Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de
instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het
in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij
aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet
tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
2
www.zanussi.com
Page 3
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats
daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel
of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet
kunnen worden.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
• Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd appa-
raat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn mee-
geleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere appa-
raten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te voor-
komen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat tegen
stoom en vocht.
www.zanussi.com
• Installeer het apparaat niet naast een deur of
onder een raam. Dit voorkomt dat hete pannen van het apparaat vallen als de deur of
het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades
zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
• Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte van 2
mm vrij is tussen het werkblad en de voorkant van de onderste unit. De garantie dekt
geen schade veroorzaakt door het gebrek
aan een adequate ventilatieruimte.
• De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar
scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant
kan worden aangeraakt.
3
Page 4
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker
(indien van toepassing) het hete apparaat of
heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of
stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet
wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming
wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast
door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem
contact op met de service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden.
Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3
mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
4
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke
omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of
als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steelpannen
op de kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik. Vertrouw niet alleen op de pandetector.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat
gebroken is. Dit om elektrische schokken te
voorkomen.
• Gebruikers met een pacemaker moeten een
afstand van minimaal 30 cm bewaren van de
inductiekookzones als het apparaat in werking is.
Waarschuwing! Brand- of
explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare
damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde
voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u
er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan
brand veroorzaken bij een lagere temperatuur
dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
• Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
www.zanussi.com
Page 5
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het
apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen
of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het
kookoppervlak.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
12
210 mm210 mm
210 mm210 mm
343
5
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid
voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Inductiekookzone 2300 W, met power-
1
functie 3200 W (minimale diameter kookgerei =180 mm).
Inductiekookzone 2300 W, met power-
2
functie 3200 W (minimale diameter kookgerei =180 mm).
Bedieningspaneel
3
Inductiekookzone 2300 W, met power-
4
functie 3200 W (minimale diameter kookgerei =180 mm).
Inductiekookzone 2300 W, met power-
5
functie 3200 W (minimale diameter kookgerei =180 mm).
www.zanussi.com
5
Page 6
Indeling bedieningspaneel
1
7
6
5
2
3
4
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays,
indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden
gebruikt.
tiptoetsFunctie
1
Een kookstanddisplayGeeft de kookstand weer.
2
3
4
5
6
7
/
Het timerdisplayGeeft de tijd in minuten weer.
Kookzoneweergave van de timerGeeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
Schakelt het apparaat in en uit.
Het activeert de powerfunctie.
Verhoogt of verlaagt de kookstand.
Het selecteert de kookzone.
Kookstanddisplays
WeergaveOmschrijving
-
6
De kookzone is uitgeschakeld.
De functie Warmhouden is in werking.
De kookzone wordt gebruikt.
Het kookgerei is incorrect of te klein, of er bevindt zich geen kookgerei op de
kookzone.
Er is een storing.
Er is nog een kookzone heet (restwarmte).
De kinderbeveiliging is in werking.
De Powerfunctie werkt.
www.zanussi.com
Page 7
WeergaveOmschrijving
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Restwarmte-indicatie
Waarschuwing!
door restwarmte!
Verbrandingsgevaar
De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte direct in de bodem van
de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door
de warmte van de pannen.
Dagelijks gebruik
In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of
uit te schakelen.
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat
automatisch uit als:
•
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
).
• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Het geluid klinkt
enige tijd en het apparaat wordt uitgescha-
keld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• Het apparaat wordt te heet (b.v. als een pan
droogkookt). De kookzone moet afgekoeld
zijn voordat u het apparaat weer kunt gebruiken.
• U gebruikt ongeschikt kookgerei. Het symbool
kelt de kookzone automatisch uit.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat
den en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie
de tabel.
De tijden van automatisch uitschakelen
Temperatuurin-
stelling
De kookzone
wordt uitgescha-
keld na
- - -
6 uur5 uur4 uur1,5 uur
gaat branden en na 2 minuten scha-
bran-
Temperatuurinstelling
aanraken om te verhogen. aanraken om
te verlagen. Het display toont de kookstand.
Raak
en tegelijkertijd aan om de kookzo-
ne uit te schakelen.
Powerfunctie
De Powerfunctie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones. De Powerfunctie kan een beperkte tijd worden ingeschakeld (zie het hoofdstuk Technische informatie). Daarna wordt de inductiekookzone automatisch teruggeschakeld naar de hoogste
kookstand. Raak
aan om de functie in te
www.zanussi.com
schakelen; gaat branden. Raak of aan
om de functie uit te schakelen.
Vermogensbeheer
Het vermogensbeheer verdeelt het vermogen
tussen twee kookzones die een paar vormen
7
Page 8
(zie afbeelding). De powerfunctie verhoogt het
00
00
00
vermogen naar het maximale niveau voor één
kookzone per paar. Het verlaagt automatisch
het vermogen van de tweede kookzone naar
een lager niveau. De display van de verlaagde
zone tussen twee niveau's.
Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone deze keer wordt gebruikt.
Stel de timer in nadat u de kookzone
hebt geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instellen
van de timer selecteren.
•
De kookzone instellen:raak
lijk aan totdat het controlelampje van een benodigde kookzone aan gaat.
•
De timer in- of uitschakelen: raak
van de timer aan om de tijd in te stellen (
- 99 minuten). Als het lampje van de
kookzone langzamer gaat knipperen, wordt
de tijd afgeteld.
• De timer uitschakelen: stel de kookzone
in met
schakelen. De resterende tijd telt af tot
Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
• Resterende tijd weergeven: selecteer de
kookzone met
de kookzone gaat sneller knipperen. Op het
display wordt de resterende tijd weergegeven.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
uitgeschakeld.
• Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken
van
en raak aan om de timer uit te
. Het indicatielampje van
. De kookzone wordt
herhaalde-
of
Kookwekker
U kunt de timer gebruiken als kookwekker als
de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak
Raak
de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal
en knippert
• Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
•
•
•
De kinderbeveiliging uitschakelen
•
•
.
De kinderbeveiliging gedurende een
kooksessie onderdrukken
•
• Raak gedurende 4 seconden beide toetsen
•
of aan om de tijd in te stellen. Als
.
00
van
Schakel het apparaat in met
kookstand in.
Raak beide toetsen
kookzones gedurende 4 seconden. Het sym-
gaat branden.
bool
Schakel het apparaat uit met
Schakel het apparaat in met
kookstand in. Raak gedurende 4 seconden
beide toetsen
nes . Het symbool
Schakel het apparaat uit met
Schakel het apparaat in met
gaat branden.
bool
aan van de linker kookzones . Stel bin-
nen 10 seconden de kookstand in . U
kunt het apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met
de kinderbeveiliging weer werken.
aan van de linker
aan van de linker kookzo-
gaat branden.
aan.
. Stel geen
.
. Stel geen
.
. Het sym-
, gaat
Nuttige aanwijzingen en tips
Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.
8
Pannen voor inductiekookzones
Belangrijk! Bij een inductiekookzone zorgt een
sterk elektro-magnetisch veld ervoor dat de pan
erg snel heet wordt.
www.zanussi.com
Page 9
Materiaal van de pannen
• correct: gietijzer, staal, geëmailleerd staal,
roestvrij staal, meerlaagse bodem (aangemerkt als geschikt voor inductie door de fabrikant).
• niet correct: aluminium, koper, messing,
glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een
inductiekookplaat als…
• ... een beetje water op de hoogste kookstand
binnen korte tijd wordt verwarmd.
• ... een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.
De bodem van de pan moet zo dik en
vlak mogelijk zijn.
Afmetingen van de pannen: Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan de grootte van de bodem van de pan
aan.
Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
• krakend geluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-constructie).
• fluitend geluid: bij gebruik van één of meer
kookzones met een hoge kookstand en als
de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-constructie)
• Zoemen: als u hoge kookstanden gebruikt.
• Klikken: er treedt elektrische schakeling op.
• Sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben
niets met een defect te maken.
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op
de pan.
• Zet de pan op de kookzone voordat u
deze inschakelt.
De voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen
slechts als richtlijn.
gerechten op melkbasis, reeds bereide gerechten opwarmen
sel, stoofschotels en soepen
Gebruik om:Tijdsin-
stelling
hoefte
5-25 minMeng het geheel van tijd tot tijd.
min
25-50
min
min
min
60-150
min
www.zanussi.com
Tips
Leg een deksel op de pan.
Met deksel bereiden.
Voeg minstens tweemaal zoveel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens
het bereiden tussendoor roeren.
Enkele eetlepels vloeistof toevoegen
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g
aardappelen
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
9
Page 10
Tempera-
tuurin-
stel-
ling
6-7Lichtjes braden: kalfsoester, cordon bleu
van kalfsvlees, koteletten, rissoles, worstjes,
lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts
7-8Door-en-door gebraden, opgebakken aard-
appelen, lendenbiefstukken, steaks
9Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees (gou-
lash, stoofvlees), frituren van friet
Gebruik om:Tijdsin-
stelling
zoals nodig
5-15 minHalverwege de bereidingstijd omdraai-
Tips
Halverwege de bereidingstijd omdraaien
en
De Powerfunctie is het beste geschikt voor het
verwarmen van grote hoeveelheden water.
Onderhoud en reiniging
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Waarschuwing! De scherpe voorwerpen
en de schuurmiddelen kunnen het
apparaat beschadigen.
Het reinigen van het apparaat met een stoomof hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen
niettoegestaan.
Krassen of donkere vlekken in de glaskera-
miek hebben geen invloed op de werking
van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. – Verwijder direct:gesmolten plastic, ge-
smolten folie en suikerhoudende gerech-
ten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de
schraper schuin op de glazen plaat en
verwijder resten door het blad over het
oppervlak te schuiven.
– Verwijder nadat het apparaat vol-
doende is afgekoeld:kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een
speciaal schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek
en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met
een schone doek.
Probleemoplossing
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen.
U hebt 2 of meer tiptoetsen tege-
Er ligt water of vetspatten op het
Schakel het apparaat opnieuw in
lijk aangeraakt.
bedieningspaneel.
en stel de kookstand binnen 10 seconden in.
Raak slechts één tiptoets tegelijk
aan.
Reinig het bedieningspaneel.
10
www.zanussi.com
Page 11
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er klinkt een geluidssignaal en het
apparaat wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een geluidssignaal
als het apparaat wordt uitgeschakeld.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
De restwarmte-indicatie gaat niet
aan.
De kookstand schakelt tussen
twee kookstanden.
De tiptoetsen worden warm.Het kookgerei is te groot of staat
gaat branden.
gaat branden.
gaat branden.
De pan is niet goed.Gebruik het juiste kookgerei.
De diameter aan de bodem van
en een getal gaat branden.
gaat branden.
U hebt een of meer tiptoetsen afgedekt.
U hebt iets op de tiptoets geplaatst.
De kookzone is niet heet, omdat
hij slechts kortstondig is gebruikt.
Het vermogensbeheer is ingeschakeld.
te dicht bij het bedieningspaneel.
De automatische uitschakeling is
in werking getreden.
De kinderbeveiliging is in werking. Raadpleeg het hoofdstuk "Dage-
Geen kookgerei op de kookzone.Zet kookgerei op de kookzone.
het kookgerei is te klein voor de
kookzone.
Er is een fout in het apparaat opgetreden.
Er is een storing opgetreden in
het apparaat, omdat er kookgerei
is drooggekookt. De oververhittingsbeveiliging voor de kookzones en de Automatische uitschakeling zijn actief.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Verwijder het object van de tiptoets.
Als de kookzone lang genoeg in
werking is geweest om heet te zijn,
neemt u contact op met de klantenservice.
Zie “Energiebeheer”.
Plaats groter kookgerei op de achterste kookzones indien nodig.
Schakel het apparaat uit en weer
in.
lijks gebruik".
Zet het kookgerei op een kleinere
kookzone.
Ontkoppel het apparaat enige tijd
van de stroomtoevoer. Maak de zekering los in de meterkast van het
huis. Sluit het apparaat opnieuw
aan. Als
neem dan contact op met de klantenservice.
Schakel het apparaat uit. Verwijder
het hete kookgerei. Schakel na ongeveer 30 seconden de kookzone
opnieuw in. Als het kookgerei het
probleem was, dan moet het foutbericht van het display verdwijnen,
maar de restwarmte-indicatie kan
aanblijven. Laat het kookgerei voldoende afkoelen en controleer in
het hoofdstuk "Kookgerei voor inductiekookzone" of het kookgerei
geschikt is voor inductiekookplaten.
weer gaat branden,
Als u door het volgen van de bovenstaande
suggesties het probleem niet kunt oplossen,
www.zanussi.com
dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens
11
Page 12
door van het typeplaatje, een driecijferige code
voor de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek
van het glazen oppervlak) en de foutmelding die
wordt weergegeven.
Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het
Montage
apparaat wordt het bezoek van de technicus
van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de
garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
Waarschuwing! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Noteer, voor de installatie, het serie-
nummer (ser. nr.) op het typeplaatje.Het
typeplaatje van het apparaat bevindt zich
aan de onderkant van de behuizing.
58 GDD D4 AU
ZANUSSI
ZEI7644BBA
220-240 V 50-60 Hz
949 595 539 00
Induction 7,4 kW
7,4 kW
Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
Montage
inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
Aansluitkabel
• Het apparaat is voorzien van een aansluitsnoer.
• Vervang de beschadigde voedingskabel door
een speciale kabel (type H05BB-F Tmax
90°C of hoger). Neem contact op met een
klantenservice bij u in de buurt.
min.
500mm
min.
50mm
12
min.
2mm
www.zanussi.com
Page 13
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
680+1mm
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
www.zanussi.com
13
Page 14
Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra toe-
1)
behoren
), dan is de voorste ventilatieruimte
van 2 mm en de beschermmat onder het apparaat niet nodig.
U kunt de beschermdoos niet gebruiken als u
het apparaat boven een oven installeert.
1) De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
leverancier.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvrien-
delijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste
afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est
en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
www.zanussi.com
15
Page 16
Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant
son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait
provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt
l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes,
cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient
chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt l'appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à l'aide de
la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la
détection des récipients.
Instructions de sécurité
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils.
16
• L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le déplacez. Portez
toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un
matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de
la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou
sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
www.zanussi.com
Page 17
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs,
assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace
entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur
pour que l'air puisse circuler.
• Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 2 mm entre le plan de travail et
l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La
garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation
adéquat.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très
chaud. Nous vous recommandons d'installer
un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques
doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que
l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou
la fiche (si présente) n'entrent pas en contact
avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou
les récipients brûlants lorsque vous branchez
l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé.
Un câble d'alimentation lâche et inapproprié
ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti-électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur
(si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation
s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un
dispositif d'isolement à coupure omnipolaire.
Le dispositif d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du
support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environnement
domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles
sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque
utilisation. Ne vous fiez pas uniquement au
détecteur de récipient.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de
travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à
une distance minimale de 30 cm des zones
de cuisson à induction lorsque l'appareil est
en cours de fonctionnement.
Avertissement Risque d'explosion ou
d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les
flammes ou les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous vous en
servez pour cuisiner.
www.zanussi.com
17
Page 18
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude
peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à
température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
Avertissement Risque de dommage de
l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le
bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de
cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson vides
ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur
l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en
aluminium, ni de récipients dont le fond est
endommagé et rugueux. Ils risqueraient de
rayer la surface vitrocéramique. Soulevez
toujours ces objets lorsque vous devez les
déplacer sur la surface de cuisson.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de dommage de
l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou
d'objets métalliques.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le
au rebut.
18
www.zanussi.com
Page 19
Description de l'appareil
Vue d'ensemble
12
210 mm210 mm
210 mm210 mm
343
Bandeau de commande
5
7
6
5
Zone de cuisson à induction 2 300 W,
1
avec fonction Booster 3 200 W (diamètre
minimum du récipient de cuisson =
180 mm).
Zone de cuisson à induction 2 300 W,
2
avec fonction Booster 3 200 W (diamètre
minimum du récipient de cuisson =
180 mm).
Le bandeau de commande
3
Zone de cuisson à induction 2 300 W,
4
avec fonction Booster 3 200 W (diamètre
minimum du récipient de cuisson =
180 mm).
Zone de cuisson à induction 2 300 W,
5
avec fonction Booster 3 200 W (diamètre
minimum du récipient de cuisson =
180 mm).
1
2
3
4
Appuyez sur les touches sensitives pour faire fonctionner
l'appareil. Les voyants et les signaux sonores confirment
l'activation des fonctions sélectionnées.
touche sensitivefonction
1
Indicateur du niveau de cuissonIl affiche le niveau de cuisson.
2
www.zanussi.com
Met en fonctionnement ou à l'arrêt l'appareil.
19
Page 20
touche sensitivefonction
3
4
5
6
7
/
Affichage du minuteurAffiche la durée en minutes.
Voyants de minuteur des zones de cuisson
Il active la fonction Booster.
Il augmente ou réduit le niveau de cuisson.
Il sélectionne la zone de cuisson.
Il affiche la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée.
Indicateurs de niveau de cuisson
AffichageDescription
La zone de cuisson est désactivée.
La fonction Maintien au chaud est activée.
-
La zone de cuisson est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a pas de récipient sur
la zone de cuisson.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
La fonction Sécurité enfants est activée.
La fonction Booster est activée.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
Voyant de chaleur résiduelle
Avertissement
La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
Utilisation quotidienne
Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.
Mise à l'arrêt automatique
Cette fonction désactive la table de
cuisson automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après avoir activé la table.
• Vous avez renversé quelque chose ou placé
un objet sur le bandeau de commande pen-
20
).
Les zones de cuisson à induction génèrent la
chaleur nécessaire directement sur le fond des
plats de cuisson. La table vitrocéramique est
chauffée par la chaleur des récipients.
dant plus de 10 secondes (une casserole, un
torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant un court instant, et la table de cuisson
se désactive. Enlevez l'objet ou nettoyez le
bandeau de commande.
• L'appareil surchauffe (par ex., lorsque tout le
liquide s'est évaporé du récipient). Laissez
refroidir la zone de cuisson avant de la réutiliser.
• Vous n'utilisez pas un plat de cuisson approprié. Le symbole
s'allume et, 2 minutes
après, la zone de cuisson est automatiquement désactivée.
www.zanussi.com
Page 21
• La zone de cuisson n'est pas désactivée ou
00
le niveau de cuisson n'est pas modifié. Après
un certain temps, s'affiche et l'appareil est
désactivé. Voir tableau.
Temporisation de la fonction Arrêt automatique
Niveau de cuis-
son
La zone de cuis-
son se met à l'ar-
rêt après
- - -
6 heures5 heures4 heures1,5 heures
Niveau de cuisson
Appuyez sur pour augmenter le niveau de
cuisson. Appuyez sur
veau de cuisson. L'affichage indique le niveau
de cuisson. Appuyez sur
temps pour désactiver la zone de cuisson.
Fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'augmenter
la puissance des zones de cuisson à induction.
La fonction Booster peut être activée pour une
durée limitée (voir le chapitre « Caractéristiques
techniques »). La zone de cuisson à induction
revient ensuite automatiquement au niveau de
cuisson le plus élevé. Pour activer cette fonction, appuyez sur
activer, appuyez sur
Gestionnaire de puissance
Le dispositif de gestion de la puissance répartit
la puissance disponible entre deux zones de
cuisson qui sont couplées pour former une paire (voir l'illustration). La fonction Booster augmente la puissance au niveau maximum pour
une zone de cuisson de la paire. Cela diminue
automatiquement la puissance pour la seconde
zone de cuisson à un niveau inférieur. L'affichage de la zone de puissance réduite alterne entre deux niveaux.
pour diminuer le ni-
et en même
; s'allume. Pour la dés-
ou .
Minuteur
Minuteur dégressif
Utilisez le minuteur pour régler la durée de
fonctionnement de la zone de cuisson pendant
une session.
Réglez le minuteur après avoir choisi la
zone de cuisson.
Le réglage du niveau de cuisson peut être défini avant ou après celui du minuteur.
• Pour régler la zone de cuisson:appuyez
à plusieurs reprises juqu'à ce que l'in-
sur
dicateur d'une zone de cuisson nécessaire
s'allume.
• Pour activer ou changer le minuteur :
appuyez sur la touche
pour régler la durée (
Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote plus lentement, le décompte a commencé.
• Pour désactiver le minuteur : réglez la
zone de cuisson avec
pour désactiver le minuteur. Le décompte du
temps restant s'effectue jusqu'à
ant de la zone de cuisson s'éteint.
• Vérification du temps restant : sélection-
nez la zone de cuisson à l'aide de la touche
. Le voyant de la zone de cuisson clignote
plus rapidement. L'affichage indique le temps
restant.
Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et
désactive.
•
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
clignote. La zone de cuisson se
00
ou du minuteur
- 99 minutes).
et appuyez sur
. Le voy-
00
www.zanussi.com
21
Page 22
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme minu-
terie lorsque les zones de cuisson ne sont pas
en fonctionnement. Appuyez sur
sur la touche
souhaitée. Une fois le temps écoulé, le signal
sonore retentit et
•
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
Dispositif de sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité
enfants
•
Activez l'appareil avec
nez pas de réglage de niveau de cuisson .
•
Appuyez sur les deux touches
de cuisson de gauche pendant 4 secondes.
Le symbole
•
Désactivez l'appareil à l'aide de
ou pour régler la durée
clignote.
00
s'allume.
. Appuyez
. Ne sélection-
des zones
.
Conseils utiles
Pour désactiver le dispositif de sécurité
enfants
•
Activez l'appareil avec
nez pas de réglage de niveau de cuisson . Appuyez sur les deux touches
zones de cuisson de gauche pendant 4 secondes. Le symbole
•
Désactivez l'appareil à l'aide de
Pour désactiver le dispositif de sécurité
enfants pour une seule session de
cuisson
•
Activez l'appareil avec
s'allume.
•
Appuyez sur les deux touches
de cuisson de gauche pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans les 10
secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser
l'appareil.
• Lorsque vous éteignez l'appareil en appuyant
, la sécurité enfants fonctionne à nou-
sur
veau.
. Ne sélection-
des
s'allume.
.
. Le symbole
des zones
Utilisez des récipients adaptés aux zones
de cuisson à induction.
Récipients de cuisson compatibles avec
les zones de cuisson à induction
Important Sur les zones de cuisson, un
champ électro-magnétique puissant chauffe les
plats de cuisson très rapidement.
Matériaux des ustensiles de cuisson
• adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier
inoxydable, fond multicouches (homologué
par le fabricant),
• inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre,
céramique, porcelaine.
Les plats de cuisson conviennent pour
l’induction si :
• ... une petite quantité d'eau contenue dans
un récipient chauffe dans un bref laps de
temps sur une zone de cuisson réglée sur le
niveau de cuisson maximal.
22
• ... un aimant adhère au fond du plat de cuisson.
Le fond du récipient doit être aussi plat
et épais que possible.
Dimensions du récipient : les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au
diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à
une certaine limite.
Bruit pendant le fonctionnement
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est composé de
différents matériaux (conception "sandwich").
• un bruit de sifflement : vous utilisez une ou
plusieurs zones de cuisson avec des niveaux
de cuisson élevés et le récipient est composé de différents matériaux (conception
"sandwich").
• Un bourdonnement : vous utilisez des puissances élevées.
• Un cliquètement : des commutations électriques se produisent.
www.zanussi.com
Page 23
• Un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et ne
constituent pas un dysfonctionnement.
Économie d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci
en fonctionnement.
Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont
fournies à titre indicatif.
Niveau
de
cuis-
son
Pour conserver au chaud les plats que l'on
1
vient de cuire
1-2Sauce hollandaise ; faire fondre : beurre,
1-2Solidifier : omelettes, œufs au plat10-40
2-3Faire cuire à feu doux le riz et les plats à ba-
3-4Faire cuire à la vapeur les légumes, le pois-
4-5Faire cuire des pommes de terre à la vapeur 20-60
4-5Cuisson de grandes quantités d'aliments,
6-7Poêler à feu doux : escalopes, cordons
7-8Poêler à feu vif des pommes de terre risso-
9Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf braisé),
chocolat, gélatine
se de produits laitiers ; réchauffage des
plats cuisinés
Ajouter au moins deux fois plus d'eau
que de riz. Remuer car les aliments à
base de lait se séparent durant la cuisson.
Ajouter quelques cuillerées à soupe de
liquide
Utiliser max. ¼ l d'eau pour 750 g de
pommes de terre.
Ajouter jusqu'à 3 l de liquide, plus les
ingrédients.
La fonction Booster convient le mieux pour faire
chauffer de grands volumes d'eau.
Entretien et nettoyage
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson dont
le fond est propre.
www.zanussi.com
Avertissement Les objets coupants et
les produits de nettoyage abrasifs peuvent
endommager l'appareil.
23
Page 24
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais
d'appareil à vapeur ou à haute pression pour
nettoyer la table de cuisson.
Les égratignures ou les taches sombres
sur la vitrocéramique n'ont aucune influen-
ce sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1. – Enlevez immédiatement : plastique
fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait
endommager l'appareil. Utilisez un racloir
spécial pour la vitre. Tenez le racloir in-
cliné sur la surface vitrée et faites glisser
la lame du racloir pour enlever les salissures.
– Une fois que l'appareil a suffisam-
ment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse,
décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un
chiffon propre.
En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause probableSolution
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil ou le faire fonctionner.
Vous avez appuyé sur plusieurs
Il y a de l'eau ou des taches de
Un signal sonore retentit et l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit lorsque
l'appareil est éteint.
L'appareil s'éteint.Vous avez posé quelque chose
Le voyant de chaleur résiduelle ne
s'allume pas.
Le niveau de cuisson change.Le gestionnaire de puissance est
Les touches sensitives sont chaudes.
s'allume.
s'allume.
s'allume.
Allumez de nouveau l'appareil et
touches sensitives en même
temps.
graisse sur le bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose
sur une ou plusieurs touches
sensitives.
sur la touche sensitive
La zone de cuisson n'est pas
chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
activé.
Le récipient est trop grand ou
vous l'avez placé trop près des
commandes.
La fonction d'arrêt automatique
est activée.
La fonction Sécurité enfants est
activée.
Aucun récipient ne se trouve sur
la zone de cuisson.
.
réglez le niveau de cuisson en
moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
Nettoyez le bandeau de commande.
Retirez l'objet des touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche sensitive.
Si la zone de cuisson a eu assez
de temps pour chauffer, faites appel à votre service après-vente.
Reportez-vous au chapitre « Gestionnaire de puissance ».
Placez les récipients de grande
taille sur les zones de cuisson arrière, si nécessaire.
Éteignez l'appareil puis allumez-le
de nouveau.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Placez un récipient sur la zone de
cuisson.
24
www.zanussi.com
Page 25
ProblèmeCause probableSolution
Le récipient n'est pas adapté.Utilisez un récipient adapté.
Le diamètre du fond du récipient
et un chiffre s'affichent.
s'allume.
est trop petit pour la zone de
cuisson.
Une erreur s'est produite dans
l'appareil.
Une erreur s'est produite dans
l'appareil car un récipient chauffe
à vide. La protection anti-surchauffe des zones de cuisson et
l'arrêt automatique sont activés.
Déplacez le récipient sur une zone
de cuisson plus petite.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques
minutes. Déconnectez le fusible de
l'installation domestique. Rebran-
chez l'appareil. Si
nouveau, contactez votre service
après-vente.
Éteignez l'appareil. Enlevez le récipient chaud. Au bout d'environ
30 secondes, remettez la zone de
cuisson en fonctionnement. Si le
récipient était la cause du problème, le message d'erreur disparaît
de l'affichage, mais le voyant de
chaleur résiduelle peut demeurer.
Laissez le récipient refroidir et reportez-vous au chapitre « Récipients de cuisson compatibles
avec les zones de cuisson à induction » pour voir si votre récipient
est compatible avec l'appareil.
s'allume à
Si les indications ci-dessus ne vous permettent
pas de remédier au problème, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou au service aprèsvente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison
à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson)
et le type de message d'erreur qui s'affiche.
Installation
Avertissement Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Avant l'installation, notez le numéro de
série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque si-
gnalétique.La plaque signalétique de l'ap-
pareil se trouve sur son boîtier inférieur.
ZEI7644BBA
58 GDD D4 AU
ZANUSSI
220-240 V 50-60 Hz
www.zanussi.com
949 595 539 00
Induction 7,4 kW
7,4 kW
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la part
de l'utilisateur, le déplacement du technicien du
service après-vente ou du magasin vendeur
peut être facturé même en cours de garantie.
Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le
livret de garantie.
Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent être
mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de
travail homologués et adaptés.
Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'alimentation.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un câble spécial (type
25
Page 26
H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
Montage
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
26
min.
55mm
R 5mm
490+1mm
680+1mm
www.zanussi.com
Page 27
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Si vous utilisez une enceinte de protection (ac-
1)
cessoire en option
), l'espace de circulation
d'air de 2 mm et le fond de protection installé
directement sous l'appareil ne sont plus nécessaires.
Vous ne pouvez pas utiliser le boîtier de protection si vous installez l'appareil au-dessus
d'un four.
1) L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur local.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont éco-
logiques et recyclables. Les composants
en plastique sont identifiables grâce aux sigles :
>PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux
d'emballage dans le conteneur approprié du
centre de collecte des déchets de votre commune.
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig
die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
28
www.zanussi.com
Page 29
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des
Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder
eine separate Fernsteuerung ein.
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist
gefährlich und kann zu einem Brand führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern
schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel
oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß
werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und verlassen
Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montage-
anleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor-
sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
www.zanussi.com
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem
Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch
Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben
einer Tür oder unter einem Fenster. So kann
heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen,
wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut,
achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation
vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite ein Ab-
29
Page 30
stand von 2 mm zur Belüftung frei gelassen
wird. Schäden, die durch das Fehlen eines
Belüftungsabstands entstehen, sind von der
Garantie ausgenommen.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden.
Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte
unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des
Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf.
der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät
oder heißem Kochgeschirr in Berührung
kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker verwendet werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich
zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät
allpolig von der Stromversorgung trennen
können. Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm
ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,
trennen Sie das Gerät umgehend von der
Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den
Induktionskochzonen einhalten, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Warnung! Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und
erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon bei niedrigeren
30
www.zanussi.com
Page 31
Temperaturen als frisches Öl einen Brand
verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das
Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche
könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem
oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann
die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben
Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es
auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
Reinigung und Pflege
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an die
zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
12
210 mm210 mm
210 mm210 mm
343
www.zanussi.com
5
Induktionskochzone 2300 W, mit Power-
1
Funktion 3200 W (Mindestdurchmesser
des Kochgeschirrs = 180 mm).
Induktionskochzone 2300 W, mit Power-
2
Funktion 3200 W (Mindestdurchmesser
des Kochgeschirrs = 180 mm).
Bedienfeld
3
Induktionskochzone 2300 W, mit Power-
4
Funktion 3200 W (Mindestdurchmesser
des Kochgeschirrs = 180 mm).
Induktionskochzone 2300 W, mit Power-
5
Funktion 3200 W (Mindestdurchmesser
des Kochgeschirrs = 180 mm).
31
Page 32
Bedienfeldanordnung
1
7
6
5
2
3
4
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen,
Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über
die aktiven Funktionen.
SensorfeldFunktion
1
Anzeige der KochstufeZeigt die Kochstufe an.
2
3
4
5
6
7
/
Timer-AnzeigeAnzeige der Zeit in Minuten.
Kochzonen-Anzeigen des TimersZeigt an, für welche Kochzone der Timer eingestellt
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Schaltet die Power-Funktion ein.
Erhöht oder verringert die Kochstufe.
Wählt die Kochzone aus.
wurde.
Anzeigen der Kochstufen
DisplayBeschreibung
-
32
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Die Funktion Warmhalten ist eingeschaltet.
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein oder es befindet sich kein
Kochgeschirr auf der Kochzone.
Eine Störung ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
www.zanussi.com
Page 33
DisplayBeschreibung
Die Power-Funktion ist in Betrieb.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Restwärmeanzeige
Warnung!
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme!
Täglicher Gebrauch
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
•
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine
Kochstufe gewählt.
• Verschüttete Lebensmittel oder andere Gegenstände bedecken die Bedienblende länger als 10 Sekunden (Pfanne, Tuch, usw.).
Ein Signal ertönt und das Gerät wird ausge-
Automatische Abschaltzeiten
Die Kochstufe
Die Kochzone
wird abgeschaltet
nach
- - -
6 Stunden5 Stunden4 Stunden1,5 Stunden
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des
Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die
Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
schaltet. Entfernen Sie den Gegenstand oder
reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch einen
leergekochten Topf). Bevor Sie das Gerät erneut verwenden können, muss die Kochzone
abgekühlt sein.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr.
Das Symbol
leuchtet und die Kochzone
wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet
bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einer Weile leuchtet
auf und das
Gerät schaltet sich aus. Siehe Tabelle.
Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von , erhöht sich die
Kochstufe. Durch die Berührung von
, verringert sich die Kochstufe. Das Display zeigt die
eingestellte Kochstufe an. Berühren Sie zum
Ausschalten der Kochzone
und gleich-
zeitig.
Power-Funktion
Die Power-Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Die
Power-Funktion kann für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden (siehe Abschnitt
www.zanussi.com
„Technische Daten“). Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch auf die höchste
Kochstufe um. Berühren Sie zum Einschalten
. leuchtet auf. Berühren Sie zum Aus-
schalten
oder .
33
Page 34
Power-Management
Das Power-Management verteilt die verfügbare
Leistung zwischen zwei Kochzonen, die ein
Paar bilden (siehe Abbildung). Mit der PowerFunktion wird die Leistung für eine Kochzone
des Paares auf das Maximum erhöht und für die
zweite Kochzone automatisch verringert. Die
Anzeige der reduzierten Kochzone wechselt
zwischen den beiden Kochstufen.
Timer
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie den Timer ein, nachdem Sie
die Kochzone ausgewählt haben.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie
den Timer einstellen oder umgekehrt.
•
Auswahl der Kochzone:Berühren Sie
wiederholt, bis die Kontrolllampe der gewünschten Kochzone leuchtet.
• Aktivieren oder Ändern des Timers:Be-
rühren Sie
Timer einzustellen (
Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer
blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
• Deaktivieren des Timers: Wählen Sie die
Kochzone mit
den Timer zu deaktivieren. Die Restzeit wird
auf
00
Kochzone erlischt.
• Anzeigen der verbleibenden Zeit: Wäh-
len Sie die Kochzone
der Kochzone blinkt schneller. Das Display
zeigt die verbleibende Zeit an.
oder , um die Dauer für den
- 99 Minuten).
00
und berühren Sie , um
heruntergezählt. Die Anzeige der
aus. Die Anzeige
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ist
ein Signalton zu hören und
Kochzone wird ausgeschaltet.
• Ausschalten des Signaltons: Berühren
.
Sie
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind,
können Sie den Timer als Kurzzeitwecker
verwenden. Berühren Sie
oder , um die Zeit einzustellen. Nach Ablauf
der eingestellten Zeit ist ein Signalton zu hören
blinkt.
und
00
• Ausschalten des Signaltons: Berühren
.
Sie
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche
Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Gerät mit
Sie keine Kochstufe ein.
•
Berühren Sie beide
4 Sekunden lang. Das Symbol
auf.
•
Schalten Sie das Gerät mit
Ausschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Gerät mit
Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie
beide
lang. Das Symbol
•
Schalten Sie das Gerät mit
Ausschalten der Kindersicherung für
einen einzelnen Kochvorgang
•
Schalten Sie das Gerät mit
bol
•
Berühren Sie beide
4 Sekunden lang. Stellen Sie die Koch-
stufe innerhalb von 10 Sekunden ein.
Das Gerät kann jetzt benutzt werden.
•
Nachdem das Gerät mit
wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
der linken Kochzonen 4 Sekunden
leuchtet auf.
blinkt. Die
00
. Berühren Sie
ein. Stellen
der linken Kochzonen
leuchtet
aus.
ein. Stellen
leuchtet auf.
aus.
ein. Das Sym-
der linken Kochzonen
ausgeschaltet
34
www.zanussi.com
Page 35
Praktische Tipps und Hinweise
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen
nur geeignetes Kochgeschirr.
Kochgeschirr für Induktionskochzonen
Wichtig! Das Kochgeschirr wird bei
Induktionskochzonen durch ein starkes
Magnetfeld sehr schnell erhitzt.
Kochgeschirrmaterial
• Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter
Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden
(wenn vom Hersteller als geeignet markiert).
• Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Mes-
sing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr ist für ein
Induktionskochfeld geeignet, wenn…
• ... Eine geringe Wassermenge kocht sehr
schnell auf einer Kochzone, die auf die
höchste Stufe geschaltet ist.
• ... ein Magnet vom Geschirrboden angezo-
gen wird.
Der Kochgeschirrboden sollte so dick
und eben wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs: Induktionskochzonen passen sich bis zu einem gewissen Grad automatisch an die Größe des Geschirrbodens an.
Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche.
• Prasseln: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben eine oder mehrere Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet und
das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen.
• Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.
Die beschriebenen Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen Defekt
hin.
Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem
Einschalten der Kochzone auf.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in der folgenden Tabelle sind
Richtwerte.
Die Power-Funktion ist ideal für das Erhitzen
großer Flüssigkeitsmengen.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden des
Kochgeschirrs sauber ist.
Warnung! Scharfe Objekte und
Scheuermittel können das Gerät
beschädigen.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht
mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger
gereinigt werden.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähig-
keit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. – Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel.
Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden
Sie einen speziellen Reinigungsschaber
für Glas. Den Reinigungsschaber schräg
zur Glasfläche ansetzen und über die
Oberfläche bewegen.
– Folgendes kann nach ausreichen-
der Abkühlphase entfernt werden:
Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer
und metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder
Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trocke-
nen Tuch abreiben.
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Zwei oder mehr Sensorfelder
Wasser- oder Fettspritzer befin-
Schalten Sie das Gerät erneut ein
wurden gleichzeitig berührt.
den sich auf dem Bedienfeld.
und stellen Sie innerhalb von
10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
36
www.zanussi.com
Page 37
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Ein akustisches Signal ertönt und
das Gerät schaltet ab.
Wenn das Gerät ausgeschaltet
wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Gerät wird ausgeschaltet.Sie haben etwas auf das Sensor-
Die Restwärmeanzeige funktioniert
nicht.
Die Kochstufe schaltet zwischen
zwei Kochstufen um.
Die Sensorfelder werden heiß.Das Kochgeschirr ist zu groß,
leuchtet auf.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Sie verwenden ungeeignetes
Der Durchmesser des Kochge-
und eine Zahl werden ange-
zeigt.
Mindestens ein Sensorfeld wurde
bedeckt.
feld
gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da
sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Die Power-Management-Funktion
ist eingeschaltet.
oder Sie haben es zu nahe an die
Bedienelemente gestellt.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Kochgeschirr.
schirrbodens ist für die Kochzone
zu klein.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten.
Entfernen Sie den Gegenstand von
den Sensorfeldern.
Entfernen Sie den Gegenstand
vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange genug
eingeschaltet, um heiß zu sein,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Siehe „Power-Management“.
Stellen Sie großes Kochgeschirr
nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die
Kochzone.
Verwenden Sie geeignetes Kochgeschirr.
Benutzen Sie eine kleinere Kochzone.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit
lang vom Stromnetz. Schalten Sie
die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus.
Schalten Sie die Sicherung wieder
ein. Wenn
benachrichtigen Sie den Kundendienst.
erneut aufleuchtet,
www.zanussi.com
37
Page 38
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
leuchtet auf.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten, da ein Kochgeschirr leer gekocht ist. Der Überhitzungsschutz
der Kochzonen und die Abschaltautomatik sind eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr.
Schalten Sie die Kochzone nach
etwa 30 Sekunden wieder ein. Lag
das Problem am Kochgeschirr, erlischt die Fehlermeldung im Display, aber die Restwärmeanzeige
kann weiterhin leuchten. Lassen
Sie das Kochgeschirr abkühlen
und überprüfen Sie anhand der
Angaben im Abschnitt „Kochgeschirr für Induktionskochzonen“, ob
das verwendete Kochgeschirr für
das Gerät geeignet ist.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei
die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die
angezeigte Fehlermeldung an.
Montage
Warnung! Siehe Sicherheitshinweise.
Notieren Sie vor der Montage die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Ty-
penschild finden.Das Typenschild befindet
sich unten am Gehäuse des Geräts.
ZEI7644BBA
58 GDD D4 AU
ZANUSSI
220-240 V 50-60 Hz
Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in
bzw. unter normgerechte, passende Einbau-
949 595 539 00
Induction 7,4 kW
7,4 kW
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch
bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
schränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein
entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F
Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
38
www.zanussi.com
Page 39
Montage
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
www.zanussi.com
680+1mm
39
Page 40
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Falls Sie einen Schutzboden verwenden (zu-
1)
sätzliches Zubehör)
, ist die Einhaltung des
vorderen Belüftungsabstands von 2 mm unter
dem Gerät nicht nötig.
Wenn Sie das Gerät über einem Backofen einsetzen, können Sie den Schutzboden nicht verwenden.
1) Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler
vor Ort.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
40
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
verträglich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen
wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei
den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Behältern.
www.zanussi.com
Page 41
www.zanussi.com
41
Page 42
42
www.zanussi.com
Page 43
www.zanussi.com
43
Page 44
www.zanussi.com/shop
892947630-D-012013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.