóba.
6. A kapc solószekr ényt betoljuk a konyhaelem elülsõ oldalán lévõ szerelõ nyílásba.
Figyelem: A kábel nem érhet hozzá az öntött fõzõlapokhoz.
Csak a felsorolt munkák befejezte után szabad a biztosítékokat a villamos vezetékbe behelyezni és a kapcsolószekrényt illetve a fõzõlapokat üzembe he­lyezni.
Az érintkezési védelem csak teljesen beépített kés­zülékeknél biztosított. Biztosítékokat vagy a fõkap­csolót csak a készülék teljes beszerelése után szabad behelyezni illetve bekapcsolni. A készüléket ebeszerelési- éskezelési utasításszerint kella kony­haegységekbe beépíteni és berögzíteni.
Nyomatékosan felhívjuk figyelmét arra, hogy helyte­len bekötés vagy nem szakszerû beszerelés követ­keztében fellépõ közvetett vagy közvetlen károkért nem vállalunk felelõsséget.
Karbantartási m unkáknál a készüléket el kell választani a hálózattól.
59
Page 6
Kiépítés
A kapcsolószekrénykiszereléseelõtt a villamoscsat­lakozást meg kell szakítani, majd:
- A kapcsolószekrény alatt lévõ közbensõ alapzatot kiszerelni vagy a kapcsolószekrény elülsõ oldalán lévõ lemezt lecsavarozni.
- Mindkét oldalon a (B) tartórugót benyomni és a kapcsolószekrényt elõretolni.
Kezelés
1. Fõzõzóna elöl balra -
kétkörös energiaszabályozógomb
2. Fõzõzóna hátul balra -
energiaszabályozógomb
3. Fõzõzóna hátul jobbra -
kétkörös energiaszabályozógomb
4. Fõzõzóna elöl jobbra - energiaszabályozógomb
Munkaasztal
közbensõalapza t
kapcsolózekrény
0
1
0
1
2
3
4
6
5
1
0
1
0
1
9
2
8
3
7
4
6
5
2
0
1
0
1
9
8
7
9
2
8
3
7
4
6
5
34
0
1
0
1
9
2
8
3
7
4
6
5
Kétkörös szabályozó
Az(1) és(3) kapcsolóka kétkörösfõzõlapokszámára vannak.
A kapcsolókat csak jobbra lehet fordítani. Abban az esetben, ha a beépíthetõ kapcsolósze-
krénytegy olyanüvegkerámiafõzõtérrel kombinálják, amely kétkörös fûtõtesttel van felszerelve, ezekkel a kapcsolókkallehet bekapcsolnia kétkörös fõzõzónák fûtõ áramkörének egyikét vagy mind a kettõt.
A második fûtõ áramkör hozzákapcsolása úgy tör­ténik, hogy a beállító pecket elfordítjuk a végütközõn túl (érezhetõ ütközés). A második fûtõ áramkört úgy kapcsoljuk ki, hogy a pecket visszafordítjuk a nul­laállásig. Azösszesfõzõlapszabályozására ugyanaza beállító skála érvényes, mint a gyorsfõzõlapnál. Ez a leírás csak a kétkörös fûtõtestes üvegkerámia fõzõlapokra érvényes. Ha a kapcsolószekrényt egy öntött fõzõlappal vagy egy kétkörös fûtõtest nélküli üvegkerámia fõzõlappal kötikössze, abbanazesetben aszabályozókapcsoló végütközõ kapcsolójának nincs rendeltetése. Ilyen­kor ugyanaz a leírás érvényes mint a «normális» szabályozó kapcsoló esetében, azzal a különbség­gel, hogy a kapcsolót nem szabad a végütközõn túl fordítani.
0
1
1
2
3
4
0
9
8
7
6
5
60
Page 7
Energiaszabályozó gombok
Az energiaszabályozógombokkal fokozatmentesen lehetbeállítania kívántfûtõteljesítményt. Agombokat jobbra és balra is el lehet fordítani. A szabályzókap­csoló két ütközõ pozicióval rendelkezik, amelyeknek az a feladata, hogy a fõzési hõmérséklet terjedelmei érezhetõen el legyenek választva egymástól. A «0»­tól az elsõ ütközõ pozicióig (5-ös állás) terjedõ hõtar­tományban állítjuk be azt a hõmérsékletet, amelyen amár megfõttételtmelegen tartjuk,illetve ittfolytatjuk a már megkezdett fõzési folyamatot.Az«5»-öspozi­ciótól a másodikütközésig (10-es, maximum, állásig) terjedõ tartományban melegítjük fel az ételeket, illet­ve itt kezdjük el a fõzést.
A fõzés elkezdésénél ajánlatos a gombot a ma­ximális,«10»-esfokozatra beállítani.Olyanételeknél, amelyek 20 perces vagy annál rövidebb ideig tartó fõzést igényelnek, a fõzés megkezdte után vissza lehet állítani a gombot a «0»-ás fokozatra, s így az ételt ár amfogyasztá s nélkül lehet készrefõzni. Hosszabb fõzést igénylõ ételeket az alsó, 1 - 5-ös fokozatokon hagyjuk teljesen megfõni.
0
1
1
2
3
4
0
9
8
7
6
5
61
Page 8
A megfelelõ edények
Fontos, hogy olyan edényeket használjunk, amelye­knek egyenes az aljuk (kereskedelemben kapható villamos fõzõ edény ill. ugyanabból az üveg­kerámiából készült edény), mivel az egyenetlen aljú fazekak és serpenyõk nem veszik fel kellõképpen a meleget a fõzõlaptól és ezáltal feleslegesen meg­hosszabbítják a fõzés idejét. Ugyanúgy nem ajánla­tos t úl kicsi edényeket sem használni, hanem olyanokat, amelyeknek az alja nagyságban megfelel a fõzõlapnak.
Arra is ügyelni kell, hogy az edényt mindig pontosan a fõzõ felületre helyezzük a megjelölés szerint.
Ez a helyes edény. Erõs, síkraesztergált alja van, jól felveszi a meleget a fõzõzónától és így megvédi a fõzõlapot a túlhevüléstõl. Valamivel nagyobb a fõzõlapnál, s így azt - akár egy ernyõ - megvédi mindentõl, ami az edénybõl kifut.
Ez azedény túl kicsiés jelentõs hõveszteségetokoz. Azonkívül az edény peremén kicsordult folyadék odaég a fõzõlapra és csak nagy nehezen távolítható el.
Soha ne tegyen fel nedves edényeket és ne helyez­zen bepárásodott fedõket használatban nem lévõ fõzõlapokra. A nedvesség és a gõz idõvel mindig mészlerakódást okoznak.
Ne használjon vékony vagy meggörbült aljú edénye­ket, mert azok a fõzõzóna túlhevüléséhez vezetnek. Az erõs, síkraesztergált aljú edények az ideálisak.
62
Page 9
Adattábla
Az adattábla a kapcsolószekrény tetején található. Amikor Ön egy zavart kíván bejelenteni, feltétlenül adja meg az adattáblán feltüntetett modell meg­jelölést valamint a készülék sorozatszámát is.
Ezáltal felesleges költségeket takaríthat meg, ame­lyeket különben a szervíztechnikus többszöri kis­zállása okozhatna.
Sorozatszáblát
Ragassza be a 2. adattáblát
Prod-nr:
max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz
EZ 13
+
S
Serie
ZES 2226
Modell megjelölése
Ez a készülék megfelel az EK 73/23/EGK, 89/336/EGK, 93/68 EGK sz. utasításainak.
63
Page 10
315 2460 00 / 10.97
Loading...