Zanussi ZES 2226, ZESW2226, ZESN 2226, ZESX 2226 USER MANUAL

Page 1
ZES 2226 ZESW 2226 ZESN 2226 ZESX 2226
GB Installation and operating
instructions
4 - 9 Built-in control panel
D Einbau- und
Bedienungsanleitung
10 - 15 Einbauschaltkasten
DK Indbygnings- og
brugsvejledning
NL Montage- en
Gebruiksvoorschrift
22 - 27 Inbouwschakelkast
F Instruction de montage
et d’utilisation
28 - 33 Boîtier de commande à encastrer
P Painel de comandos
encastrável
34 - 39
HR Upute za montiranje
i rukovanje
52 - 57 Ugradiva prekidaèka kutija
H Beszerlési- és kezelési
utasítás
58 −63 Beépíhetõ kapcsolószekrény
SLO Navodilo za vgradnjo in
uporabo
64 − 69 Vgradna kontrolna plo¹èa
CZ Návod k instalaci a pou¾iti
70 −75 Vcstavìný ovládaci panel
PL Instrukcja monta¿u i
obs³ugi
76 −81 Panel sterowniczy
do p³yt do gotowania pod zabudowê
S Bruksanvisning
82 - 86 Vredpanel
FIN Asennus- ja käyttöohje
Sisäänrakennettu
40 - 45 kytkentäpaneeli
RO Instructiuni de montare
si mod de întrebuintare
46 - 51 Panou de comutare îngropat
NInstallajon-og
Bruksanvisning
88 - 92 Betjeningspanel
Page 2
Control panel Schaltkasten Betjeningspanel Schakelkast Boîti er de commutation Painel de comandos Kytkentäpaneeli
Glass-ceramic Glaskeramik Glaskeramik Glaskeramische kookplaat Vitrocéramique Placa vitrocerâmica Keraaminen taso
Cast trough Gussmulde Støbt kogeplade Gietyzeren kookplaat Plaques en fonte Placa eléctrica Keittotaso
GB Combination D Kombination DK Kombination NL Kombinatie F Combinaison P Combinação FIN Yhdistelmä
RO
Combinare
HR
Kombinacija
H
Kombináció
SLO CZ PL
S N
Kombinacije Kombinace Mo¾liwe kombinacje
panelu sterownic zego z p³ytami do gotowania
Kombination
Kombînasjon
Panou de comenzi Prekidaèka kutija Kapcsolószekrény
Kontrolna plo¹èa
Ovládací panel Panel sterowniczy Panelen Panelet
Vitroceramica Vastrostalno staklo Üverkerámia
Steklokera mièa kuhalana
plo¹èa Sklokeramik P³yta ceramiczna Glaskeramikhäll Glaskermikktoppen
fõzõlapok
Plite electrice Armatura od lijevanog¾eljeza
Öntöttavas
fõzõlapok
Lito¾el ezna kuhalana plo¹èa
Litinové plotýnky P³yta odlewana Platthäll Støpejernsp later
/ele kromos/
ZES 2226 ZESN 2226 ZESW 2226 ZESX 2226
ZGR 3226 ZGR 2404 ZGRN 3226 ZGRN 2404 ZGRN 3226 ZGRW2404 ZGRX 3226 ZGRX 2404 ZGR 3226H ZGR 2226 ZGRN 3226H ZGRW 2226 ZGRN 3226H ZGRN 2226 ZGRX 3226H ZGRX 2226
ZME 2005VD
2
Page 3
GB Dear Customer!
R Stimate client!
Since the nameplate on your appliance will no longer be accessible after instellation, we are providing a duplicate nameplate herewith. Please attache the plate in your users manual.
D Sehr geehrter Kunde!
Da das Typenschild auf Ihrem Gerät mit allenwichtigen Datenund Angabennachdem Einbau nichtmehr zugänglichist, habenwir Ihnenein zweites Typenschild beigelegt. Bitte Typenschild in die Gebrauchsanleitung kleben.
DK Kære kunde!
Typeskiltet som er placeret på pladens un­derside, vil efter indbygning i bordplade være svært tilgængeligt.VibederDem derforpåsætte detmedføl­gende ekstra typeskilt i brugsanvisningen.
NL Geachte klant!
Omdat het typeplaatje op uwapparaat, met alle belangrijke gegevens na de montage niet meer te zien is, hebben wij een tweede typeplaatje bijge­voegd.
F Cher client!
Vu que la plaque signalétique de votre ap­pareilavec sesdonnéeset caractéristiquesimportan­tes n’est plus accessible après l’encastrement, nous vous en avons joint une seconde.Nous vous prions de coller cette plaque signalétique dans votre mode d’emploi.
P Estimado Cliente
Deoarece eticheta cu datele si caracteristi­cile aparatuluiDvs. numai este accesibiladupa mon­tare,v-ampusladispozitieoadouaeticheta. Va rugam sa lipiti aceasta eticheta în modul Dvs. de întrebuintare.
HR ©tovani kupèe !
Natpis (ploèica) s va¾nim tehnièkim poda­cima i oznakom modela sprave, æe poslije montiranja sprave biti nepristupaèni, te Vam radi toga prila¾emo duplikat. Molimo Vas, da ovaj duplikat nalijepite u Va¹im upu­tama za rukovanje urejiajem.
H Kedves Vásárlónk!
Mivel a beszerelés után a legfontosabb in­formációkat tartalmazó adattábla már nem lesz hozzáférhetõ a készüléken, mellékeltünk egy máso­dik adattáblát. Kérjük ragassza be ezt az adattáblát a használati utasításba.
SLO Spoštovani kupec!
Ker tablica z oznakami na¹va em aparatu po vgradnji v kuhinjsko omarico ne bo veè dostopna, smo vam prilo¾ili dodatno tablico z oznakami, ki jo prilepite v knji¾ico z navodili za uporabo.
CZ Vá¾ený zákazníku !
Proto¾e typový ¹títek Va¹eho pøístroje se v¹emi dùle-¾itými daty a údaji nebude po vestavìní pøístroje pøístupný, pøikládáme druhý typový ¹títek. Prosíme Vás, vlepte tento typový ¹títek do návodu k pou¾ití.
Uma vez que a placa sinalética do seu aparelho, com informações e caracterísicas im­portantes, ficou inacessível depois de o aparelho estar encastrado, nós damos-Ihe uma segunda. Pe­dimos-Ihe que cole esta placa sinalética nas suas instruções de serviço.
FIN Hyvä asiakas!
Koska tämän laitteen tyyppikilpi kaikkine tärkeine tietoineen on asentamisen jälkeen piilossa, pyydämme Teitä liittämään tämän tyyppikilven ohei­sen kaksoiskappaleen käyttöohjeeseen.
PL
Na tabliczce znamionowej podano para­metry urz±dzenia. Po ustawieniu urz±dzenia w zabu­dowie tabliczka bêdzie niewidoczna, dlatego dol±czono drug± tabliczkê znamionow± któr± nale¿y wkleiæ do instrukcji obs³ugi.
3
Page 4
GB Installation
The installation and connection may only be car­ried out by a licensed specialist. The statutory
regulations and the connection requirements of the local electricity supply company must be complied with. Moreover, the legislation concerning electrical installationsstipulates that theuser ofan applianceis also responsible that it isinstalled and used correctly in accordance with these instructions. Since only correct installation can ensure protection against accidental contact with live parts, appliances must only be used after they have been correctly installed.
Dimensions
The appliance must only be installed in a totally enclosed kitchen unit. The rear end of this enclosure mayalsobeformedbythewalloftheroomagainst which the unit is built. The upper face is formed by eitherthework-top orthe sinkunit,whilethe sidewalls of the kitchen unit and an intermediate base form the ends around and underneath the appliance.
Dimensionsof the openingin thefront wallof theunit: (height x width) 69 x 350 mm. These various faces produce an enclosure for instal­ling the appliance with the following minimum meas­urements: (height x width x depth) 80 x 396 x 200 mm
Caution: To ensure that the control panel fits tightly into theopening cut outfor it, thematerial formingthe frontwall into whichthe controlpanel isto beinstalled must be at least 16 mm thick.
When thisopening is cut, itis essential toensurethat the dimensionsof the opening arestrictly adhered to.
The installation of the glass ceramic hot plate or the cast iron hot plate into the work surface takes place according to the separate instructionns.
1. Openthe lidof theterminalbox. Leadtheconnec­tion cable to the terminal box and connectaccor­ding to theconnection diagram on theinstrument lid.
2. Ensure that all connections between the cooking station and the flushmounted circuit box are cor­rectly made (see the markings on the lid)!
4
Page 5
3. Attention: A second rating plate must be affixed in acleally visible position on the inside of the pieceof furnitureunderneath. Therecessed plate must be dismountable.
Electrical connection / feedline
1. The connection can be made directly or via a
socket installed on-site (ensure cable strainrelief fitted). For direct connections:Allow about 1.2 m cable length from the wall.
2. The mains connection cable used must be of the type H05VV-F or of a higher rating.
3. The mains connection is to be carried out so that threre isthe possibility of separatingallpoles with a minimum contact opening of 3 mm.
4. The yellow/green earthed conductor flex coming from thehob is integratedin the 21-poleplug.The earthed conductor should be checked to ensure it is connected correctly.
5. The connector boxes attached to the hob wiring is now inserted in the 21-pole socket board loca­ted at the rear of the control panel.
6. The controlpanel is insertedin the openingin the front wall of the kitchen unit.
Attention: The cable must not touch the cast hot plate.
Only when the operations described above have been completed can the fuses be replaced in the mains supply and the control panel or hob used.
The appliance is only protected against accidental contact when it has been fully installed in the kitchen unit. The fuses must only be replaced or the main switch turned on when installation is complete. The appliance must be fitted and secured in accordance with these installation and operating instructions.
We must stress the fact that we accept no liability for any direct or indirect damage or injury resulting from incorrect connection or from installation work carried out by unauthorised persons.
When carrying out service work, the equipment must be disconnected from the mains supply.
5
Page 6
Dismounting
Beforethe controlpanel isremoved,the mainssupply must be disconnected, then:
- the bottom of the enclosure (intermediate base) must be removed or the plate at the front of the control panel unscrewed.
- the retaining springs (B) on each side of the control panel must be depressed and the box slid forward.
Operation
1. Cooking area front left-heat control knob
2-circuit
2. Cooking area rear left-heat control knob
3. Cooking area rear right-heat control knob
2-circuit
4. Cooking area front right-heat control knob
work-top
intermediate base
control panel
0
1
0
1
2
3
4
6
5
1
0
1
0
1
9
2
8
3
7
4
6
5
2
0
1
0
1
9
8
7
9
2
8
3
7
4
6
5
34
0
1
0
1
9
2
8
3
7
4
6
5
2-circuit regulator
The switches (1) and (3) are additional for 2-circuit cooking plates.
Theswitchescanonlybeturnedtotheright. With the combination of the panel-mounting control
panelandaglass ceramiccookingfieldequipped with 2-circuit heater, this feedback switches can be used to switch on either one or both heating circuits of the 2-circuit cooking zones.
Connectionof the secondheating circuitis performed by turning theadjustment togglebeyond theendstop (perceptibleengagement).The secondheating circuit is switched off by turning back the toggle to its zero position.
For feedback control of the entire cooking field, the same adjustment scale applies as for the quick coo­king field.
Thisdescription isonlyvalidforglassceramiccooking fields with 2-circuit heaters.
0
1
1
2
3
4
0
9
8
7
6
5
Ifthe controlpaneliscoupled toa castcooking trough or a glass ceramic cooking field without 2-circuit heater,theendstop switchofthe feedbackswitch has no function. Thesame description then appliesas for the «normal» control switch, except that the switch does only be turned on to the limit stop.
6
Page 7
Heat control knobs
The heat control knobs allow fully adjustable regula­tion ofthe heatoutput. Theycanbe turned bothto the right and to the left. Each control knob has two stops which are intended to clearly mark the division in the range of cooking temperatures. The operating range from «0» to the first stop (position 5) is the tempera­ture range designed for keeping food warm and for continuing a cooking process that has already been commenced. The range from position «5» to the second stop (position 10 - maximum) is for heating food up or for starting the cooking process.
It is advisable to set the knob to position «10» when the cooking process is initially started. In the case of foodstuffs that require a cooking time of up to 20 minutes, the knob can be turnedbackto «0» and the cooking process completed without any electricity being used after the initial cooking process. In the case of foodstuffs that require a longer cooking time, the cooking process can be completed at a setting in the1-5range.
0
1
1
2
3
4
0
9
8
7
6
5
7
Page 8
The correct pans
It is important that pans with regular flat bottoms are used (standard pans designed for electric hotplates or ceramic pots and pans) since pans with uneven bottoms do not absorb sufficient heat from the coo­kingarea andthus leadto unnecessarilylong cooking times. For the same reason, pans should not be too small, but should have bottoms of the same size as thecookingarea.
It should be ensured that the pan is always placed exactly on the cooking area as shown by the mar­kings.
This is the right kind of pan. It has a strong machine­faced bottom, absorbsthe heat well fromthe cooking areaandprotectsitfromoverheating. Itis alittlelarger than the cooking area and therefore shields it from anything that might boil over.
This pan is too small and causesaconsiderable loss of heat. In addition, if anything boils over it burns on the cooking area and is very difficult to remove.
Wet pans should never be used and lids coated with condensed steamshould never beplaced on unused cooking areas. Dampness and steam cause calcium deposits to build up with time.
Pots and pans with thin or buckled bottoms should never be used sincethese cause the cooking area to overheat. Ideally pans should have strong machine­faced bottoms.
8
Page 9
Model and rating plate
The nameplate giving details of the model electrical rating is located on the cover of the heater. When a fault is reported, it is essential that the information (model designationand serial number)shown on this plate is quoted.
Thiswillsave anyadditionalexpense thatmightother­wise be incurred by our service engineer having to make several trips.
Serial number
Affix 2nd nameplate
Prod-nr:
max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz
EZ 13
+
S
Serie
ZES 2226
Model designation
This appliance conforms with EC-Directive Nummer 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC
9
Page 10
315 2460 00 / 10.97
Loading...