Zanussi ZESX2226, ZESN2226, ZES2226, ZESW2226 User Manual [da]

Page 1
ZES 2226 ZESW 2226 ZESN 2226 ZESX 2226
GB Installation and operating
instructions
4 - 9 Built-in control panel
D Einbau- und
Bedienungsanleitung
10 - 15 Einbauschaltkasten
DK Indbygnings- og
brugsvejledning
NL Montage- en
Gebruiksvoorschrift
22 - 27 Inbouwschakelkast
F Instruction de montage
et d’utilisation
28 - 33 Boîtier de commande à encastrer
P Painel de comandos
encastrável
34 - 39
HR Upute za montiranje
i rukovanje
52 - 57 Ugradiva prekidaèka kutija
H Beszerlési- és kezelési
utasítás
58 −63 Beépíhetõ kapcsolószekrény
SLO Navodilo za vgradnjo in
uporabo
64 − 69 Vgradna kontrolna plo¹èa
CZ Návod k instalaci a pou¾iti
70 −75 Vcstavìný ovládaci panel
PL Instrukcja monta¿u i
obs³ugi
76 −81 Panel sterowniczy
do p³yt do gotowania pod zabudowê
S Bruksanvisning
82 - 86 Vredpanel
FIN Asennus- ja käyttöohje
Sisäänrakennettu
40 - 45 kytkentäpaneeli
RO Instructiuni de montare
si mod de întrebuintare
46 - 51 Panou de comutare îngropat
NInstallajon-og
Bruksanvisning
88 - 92 Betjeningspanel
Page 2
Control panel Schaltkasten Betjeningspanel Schakelkast Boîti er de commutation Painel de comandos Kytkentäpaneeli
Glass-ceramic Glaskeramik Glaskeramik Glaskeramische kookplaat Vitrocéramique Placa vitrocerâmica Keraaminen taso
Cast trough Gussmulde Støbt kogeplade Gietyzeren kookplaat Plaques en fonte Placa eléctrica Keittotaso
GB Combination D Kombination DK Kombination NL Kombinatie F Combinaison P Combinação FIN Yhdistelmä
RO
Combinare
HR
Kombinacija
H
Kombináció
SLO CZ PL
S N
Kombinacije Kombinace Mo¾liwe kombinacje
panelu sterownic zego z p³ytami do gotowania
Kombination
Kombînasjon
Panou de comenzi Prekidaèka kutija Kapcsolószekrény
Kontrolna plo¹èa
Ovládací panel Panel sterowniczy Panelen Panelet
Vitroceramica Vastrostalno staklo Üverkerámia
Steklokera mièa kuhalana
plo¹èa Sklokeramik P³yta ceramiczna Glaskeramikhäll Glaskermikktoppen
fõzõlapok
Plite electrice Armatura od lijevanog¾eljeza
Öntöttavas
fõzõlapok
Lito¾el ezna kuhalana plo¹èa
Litinové plotýnky P³yta odlewana Platthäll Støpejernsp later
/ele kromos/
ZES 2226 ZESN 2226 ZESW 2226 ZESX 2226
ZGR 3226 ZGR 2404 ZGRN 3226 ZGRN 2404 ZGRN 3226 ZGRW2404 ZGRX 3226 ZGRX 2404 ZGR 3226H ZGR 2226 ZGRN 3226H ZGRW 2226 ZGRN 3226H ZGRN 2226 ZGRX 3226H ZGRX 2226
ZME 2005VD
2
Page 3
GB Dear Customer!
R Stimate client!
Since the nameplate on your appliance will no longer be accessible after instellation, we are providing a duplicate nameplate herewith. Please attache the plate in your users manual.
D Sehr geehrter Kunde!
Da das Typenschild auf Ihrem Gerät mit allenwichtigen Datenund Angabennachdem Einbau nichtmehr zugänglichist, habenwir Ihnenein zweites Typenschild beigelegt. Bitte Typenschild in die Gebrauchsanleitung kleben.
DK Kære kunde!
Typeskiltet som er placeret på pladens un­derside, vil efter indbygning i bordplade være svært tilgængeligt.VibederDem derforpåsætte detmedføl­gende ekstra typeskilt i brugsanvisningen.
NL Geachte klant!
Omdat het typeplaatje op uwapparaat, met alle belangrijke gegevens na de montage niet meer te zien is, hebben wij een tweede typeplaatje bijge­voegd.
F Cher client!
Vu que la plaque signalétique de votre ap­pareilavec sesdonnéeset caractéristiquesimportan­tes n’est plus accessible après l’encastrement, nous vous en avons joint une seconde.Nous vous prions de coller cette plaque signalétique dans votre mode d’emploi.
P Estimado Cliente
Deoarece eticheta cu datele si caracteristi­cile aparatuluiDvs. numai este accesibiladupa mon­tare,v-ampusladispozitieoadouaeticheta. Va rugam sa lipiti aceasta eticheta în modul Dvs. de întrebuintare.
HR ©tovani kupèe !
Natpis (ploèica) s va¾nim tehnièkim poda­cima i oznakom modela sprave, æe poslije montiranja sprave biti nepristupaèni, te Vam radi toga prila¾emo duplikat. Molimo Vas, da ovaj duplikat nalijepite u Va¹im upu­tama za rukovanje urejiajem.
H Kedves Vásárlónk!
Mivel a beszerelés után a legfontosabb in­formációkat tartalmazó adattábla már nem lesz hozzáférhetõ a készüléken, mellékeltünk egy máso­dik adattáblát. Kérjük ragassza be ezt az adattáblát a használati utasításba.
SLO Spoštovani kupec!
Ker tablica z oznakami na¹va em aparatu po vgradnji v kuhinjsko omarico ne bo veè dostopna, smo vam prilo¾ili dodatno tablico z oznakami, ki jo prilepite v knji¾ico z navodili za uporabo.
CZ Vá¾ený zákazníku !
Proto¾e typový ¹títek Va¹eho pøístroje se v¹emi dùle-¾itými daty a údaji nebude po vestavìní pøístroje pøístupný, pøikládáme druhý typový ¹títek. Prosíme Vás, vlepte tento typový ¹títek do návodu k pou¾ití.
Uma vez que a placa sinalética do seu aparelho, com informações e caracterísicas im­portantes, ficou inacessível depois de o aparelho estar encastrado, nós damos-Ihe uma segunda. Pe­dimos-Ihe que cole esta placa sinalética nas suas instruções de serviço.
FIN Hyvä asiakas!
Koska tämän laitteen tyyppikilpi kaikkine tärkeine tietoineen on asentamisen jälkeen piilossa, pyydämme Teitä liittämään tämän tyyppikilven ohei­sen kaksoiskappaleen käyttöohjeeseen.
PL
Na tabliczce znamionowej podano para­metry urz±dzenia. Po ustawieniu urz±dzenia w zabu­dowie tabliczka bêdzie niewidoczna, dlatego dol±czono drug± tabliczkê znamionow± któr± nale¿y wkleiæ do instrukcji obs³ugi.
3
Page 4
DK Indbygning
Indbygning og tilslutning må kun foretages af en autoriseret fagmand. De lovbefalede reglementer og tilslutningebestemmelser fra den lokale elfor­syning skal overholdes.
Indbygningsenheden
Apparatet skalindbygges i etlukket modul. Bagsiden må gerne være en husmur. Oversidegrænsen er en arbejdsplade eller tabletopplade, og siderne afgræn­ses af køkkenmodulernes mellemvægge. Undersi­den afgrænses af en mellembund.
Udskæringsmål på køkkenskabets frontplade: (H x B) 69 x 350 mm.
Herved får man et indbygningshul med følgende mindstemål: (H x B x D) 80 x 396 x 200 mm.
BEMÆRK: For at sikre stabil indbygning af betje­ningspanelet i udskæringen på køkkenskabet skal frontpladen, hvori panelet indbygges, være mindst 16mm tyk.
Ved udskæringen er det absolut nødvendigt at over­holde de givne mål meget nøje.
Indbygningen af det glaskeramiske kogefelt eller af jernkogepladerne i bordpladen foretages i henholdtil separat vejledning.
1. Åbn låget til kabeldåsen. Forbindelseskablet føres he n til kabeldåsen og forbindes iht. koblingsskemaet på apparatets låg.
2. Sørgforkorrektforbindelse mellemkogepladerne og indbygningskontaktdåsen (se afmærkningen på låget)!
3. OBS! Et ekstra effektskilt skal fastklæbes godt synligt på indersiden af møblet nedenunder.
16
Page 5
Elektrisk tilslutning / ledning
1. Tilslutningen kan foretages direkte eller over en
stikdåse på væggen (med trækaflastning). Ved direkte tilslutning:Skal ledningen haveen længde på ca. 1,2 m fra væggen.
2. Som netledning skal der anvendes en ledning af typen H05VV-F eller højere kvalitet.
3. Nettilslutningen skaludføres således, atder eren afbrydermulighed for alle poler med en kontak­tafstand på min. 3 mm.
4. Det gul-grønne beskyttelseskabel, som kommer fra kogepladen, er integreret i de to 21-polede stik. Kontroller, at beskyttelseslederforbindelsen fungerer!
5. Stikkene,som er fastgjortpå kogepladekablerne, sættes nu ind i det 21-polede stik, som sidder på bagsiden af betjeningspanelet.
6. Betjeningspanelet skubbes ind i indbygningshul­let.
OBS: Kablerne må ikke berøre jernkogepladerne.
Først når alt dette er udført, må sikringerne til de elektriske tilledninger sættes ind, og betjeningspane­let hhv. kogepladen tages i brug.
Betjeningspanelet er kun berøringssikkert,når appa­ratet erindbygget. Sikringerneeller hovedafbryderen må førstkobles ind,når enhedener indbygget. Appa­ratet skal indbygges og fastgøres i henhold til denne indbygnings- og brugsanvisning.
Vi gør undtrykkeligt opmærksom på,at vi ikke hæfter for direkte eller indirekte skader, som forårsages af forkert tilslutning og ufagkyndig indbygning.
Ved service skal strømmen til apparatetafbrydes.
17
Page 6
Afmontering
Afmontering af betjeningspanelet:
- Strømtilførslen skal være afbrudt.
- Nichebunden underbetjeningspaneletfjernes, eller kontaktafskærmningen skrues af.
- Holdefjedrene (B) på begge sider trykkes ind, og betjeningspanelet skubbes fremad.
Betjening
1. Kogefeltet forrest til venstre - energiregulator
for to-kreds
2. Kogefeltet bagest til venstre - alm. kogefelt
3. Kogefeltet bagest til højre - energiregulator
for to-kreds
4. Kogefeltet forrest til højre - alm. kogefelt
To-kreds-regulatoren
bordplade
mellemplade
betjeningspanel
0
1
0
1
2
3
4
6
5
1
0
1
0
1
9
2
8
3
7
4
6
5
2
0
1
0
1
9
8
7
9
2
8
3
7
4
6
5
34
0
1
0
1
9
2
8
3
7
4
6
5
Kontakterne (1) og (3) er til to yderligere tokredsko­geplader.
Kontakterne kan kun drejes til højre. Ved kombinationen af indbygningskontaktpanelet
med et glaskeramisk kogefelt,der er udstyret med et to-kreds-varmelegeme, kan man med denne kontakt enten tilslutte den ene eller begge to-kreds-kogefel­ters varmekredse.
Tilkoblingen af den andenvarmekredssker ved drej­ning af indstillingsgrebet ud over endestillingen (mærkbart hak). Den anden varmekreds bliver ved tilbagedrejning af grebet koblet fra ved at sættes på nulstilling.
Til regulering af hele kogefeltet gælder den samme indstillingsskala som ved lynkogeplader.
Denne beskrivelse gælder kun for glaskeramiskeko­gefelter med to-kreds-varmelegemer.
Hvis betjeningspaneletbliver koblet til en støbt koge­plade eller et glaskeramisk kogefelt uden to-kreds­varmelegeme, er regulatorkontaktens s lu tstillings­kontakt udenfunktion.Så gælder den sammevejled­ning som for den «normale» regulatorkontakt med den undtagelse, bortset fra, at kontakten ikke må drejes ud over endestoppet.
0
1
1
2
3
4
0
9
8
7
6
5
18
Page 7
Energiregulator
Med denne knap kan man trinløst indstille den øns­kede varmetilførsel. Den kan drejes til højre eller venstre. Knappen har 2 rastestillinger, der giver en mærkbar områdeafgrænsning. Indstillingsområdet fra «0» til første rast (trin 5) er varmholdnings- og viderekogningsområdet. Fra trin «5» til anden rast (trin max. 10) er opvarmnings- og opkogningsom­råde.
Det anbefales at indstille på højeste trin «10» for at bringemaden ikog. Madmeden kogetidoptil 20min. kan færdigkoges på «0» uden yderligere strømtilfør­sel. Mad med længere kogetid kan færdigkoges på viderekognings- eller varmholdningsområdet.
0
1
1
2
3
4
0
9
8
7
6
5
19
Page 8
Det rigtige kogegrej
Brug kun gryder med helt plan bund (almindelige gryder, evt.gryder af samme glaskeramiskemateria­le), idet gryderogpander med hvælvet bund optager for lidt af varmen fra kogefeltet, hvilket forårsager for lange kogetider. Derfor bør der heller ikke anvendes gryder med for lille bunddiameter, men gryder hvis bunddiameter svarer til kogefeltet.
Vær opmærksom på, at gryden står nøjagtig på ko­gefeltets markering.
Dette er denrigtigegryde. Den har entyk,planslebet bund,optagervarmen frakogefeltetgodt ogbeskytter den således feltet mod overophedning. Den er lidt større end kogezonen og virker således afskærmen­de ved overkogning.
Denne gryde er for lille og giver et stort varmetab. Endviderevil madvarerfra enevt. overkogningbræn­de fast på kogefeltet, og dette er vanskeligt at rengøre.
Der må ikke sættes våde gryder på kogefeltet. Låg med kondensvandmå ikkelæggespå kogefelter,der ikke benyttes.Væde ogdamp vil medtiden forårsage kalkaflejringer.
Der må ikke anvendes gryder med tynd og hvælvet bund. De forårsager en overophedning af kogefeltet. Gryder med tyk planslebet bund er ideelle.
20
Page 9
Typeskilt
Typeskiltet er anbragt på varmepladens låg. Ved reklamationskal De ubetingetoplyse Deres apparats model-betegnelse og serie-nummer.
Serie-nummer
Klæbdet2.typeskilt
Prod-nr:
max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz
EZ 13
+
S
Serie
ZES 2226
Model-betegnelse
Dette apparat opfylder kravene i EU-direktiv 73/23/EØF, 89/336/EØF, 93/68/EØF
21
Page 10
315 2460 00 / 10.97
Loading...