Zanussi ZEI8640XBA User Manual [de]

NL
Gebruiksaanwijzing 2
FR
Notice d'utilisation 17
DE
Benutzerinformation 33
Kookplaat Table de cuisson Kochfeld
ZEI8640XBA
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Montage-instructies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en ge­bruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor let­sel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou­der en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver­standelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, in­dien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinde­ren zonder toezicht.
Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
2
www.zanussi.com
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart af­standbedieningssysteem.
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan ge­vaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mo­gen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het ap­paraat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorko­men.
• Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de bedie­ningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd appa-
raat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn mee-
geleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere appa-
raten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veilig­heidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te voor-
komen dat ze gaan opzetten door vocht.
www.zanussi.com
• Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pan­nen van het apparaat vallen als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de on­derkant van het apparaat en de bovenste la­de voldoende is voor luchtcirculatie.
• Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte van 2 mm vrij is tussen het werkblad en de voor­kant van de onderste unit. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door het gebrek aan een adequate ventilatieruimte.
• De onderkant van het apparaat kan heet wor­den. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het ap-
3
paraat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stop­contact is getrokken, voordat u welke werk­zaamheden dan ook uitvoert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het appa­raat op de nabijgelegen contactdozen aan­sluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïn­stalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen er­voor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toe­passing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofd­kabel te vervangen.
• De elektrische installatie moet een isolatieap­paraat bevatten waardoor het apparaat volle­dig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactope­ning hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefze­keringen moeten uit de houder worden ver­wijderd), aardlekschakelaars en contactge­vers.
4
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een externe ti­mer of een apart afstandbedieningssysteem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet on­beheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik. Ver­trouw niet alleen op de pandetector.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Als er een scheur in het oppervlak zit, trek dan de stekker uit het stopcontact om elektri­sche schokken te voorkomen.
• Gebruikers met een pacemaker moeten een afstand van minimaal 30 cm bewaren van de inductiekookzones als het apparaat in werk­ing is.
Waarschuwing! Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt ge­bruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Probeer niet om een brand te blussen met water. Haal het apparaat uit het stopcontact
www.zanussi.com
en dek de vlammen af met een deksel of blusdeken.
Waarschuwing! Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen hete pannen op het bedieningspa­neel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadi­gen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met be­schadigde bodems kunnen krassen veroor­zaken in het glaskeramiek. Til deze voorwer­pen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorko­men dat het materiaal van het oppervlak ach­teruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoon­maakmiddelen. Gebruik geen schuurmidde­len, schuursponsjes, oplosmiddelen of meta­len voorwerpen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwer­king van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
1 2
180
mm
210
mm
www.zanussi.com
145
mm
180
mm
4 35
Inductiekookzone
1
Inductiekookzone
2
Inductiekookzone
3
Bedieningspaneel
4
Inductiekookzone
5
5
Indeling bedieningspaneel
1 2 3
4 6
5
89
7
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Tiptoets Functie
1
2
3
Een kookstanddisplay De kookstand weergeven.
4
Timerindicatie van de kookzone. Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
5
Het timerdisplay. Geeft de tijd in minuten weer.
6
7
8
9
/
/
Het apparaat in- en uitschakelen.
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.
De Powerfunctie inschakelen.
Het verhogen of verlagen van de kookstand.
De tijd verlengen of verkorten.
Kookzone instellen.
Kookstanddisplays
Display Beschrijving
-
6
De kookzone is uitgeschakeld.
De functie Warmhouden is in werking.
De kookzone wordt gebruikt.
De functie Automatisch opwarmen is in werking.
Het kookgerei is incorrect of te klein, of er bevindt zich geen kookgerei op de kookzone.
Er is een storing.
Er is nog een kookzone heet (restwarmte).
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
www.zanussi.com
Display Beschrijving
De Powerfunctie werkt.
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Restwarmte-indicatie
Waarschuwing!
Verbrandingsgevaar
door restwarmte!
Dagelijks gebruik
In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
Automatische uitschakeling De functie schakelt het apparaat
automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
• U de kookstand niet instelt nadat u het appa­raat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 se­conden op het bedieningspaneel hebt ge­legd (een pan, doek, etc.). Er klinkt zes keer een geluidssignaal en het apparaat wordt uit­geschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• Het apparaat wordt te heet (b.v. als een pan droogkookt). De kookzone moet afgekoeld zijn voordat u het apparaat weer kunt gebrui­ken.
• U ongeschikt kookgerei gebruikt. Het sym-
gaat branden en na 2 minuten scha-
bool kelt de kookzone automatisch uit.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kook­stand verandert. Na enige tijd gaat
den en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie hieronder.
• De verhouding tussen warmte-instelling en tijden van de automatische uitschakelings­functie:
, - — 6 uur
- — 5 uur
— 4 uur
- — 1,5 uur
www.zanussi.com
).
bran-
De inductiekookzones creëren de voor het ko­ken benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van de pannen.
Temperatuurinstelling
aanraken om te verhogen. aanraken om
te verlagen. Het display toont de kookstand. Raak
en tegelijkertijd aan om de kookzo-
ne uit te schakelen.
Automatisch opwarmen
U kunt een gewenste kookstand sneller verkrij­gen als u de functie Automatisch opwarmen in­schakelt. Deze functie schakelt even de hoog­ste kookstand in (zie afbeelding) en verlaagt dan naar de gewenste kookstand. De functie Automatisch opwarmen starten voor een kookzone:
1.
Raak
aan. Het symbool verschijnt op
de display.
2.
Raak meteen
aan. Het symbool ver-
schijnt op de display.
3.
Raak meteen
aan tot de benodigde
temperatuurinstelling aan gaat. Na 3 se­conden verschijnt
Om de functie te stoppen, raakt u
op de display.
aan.
7
11
00
00
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
123456789
Powerfunctie
De Powerfunctie maakt meer vermogen be­schikbaar voor de inductiekookzones. De Po­werfunctie kan een beperkte tijd worden inge­schakeld (zie het hoofdstuk Technische infor­matie). Daarna wordt de inductiekookzone au­tomatisch teruggeschakeld naar de hoogste
kookstand. Raak schakelen;
aan om de functie in te
gaat branden. Raak of aan
om de functie uit te schakelen.
Vermogensbeheer
Het vermogensbeheer verdeelt het vermogen tussen twee kookzones die een paar vormen (zie afbeelding). De powerfunctie verhoogt het vermogen naar het maximale niveau voor één kookzone per paar. De kracht in de tweede kookzone neemt automatisch af. Het warmte-in­stellingsdisplay van de verlaagde zone veran­dert tussen twee niveaus.
Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stel­len hoe lang de kookzone deze keer wordt ge­bruikt.
Stel de timer in nadat u de kookzone hebt geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.
De kookzone instellen:raak
herhaalde­lijk aan totdat het controlelampje van een be­nodigde kookzone aan gaat.
De timer in- of uitschakelen: raak
of
van de timer aan om de tijd in te stellen (
- 99 minuten). Als het lampje van de
00
kookzone langzamer gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.
De timer uitschakelen: stel de kookzone
in met schakelen. De resterende tijd telt af tot
en raak aan om de timer uit te
.
Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
Resterende tijd weergeven: selecteer de
kookzone met
. Het indicatielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergege­ven.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluids­signaal en knippert
. De kookzone wordt
uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken
van
Kookwekker
U kunt de timer gebruiken als kookwekker als de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak Raak
of aan om de tijd in te stellen. Als
aan.
de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
.
Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken
van
Slot
Wanneer de kookzones in gebruik zijn, kunt u het bedieningspaneel vergrendelen, maar niet
. Hiermee wordt voorkomen dat de kook-
stand per ongeluk wordt veranderd.
8
www.zanussi.com
Stel eerst de kookstand in. Raak om deze functie te starten symbool
den. De timer blijft aan. Raak om deze functie te stoppen kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt weergegeven. Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbe­doeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met kookstand in.
Raak gaat branden.
verschijnt gedurende vier secon-
4 seconden aan. Het symbool
aan. Het
aan. De
. Stel geen
Nuttige aanwijzingen en tips
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met kookstand in. Raak Het symbool
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met
gaat branden.
bool
Raak stand in binnen 10 seconden. U kunt het apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met de kinderbeveiliging weer werken.
gaat branden.
4 seconden aan. Stel de kook-
.
. Stel geen
4 seconden aan.
.
. Het sym-
, gaat
INDUCTIEKOOKZONES
Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elek­tro-magnetisch veld ervoor dat de pan erg snel heet wordt.
Kookgerei voor inductiekookzones
Belangrijk! Gebruik de inductiekookzones met
geschikt kookgerei.
Materiaal van het kookgerei
correct: gietijzer, staal, geëmailleerd staal,
roestvrij staal, meerlaagse bodem (aange­merkt als geschikt voor inductie door de fa­brikant).
niet correct: aluminium, koper, messing,
glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een inductiekookplaat als…
• ... een beetje water op de hoogste kookstand binnen korte tijd wordt verwarmd.
• ... een magneet vast blijft zitten aan de bo­dem van het kookgerei.
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
www.zanussi.com
Afmetingen van de pannen: inductiekookzo-
nes passen zich tot op zekere hoogte automa­tisch aan de grootte van de bodem van het kookgerei aan.
Lawaai tijdens gebruik Als u dit hoort:
• krakend geluid: de pan is gemaakt van ver­schillende materialen (sandwich-constructie).
• fluitend geluid: bij gebruik van één of meer kookzones met een hoge kookstand en als de pan is gemaakt van verschillende materia­len (sandwich-constructie)
• Zoemen: als u hoge kookstanden gebruikt.
• Klikken: er treedt elektrische schakeling op.
• Sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.
Energie besparen
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op het kookgerei.
• Zet het kookgerei op de kookzone voordat u deze inschakelt.
9
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten.
De efficiëntie van de kookzone
De efficiëntie van de kookzone heeft betrekking op de diameter van het kookgerei. Kookgerei met een diameter die kleiner is dan het mini­mum, ontvangt slechts een deel van het vermo­gen dat door de kookzone wordt gegenereerd. Zie het hoofdstuk Technische gegevens voor de minimale diameters.
De voorbeelden van kooktoepassingen
De relatie tussen het stroomverbruik van de warmte-instelling en de kookzone is niet lineair.
Wanneer u de warmte-instelling verhoogt, is dit niet proportioneel met de toename in stroom­verbruik van de kookzone. Het betekent dat de kookzone met de medium warmte-instelling minder dan de helft van het vermogen gebruikt.
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Ver­war-
min
gs-
stan
d
1
1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: bo-
1 - 2 Stollen: luchtige omeletten, ge-
2 - 3 Zachtjes aan de kook brengen
3 - 4 Stomen van groenten, vis en
4 - 5 Aardappelen stomen 20 - 60 min Gebruik max. ¼ l water voor
4 - 5 Bereiden van grotere hoeveel-
6 - 7 Lichtjes braden: kalfsoester,
7 - 8 Door-en-door gebraden, rös-
9 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash,
Gebruik om: Tijd Tips Nominaal
Het door u gekookte eten warm te houden
ter, chocolade, gelatine
bakken eieren
van rijst en gerechten op melk­basis, reeds bereide gerechten opwarmen
vlees
heden voedsel, stoofschotels en soepen
cordon bleu van kalfsvlees, ko­teletten, rissoles, worstjes, le­ver, roux, eieren, pannenkoe­ken, donuts
ties, lendenbiefstukken, steaks
stoofvlees), frituren van friet
naar behoefte Leg een deksel op de pan. 3 %
5 - 25 min Meng het geheel van tijd tot
tijd.
10 - 40 min Met deksel bereiden. 3 – 5 %
25 - 50 min Voeg minstens tweemaal zo-
veel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren.
20 - 45 min Enkele eetlepels vloeistof
toevoegen
750 g aardappelen
60 - 150 min Tot 3 l vloeistof plus ingre-
diënten
zoals nodig Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
5 - 15 min Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
stroomver-
bruik
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
10
www.zanussi.com
Ver-
war-
min
gs-
stan
d
Gebruik om: Tijd Tips Nominaal
Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. Het vermogensbeheer is in­geschakeld.
stroomver-
bruik
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in
gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
producten die zetmeel bevatten), een
Onderhoud en reiniging
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bo­dem.
Krassen of donkere vlekken in de glaskera­miek hebben geen invloed op de werking
van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. – Verwijder direct:gesmolten plastic, ge-
smolten folie en suikerhoudende gerech­ten. Anders kan het vuil het apparaat be­schadigen. Gebruik een speciale schra­per voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en
verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat vol-
doende is afgekoeld:kalkvlekken, wa­terkringen, vetvlekken, glimmende me­taalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glas­keramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met
een schone doek.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt het apparaat niet inschake­len of bedienen.
U hebt twee of meer tiptoetsen
Er bevindt zich water of vetspat-
Er klinkt een geluidssignaal en het apparaat wordt uitgeschakeld. Er weerklinkt een geluidssignaal als het apparaat uit is.
Schakel het apparaat opnieuw in
tegelijk aangeraakt.
ten op het bedieningspaneel. U hebt een of meer tiptoetsen af-
gedekt.
en stel de kookstand binnen 10 se­conden in.
Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
Reinig het bedieningspaneel.
Verwijder het voorwerp van de tip­toetsen.
www.zanussi.com
11
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
De restwarmte-indicatie gaat niet aan.
De kookstand schakelt tussen twee kookstanden.
De sensorvelden worden warm. Het kookgerei is te groot of staat
gaat branden.
gaat branden.
gaat branden. Het kookgerei is niet goed. Gebruik het juiste kookgerei. De diameter aan de bodem van
en een getal gaat branden.
gaat branden.
U hebt iets op de tiptoets ge­zet.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is gebruikt.
Het stroombeheer is ingescha­keld.
te dicht bij het bedieningspaneel. De automatische uitschakeling is
in werking getreden. De kinderbeveiliging of toetsblok-
kering is actief. Geen kookgerei op de kookzone. Zet kookgerei op de kookzone.
het kookgerei is te klein voor de kookzone.
Er heeft zich een fout in het appa­raat voorgedaan.
Er is een storing opgetreden in het apparaat, omdat er kookgerei is drooggekookt. De oververhit­tingsbeveiliging voor de kookzo­nes en de Automatische uitscha­keling zijn actief.
Verwijder het voorwerp van de tip­toets.
Als het lang duurt alvorens de kookzone voldoende heet is, neem dan contact op met de klantenser­vice.
Zie "Energiebeheer".
Plaats groter kookgerei op de ach­terste kookzones indien nodig.
Schakel het apparaat uit en weer in.
Raadpleeg het hoofdstuk "Dage­lijks gebruik".
Zet het kookgerei op een kleinere kookzone.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zekering uit het elektrische sys­teem van het huis. Sluit het appa-
raat opnieuw aan. Als gaat branden, neem dan contact op met de klantenservice.
Schakel het apparaat uit. Verwijder het hete kookgerei. Schakel na on­geveer 30 seconden de kookzone opnieuw in. Als het kookgerei het probleem was, dan moet het fout­bericht van het display verdwijnen, maar de restwarmte-indicatie kan aanblijven. Laat het kookgerei vol­doende afkoelen en controleer in het hoofdstuk "Kookgerei voor in­ductiekookzone" of het kookgerei geschikt is voor inductiekookpla­ten.
weer
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met uw vakhande­laar of de klantenservice. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek
12
van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven. Controleer of u het apparaat op de juiste ma­nier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in re­kening gebracht, zelfs tijdens de garantieperio-
www.zanussi.com
de. De instructies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboek­je.
Montage-instructies
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de on­derstaande informatie van het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van de behuizing van het apparaat.
• Model ...........................
• Productnummer (PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen worden ge­bruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
Assemblage
min. 500mm
min. 50mm
inbouwunits of werkbladen die aan de nor­men voldoen.
Aansluitkabel
• Het apparaat is voorzien van een aansluit­snoer.
• Vervang de beschadigde voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
www.zanussi.com
min. 2mm
13
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
< 20 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
min 30 mm
A
12 mm 28 mm 38 mm
55mm
B
> 20 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
R 5mm
490+1mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
750+1mm
14
www.zanussi.com
min. 38 mm
Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra toe-
1)
behoren
), dan is de voorste ventilatieruimte van 2 mm en de beschermmat onder het appa­raat niet nodig. U kunt de beschermdoos niet gebruiken als u het apparaat boven een oven installeert.
1) De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
leverancier.
Technische informatie
Model ZEI8640XBA Prod.Nr. 949 595 540 00 Typ 58 GBD C1 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7,4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7,4 kW
ZANUSSI
Vermogen van kookzones
www.zanussi.com
15
Kookzone Nominaal vermo-
Rechtsachter —
145 mm
Rechtsvoor — 180
mm
Linksachter — 180
mm
Linksvoor — 210
mm
gen (max warm-
te-instelling) [W]
1400 W 125
1800 W 2800W 10 145
1800 W 145
2300 W 3700W 10 180
Powerfunctie in-
geschakeld [W]
Maximale duur
van de Power-
functie [min]
Minimale diame­ter van het kook-
gerei [mm]
Het vermogen van de kookzones kan enigszins afwijken van de gegevens in de tabel. Het ver-
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
andert met het materiaal en de afmetingen van het kookgerei.
informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvrien-
delijk en herbruikbaar De kunststof onder­delen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwer­kingsdienst.
16
www.zanussi.com
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 27 Instructions d'installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 31 En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsa­ble des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expé­rience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une per­sonne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties ac­cessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
www.zanussi.com
17
Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'hui­le sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couver­cle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
Instructions de sécurité
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils.
18
• L'appareil est lourd, prenez toujours des pré­cautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moi­sissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds ris­queraient de tomber de l'appareil lors de l'ou­verture de celles-ci.
www.zanussi.com
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Assurez-vous de laisser un espace de venti­lation de 2 mm entre le plan de travail et l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La garantie ne couvre pas les dommages cau­sés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'ap­pareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique ap­proprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'em­mêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peu­vent être à l'origine d'une surchauffe des bor­nes.
• Assurez-vous qu'une protection anti-électro­cution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Con­tactez le service après-vente ou un électri­cien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
www.zanussi.com
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation ap­propriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de comman­de à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation. Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure, etc.), débran­chez-la de la prise électrique pour éviter tout risque de choc électrique.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
Avertissement Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent déga­ger des vapeurs inflammables. Tenez les
19
flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion sponta­née.
• L'huile qui a servi contient des restes d'ali­ments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant ja­mais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à incendie.
Avertissement Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'ob­jets ou de récipients sur l'appareil. Sa surfa­ce risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de dommage de
l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux hu­mide. Utilisez uniquement des produits de la­vage neutres. N'utilisez pas de produits abra­sifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obte­nir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation sec­teur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
20
www.zanussi.com
Description de l'appareil
Vue d'ensemble
1 2
Zone de cuisson à induction
1
Zone de cuisson à induction
2
Zone de cuisson à induction
3
Bandeau de commande
4
Zone de cuisson à induction
5
210
mm
180
mm
145
mm
180
mm
4 35
Description du bandeau de commande
1 2 3
4 6
5
89
7
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.
Touche sensitive Fonction
1
2
3
Affichage du niveau de cuisson. Pour indiquer le niveau de cuisson.
4
Voyants du minuteur des zones de cuis-
5
son. Affichage du minuteur. Pour indiquer la durée, en minutes.
6
7
/
Pour allumer et éteindre l'appareil.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com­mande.
Pour activer la fonction Booster.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sé­lectionnée.
Pour augmenter ou diminuer le niveau de cuisson.
www.zanussi.com
21
Touche sensitive Fonction
8
9
/
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour sélectionner une zone de cuisson.
Indicateurs du niveau de cuisson
Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
La fonction Maintien au chaud est activée.
-
La zone de cuisson est activée.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
La fonction Booster est activée.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
Voyant de chaleur résiduelle
Avertissement
La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
Utilisation quotidienne
Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour acti­ver ou désactiver l'appareil.
Arrêt automatique Cette fonction arrête l'appareil
automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont désacti­vées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pen­dant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pen­dant quelques instants et l'appareil s'éteint.
22
).
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La table vitrocéramique est chauffée par la chaleur des récipients.
Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• L'appareil surchauffe (par ex., lorsque tout le liquide s'est évaporé du récipient). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser l'appareil.
• Vous utilisez des récipients inadaptés. Le symbole
s'allume et la zone de cuisson se désactive automatiquement au bout de 2 mi­nutes.
• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au
bout de quelques instants,
s'allume et
l'appareil s'éteint. Voir ci-dessous.
• La relation entre le niveau de cuisson et les durées de la fonction d'arrêt automatique :
www.zanussi.com
00
, - : 6 heures
- : 5 heures
: 4 heures
- : 1 heure 30 minutes
Niveau de cuisson
Appuyez sur cuisson. Appuyez sur
pour augmenter le niveau de
pour diminuer le ni-
veau de cuisson. L'affichage indique le niveau de cuisson. Appuyez sur
et en même
temps pour désactiver la zone de cuisson.
Démarrage automatique de la cuisson
La fonction de démarrage automatique de la cuisson permet d'atteindre plus rapidement le niveau de cuisson souhaité. Cette fonction acti­ve le niveau de cuisson le plus élevé pendant un certain temps (voir le schéma) puis redes­cend au niveau sélectionné. Pour activer la fonction de démarrage automati­que de la cuisson pour une zone de cuisson :
1.
Appuyez sur
. Le symbole apparaît
sur l'affichage.
2.
Appuyez immédiatement sur
apparaît sur l'affichage.
bole
3.
Appuyez immédiatement sur
. Le sym-
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le niveau de cuis­son souhaité s'affiche. Au bout de 3 se­condes,
s'affiche.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
123456789
Fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction Booster peut être activée pour une durée limitée (voir le chapitre « Caractéristiques techniques »). La zone de cuisson à induction revient ensuite automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé. Pour activer cette fonc­tion, appuyez sur
activer, appuyez sur
; s'allume. Pour la dés-
ou .
Gestionnaire de puissance
Le gestionnaire de puissance répartit la puis­sance disponible entre deux zones de cuisson qui sont couplées pour former une paire (voir la figure). La fonction Booster augmente la puis­sance au niveau maximal pour l'une des zones de cuisson de la paire. La puissance de la se­conde zone de cuisson diminue automatique­ment. L'affichage du niveau de cuisson de la zone à puissance réduite oscille entre deux ni­veaux.
.
Minuteur
Minuteur dégressif
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pendant une session.
Réglez le minuteur après avoir choisi la zone de cuisson.
Le réglage du niveau de cuisson peut être défi­ni avant ou après celui du minuteur.
Pour régler la zone de cuisson:appuyez
sur
à plusieurs reprises juqu'à ce que l'in­dicateur d'une zone de cuisson nécessaire s'allume.
Pour activer ou changer le minuteur :
appuyez sur la touche pour régler la durée (
ou du minuteur
- 99 minutes).
www.zanussi.com
23
Lorsque le voyant de la zone de cuisson cli-
00
gnote plus lentement, le décompte a com­mencé.
Pour désactiver le minuteur : réglez la
zone de cuisson avec pour désactiver le minuteur. Le décompte du temps restant s'effectue jusqu'à ant de la zone de cuisson s'éteint.
Vérification du temps restant : sélection-
nez la zone de cuisson à l'aide de la touche
. Le voyant de la zone de cuisson clignote plus rapidement. L'affichage indique le temps restant.
Une fois le temps écoulé, le signal sonore re­tentit et désactive.
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
Minuterie Vous pouvez utiliser le minuteur comme minu-
terie lorsque les zones de cuisson ne sont pas
en fonctionnement. Appuyez sur sur la touche
souhaitée. Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
Verrouillage
Pendant l'utilisation des zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau de commande, à
l'exception de la touche une modification involontaire du niveau de cuis­son. Réglez tout d'abord le niveau de cuisson. Pour démarrer cette fonction, appuyez sur
Le symbole Le minuteur reste allumé.
clignote. La zone de cuisson se
00
ou pour régler la durée
s'allume pendant 4 secondes.
et appuyez sur
clignote.
. Ceci empêchera
. Le voy-
00
. Appuyez
.
Pour mettre à l'arrêt cette fonction, appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent s'allume. Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
Dispositif de sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation in­volontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec nez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur symbole
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec nez aucun niveau de cuisson. Appuyez
pendant 4 secondes. Le symbole
sur s'allume.
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
Activez l'appareil avec s'allume.
Appuyez sur
glez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent Vous pouvez utiliser
l'appareil.
• Lorsque vous éteignez l'appareil en appuyant
, la sécurité enfants fonctionne à nou-
sur veau.
pendant 4 secondes. Le
s'allume.
pendant 4 secondes. Ré-
. Ne sélection-
.
. Ne sélection-
.
. Le symbole
Conseils utiles
ZONES DE CUISSON À INDUCTION
Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauffe les réci­pients très rapidement.
Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction
24
Important Utilisez des récipients adaptés aux
zones de cuisson à induction.
Matériaux des récipients
adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier
inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant).
www.zanussi.com
inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre,
céramique, porcelaine.
Un récipient convient à l'induction si :
• ... une petite quantité d'eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
• ... un aimant adhère au fond du récipient.
Le fond du récipient de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
Dimensions du récipient de cuisson : les zones de cuisson à induction s'adaptent auto­matiquement au diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite.
Bruit pendant le fonctionnement Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
• un bruit de sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec des niveaux de cuisson élevés et le récipient est compo­sé de différents matériaux (conception "sandwich").
• Un bourdonnement : vous utilisez des puis­sances élevées.
• Un cliquètement : des commutations électri­ques se produisent.
• Un sifflement, un bourdonnement : le ventila­teur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et ne constituent pas un dysfonctionnement.
Économies d'énergie
Comment réaliser des économies d'éner­gie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonction­nement.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
Efficacité de la zone de cuisson
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson. Pour connaître les dia­mètres minimaux, reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la con­sommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, l'augmentation énergétique de la zone de cuis­son n'est pas proportionnelle. Cela signifie que la zone de cuisson utilisée à un niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Ni-
vea u de cuis son
1
1 - 2 Sauce hollandaise, faire fon-
Utilisation : Durée Conseils Consomma-
Maintenir au chaud les plats que vous venez de cuire
dre : du beurre, du chocolat, de la gélatine
www.zanussi.com
tion énergéti-
que nominale
selon les be­soins.
5 - 25 min Remuez de temps en temps 3 – 5 %
Mettez un couvercle sur le récipient
3 %
25
Ni-
vea
u de
cuis
son
1 - 2 Solidifier : omelettes baveuses,
2 - 3 Cuire à feu doux le riz et les
3 - 4 Cuire les légumes, le poisson,
4 - 5 Cuire des pommes de terre à
4 - 5 Cuire de grandes quantités
6 - 7 Poêler à feu doux : escalopes,
7 - 8 Poêler à feu vif des pommes
9 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf braisé),
Utilisation : Durée Conseils Consomma-
œufs au plat
plats à base de produits lai­tiers ; réchauffage des plats cuisinés
la viande à la vapeur
la vapeur
d'aliments, ragoûts et soupes
cordons bleus de veau, côte­lettes, rissoles, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets
de terre rissolées, filets, steaks
cuire des frites. Faire bouillir une grande quantité d'eau. Le gestionnaire de puissance est activé.
10 - 40 min Couvrez pendant la cuisson. 3 – 5 %
25 - 50 min Ajoutez au moins deux fois
plus d'eau que de riz. Re­muez car les aliments à base de lait se séparent durant la cuisson.
20 - 45 min Ajoutez quelques cuillerées à
soupe de liquide
20 - 60 min Utilisez max. ¼ l d'eau pour
750 g de pommes de terre.
60 - 150 min Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide,
plus les ingrédients.
au besoin Retournez à la moitié du
temps
5 - 15 min Retournez à la moitié du
temps
tion énergéti­que nominale
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Entretien et nettoyage
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influen-
ce sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1. – Enlevez immédiatement : plastique
fondu, films plastiques et aliments conte­nant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir in­cliné sur la surface vitrée et faites glisser
26
la lame du racloir pour enlever les salis­sures.
Une fois que l'appareil a suffisam-
ment refroidi, enlevez : traces de cal­caire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utili­sez un agent de nettoyage pour vitrocé­ramique ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon hu­mide et d'un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un
chiffon propre.
www.zanussi.com
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allumer l'ap­pareil ou le faire fonctionner.
Vous avez appuyé sur plusieurs
Il y a de l'eau ou des taches de
Un signal sonore retentit et l'appa­reil s'éteint. Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est éteint.
L'appareil s'éteint. Vous avez posé quelque chose
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
Le niveau de cuisson change. Le gestionnaire de puissance est
Les touches sensitives sont chau­des.
s'allume.
s'allume.
s'allume.
Le récipient n'est pas adapté. Utilisez un récipient adapté. Le diamètre du fond du récipient
et un chiffre s'affichent.
Allumez de nouveau l'appareil et
touches sensitives en même temps.
graisse sur le bandeau de com­mande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
sur la touche sensitive La zone de cuisson n'est pas
chaude parce qu'elle n'a fonction­né que peu de temps.
activé. Le récipient est trop grand ou
vous l'avez placé trop près des commandes.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
La fonction Sécurité enfants ou Verrouillage est activée.
Aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson.
est trop petit pour la zone de cuisson.
Une erreur s'est produite dans l'appareil.
.
réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une seule tou­che sensitive à la fois.
Nettoyez le bandeau de comman­de.
Retirez l'objet des touches sensiti­ves.
Retirez l'objet de la touche sensiti­ve.
Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer, faites ap­pel à votre service après-vente.
Reportez-vous au chapitre « Ges­tionnaire de puissance ».
Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson ar­rière, si nécessaire.
Éteignez l'appareil puis allumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapitre « Utili­sation quotidienne ».
Placez un récipient sur la zone de cuisson.
Déplacez le récipient sur une zone de cuisson plus petite.
Débranchez l'appareil de l'alimen­tation électrique pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Rebran-
chez l'appareil. Si nouveau, contactez votre service après-vente.
s'allume à
www.zanussi.com
27
Problème Cause probable Solution
s'allume.
Une erreur s'est produite dans l'appareil car un récipient chauffe à vide. La protection anti-sur­chauffe des zones de cuisson et l'arrêt automatique sont activés.
Éteignez l'appareil. Enlevez le réci­pient chaud. Au bout d'environ 30 secondes, remettez la zone de cuisson en fonctionnement. Si le récipient était la cause du problè­me, le message d'erreur disparaît de l'affichage, mais le voyant de chaleur résiduelle peut demeurer. Laissez le récipient refroidir et re­portez-vous au chapitre « Réci­pients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induc­tion » pour voir si votre récipient est compatible avec l'appareil.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après­vente. Veuillez lui fournir les informations figu­rant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (si­tuée dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
Instructions d'installation
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez ci-des­sous les informations figurant sur la plaque si­gnalétique. La plaque signalétique se trouve au bas de l'enveloppe extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été in-
Veillez à faire fonctionner l'appareil correcte­ment. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-ven­te et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
stallés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'alimenta­tion.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supéri­eur). Contactez votre service après-vente.
28
www.zanussi.com
Montage
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
A
12 mm 28 mm 38 mm
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
< 20 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
B
> 20 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min 30 mm
www.zanussi.com
29
R 5mm
min. 12 mm
min. 2 mm
55mm
490+1mm
750+1mm
min. 38 mm
30
www.zanussi.com
Si vous utilisez une enceinte de protection (ac-
1)
cessoire en option
), l'espace de circulation d'air de 2 mm et le fond de protection installé directement sous l'appareil ne sont plus néces­saires. Vous ne pouvez pas utiliser le boîtier de pro­tection si vous installez l'appareil au-dessus d'un four.
1) L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur local.
Caracteristiques techniques
Model ZEI8640XBA Prod.Nr. 949 595 540 00 Typ 58 GBD C1 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7,4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7,4 kW
ZANUSSI
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuisson Puissance nomi-
Arrière droite —
145 mm
Avant droite —
180 mm
Arrière gauche —
180 mm
Avant gauche —
210 mm
nale (niveau de
cuisson
max.) [W]
1400 W 125
1800 W 2800W 10 145
1800 W 145
2300 W 3700W 10 180
Fonction Booster
activée [W]
Durée maximale
de la fonction Booster [min]
Diamètre mini-
mal du récipient
[mm]
La puissance des zones de cuisson peut légè­rement différer des données du tableau. Elle
dépend de la matière et des dimensions du ré­cipient.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
www.zanussi.com
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
31
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont éco­logiques et recyclables. Les composants
en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre com­mune.
32
www.zanussi.com
Inhalt
Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ 41
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Montageanleitung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzun­gen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Um­gang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von ei­ner Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Be­trieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfeh­len wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
www.zanussi.com
33
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit ei­nem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der Glas­keramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montage-
anleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor-
sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
34
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Gerä­teboden und der oberen Schublade ein aus­reichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der Ar­beitsplatte und der Gerätefrontseite ein Ab-
www.zanussi.com
stand von 2 mm zur Belüftung frei gelassen wird. Schäden, die durch das Fehlen eines Belüftungsabstands entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Bo­den nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von ei­nem qualifizierten Elektriker ausgeführt wer­den.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Strom­versorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Ka­bel für den elektrischen Netzanschluss ver­wenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord­nungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegen­de oder ungeeignete Netzkabel oder Netz­stecker verwendet werden, kann der An­schluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs­schutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzka­bel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzka­bels an den Kundendienst oder einen Elektri­ker.
• Die elektrische Installation muss eine Trenn­einrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer
www.zanussi.com
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrich­tungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Hal­ter entfernt werden können), Fehlerstrom­schutzschalter und Schütze.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haus­halt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine exter­ne Zeitschaltuhr oder eine separate Fern­steuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht un­beaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Was­ser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfde­ckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Ge­brauch aus. Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits­oder Abstellfläche.
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des Koch­felds schalten Sie die Stromversorgung aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• Benutzer mit einem Schrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den In­duktionskochzonen einhalten, wenn das Ge­rät in Betrieb ist.
Warnung! Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fet­ten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämp­fe können eine Selbstzündung verursachen.
35
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittel­reste enthalten und einen Brand bei niedrig­eren Temperaturen als frisches Öl verursa­chen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerko­chen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Koch­geschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alumini­umguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
Reinigung und Pflege
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu ver­hindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließ­lich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungs­schwämmchen, Lösungsmittel oder Metall­gegenstände.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Ent­sorgung des Gerätes wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversor­gung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsor­gen Sie es.
36
www.zanussi.com
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
1 2
Induktionskochzone
1
Induktionskochzone
2
Induktionskochzone
3
Bedienfeld
4
Induktionskochzone
5
210
mm
180
mm
145
mm
180
mm
4 35
Bedienfeldanordnung
1 2 3
4 6
5
89
7
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
2
3
Kochstufenanzeige. Zeigt die Kochstufe an.
4
Kochzonen-Anzeigen des Timers. Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt
5
Timer-Anzeige. Zeigt die Zeit in Minuten an.
6
7
/
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Verriegelung/Entriegelung des Bedienfelds.
Einschalten der Power-Funktion.
wurde.
Erhöhung oder Verringerung der Kochstufe.
www.zanussi.com
37
Sensorfeld Funktion
8
9
/
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Auswählen der Kochzone.
Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Die Funktion Warmhalten ist eingeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist in Betrieb.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein oder es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Eine Störung ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Die Power-Funktion ist in Betrieb.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Restwärmeanzeige
Warnung!
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme!
Täglicher Gebrauch
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Ge­rät ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Ge­genstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt einige Male und das Gerät schaltet ab. Entfernen Sie den
38
).
Die Induktionskochzonen erzeugen die erfor­derliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
Gegenstand oder reinigen Sie das Bedien­feld.
• Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch einen leergekochten Topf). Bevor Sie das Gerät er­neut verwenden können, muss die Kochzone abgekühlt sein.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr. Das Symbol
leuchtet und die Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausge­schaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer gewissen Zeit leuchtet das Sym-
auf und das Gerät wird ausgeschaltet.
bol Siehe unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und den Zeiten der Abschaltautomatik:
www.zanussi.com
, - — 6 Stunden
- — 5 Stunden
— 4 Stunden
- — 1,5 Stunden
Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von Kochstufe. Durch die Berührung von
, erhöht sich die
, ver­ringert sich die Kochstufe. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an. Berühren Sie zum
Ausschalten der Kochzone
und gleich-
zeitig.
Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik lässt sich die erforderliche Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchs­te Kochstufe (siehe Diagramm) eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe zu­rückgeschaltet. So schalten Sie die Ankochautomatik für eine Kochzone ein:
1.
Berühren Sie
. Das Symbol leuchtet
auf dem Display.
2.
Berühren Sie danach
. Das Symbol
leuchtet auf dem Display.
3.
Berühren Sie unmittelbar danach
wie­derholt, bis die gewünschte Kochstufe an­gezeigt wird. Nach 3 Sekunden leuchtet
auf dem Display. Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion .
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
123456789
Power-Funktion
Die Power-Funktion stellt den Induktionskoch­zonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Die Power-Funktion kann für einen begrenzten Zeit­raum eingeschaltet werden (siehe Abschnitt „Technische Daten“). Danach schaltet die In­duktionskochzone automatisch auf die höchste Kochstufe um. Berühren Sie zum Einschalten
. leuchtet auf. Berühren Sie zum Aus-
schalten
oder .
Power-Management
Das Power-Management verteilt die verfügbare Leistung zwischen zwei Kochzonen, die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Mit der Power­Funktion wird die Leistung für eine Kochzone des Paares auf das Maximum erhöht. Die Leis­tung der zweiten Kochzone wird automatisch verringert. Die Anzeige der reduzierten Kochzo­ne wechselt zwischen den beiden Kochstufen.
www.zanussi.com
39
Timer
00
00
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lan­ge eine Kochzone für einen einzelnen Kochvor­gang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie den Timer ein, nachdem Sie die Kochzone ausgewählt haben.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.
Auswahl der Kochzone:Berühren Sie wiederholt, bis die Kontrolllampe der ge­wünschten Kochzone leuchtet.
Aktivieren oder Ändern des Timers:Be-
rühren Sie Timer einzustellen (
Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
Deaktivieren des Timers: Wählen Sie die
Kochzone mit den Timer zu deaktivieren. Die Restzeit wird
auf Kochzone erlischt.
Anzeigen der verbleibenden Zeit: Wäh-
len Sie die Kochzone der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ist ein Signalton zu hören und
Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeitwecker
verwenden. Berühren Sie oder , um die Zeit einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ist ein Signalton zu hören
blinkt.
und
00
Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie
Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, jedoch
oder , um die Dauer für den
- 99 Minuten).
00
und berühren Sie , um
heruntergezählt. Die Anzeige der
aus. Die Anzeige
blinkt. Die
.
. Berühren Sie
.
nicht das Sensorfeld . So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird. Stellen Sie erst die Kochstufe ein.
Berühren Sie Das Symbol zeigt. Die Uhr läuft weiter. Berühren Sie on. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird ein­gestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Ge­rät ausgeschaltet wird.
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie bol
Schalten Sie das Gerät mit
Ausschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden lang. Das Symbol leuchtet.
Schalten Sie das Gerät mit
Ausschalten der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit bol
Berühren Sie
Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Se­kunden ein. Das Gerät kann jetzt benutzt
werden.
Nachdem das Gerät mit wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
zur Aktivierung der Funktion.
wird 4 Sekunden lang ange-
zur Deaktivierung der Funkti-
ein. Stellen
4 Sekunden lang. Das Sym-
leuchtet.
aus.
ein. Stellen
aus.
ein. Das Sym-
leuchtet.
4 Sekunden lang. Stellen
ausgeschaltet
40
www.zanussi.com
Praktische Tipps und Hinweise
INDUKTIONSKOCHZONEN
Das Kochgeschirr wird bei Induktionskochzo­nen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell erhitzt.
Kochgeschirr für Induktionskochzonen
Wichtig! Benutzen Sie für die
Induktionskochzonen nur geeignetes Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter
Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden (wenn vom Hersteller als geeignet markiert).
Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Mes-
sing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn…
• ... Eine geringe Wassermenge kocht sehr
schnell auf einer Kochzone, die auf die höchste Stufe geschaltet ist.
• ... Ein Magnet vom Geschirrboden angezo-
gen wird.
Der Boden des Kochgeschirrs muss so dick und so flach wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs: Indukti­onskochzonen passen sich bis zu einem gewis­sen Grad automatisch an die Größe des Koch­geschirrbodens an.
Betriebsgeräusche Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche.
• Prasseln: Das Kochgeschirr besteht aus un-
terschiedlichen Materialien (Sandwichkon­struktion).
• Pfeifen: Sie haben eine oder mehrere Koch-
zonen auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedli­chen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben Kochzonen auf eine ho­he Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen.
• Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.
Die beschriebenen Geräusche sind nor­mal und weisen nicht auf einen Defekt hin.
Energiesparen
So sparen Sie Energie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Ein­schalten der Kochzone auf.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
Kochzoneneffizienz
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmes­ser des Kochgeschirrs ab. An Kochgeschirr mit einem kleineren Durchmesser als der Mindest­durchmesser gelangt nur ein Teil der von der Kochzone erzeugten Hitze. Die Mindestdurch­messer sind im Abschnitt „Technische Daten“ aufgeführt.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energie­verbrauch der Kochzone nicht proportional an. Das bedeutet, dass die Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
www.zanussi.com
41
Koc
hstu
fe
1
1 - 2 Soße Hollandaise, Schmelzen
1 - 2 Stocken: Schaumomeletts, ge-
2 - 3 Köcheln von Reis und Milchge-
3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch,
4 - 5 Dünsten von Kartoffeln 20 - 60 Min. Max. ¼ l Wasser für 750 g
4 - 5 Kochen größerer Speisemen-
6 - 7 Braten bei schwacher Hitze:
7 - 8 Braten bei starker Hitze: Rösti,
9 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmor-
Verwendung: Zeit Tipps Nennleis-
Zum Warmhalten von Speisen Nach Bedarf Benutzen Sie einen Deckel 3 %
von: Butter, Schokolade, Gela­tine
backene Eier
richten, Erhitzen von Fertigge­richten
Fleisch.
gen, Eintopfgerichte und Sup­pen
Schnitzel, Cordon bleu, Kote­letts, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts
Lendenstücke, Steaks
braten), Frittieren von Pommes frites Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Management-Funktion ist einge-
schaltet.
5 - 25 Min. Ab und zu umrühren 3 – 5 %
10 - 40 Min. Mit Deckel garen 3 – 5 %
25 - 50 Min. Mindestens doppelte Menge
Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischendurch umrühren
20 - 45 Min. Einige Esslöffel Flüssigkeit
hinzugeben
Kartoffeln verwenden
60 - 150 Min. Bis zu 3 l Flüssigkeit plus
Zutaten
Nach Bedarf Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
5 - 15 Min. Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
tungsaufnah-
me
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen
Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaske­ramik beeinträchtigen die Funktionsfähig-
keit des Geräts nicht.
42
Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. – Folgendes muss sofort entfernt werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzun­gen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber
www.zanussi.com
für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreichen-
der Abkühlphase entfernt werden:
Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbun-
gen. Verwenden Sie hierfür einen spezi­ellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trocke-
nen Tuch abreiben.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschal­tet oder bedient werden.
Zwei oder mehr Sensorfelder
Wasser- oder Fettspritzer befin-
Ein akustisches Signal ertönt und das Gerät schaltet ab. Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Gerät wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensor-
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Die Kochstufe schaltet zwischen zwei Kochstufen um.
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß,
leuchtet auf.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Sie verwenden ungeeignetes
Der Durchmesser des Kochge-
Schalten Sie das Gerät erneut ein
wurden gleichzeitig berührt.
den sich auf dem Bedienfeld. Mindestens ein Sensorfeld wurde
bedeckt.
feld
gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Die Power-Management-Funktion ist eingeschaltet.
oder Sie haben es zu nahe an die Bedienelemente gestellt.
Die Abschaltautomatik hat ausge­löst.
Die Kindersicherung oder die Tastensperre ist eingeschaltet.
Es befindet sich kein Kochge­schirr auf der Kochzone.
Kochgeschirr.
schirrbodens ist für die Kochzone zu klein.
und stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich bitte an den Kun­dendienst.
Siehe „Power-Management“.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigenfalls auf die hinteren Koch­zonen.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Ge­brauch“.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
Verwenden Sie geeignetes Koch­geschirr.
Benutzen Sie eine kleinere Koch­zone.
www.zanussi.com
43
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
und eine Zahl werden ange-
zeigt.
leuchtet auf.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetre­ten.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetre­ten, da ein Kochgeschirr leer ge­kocht ist. Der Überhitzungsschutz der Kochzonen und die Abschalt­automatik sind eingeschaltet.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskas­ten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wieder
ein. Wenn benachrichtigen Sie den Kunden­dienst.
Schalten Sie das Gerät aus. Das heiße Kochgeschirr entfernen. Schalten Sie die Kochzone nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Lag das Problem am Kochgeschirr, er­lischt die Fehlermeldung auf dem Display, aber die Restwärmeanzei­ge kann weiterhin leuchten. Lassen Sie das Kochgeschirr abkühlen und überprüfen Sie anhand der Angaben im Abschnitt „Kochge­schirr für Induktionskochzonen“, ob es für das Gerät geeignet ist.
erneut aufleuchtet,
Wenn Sie das Problem mit der oben angege­benen Abhilfemaßnahme nicht beheben kön­nen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhänd­ler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelli­gen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (be­findet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Montageanleitung
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts alle Daten, die Sie unten auf dem Typenschild fin­den. Das Typenschild befindet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
• Produktnummer (PNC) ........................................
• Seriennummer ............
Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbau-
44
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät kor­rekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garan­tiezeit für den Besuch eines Kundendiensttech­nikers oder Händlers eine Gebühr an. Die An­weisungen zum Kundendienst und die Garan­tiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
schränke und Arbeitsplatten betrieben wer­den.
Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel ge­liefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
www.zanussi.com
Montage
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
A
12 mm 28 mm 38 mm
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
< 20 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
B
> 20 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min 30 mm
www.zanussi.com
45
R 5mm
min. 12 mm
min. 2 mm
55mm
490+1mm
750+1mm
min. 38 mm
46
www.zanussi.com
Falls Sie einen Schutzboden verwenden (zu-
1)
sätzliches Zubehör)
, ist die Einhaltung des vorderen Belüftungsabstands von 2 mm unter dem Gerät nicht nötig. Wenn Sie das Gerät über einem Backofen ein­setzen, können Sie den Schutzboden nicht ver­wenden.
1) Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler
vor Ort.
Technische Daten
Model ZEI8640XBA Prod.Nr. 949 595 540 00 Typ 58 GBD C1 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7,4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7,4 kW
ZANUSSI
Kochzonenleistung
Kochzone Nennleistung
Hinten rechts —
145 mm
Vorne rechts —180
mm
Hinten links —180
mm
Vorne links —210
mm
(höchste Koch-
stufe) [W]
1400 W 125
1800 W 2800W 10 145
1800 W 145
2300 W 3700W 10 180
Power-Funktion
eingeschaltet [W]
Max. Einschalt-
dauer der Power-
Funktion [Min.]
Min. Kochge-
schirrdurchmes-
ser [mm]
Die Leistung der Kochzonen kann geringfügig von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
www.zanussi.com
ändert sich je nach Material und Abmessungen des Kochgeschirrs.
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
47
Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt­verträglich und wieder verwertbar. Kunst-
stoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den da­für vorgesehenen Behältern.
48
www.zanussi.com
www.zanussi.com
49
50
www.zanussi.com
www.zanussi.com
51
www.zanussi.com/shop
892947632-C-282012
Loading...