Zanussi ZEG3915IXA User Manual [de]

Page 1
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 13
FR
Notice d'utilisation 23
DE
Benutzerinformation 34
Manual de instruções 45
ES
Manual de instrucciones 56
Grill Grill Gril Rost Grelhador Grill
ZEG3915
Page 2
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en ge­bruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor let­sel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou­der en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver­standelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, in­dien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinde­ren zonder toezicht.
Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
2
www.zanussi.com
Page 3
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart af­standbedieningssysteem.
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan ge­vaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mo­gen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd appa-
raat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn mee-
geleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere appa-
raten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veilig­heidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te voor-
komen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat tegen
stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of
onder een raam. Dit voorkomt dat hete pen­nen van het apparaat vallen als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades
zorg er dan voor dat de ruimte tussen de on-
derkant van het apparaat en de bovenste la­de voldoende is voor luchtcirculatie.
• De onderkant van het apparaat kan heet wor­den. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het ap­paraat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stop­contact is getrokken, voordat u welke werk­zaamheden dan ook uitvoert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het appa-
www.zanussi.com
3
Page 4
raat op de nabijgelegen contactdozen aan­sluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïn­stalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen er­voor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toe­passing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofd­kabel te vervangen.
• De elektrische installatie moet een isolatieap­paraat bevatten waardoor het apparaat volle­dig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactope­ning hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefze­keringen moeten uit de houder worden ver­wijderd), aardlekschakelaars en contactge­vers.
Gebruik van het apparaat
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet on­beheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Ze zijn heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Waarschuwing! Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt ge­bruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen hete pannen op het bedieningspa­neel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Activeer de kookzones niet met leeg of zon­der kookgerei erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv. azijn, citroensap of reinigingsmiddelen voor het verwijderen van kalkaanslag, in aanraking ko­men met de kookplaat. Hierdoor kunnen dof­fe plekken ontstaan.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorko­men dat het materiaal van het oppervlak ach­teruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoon­maakmiddelen. Gebruik geen schuurmidde­len, schuursponsjes, oplosmiddelen of meta­len voorwerpen.
Verwijdering
4
www.zanussi.com
Page 5
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwer­king van het apparaat.
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
1
2
3
Gietijzeren grillplaat
1
Stroomindicatielampje
2
Bedieningsknop
3
Verwarmingselement
4
Stalen beschermpan
5
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
5
4
Bedieningsknoppen elektrische kookzones
Symbool Functie
0 uit-stand
Dagelijks gebruik
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
Verwarm de grillplaat voor op de maximale warmte-instelling gedurende 15 minuten. Deze
www.zanussi.com
Symbool Functie
1 minimale warmte
max maximale warmte
instelling kan een geurtje en rook veroorzaken. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcir­culatie is.
5
Page 6
1
2
3
4
1. Verwijder alle onderdelen onder de gietij-
1
zeren grillplaat gebruikershandleiding
. De plastic zak met de
2
en de afsluitstrip
voor de installatieprocedure. Het polyfane
3
en de beschermlaag van de stalen
vel beschermpan
4
2. Plaats de stalen beschermpan en de gietij­zeren grillplaat terug in hun eerste positie.
Nuttige aanwijzingen en tips
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Schakel voor het einde van de berei­dingstijd de grillplaat uit, om gebruik te maken van de restwarmte.
Let op! Gebruik de middelste warmte-
instelling bij het bereiden van vet voedsel om rook te voorkomen. Het deel voor op de grillplaat blijft nog lang warm na de bereidingstijd. Gebruik altijd
6
3. Zet de lege grill ongeveer 10 minuten aan op de hoogste stand.
Om de temperatuur in te schakelen en de in­stelling te verhogen de knop rechtsom draaien. Om de temperatuurinstelling te verlagen de knop linksom draaien. Om de kookzone uit te schakelen de knop op 0 draaien.
ovenwanten om voedsel van de grill te halen of erop te leggen.
Pannen
• De bodem van de pan moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
www.zanussi.com
Page 7
Soort ge-
recht
Steak 600 - 5-6 5 10-12 6-8
Varkenskote-
let
Sauzen 450 3-4 5-6 5 10-12 6-8
Shish kebab 400 2 Maximaal 5 6-8 5-6
Hamburger 400 2 5 5 8-10 5-6 Geroosterd
brood
Brood - 3 6 5 1-3 1-3
Aubergine - 3 sneden Maximaal 5 4-5 4-5
Tomaten - 4 Maximaal 5 8-10 5-6
Hoeveel-
heid (g)
500 - Maximaal 5 5-6 5-6
- 3 6 5 1-2 1-2
Aantal
stuks
Tempera-
tuurinstel-
ling
De minuten
van voor-
verwarming
Bereidingstijd (minuten)
Bovenkant Onderkant
Onderhoud en reiniging
Reinig het apparaat na elk gebruik. Gebruik altijd kookgerei met een schone bo­dem.
Waarschuwing! Trek voordat u de
kookplaat gaat schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact en laat de kookplaat afkoelen
Waarschuwing! Scherpe voorwerpen en
schurende reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat. Het reinigen van het apparaat met een stoomstraal- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen verboden.
Bovenkant van het apparaat
Maak de bovenkant van het apparaat regelma­tig schoon. Gebruik een zachte, vochtige doek en schoonmaakmiddel.
Gebruik geen:
• was- en bleekmiddelen
• geïmpregneerde sponsjes die niet geschikt
zijn voor pannen met antiaanbaklaag
• schuursponsjes van staalwol
• vlekkenverwijderaars voor bad en gootsteen
Als de bovenkant van het apparaat erg vuil is, gebruik dan:
• Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor roestvrij staal om de roestvrij stalen kookplaat schoon te maken.
• Gebruik bij andere kookplaten warm water en een mild reinigingsmiddel
U kunt de bedieningsknoppen verwijderen om het oppervlak van het apparaat eenvoudig schoon te maken. Leg ze voorzichtig weg.
Gietijzeren grillplaat
Reinig de gietijzeren grillplaat altijd nadat hij is afgekoeld. Was ze in de wasbak met warm wa­ter en een mild schoonmaakmiddel. U kunt ook een zachte, vochtige doek gebruiken. Droog de gietijzeren grillplaat zorgvuldig af voordat u hem terugplaatst op de kookplaat.
www.zanussi.com
7
Page 8
Let op! U kunt de stalen beschermpan
verwijderen onder het verwarmingselement om het apparaat beter schoon te maken. Zorg ervoor dat u ze op de juiste plek terugplaatst nadat het apparaat is schoongemaakt. Dit is belangrijk voor de juiste werking van het apparaat.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Het apparaat werkt helemaal niet. • Controleer de zekering van de stroomvoorziening in de stoppenkast
De kookzone wordt niet warm. • Controleer of het apparaat goed is aangesloten en de elektriciteit is
Resultaten van de plaat zijn niet bevredigend.
van het huis. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neem dan
contact op met een erkende installateur.
ingeschakeld.
• Controleer de zekering van de stroomvoorziening in de stoppenkast van het huis. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neem dan
contact op met een erkende installateur.
Zorg ervoor dat de plaat schoon en droog is.
Zorg ervoor dat de pan de juiste maat heeft voor de kookplaat.
Zorg ervoor dat de pan een vlakke bodem heeft.
Zorg ervoor dat de instelling correct is voor de soort bereiding.
8
www.zanussi.com
Page 9
Als er een storing optreedt, probeer dan eerst zelf een oplossing voor het probleem te vinden. Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft gebruikt,
of als de installatie niet is uitgevoerd door een erkende monteur, dan is het bezoek van de klantenservicemonteur of van uw leverancier mogelijk niet gratis, zelfs niet in de garantieperi­ode.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en goed te kunnen helpen. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
• Modelbeschrijving ............
1 2 3
• Productnummer (PNC) .............
• Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Deze zijn verkrijgbaar bij onze klantenservice en erkende winkels met reserveonderdelen.
Labels meegeleverd in de zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weergege­ven:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Plak de sticker op de garantiekaart en ver-
1
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
stuur dit deel. Plak de sticker op de garantiekaart en be-
2
waar dit deel.
Montage
Montage
Waarschuwing! Neem de instructies
zorgvuldig door en volg ze op.
• Controleer of het apparaat niet beschadigd
is tijdens het transport Sluit geen bescha­digd apparaat aan. Neem indien nodig con­tact op met de leverancier.
www.zanussi.com
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Plak de sticker op het instructieboekje.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
De installatie van het apparaat en de aansluiting op het elektriciteitsnet mo­gen uitsluitend worden uitgevoerd door erkende vakmensen.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden ge­bruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de nor­men voldoen.
9
Page 10
• Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Gevaar voor letsel en scha­de aan het apparaat.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en nor­men die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht geno­men te worden (veiligheidsvoorschriften, cor­recte recycling overeenkomstig de voor­schriften, veiligheidsvoorschriften met betrek­king tot elektrische installaties, enz.)!
• Houd de minimumafstanden naar andere ap­paraten en units in acht!
• Tijdens de installatie moet een antistootbe­scherming zijn aangebracht, bijv. lades mo­gen alleen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aan­wezig is!
• Als de bevestigingssteun zich in de buurt van het aansluitblok bevindt, controleer dan altijd of de aansluitkabel niet in aanraking komt met de rand van de bevestigingssteun.
• De uitgezaagde oppervlakken van het werk­blad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte afdichting!
• Dicht de opening tussen het apparaat en het werkblad af met een geschikt afdichtmiddel.
• Bescherm de onderkant van het apparaat te­gen stoom en vocht, bv. van een vaatwasser of oven.
• Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen. Anders kan heet kookgerei van de kookplaat worden gestoten wanneer deuren of ramen worden geopend.
Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u overgaat tot rei­niging of onderhoud.
Waarschuwing! Risico van verwonding
door elektrische stroom. Volg de instructies voor de elektrische aansluitingen nauwkeurig op.
• De netaansluiting staat onder stroom
• Schakel de stroomtoevoer naar de netaan-
sluiting uit.
• Garandeer de bescherming tegen aanraking
door een vakkundige inbouw
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de klemaansluitingen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken
• Gebruik de juiste voedingskabel en vervang de beschadigde voedingskabel door een speciale kabel. Neem contact op met onze serviceafdeling.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elektrisch circuit zijn aangesloten, met een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitgeschakeld kan wor­den. U dient gebruik te maken van de juiste iso­latie-toestellen: stroomonderbrekers, zekerin­gen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekstrips en contacten.
Indien niet voldaan is aan de volgende voorwaarden, is de fabrikant niet verant­woordelijk voor letsel aan personen en huisdieren of schade aan eigendommen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Aard het apparaat volgens de veiligheids­maatregelen.
• Zorg ervoor dat het nominale voltage en het type vermogen op het typeplaatje overeenko­men met het voltage en het vermogen van de stroomvoorziening in uw woning.
• Dit apparaat wordt geleverd met een net­snoer. Dit moet zijn voorzien van een ge­schikte stekker, die geschikt is voor de be­lasting die vermeld is op het identificatiepla­tje. De stekker moet in een geschikt stopcon­tact worden gestoken.
• Alle elektrische onderdelen moeten worden geïnstalleerd of worden vervangen door een technicus van de service-afdeling of door ge­kwalificeerd onderhoudspersoneel.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
10
www.zanussi.com
Page 11
• Het apparaat moet niet worden aangesloten op een verlengsnoer, een adapter of een meervoudige aansluiting (brandgevaar). Con­troleer of de aarding conform de normen en regelgeving is.
• De stroomkabel moet zo worden geplaatst dat er geen contact wordt gemaakt met een heet oppervlak.
• Sluit het apparaat op de netvoeding aan met behulp van een voorziening waarmee het ap­paraat kan worden losgekoppeld van de alle polen van de netvoeding, met een contacto­pening van minimaal 3 mm breed, b.v. een automatische beschermende stroomonder­breker, aardlekschakelaars of een zekering.
• Geen enkel deel van de aansluitkabel mag een temperatuur van 90°C bereiken. De blauwe neutrale draad moet worden aange­sloten op de eindklem gemarkeerd met "N". De bruine (of zwarte) fasedraad (gemonteerd in het contact van de eindklem gemarkeerd met "L") moet altijd worden aangesloten op de fase van het voedingsnet.
Vervanging van het aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen al­leen het type H05V2V2-F T90 of een gelijk­soortig type. Zorg ervoor dat de doorsnede van het snoer geschikt is voor het voltage en de be­drijfstemperatuur. De geel/groene aardedraad moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine (of zwarte) fasedraad.
Montage
vice De bijbehorende installatie-instructies zit­ten in de verpakking van deze set
A
B
A) meegeleverde afdichting B) meegeleverde steunen
Let op! Installeer het apparaat alleen op een werkblad met een plat oppervlak.
Mogelijkheden voor inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kookplaat moet eenvoudig te verwijderen zijn en eenvou­dig toegang bieden indien technische hulp no­dig is.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
a) Verwijderbaar paneel b) Ruimte voor aansluitingen
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
min. 100 mm
490 mm
270 mm
Als er meerdere kookplaten van 30cm naast elkaar in dezelfde opening gemonteerd worden is hiervoor een montageset verkrijgbaar - be­staande uit een draagbeugel aan de zijkant en aanvullende afdichtingen - bij onze Klantenser-
www.zanussi.com
11
Page 12
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor de kook­plaat moeten overeenkomen met de voorge­schreven inbouwmaten en het keukenmeubel moet voorzien zijn van ventilatiegaten om een continue luchttoevoer te kunnen garanderen. Om veiligheidsredenen en om een gemakkelijke verwijdering van de oven uit het meubel moge­lijk te maken, moeten de elektrische aansluitin-
Technische informatie
gen van de kookplaat en de oven afzonderlijk geïnstalleerd worden.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
2
2
Afmetingen kookplaat
Breedte: 290 mm Lengte: 510 mm
Inbouwafmetingen kookplaat
Breedte: 270 mm
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
Lengte: 490 mm
Gietijzeren grillplaat
Kookzone 1,0 kW Totaal vermogen 1,0 kW Elektrische voeding 230 V ~ 50 Hz
informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvrien-
delijk en herbruikbaar. De kunststof onder­delen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwer­kingsdienst.
12
www.zanussi.com
Page 13
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an in­correct installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of experience and knowledge if they are super­vised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
www.zanussi.com
13
Page 14
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appli­ance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Keep the minimum distance from the other
appliances and units.
• Always be careful when you move the appli-
ance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to pre-
vent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from
steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a
door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above drawers
make sure that the space, between the bot­tom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get hot. We
recommend to install a non-combustile sepa­ration panel under the appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
14
Warning! Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if appli­cable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appli­ance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed correct­ly. Loose and incorrect electricity mains ca­ble or plug (if applicable) can make the termi­nal become too hot.
• Make sure that a shock protection is instal­led.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isola­tion device which lets you disconnect the ap­pliance from the mains at all poles. The isola­tion device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line pro­tecting cut-outs, fuses (screw type fuses re-
www.zanussi.com
Page 15
moved from the holder), earth leakage trips and contactors.
Use
Warning! Risk of injury, burns or electric
shock.
• Use this appliance in a household environ­ment.
• Do not change the specification of this appli­ance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They become hot.
• Set the cooking zone to “off” after use.
• Do not use the appliance as a work or as a storage surface.
Warning! Risk of fire or explosion.
• Fats and oil when heated can release flam­mable vapours. Keep flames or heated ob­jects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Do not activate the cooking zones with emp­ty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Do not let acid liquids, for example vinegar, lemon juice or limescale remover touch the hob. This can cause matt patches.
Care and Cleaning
Warning! Risk of damage to the
appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for informa­tion on how to discard the appliance correct­ly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
www.zanussi.com
15
Page 16
Product description
General overview
1
Cast iron broiler
1
Power indicator
2
Control knob
3
Heating element
4
Steel protection pan
5
5
2
3
4
Electric cooking zones control knobs
Symbol Function
0 off position
Daily use
Before first use
Pre-heat the broiler on the maximum heat set­ting for 15 minutes. This operation can cause
16
Symbol Function
1 minimum heat
max maximum heat
an odour and smoke to occur. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
www.zanussi.com
Page 17
1
2
3
4
1. Remove all parts under the cast iron broiler
1
. The plastic bag with the user manual
2
and the seal stripe for the installation
3
procedure. The polyphane sheet
and
the protective layer of the steel protection
4
pan
2. Put back the steel protection pan and the cast iron broiler into their first position.
Helpful hints and tips
Energy saving
• If possible, always put the lids on the cookware.
• Stop the broiler before the end of the cooking time to use residual heat.
Caution! Use the middle heat settings when you cook fat food to prevent a
smoke.
www.zanussi.com
3. Activate the empty broiler for approximately 10 minutes at the maximum setting.
To switch on and increase the heat setting turn the knob clockwise. To decrease the heat set­ting turn the knob counter-clockwise. To switch off turn the knob to the 0.
The part in the front of the broiler stays hot after the long cooking time. Always use a protection to remove and replace food on the broiler.
Cookware
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
The examples of cooking applications
The data in the table is for guidance only.
17
Page 18
Type of
food
Steak 600 - 5-6 5 10-12 6-8
Pork chops 500 - max 5 5-6 5-6
Sauages 450 3-4 5-6 5 10-12 6-8
Shish kebab 400 2 max 5 6-8 5-6
Hamburger 400 2 5 5 8-10 5-6
Toast - 3 6 5 1-2 1-2 Bread - 3 6 5 1-3 1-3
Eggplant - 3 slices max 5 4-5 4-5
Tomatoes - 4 max 5 8-10 5-6
Quantity (g) Pieces of
food
Heat set-
ting
The mi­nutes of pre-heat
Cooking time (in minutes)
Upper side Lower side
Care and cleaning
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
Warning! Before any maintenance or cleaning can be carried out, you must
disconnect the hob from the electricity supply.
Warning! Sharp objects and abrasive cleaning agents will damage the
appliance. For your safety, do not clean the appliance with steam blasters or high-pressure cleaners.
The appliance top
Regularly clean the appliance top. Use a soft moist cloth and some detergent.
Do not use:
• household detergent and bleach,
• impregnated pads not correct for non-stick saucepans,
• steel wool pads,
• bath/sink stain removers.
If the appliance top become very dirty, use:
• For stainless steel hobs use a special clean­ing agent for stainless steel.
• For other hobs use warm water and soft de­tergent.
18
You can remove the control knobs to clean the appliance surface easy. Pull them up carefully.
The Cast Iron Broiler
Always clean the cast iron broiler when it is suf­ficiently cool. Wash it in the sink with warm wa­ter and soft detergent, you can also use soft moist cloth. Carefully dry the cast iron broiler before you put it in its position on the hob.
Caution! You can remove the steel
protection pan under the heating element to clean the appliance more accurate. When you do that make sure that you put in its correct position after you clean the appliance. This is most important for correct operation of the appliance.
www.zanussi.com
Page 19
Troubleshooting
Problem Possible cause and remedy
The appliance does not operate. • Examine the fuse in the electrical system of the house in the fuse box.
The cooking zone does not heat up.
Results of plate are not satisfacto­ry.
If the fuses blow again and again, speak to a qualified electrician.
• Make sure that the appliance is connected to the electrical supply and the supply is on.
• Examine the fuse in the electrical system of the house in the fuse box.
If the fuses blow again and again, speak to a qualified electrician.
Make sure that plate is clean and dry.
Make sure that the cooking pan is the correct size for the plate.
Make sure that cooking pan has a flat bottom.
Make sure that the setting is correct for type of cooking.
If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a solution to the problem yourself, speak your dealer or the local Service Force Centre.
If you operated the appliance incorrectly,
or the installation was not carried out by a registered engineer, the visit from the customer service technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period.
These data are necessary to help you quickly and correctly. These data are available on the supplied rating plate.
• Model description .................
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
• Product number (PNC) .................
• Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are available at Service Force Centre and approved spare parts shops.
Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
Stick it on Guarantee Card and send this
1
part
www.zanussi.com
19
Page 20
Stick it on Guarantee Card and keep this
2
part
Installation
Stick it on instruction booklet
3
Installation
Warning! Read and follow the
instructions carefully. There is a risk of
injury or damage to the appliance.
• Make sure that the appliance is not damaged because of transportation. Do not connect a damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier.
Installation and connection of the ap-
pliance to the power supply must only be done by qualified personnel.
• Only use built-in appliances after you assem­ble the appliance into correct built-in units and work surfaces that obey the standards.
• Do not change the specifications or modify this product. There is a risk of injury or dam­age to the appliance.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety regulations, re­cycling regulations, electrical safety rules etc.).
• Keep the minimum distances to other appli­ances and units.
• Install anti-shock protection, for example in­stall the drawers only with a protective panel directly below the appliance.
• If the fixing bracket is near to the terminal block, always make sure the connection ca­ble does not come in contact with the edge of the bracket.
• Prevent damage of the cut surfaces of the worktop against moisture with a correct seal­ant!
• Seal the appliance to the worktop with no space left with a correct sealant.
• Prevent damage of the bottom of the appli­ance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
• Do not install the appliance adjacent to doors and below windows. Hot cookware
20
can be hit off the hob when you open doors or windows.
Disconnect the appliance from the elec-
trical supply, before you do mainte­nance work or cleaning.
Warning! Risk of injury from electrical
current. Carefully obey the instructions for
electrical connections.
• The electrical mains terminal is live.
• Make the electrical mains terminal free of voltage.
• Install correctly to give anti-shock protection.
• Loose and incorrect mains plug and socket connections can make the terminal become too hot.
• A qualified electrician must install the clamp­ing connections correctly.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains connection cable and replace the damaged mains cable with the proper cable type. Speak to your local Serv­ice Centre.
The appliance must have the electrical installa­tion which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact open­ing width of minimum 3 mm. You must have correct isolation devices: line protecting cut­outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), ground leakage trips and contactors.
The manufacturer is not responsible for any injury to persons and pets or damage to property caused by failure to obey these requirements.
Electrical connection
• Ground the appliance according to safety precautions.
• Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the volt­age and the power of the local power supply.
• This appliance is supplied with a mains ca­ble. It has to be supplied with a correct plug,
www.zanussi.com
Page 21
able to support the load marked on the rating plate. The plug has to be fitted in a correct socket.
• Any electrical component must be installed or replaced by the Service Force Centre technician or qualified service personnel.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Make sure that there is an access to the mains plug after installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• The appliance must not be connected with an extension cable, an adapter or a multiple connection (risk of fire). Check that the ground connection is in conformity with the standard and regulations force.
• The power cable must be placed in such a way that it does not touch any hot part.
• Connect the appliance to the mains with a device that lets to disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm, eg. auto­matic line protecting cut-out, earth leakage trips or fuse.
• None of a parts of the connection cable can not get a temperature 90 °C. The blue neu­tral cable must be connected to the terminal block label with "N". The brown (or black) phase cable (fitted in the terminal block con­tact marked with "L") must always be con­nected to the live phase.
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90 or equivalent type. Make sure that the cable section is applicable to the volt­age and the working temperature. The yellow/ green earth wire must be approximately 2 cm longer than the brown (or black) phase wire.
Assembly
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
min. 100 mm
490 mm
270 mm
If several 30 cm hobs are to be installed side by side into the same cut out, an assembly kit in­cluding a support side bracket and supplemen­tary seals is available at our Service Centres. The relevant installation instructions are sup­plied within the kit package.
A
B
A) supplied seal B) supplied brackets
Caution! Install the appliance only on a worktop with flat surface.
Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to remove and let an easy access in case a technical assistance intervention is necessary.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
www.zanussi.com
a) Removable panel b) Space for connections
21
Page 22
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indi­cation and the kitchen unit must be equipped with vents to let a continuous supply of air. The electrical connection of the hob and the oven
must be installed separately for safety reasons and to let easy remove oven from the unit.
2
50 cm
120 cm
2
Technical information
Hob dimensions
Width: 290 mm Length: 510 mm
Hob recess dimensions
Width: 270 mm
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
2
360 cm
Length: 490 mm
180 cm
2
Cast iron broiler
Cooking zone 1.0 kW Total rating 1.0 kW Electric supply 230 V ~ 50 Hz
information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the
environment and can be recycled. The plastic components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging mate­rials as household waste at the waste disposal facilities in your municipality.
22
www.zanussi.com
Page 23
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 29 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 33 En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsa­ble des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expé­rience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une per­sonne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties ac­cessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
www.zanussi.com
23
Page 24
Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'hui­le sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couver­cle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
Instructions de sécurité
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez la distance minimale requise avec
les autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous dépla-
cez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un
matériau d'étanchéité pour éviter que la moi­sissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de
la vapeur et de l'humidité.
24
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds ris­queraient de tomber de l'appareil lors de l'ou­verture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'ap­pareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
www.zanussi.com
Page 25
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique ap­proprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'em­mêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peu­vent être à l'origine d'une surchauffe des bor­nes.
• Assurez-vous qu'une protection anti-électro­cution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Con­tactez le service après-vente ou un électri­cien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation ap­propriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ni comme plan de stockage.
Avertissement Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dé­gager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion sponta­née.
• L'huile qui a servi contient des restes d'ali­ments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant ja­mais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
Avertissement Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinaigre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer en contact avec la table de cuisson. Cela peut provoquer l'apparition de taches mates.
Entretien et nettoyage
www.zanussi.com
25
Page 26
Avertissement Risque de dommage de
l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux hu­mide. Utilisez uniquement des produits de la­vage neutres. N'utilisez pas de produits abra­sifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
Description de l'appareil
Vue d'ensemble
1
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obte­nir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation sec­teur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
5
2
3
Gril en fonte
1
Voyant de mise sous tension
2
Manette
3
Résistance
4
Protection en acier
5
Manettes de commande des zones de cuisson électriques
Symbole Fonction
0 position Arrêt
26
4
Symbole Fonction
1 chaleur minimale
max chaleur maximale
www.zanussi.com
Page 27
Utilisation quotidienne
Avant la première utilisation
Préchauffez le gril sur le niveau de cuisson maximal pendant 15 minutes. Il peut se déga-
1
1. Retirez toutes les pièces en dessous du
1
gril en fonte contenant la notice d'utilisation
. Le sachet en plastique
2
et le
joint d'étanchéité pour la procédure d'ins-
3
tallation. La feuille de polyphane
et la
couche protectrice de la protection en
4
acier
.
2. Remontez la protection en acier et le gril en fonte dans leur position d'origine.
ger une odeur et une fumée désagréables. C'est normal. Assurez-vous que la ventilation est suffisante.
2
3
3. Mettez le gril vide en fonctionnement envi­ron 10 minutes sur la puissance maximale.
Pour mettre en fonctionnement la zone de cuis­son et augmenter le niveau de cuisson, tournez la manette vers la droite. Pour diminuer le ni­veau de cuisson, tournez la manette vers la gauche. Pour mettre à l'arrêt la zone de cuis­son, positionnez la manette sur 0.
4
Conseils utiles
Économies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les réci­pients avec un couvercle pendant la cuisson.
• Éteignez le gril avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la chaleur résiduel­le.
www.zanussi.com
27
Page 28
Attention Utilisez les niveaux de cuisson
intermédiaires lorsque vous cuisez des aliments gras afin d'éviter la production de fumée. La partie avant du gril reste chaude pendant longtemps une fois la cuisson terminée. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou remettre des aliments sur le gril.
Récipient de cuisson
• Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que possible avant chaque utilisa­tion.
Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Type d'ali-
ment
Steak 600 - 5-6 5 10-12 6-8
Côtelettes
de porc
Saucisses 450 3-4 5-6 5 10-12 6-8
Chiche ké-
bab
Steak haché 400 2 5 5 8-10 5-6
Toasts - 3 6 5 1-2 1-2
Pain - 3 6 5 1-3 1-3
Aubergine - 3 tranches max 5 4-5 4-5
Tomates - 4 max 5 8-10 5-6
Quantité
(g)
500 - max 5 5-6 5-6
400 2 max 5 6-8 5-6
Portions
d'aliment
Niveau de
cuisson
Préchauffa-
ge (en mi-
nutes)
Temps de cuisson (en mi-
nutes)
Face supé-
rieure
Face infé-
rieure
Entretien et nettoyage
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre et sec, lisse et plat.
Avertissement Avant toute opération
d'entretien ou de nettoyage, vous devez impérativement débrancher électriquement la table de cuisson.
Avertissement Les objets pointus/
tranchants et les produits de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil. Par mesure de sécurité, il est interdit de nettoyer l'appareil avec un appareil à jet de vapeur ou à haute pression.
Dessus de l'appareil
Nettoyez régulièrement le dessus de l'appareil. Utilisez un chiffon humide et de l'eau savonneu­se.
N'utilisez pas :
• de produits ménagers ni d'eau de javel,
• de tampons imprégnés de savon ne conve­nant pas aux poêles anti-adhérentes,
• de tampons à récurer,
• de produits détachants pour évier/lavabo.
Si l'appareil est très sale, utilisez :
• Pour les tables de cuisson en acier inoxyda­ble, utilisez un nettoyant spécial pour acier inoxydable.
28
www.zanussi.com
Page 29
• Pour les autres tables de cuisson, utilisez de l'eau chaude additionnée d'un détergent doux.
Vous pouvez démonter les manettes de com­mande afin de faciliter le nettoyage de la surfa­ce de l'appareil. Démontez-les délicatement.
Gril en fonte
Attendez toujours que le gril en fonte ait refroidi avant de le nettoyer. Nettoyez-le dans l'évier, avec de l'eau chaude additionnée de détergent doux ou d'un chiffon doux imbibé d'eau chaude. Séchez soigneusement le gril en fonte avant de le remettre en place sur la table de cuisson.
Attention Vous pouvez retirer la
protection en acier située sous la résistance afin de nettoyer l'appareil plus profondément. Assurez-vous de bien la remettre en place une fois le nettoyage terminé. Cela est essentiel au bon fonctionnement de l'appareil.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause et solution possibles
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
La zone de cuisson ne chauffe pas.
Les résultats de cuisson ne sont pas satisfaisants.
www.zanussi.com
• Vérifiez le fusible du système électrique de l'habitation dans la boîte à fusibles. Si les fusibles grillent de manière répétée, faites appel à un
Vérifiez que l'appareil est bien branché et en fonctionnement.
• Vérifiez le fusible du système électrique de l'habitation dans la boîte à fusibles. Si les fusibles grillent de manière répétée, faites appel à un
Assurez-vous que le foyer de cuisson est propre et sec.
• Assurez-vous que le diamètre de la casserole utilisée est adapté au
• Assurez-vous que le fond de la casserole utilisée est parfaitement
• Assurez-vous que le réglage de cuisson utilisé est adapté au type de
électricien qualifié.
électricien qualifié.
foyer de cuisson.
plat.
préparation.
29
Page 30
Certaines anomalies de fonctionnement peu­vent dépendre d'opérations d'entretien non cor­rectes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'ai­de des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise uti-
lisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service après vente ou du revendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et
1 2 3
adaptée. Ces données figurent sur la pla­que signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine cer­tifiées constructeur. Elles sont disponibles au­près de votre service après-vente.
Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et en-
1
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
voyez cette partie Collez-la sur la carte de garantie et conser-
2
vez cette partie
Installation
Installation
Avertissement Veuillez lire attentivement
les instructions et les suivre scrupuleusement. Vous risqueriez de vous blesser ou d'endommager l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endomma-
gé pendant le transport. Ne branchez pas un
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
TYPE 230V-50Hz IP20
appareil endommagé. Si nécessaire, contac­tez votre magasin vendeur.
L'installation et le raccordement de l'ap-
pareil à l'alimentation électrique doi­vent uniquement être effectués par un professionnel qualifié.
• N'utilisez des appareils encastrables qu'après les avoir installés dans des meubles
30
www.zanussi.com
Page 31
d'encastrement appropriés répondant aux normes en vigueur.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser ou d'endommager l'appareil.
• Respectez la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays où vous utiliserez l'appareil (régle­mentations relatives à la sécurité, au recycla­ge, règles de sécurité des appareils électri­ques, etc.).
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• Installez une protection contre les chocs, par exemple, n'installez des tiroirs que si un pan­neau de protection se trouve directement sous l'appareil.
• Si la patte de scellement se trouve à proximi­té du répartiteur, vérifiez toujours que le câ­ble d'alimentation n'entre pas en contact avec le bord de la patte.
• Pour les protéger de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de dé­coupe du plan de travail.
• Scellez l'appareil au plan de travail sans lais­ser d'espace à l'aide du mastic approprié.
• Protégez le bas de l'appareil de la vapeur et de l'humidité provenant par exemple d'un la­ve-vaisselle ou d'un four.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à leur ouverture.
Avant tout nettoyage ou intervention
technique, débranchez la prise électri­que de l'appareil.
Avertissement Risque de choc
électrique. Respectez soigneusement les
instructions pour le branchement électrique.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Assurez une protection contre les contacts électriques pour une installation conforme.
www.zanussi.com
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l’origine d’une surchauffe des bornes.
• L'installation et le raccordement électrique de votre appareil ne doivent être effectués que par un professionnel qualifié.
• Utilisez une pince pour détendre le câble.
• Utilisez le câble d'alimentation approprié et remplacez-le par un câble spécialement adapté s'il est endommagé.
L'appareil doit disposer d'une installation élec­trique vous permettant de le débrancher de l'alimentation principale à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm. Les dispositifs d'isolement appropriés comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du sup­port), un disjoncteur différentiel et des contac­teurs.
La responsabilité du fabricant ne peut être mise en cause pour tout préjudice corporel affectant des personnes ou des animaux ou tout préjudice matériel dû au non-respect de ces conditions.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre en respec­tant bien les précautions de sécurité.
• Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque signaléti­que correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câble principal. Une fiche appropriée doit être adaptée au cordon d'alimentation (reportez­vous à la charge électrique spécifiée sur la plaque signalétique). La fiche doit être insé­rée dans une prise murale appropriée.
• Pour toute intervention sur votre appareil, fai­tes appel au service après-vente de votre magasin vendeur.
• Utilisez toujours une prise antichoc correcte­ment installée.
• Assurez-vous que la prise principale est ac­cessible après installation.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
31
Page 32
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un raccordement multi­ple ou d'une prise multiple (risque d'incen­die). Vérifiez que la prise de terre est confor­me aux règlements en vigueur.
• Le câble d'alimentation doit être placé de manière à ce qu'il n'entre pas en contact avec une surface chaude.
• Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un système permettant le débranchement de l'appareil à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par exemple, un disjoncteur automatique de pro­tection, des déclencheurs de perte à la terre ou un fusible.
• Aucune partie du cordon d'alimentation ne doit afficher une température supérieure à 90 °C. Le câble neutre bleu doit être raccor­dé à la borne « N » de la plaque à bornes. Le câble de phase marron (ou noir) (partant de la borne « L » de la plaque à bornes doit tou­jours être relié à la phase sous tension.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ou équivalent. Assurez-vous que la section du câ­ble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
Montage
tallation correspondantes sont fournies avec le kit.
A
B
A) joint fourni B) équerres fournies
Attention Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est
plane.
Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facilement amovible et facile d'accès au cas où une intervention technique serait né­cessaire.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
min. 100 mm
490 mm
270 mm
Si vous devez installer plusieurs tables de cuis­son de 30 cm les unes à côté des autres dans la même découpe, vous pouvez vous procurer un kit de montage comprenant un support laté­ral et des joints supplémentaires auprès de vo­tre service après vente. Les instructions d'ins-
32
a) Panneau amovible b) Espace pour les branchements
www.zanussi.com
Page 33
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu. Les branchements électriques de la ta­ble de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et
Caracteristiques techniques
pour permettre de retirer facilement le four de l'ensemble.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
2
2
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 290 mm Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de
Largeur : 270 mm Longueur : 490 mm
Gril en fonte
Zone de cuisson 1,0 kW Puissance totale 1,0 kW Alimentation électrique 230 V ~ 50 Hz
cuisson
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont éco-
logiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre com­mune.
www.zanussi.com
33
Page 34
Inhalt
Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ 38
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzun­gen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Um­gang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von ei­ner Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Be­trieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfeh­len wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
34
www.zanussi.com
Page 35
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit ei­nem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
Sicherheitshinweise
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsma-
terial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montage-
anleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor-
sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem
Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
www.zanussi.com
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Gerä­teboden und der oberen Schublade ein aus­reichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Bo­den nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von ei­nem qualifizierten Elektriker ausgeführt wer­den.
• Das Gerät muss geerdet sein.
35
Page 36
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Strom­versorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Ka­bel für den elektrischen Netzanschluss ver­wenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord­nungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegen­de oder ungeeignete Netzkabel oder Netz­stecker verwendet werden, kann der An­schluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs­schutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzka­bel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzka­bels an den Kundendienst oder einen Elektri­ker.
• Die elektrische Installation muss eine Trenn­einrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrich­tungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Hal­ter entfernt werden können), Fehlerstrom­schutzschalter und Schütze.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haus­halt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht un­beaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Was­ser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfde­ckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Ge­brauch aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits­oder Abstellfläche.
Warnung! Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fet­ten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämp­fe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittel­reste enthalten und einen Brand bei niedrig­eren Temperaturen als frisches Öl verursa­chen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerko­chen.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten wie Essig, Zitronensaft oder kalklösende Rei­nigungsmittel mit dem Kochfeld in Berührung kommen. Diese könnten matte Flecken verur­sachen.
Reinigung und Pflege
36
www.zanussi.com
Page 37
Warnung! Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu ver­hindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließ­lich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungs­schwämmchen, Lösungsmittel oder Metall­gegenstände.
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
1
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Ent­sorgung des Gerätes wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversor­gung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsor­gen Sie es.
5
Grillrost aus Gusseisen
1
Betriebskontrolllampe
2
Einstellknopf
3
Heizelement
4
Stahlschutzplatte
5
Kochzonen-Schalter
Symbol Funktion
0 Position „Aus“
www.zanussi.com
2
3
4
Symbol Funktion
1 Niedrigste Kochstufe
max Höchste Kochstufe
37
Page 38
Täglicher Gebrauch
Vor der ersten Inbetriebnahme
Heizen Sie den Grillrost ca. 15 Minuten bei Ma­ximaltemperatur auf. Dabei kann es möglicher-
1
1.
Entfernen Sie alle unter dem Grillrost
1
befindlichen Teile. Die Plastiktasche mit
2
dem Benutzerhandbuch
und den Dich-
tungsstreifen für die Montage. Die Kunst-
3
stoffolie Stahlschutzplatte
und die Schutzabdeckung der
4
.
2. Setzen Sie die Stahlschutzplatte und den Grillrost in ihre ursprünglichen Positionen ein.
weise zur Geruch- und Rauchentwicklung kom­men. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausrei­chende Belüftung.
2
3
3. Lassen Sie den leeren Grill ca. 10 Minuten lang bei Maximaltemperatur laufen.
Drehen Sie zum Einschalten und Erhöhen der Kochstufe den Bedienknopf im Uhrzeigersinn. Drehen Sie zum Verringern der Kochstufe den Bedienknopf gegen den Uhrzeigersinn. Drehen Sie zum Ausschalten den entsprechenden Ein­stellknopf auf 0.
4
Praktische Tipps und Hinweise
Energie sparen
• Verschließen Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit einem Deckel.
• Schalten Sie den Grill vor dem Ende der Garzeit aus, um die Restwärme zu nut­zen.
38
Vorsicht! Garen Sie fettige Speisen bei
mittlerer Hitze, um Rauchentwicklung zu vermeiden. Der vordere Bereich des Grillrostes bleibt nach längerer Benutzung heiß. Tragen Sie immer Topfhandschuhe, wenn Sie das Gargut vom Grillrost nehmen bzw. es auf den Grillrost geben.
www.zanussi.com
Page 39
Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle han­delt es sich um Richtwerte.
Lebensmit-
tel
Steak 600 - 5-6 5 10-12 6-8
Schweineko-
telett
Würstchen 450 3-4 5-6 5 10-12 6-8
Grillspieße 400 2 max. 5 6-8 5-6
Hamburger 400 2 5 5 8-10 5-6
Toast - 3 6 5 1-2 1-2
Brot - 3 6 5 1-3 1-3
Auberginen - 3 Scheiben max. 5 4-5 4-5
Tomaten - 4 max. 5 8-10 5-6
Menge (g) Stückzahl Kochstufe Vorheizzeit
(min)
500 - max. 5 5-6 5-6
Garzeit (min)
Oberseitig Unterseitig
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Warnung! Trennen Sie das Kochfeld vor der Reinigung bzw. Wartung immer vom
Netz.
Warnung! Scharfe Gegenstände und
scheuernde Reinigungsmittel können das Gerät beschädigen. Reinigen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger.
Die Geräteoberfläche
Die Geräteoberfläche muss regelmäßig gerei­nigt werden. Verwenden Sie dafür einen wei­chen Lappen, warmes Wasser und etwas Rei­nigungsmittel.
Nicht für die Gerätereinigung geeignet sind:
• Haushaltsreiniger und Bleichlaugen
• imprägnierte Reinigungsschwämme (unge-
eignet für Kochtöpfe mit Antihaftbeschich­tung)
• Metallschwämmchen
• Fleckentferner für Waschbecken/Spülen.
Verwenden Sie bei starken Verunreinigungen der Geräteoberfläche folgendes:
• bei Edelstahlkochfeldern: handelsübliches Reinigungsmittel für Edelstahl
• bei sonstigen Kochfeldern: warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel.
Sie können die Einstellknöpfe entfernen, um die Oberfläche des Geräts besser reinigen zu kön­nen. Ziehen Sie die Einstellknöpfe dazu vor­sichtig ab.
Grillrost aus Gusseisen
Reinigen Sie den Grillrost stets, nachdem er sich genügend abgekühlt hat. Putzen Sie ihn im Waschbecken mit warmen Wasser, einem sanften Reinigungsmittel und einem weichen Lappen. Trocknen Sie den Grillrost sorgfältig, bevor Sie ihn auf das Kochfeld aufsetzen.
www.zanussi.com
39
Page 40
Vorsicht! Die Stahlschutzplatte unter dem
Heizelement kann entfernt werden, um gründlichere Reinigungsergebnisse zu erzielen. Wenn Sie die Stahlschutzplatte für die Reinigung entfernen, stellen Sie sicher, dass Sie sie wieder ordnungsgemäß aufsetzen. Davon hängt der ordnungsgemäße Gerätebetrieb ab.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. • Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob eine Sicherung ausgelöst
Die Kochzone heizt nicht auf. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen
Die Kochzonenleistung ist nicht zufriedenstellend.
hat. Lösen die Sicherungen wiederholt aus, wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
und die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob eine Sicherung ausgelöst hat. Lösen die Sicherungen wiederholt aus, wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
• Vergewissern Sie sich, dass die Kochzone sauber und trocken ist.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie ein den Abmessungen der Kochzo-
ne entsprechendes Kochgeschirr verwenden.
Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit ebenem Boden.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Einstellungen für die ausgewählte Garart
geeignet sind.
40
www.zanussi.com
Page 41
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie zu­nächst, die Ursache des Problems herauszufin­den und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben
oder es nicht von einer autorisierten Fach­kraft angeschlossen wurde, kann auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kunden­diensttechnikers oder Händlers eine Gebühr anfallen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, da­mit Ihr Anliegen schnell und ordnungsge-
1 2 3
mäß bearbeitet werden kann. Die erfor­derlichen Angaben finden Sie auf dem Ty­penschild.
• Modell ............
• Produktnummer (PNC) ............
• Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatztei­le. Diese sind beim Kundendienst und autori­sierten Ersatzteilhändlern erhältlich.
Im Zubehörbeutel mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten gezeigt, an:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und
1
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
verschicken Sie diesen Teil Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und
2
behalten Sie diesen Teil
Montage
Montage
Warnung! Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig und folgen Sie den Anweisungen. Es besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim
Transport nicht beschädigt wurde. Schließen
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsanwei-
3
TYPE 230V-50Hz IP20
sung
Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wen­den Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler.
Das Gerät darf nur von Fachpersonal
montiert und an die Stromversorgung angeschlossen werden.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbau­schränke und Arbeitsplatten betrieben wer­den.
www.zanussi.com
41
Page 42
• Nehmen Sie weder technische noch ander­weitige Änderungen am Gerät vor. Es be­steht Unfallgefahr und das Gerät könnte be­schädigt werden.
• Halten Sie unbedingt alle Gesetze, Verord­nungen, Vorschriften und Normen (Sicher­heitsvorschriften, Vorschriften zum Recycling, Vorschriften zur elektrischen Sicherheit usw.) des Landes ein, in dem Sie das Gerät ver­wenden!
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten.
• Der Berührungsschutz muss durch den Ein­bau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit einem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert werden.
• Wenn sich die Montagehalterung in Nähe der Klemmenleiste befindet, sorgen Sie da­für, dass das Netzanschlusskabel nie in Kon­takt mit der Kante der Halterung kommt.
• Die Ausschnittkanten an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsma­terial vor Feuchtigkeit geschützt werden!
• Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab­schließt. Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, die z.B. durch einen Geschirrspüler oder Backofen entstehen können.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben Türen oder unter Fenstern. Andernfalls kann heißes Kochgeschirr durch das Öffnen von Türen oder Fenstern vom Kochfeld gestoßen werden.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung, bevor Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen.
Warnung! Es besteht Verletzungsgefahr
durch Stromschläge. Beachten Sie genau die Anweisungen zu den elektrischen Anschlüssen.
• Die Netzanschlussklemme liegt an Span-
nung.
• Achten Sie darauf, dass an der Netzan­schlussklemme keine Spannung anliegt.
• Der Berührungsschutz muss durch fachge­rechten Einbau gewährleistet sein.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbin­dungen können die Klemme überhitzen.
• Klemmverbindungen müssen fachgerecht von einem Fachmann ausgeführt werden.
• Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.
• Verwenden Sie das richtige Netzanschluss­kabel. Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel nur durch ein geeignetes Kabel. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
Bei der elektrischen Installation ist eine Einrich­tung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu trennen. Geeignete Trenneinrichtungen sind: Überlastschalter, Si­cherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), FI-Schutz­schalter und Schütze.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haf­tung für Verletzungen von Personen oder Tieren oder für Schäden am Eigentum, wenn diese auf die Nichteinhaltung der folgenden Bedingungen zurückzuführen sind.
Elektrischer Anschluss
• Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheits­hinweisen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspan­nung und -frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild angegebenen An­schlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät wird mit einem Netzkabel geliefert. Dazu muss ein passender Stecker verwendet werden, der für die auf dem Typenschild an­gegebene Gesamtstromaufnahme ausgelegt ist. Der Stecker muss in eine passende Steckdose gesteckt werden.
• Elektrische Bauteile dürfen nur vom Kunden­dienst oder von einer Fachkraft installiert oder ausgewechselt werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachge­mäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
42
www.zanussi.com
Page 43
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Zie­hen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Das Gerät darf nicht mit einem Verlänge­rungskabel, Adapter oder an eine Mehrfach­anschlussdose angeschlossen werden (Brandgefahr). Prüfen Sie, ob die Erdverbin­dung den geltenden Normen und Regeln entspricht.
• Das Netzkabel ist so zu verlegen, dass es nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt.
• Die elektrische Installation muss über eine Vorrichtung verfügen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu tren­nen (beispielsweise durch automatische Lei­tungsschutzschalter, FI-Schutzschalter oder Sicherungen).
• Das Anschlusskabel darf nicht wärmer als 90 °C werden. Der blaue Nullleiter muss an die mit „N“ gekennzeichnete Klemme ange­schlossen werden. Der braune (oder schwar­ze) Phasenleiter (angeschlossen an Klemme „L“ auf der Klemmleiste) muss immer an die Strom führende Phase angeschlossen wer­den.
Netzkabel ersetzen
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließlich durch eines vom Typ H05V2V2-F T90 o. ä. Vergewissern Sie sich, dass der Kabelquer­schnitt für die Spannung und Arbeitstemperatur geeignet ist. Der gelb-grüne Erdleiter muss ca. 2 cm länger als der braune (bzw. schwarze) Phasenleiter sein.
Montage
Verwenden Sie den Montage-Bausatz, der ei­nen seitlichen Stützträger und zusätzliche Dich­tungen enthält, wenn mehrere 30-cm-Kochfel­der nebeneinander in dieselbe Aussparung ein­gebaut werden. Der Bausatz ist beim Kunden­dienst erhältlich. Die Montageanleitung wird mit dem Bausatz geliefert.
A
B
A) Mitgelieferte Dichtung B) Mitgelieferte Halterungen
Vorsicht! Montieren Sie das Gerät nur in einer flachen Arbeitsplatte.
Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte muss sich leicht entfernen lassen und einen einfa­chen Zugang im Fall einer notwendigen Repa­ratur ermöglichen.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
a) Entfernbare Platte b) Raum für Anschlüsse
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
www.zanussi.com
min. 100 mm
490 mm
270 mm
43
Page 44
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldaussparung müssen den Angaben entsprechen, und die Unterbaumöbel müssen mit Lüftungsschlitzen versehen werden, um eine ständige Luftzufuhr zu gewährleisten. Kochfeld und Backofen müs­sen aus Sicherheitsgründen über separate elektrische Anschlüsse verfügen. Der Backofen
Technische Daten
muss sich leicht aus dem Unterbauschrank ent­fernen lassen.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Abmessungen des Kochfelds
Breite: 290 mm Länge 510 mm
Abmessungen der Kochfeldaussparung
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Breite: 270 mm Länge 490 mm
Grillrost aus Gusseisen
Kochzone 1,0 kW Gesamtleistung 1,0 kW Spannungsversorgung 230 V ~ 50 Hz
Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
verträglich und wiederverwertbar. Kunst­stoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,>PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den da­für vorgesehenen Behältern.
44
www.zanussi.com
Page 45
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Instruções de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 Resolução de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Informação técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55 Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Informações de segurança
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos re­sultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Advertência Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade
permanente.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re­duzidas ou com pouca experiência e conhecimento se forem su­pervisionadas por um adulto que seja responsável pela sua segu­rança.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do apa­relho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis estão quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, recomendamos que o active.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
www.zanussi.com
45
Page 46
Segurança geral
• O aparelho fica quente durante a utilização. Não toque nos aque­cimentos.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um siste­ma de controlo remoto separado.
• Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa, sem vigilância, pode ser perigoso e provocar um incêndio.
• Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desli­gue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio.
• Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
• Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho.
• Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas não devem ser colocados na superfície da placa, uma vez que podem ficar quentes.
Instruções de segurança
Instalação
Advertência A instalação deste aparelho
só deve ser efectuada por uma pessoa
qualificada.
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se este es-
tiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação forneci-
das com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas relativamente
a outros aparelhos e unidades.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o
aparelho porque é pesado. Use sempre luvas de protecção.
• Vede as superfícies cortadas com um vedan-
te para impedir que a humidade cause dilata­ções.
• Proteja a parte inferior do aparelho contra
vapor e humidade.
46
• Não instale o aparelho ao lado de uma porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou janelas faça cair algum tacho quente do aparelho.
• Se o aparelho for instalado por cima de ga­vetas, certifique-se de que o espaço entre o fundo do aparelho e a gaveta superior é sufi­ciente para permitir a circulação de ar.
• A parte inferior do aparelho pode ficar quen­te. Recomendamos a instalação de um pai­nel de separação não combustível debaixo do aparelho para evitar o acesso à parte in­ferior.
Ligação eléctrica
Advertência Risco de incêndio e choque
eléctrico.
• Todas as ligações eléctricas têm de ser efectuadas por um electricista qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
www.zanussi.com
Page 47
• Antes de efectuar qualquer operação de ma­nutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica.
• Utilize um cabo de alimentação eléctrica adequado.
• Não permita que o cabo de alimentação fi­que enredado.
• Certifique-se de que o cabo e a ficha de ali­mentação (se aplicável) não entram em con­tacto com o aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma toma­da.
• Certifique-se de que o aparelho é instalado correctamente. Ligações de cabo de alimen­tação e ficha (se aplicável) soltas ou incor­rectas podem provocar o sobreaquecimento dos terminais.
• Certifique-se de que a protecção contra choque é instalada.
• Utilize a braçadeira de fixação para libertar tensão do cabo.
• Certifique-se de que não causa danos na fi­cha (se aplicável) e no cabo de alimentação. Contacte a Assistência Técnica ou um elec­tricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado.
• A instalação eléctrica deve possuir um dis­positivo de isolamento que lhe permita desli­gar o aparelho da corrente eléctrica em to­dos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.
• Utilize apenas dispositivos de isolamento correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores.
Utilização
Advertência Risco de ferimentos,
queimaduras ou choque eléctrico.
• Utilize este aparelho apenas em ambiente doméstico.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigi­lância.
www.zanussi.com
• Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou se ele estiver em contacto com água.
• Não coloque talheres ou tampas de panelas sobre as zonas de cozedura. Ficam quentes.
• Desligue (off) a zona de cozedura após cada utilização.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
Advertência Risco de incêndio ou explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar vapo­res inflamáveis quando aquecidos. Mantenha as chamas e os objectos aquecidos afasta­dos das gorduras e dos óleos quando cozi­nhar com este tipo de produtos.
• Os vapores que o óleo muito quente liberta podem causar combustão espontânea.
• O óleo usado, que pode conter restos de ali­mentos, pode inflamar a uma temperatura in­ferior à de um óleo usado pela primeira vez.
• Não coloque produtos inflamáveis, ou objec­tos molhados com produtos inflamáveis, no interior, ao lado ou em cima do aparelho.
Advertência Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos.
• Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água.
• Não active zonas de cozedura com um tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no aparelho.
• Não permita que líquidos ácidos, como vina­gre, sumo de limão ou agente anticalcário, entrem em contacto com a placa. Isso provo­ca manchas baças.
Manutenção e limpeza
Advertência Risco de danos no aparelho.
• Limpe o aparelho com regularidade para evi­tar que o material da superfície se deteriore.
• Não utilize jactos de água ou vapor para lim­par o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano macio e hú­mido. Utilize apenas detergentes neutros.
47
Page 48
Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos.
Eliminação
Advertência Risco de ferimentos e
asfixia.
• Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correcta­mente.
Descrição do produto
Descrição geral
1
2
3
• Desligue o aparelho da alimentação eléctri­ca.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e eli­mine-o.
5
4
Grelha de ferro fundido
1
Indicador de funcionamento
2
Botão de comando
3
Elemento de aquecimento
4
Recipiente de protecção em aço
5
Botões de controlo das zonas de cozedura eléctricas
Símbolo Função
0 posição off (desligado)
48
Símbolo Função
1 aquecimento mínimo
max aquecimento máximo
www.zanussi.com
Page 49
Utilização diária
Antes da primeira utilização
Ligue a grelha vazia durante cerca de 15 minu­tos no grau de cozedura máximo. Esta opera-
1
1. Retire todos os elementos que estejam de-
1
baixo da grelha de ferro fundido de plástico com o manual do utilizador
. Saco
2
e tira vedante para a instalação. Folha de
3
polifan ro de protecção em aço
e camada protectora do tabulei-
4
2. Volte a colocar o tabuleiro de protecção em aço e a grelha de ferro fundido na posi­ção original.
ção pode causar a libertação de odor e fumo. Isso é normal. Certifique-se de que a circula­ção de ar é suficiente.
2
3
3. Active a grelha vazia durante cerca de 10 minutos no grau de cozedura máximo.
Para ligar e aumentar a temperatura, rode o bo­tão para a direita. Para diminuir a temperatura, rode o botão para a esquerda. Para desligar, rode o botão para 0.
4
Sugestões e conselhos úteis
Poupança de energia
• Sempre que possível, coloque as tam­pas nos tachos.
• Desligue a grelha antes do fim do tem­po de cozedura para utilizar o calor resi­dual.
www.zanussi.com
Cuidado Quando cozinhar alimentos
gordos, utilize os graus de cozedura médios para evitar fumo. A parte da frente da grelha fica quente após um longo período de cozedura. Utilize sempre uma protecção para retirar ou voltar a colocar os alimentos na grelha.
49
Page 50
Tacho
• A base do tacho deve ser o mais espes­sa e nivelada possível.
Exemplos de aplicações de cozinha
Os dados da tabela servem apenas como refe­rência.
Tipo de ali-
mento
Bife 600 - 5-6 5 10-12 6-8
Costeleta de
porco
Salsicha 450 3-4 5-6 5 10-12 6-8
Espetada 400 2 máx. 5 6-8 5-6
Hamburguer 400 2 5 5 8-10 5-6
Tosta - 3 6 5 1-2 1-2
Pão - 3 6 5 1-3 1-3
Beringela - 3 fatias máx. 5 4-5 4-5
Tomate - 4 máx. 5 8-10 5-6
Quantidade
(g)
500 - máx. 5 5-6 5-6
Pedaços de
alimentos
Grau de co-
zedura
Minutos de pré-aqueci-
mento
Tempos de cozedura (em
minutos)
Lado supe-
rior
Lado inferi-
Manutenção e limpeza
Limpe o aparelho após cada utilização. Utilize sempre tachos com a base limpa.
Advertência Antes de proceder a
qualquer trabalho de manutenção ou limpeza, é necessário desligar a placa da alimentação eléctrica.
Advertência Os objectos aguçados e os
produtos de limpeza abrasivos danificam o aparelho. Para sua segurança, não limpe o aparelho com máquinas de limpeza a vapor ou a alta pressão.
Parte de cima do aparelho
Limpe regularmente a parte de cima do apare­lho. Utilize um pano macio e húmido com algum detergente.
Não utilize:
• lixívias e detergentes domésticos;
• esfregões impregnados não indicados para
tachos anti-aderentes;
• esfregões de palha-de-aço;
• produtos para eliminar manchas na cozinha/ casa de banho.
Se a parte de cima do aparelho estiver muito suja, utilize:
• Para as placas de aço inoxidável, utilize um agente de limpeza indicado para aço inoxidá­vel.
• Para outros tipos de placas, utilize água quente e detergente suave.
Pode remover os botões de comando para lim­par a superfície mais facilmente. Puxe-os para fora com cuidado.
Grelha de ferro fundido
Limpe a grelha de ferro fundido apenas quando estiver suficientemente fria. Lave-a na banca com água morna e detergente suave ou limpe-a com um pano macio e húmido. Seque cuidado­samente a grelha de ferro fundido antes de vol­tar a colocá-la na placa.
or
50
www.zanussi.com
Page 51
Cuidado Pode remover o tabuleiro de
protecção em aço, que se encontra debaixo do elemento de aquecimento, para limpar o aparelho mais minuciosamente. Quando fizer isso, certifique-se de que volta a colocá-lo na posição correcta depois de limpar o aparelho. Isto é muito importante para o funcionamento correcto do aparelho.
Resolução de problemas
Problema Possível causa e solução
O aparelho não funciona. • Verifique o disjuntor no quadro eléctrico da sua casa. Se o disjuntor
A zona de cozedura não aquece. • Certifique-se de que o aparelho está ligado e tem alimentação eléc-
Os resultados da placa não são satisfatórios.
desligar com muita frequência, contacte um electricista qualificado.
trica.
• Verifique o disjuntor no quadro eléctrico da sua casa. Se o disjuntor desligar com muita frequência, contacte um electricista qualificado.
Certifique-se de que a placa está limpa e seca.
• Certifique-se de que o recipiente de cozedura utilizado tem a dimen-
são correcta para a placa.
Certifique-se de que o recipiente de cozedura tem a base plana.
• Certifique-se de que a regulação é a correcta para o tipo de cozedu-
ra.
www.zanussi.com
51
Page 52
Se existir uma falha, tente primeiro encontrar uma solução para o problema. Se não conse­guir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o centro de as­sistência local.
Se tiver utilizado o aparelho de forma in-
correcta ou se a instalação não tiver sido executada por um engenheiro qualificado, a vi­sita do técnico do serviço de assistência ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo du­rante o período de garantia.
Estes dados são necessários para o aju­dar rapidamente e correctamente. Estes
1 2 3
dados estão disponíveis na placa de ca­racterísticas fornecida.
• Descrição do modelo ................
• Número do produto (PNC) .................
• Número de série (S.N.) ........................................
Utilize apenas peças sobresselentes originais. Estas peças sobresselentes estão disponíveis junto do centro de assistência e lojas autoriza­das para a venda das mesmas.
Etiquetas fornecidas juntamente com o saco de acessórios
Coloque os autocolantes tal como indicado abaixo:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Cole-o no Cartão de Garantia e envie esta
1
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
parte Cole-o no Cartão de Garantia e guarde
2
esta parte
Instalação
Instalação
Advertência Leia atentamente e siga as
instruções. Existe o risco de ferimentos ou danos no aparelho.
• Certifique-se de que o aparelho não está da-
nificado devido ao transporte. Não ligue um aparelho danificado. Caso seja necessário, contacte o fornecedor.
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Cole-o no manual de instruções
3
TYPE 230V-50Hz IP20
A instalação do aparelho e a sua liga­ção à fonte de alimentação eléctrica deverão ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.
• Utilize aparelhos de encastrar apenas após a montagem dos mesmos em unidades de en­castrar e superfícies de trabalho adequadas, em conformidade com as normas.
52
www.zanussi.com
Page 53
• Não altere as especificações, nem modifique este produto. Existe o risco de ferimentos ou danos no aparelho.
• Respeite na totalidade as leis, regulamentos, directivas e normas vigentes no país onde utiliza o aparelho (normas de segurança, nor­mas de reciclagem, regras de segurança eléctrica, etc.).
• Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e unidades.
• Instale uma protecção anti-choque, por exemplo, as gavetas só devem ser instaladas com um painel protector directamente por baixo do aparelho.
• Se o suporte de fixação estiver próximo do bloco de terminais, certifique-se sempre de que o cabo de ligação não entra em contac­to com a extremidade do suporte.
• Evite danos nas superfícies da bancada de corte devido à humidade utilizando um ve­dante adequado!
• Instale o aparelho na bancada sem deixar fol­ga e utilizando um vedante adequado.
• Evite danos na parte inferior do aparelho de­vido ao vapor e à humidade, por exemplo, originários de uma máquina de lavar loiça ou de um forno.
• Não instale o aparelho perto de portas ou debaixo de janelas. Os tachos quentes po­dem ser derrubados da placa ao abrir portas ou janelas.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica antes de executar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza.
Advertência Perigo de ferimentos devido
à corrente eléctrica. Cumpra cuidadosamente as instruções relativas às ligações eléctricas.
• Os terminais da rede eléctrica estão sob ten-
são.
• Retire a tensão dos terminais da rede eléctri-
ca.
• Assegure-se de que a instalação é realizada
correctamente e tem protecção anti-choque.
• Ligações de fichas e tomadas soltas ou ina­dequadas poderão provocar o sobreaqueci­mento dos terminais.
• Todas as ligações devem ser efectuadas por um electricista qualificado.
• Utilize uma braçadeira para libertar a tensão do cabo.
• Utilize o cabo de alimentação correcto e substitua o cabo de alimentação por um ca­bo adequado se este estiver danificado. Contacte o seu Centro de Assistência local.
O aparelho deve dispor de uma instalação eléctrica que lhe permita desligar o aparelho da fonte de alimentação em todos os pólos com uma largura de abertura de contacto de, no mí­nimo, 3 mm. Deve dispor de dispositivos de isolamento correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retira­dos do suporte), barras de fuga à terra e con­tactores.
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer ferimentos causados em pes­soas e animais ou por danos materiais causados pela não observância destes re­quisitos.
Ligação eléctrica
• Ligue o aparelho de acordo com as precau­ções de segurança.
• Certifique-se de que a tensão nominal e o ti­po de alimentação na placa de característi­cas estão em conformidade com a tensão e a potência da corrente eléctrica local.
• Este aparelho é fornecido com um cabo de alimentação. Este tem de ser fornecido com uma ficha adequada e capaz de suportar a carga assinalada na placa de características. A ficha tem de ficar instalada numa tomada adequada.
• Qualquer componente eléctrico tem de ser instalado ou substituído pelo técnico do cen­tro de assistência ou por um técnico de as­sistência qualificado.
• Utilize sempre uma tomada devidamente ins­talada e à prova de choques eléctricos.
• Certifique-se de que existe acesso à ficha de alimentação após a instalação.
www.zanussi.com
53
Page 54
• Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar o aparelho. Puxe sempre a fi­cha de alimentação.
• O aparelho não deve ser ligado a um cabo de extensão, a um adaptador ou a uma liga­ção múltipla (risco de incêndio). Verifique se a ligação à terra está em conformidade com as normas e leis vigentes.
• O cabo de alimentação deve ser colocado de forma a que não possa entrar em contac­to com qualquer peça quente.
• Ligue o aparelho à alimentação com um dis­positivo que permita desligar o aparelho da alimentação em todos os pólos com uma lar­gura de abertura de contacto de, pelo me­nos, 3 mm, por exemplo, corte automático de protecção da linha ou fusíveis de corte de alimentação.
• Nenhuma das partes do cabo de ligação po­de atingir uma temperatura de 90 °C. O ca­bo azul neutro deve ser ligado ao bloco de terminais com uma etiqueta onde consta a letra "N". O cabo de fase castanho (ou preto) (instalado no terminal indicado com a letra "L") tem de estar sempre ligado à fase com corrente.
Substituição do cabo de ligação
Para substituir o cabo de ligação, utilize apenas um do tipo H05V2V2-F T90 ou equivalente. Certifique-se de que a secção do cabo é ade­quada à voltagem e à temperatura de funciona­mento. O cabo de terra amarelo/verde tem de ser aproximadamente 2 cm mais comprido do que o cabo de fase castanho (ou preto).
Montagem
dantes suplementares, nos nossos Centros de Assistência Técnica. A embalagem do kit inclui as respectivas instruções de instalação.
A
B
A) vedante fornecido B) suportes fornecidos
Cuidado Instale o aparelho apenas numa bancada que tenha a superfície plana.
Possibilidade de encastrar
Unidade de cozinha com porta
O painel instalado por baixo da placa tem de ser de fácil remoção e permitir um acesso fácil no caso de ser necessária a intervenção da as­sistência técnica.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
a) Painel amovível b) Espaço para ligações
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
min. 100 mm
490 mm
270 mm
Se pretender instalar várias placas de 30 cm lado a lado no mesmo corte, pode adquirir um kit de montagem, que inclui um suporte e ve-
54
www.zanussi.com
Page 55
Unidade de cozinha com forno
As dimensões da cavidade destinada à placa devem respeitar as indicações e o móvel de cozinha deve estar equipado com aberturas de ventilação para permitir um fornecimento de ar contínuo. As ligações eléctricas da placa e do forno devem ser efectuadas separadamente
por razões de segurança e para permitir a fácil remoção do forno do móvel.
2
50 cm
120 cm
2
Informação técnica
Dimensões da placa
Largura: 290 mm Comprimento: 510 mm
Dimensões da cavidade da placa
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a
2
360 cm
Largura: 270 mm Comprimento: 490 mm
180 cm
2
Grelha de ferro fundido
Zona de cozedura 1,0 kW Potência nominal total 1,0 kW Alimentação eléctrica 230 V ~ 50 Hz
reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Material de embalagem
O material de embalagem é ecológico e
pode ser reciclado. Os componentes de plástico são identificados por marcas: >PE<,>PS<, etc. Elimine o material de emba­lagem como resíduo doméstico nas instalações de eliminação de resíduos da sua zona.
www.zanussi.com
55
Page 56
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57 Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59 Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59 Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61 Solución de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63 Información técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66 Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instruccio­nes facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consul­tas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimien­tos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la super­visión de una persona que se responsabilice de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando es­té funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo.
• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de usuario sin la supervisión adecuada.
56
www.zanussi.com
Page 57
Seguridad general
• El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
• No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sis­tema de mando a distancia independiente.
• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peli­groso, ya que podría ocasionarse un incendio.
• Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cu­bra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
• No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten.
Instrucciones de seguridad
Instalación
Advertencia Sólo un electricista
cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación sumi-
nistradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima entre el
aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre
cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un mate-
rial sellante para evitar que la humedad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del vapor
y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta o de-
bajo de una ventana. De esta forma se evita que los recipientes calientes caigan del apa­rato cuando la puerta o la ventana estén abiertas.
www.zanussi.com
• Cuando instale el aparato encima de cajo­nes, asegúrese de que hay suficiente espa­cio entre la parte inferior del aparato y el ca­jón superior para que circule el aire.
• La base del aparato se puede calentar. Se recomienda colocar un panel de separación incombustible bajo el aparato para evitar ac­ceder a la base.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben reali­zarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de opera­ción, compruebe que el aparato esté desen­chufado de la corriente eléctrica.
• Utilice el cable de red eléctrica adecuado.
• Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
• Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su caso) no toquen el aparato caliente ni
57
Page 58
utensilios de cocina calientes cuando conec­te el aparato a las tomas cercanas.
• Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede pro­vocar que el terminal se caliente en exceso.
• Asegúrese de que hay instalada una protec­ción contra descargas eléctricas.
• Establezca la descarga de tracción del cable.
• Asegúrese de no provocar daños en el en­chufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado.
• La instalación eléctrica debe tener un dispo­sitivo de aislamiento que permita desconec­tar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura míni­ma de 3 mm.
• Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que pue­dan retirarse del soporte), dispositivos de fu­ga a tierra y contactores.
Uso
Advertencia Riesgo de lesiones,
quemaduras o descargas eléctricas.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de este apa­rato.
• No deje nunca el aparato desatendido mien­tras esté en funcionamiento.
• No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua.
• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Pueden alcanzar tempera­turas elevadas.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• No utilice el aparato como superficie de tra­bajo ni de almacenamiento.
Advertencia Existe peligro de explosión o incendio.
• Las grasas o aceites calientes pueden gene­rar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy ca­lientes pueden provocar combustiones im­previstas.
• El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que el aceite que se utiliza por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
Advertencia Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina ca­liente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta evaporarse.
• No encienda las zonas de cocción sin uten­silios de cocina o con éstos vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre el apa­rato.
• No permita que líquidos ácidos, como por ejemplo vinagre, zumo de limón o desincrus­tantes de cal toquen la placa de cocción. De lo contrario, podrían aparecer manchas opa­cas.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Podría dañar el aparato.
• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave hume­decido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
58
www.zanussi.com
Page 59
• Póngase en contacto con las autoridades lo­cales para saber cómo desechar correcta­mente el aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
Descripción del producto
Descripción general
1
2
3
Plancha de hierro fundido
1
Indicador del suministro eléctrico
2
Mando
3
Resistencia
4
Base protectora de acero
5
• Corte el cable de conexión a la red y desé­chelo.
5
4
Mandos de las zonas de cocción eléctrica
Símbolo Función
0 apagado
Uso diario
Antes del primer uso
Precaliente la plancha durante 15 minutos a la máxima potencia. Esta operación puede causar
www.zanussi.com
Símbolo Función
1 calor mínimo
max calor máximo
olor y humo. Esto es totalmente normal. Asegú­rese de que haya una buena ventilación.
59
Page 60
1
2
3
4
1. Retire todas las piezas de debajo de la
1
plancha manual del usuario
. La bolsa de plástico con el
2
y la banda de sella-
do para el procedimiento de instalación. La
3
película de Polyphane
y la capa protec-
tora del recipiente de protección de acero
4
2. Vuelva a colocar la base protectora de acero y la plancha de hierro en su posición original.
Consejos útiles
Ahorro energético
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
• Apague la plancha antes de finalizar el tiempo de cocción seleccionado para aprovechar el calor residual.
Precaución Utilice los ajustes de temperatura media cuando cocine
alimentos grasos para evitar humos.
60
3. Encienda la plancha en vacío durante unos 10 minutos a la máxima potencia.
Para encenderlo o incrementar el ajuste de ca­lor, gire el mando hacia la derecha. Para reducir el ajuste de calor, gire el mando hacia la iz­quierda. Para apagar el aparato, gire el mando a la posición 0.
La parte frontal de la plancha se mantiene caliente después de un tiempo de cocción prolongado. Utilice siempre protección para retirar o colocar los alimentos en la plancha.
Recipientes para cocinar
• Utilice recipientes con la base más gruesa y plana posible.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos de la tabla son sólo orientativos.
www.zanussi.com
Page 61
Tipo de ali-
mento
Bistecs 600 - 5-6 5 10-12 6-8
Chuletas de
cerdo
Salchichas 450 3-4 5-6 5 10-12 6-8 Shish kebab 400 2 máx 5 6-8 5-6 Hamburgue-
sa
Tostadas - 3 6 5 1-2 1-2
Pan - 3 6 5 1-3 1-3
Berenjena - 3 rebanadas máx 5 4-5 4-5
Tomates - 4 máx 5 8-10 5-6
Cantidad
(gramos)
500 - máx 5 5-6 5-6
400 2 5 5 8-10 5-6
Piezas Ajuste del
nivel de ca-
lor
Minutos de precalenta-
miento
Tiempo de cocción (mi-
nutos)
Lado supe-
rior
Lado infe-
Mantenimiento y limpieza
rior
Limpie el aparato después de cada uso. Use siempre recipientes con la base limpia.
Advertencia Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento o limpieza, debe desconectar la placa de cocción de la corriente eléctrica.
Advertencia Los productos de limpieza
corrosivos y abrasivos dañan al aparato Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de vapor ni a alta presión.
Parte superior del aparato
Limpie con regularidad la parte superior del aparato. Utilice un paño húmedo suave y algún detergente.
No utilice:
• detergente de uso doméstico y lejía,
• estropajos impregnados no aptos para reci-
pientes antiadherentes,
• estropajos de acero,
• quitamanchas domésticos.
Si la parte superior del aparato se ensucia mucho, utilice:
• Para las placas de acero inoxidable utilice un
limpiador especial para acero inoxidable.
www.zanussi.com
• Para otros tipos de placas, utilice agua ca­liente y detergente suave.
Puede quitar los mandos para limpiar fácilmen­te la superficie del aparato. Extráigalos con cui­dado.
Plancha de hierro fundido
Limpie siempre la plancha de hierro fundido cuando se haya enfriado lo suficiente. Lávela en el fregadero con agua tibia y detergente suave; también puede utilizar un paño húmedo suave. Seque a fondo la plancha de hierro fundido an­tes de volver a montarla en la placa.
61
Page 62
Precaución Puede quitar el recipiente de
protección de acero que hay bajo la
resistencia para limpiar mejor el aparato. Si lo
correcta tras limpiar el aparato. Esto es muy importante para el funcionamiento correcto del aparato.
hace, asegúrese de devolverlo a su posición
Solución de problemas
Problema Posible causa y solución
El aparato no funciona. • Examine el fusible del sistema eléctrico de la vivienda en la caja de
La zona de cocción no se calienta. • Asegúrese de que el aparato esté conectado a la alimentación eléc-
Los resultados de la placa no son satisfactorios.
fusibles. Si los fusibles se funden repetidamente, consulte a un elec-
tricista cualificado.
trica y de que ésta funciona.
• Examine el fusible del sistema eléctrico de la vivienda en la caja de fusibles. Si los fusibles se funden repetidamente, consulte a un elec-
tricista cualificado.
Asegúrese de que la placa está limpia y seca.
• Asegúrese de que los recipientes de cocina tienen el tamaño ade-
cuado para la placa.
Asegúrese de que los recipientes tengan la base plana.
• Asegúrese de que la temperatura seleccionada es la adecuada para
el tipo de cocción.
62
www.zanussi.com
Page 63
En caso de fallo, trate primero de solucionar el problema por sus medios. Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con el Cen­tro de servicio técnico local.
Si el aparato se ha utilizado de forma inco-
rrecta o si la instalación no ha sido realiza­da por un técnico homologado, se facturará la visita del técnico del servicio o del distribuidor, incluso en el caso de que aparato se encuentre aún en garantía.
Estos datos son necesarios para poder ayudarle de manera rápida y correcta. Es-
1 2 3
tos datos están disponibles en la placa de características suministrada.
• Descripción del modelo ................
• Número de producto (PNC) .................
• Número de serie (S.N.) .................
Utilice sólo piezas de recambio originales. Pue­den obtenerse del Centro de servicio técnico y en las tiendas de repuestos autorizadas.
Etiquetas incluidas en la bolsa de accesorios
Pegue las etiquetas adhesivas como se mues­tra a continuación:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Péguela en la etiqueta de garantía y envíe
1
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
esta parte Péguela en la etiqueta de garantía y guar-
2
de esta parte
Instalación
Instalación
Advertencia Lea atentamente y siga las
instrucciones. Existe riesgo de lesiones o de daños al aparato.
• Asegúrese de que el aparato no ha sufrido
daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. En caso necesario, póngase en contacto con el proveedor.
La instalación del equipo y su conexión
a la red de suministro eléctrico sólo
www.zanussi.com
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Péguela en el manual de instrucciones
3
TYPE 230V-50Hz IP20
pueden ser efectuadas por personal cualificado.
• Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo deben utilizarse una vez encas­trados en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropia­das.
• No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Existe riesgo de lesiones o de daños al aparato.
63
Page 64
• Siga rigurosamente las leyes, ordenanzas, di­rectivas y normas (por ejemplo, de seguri­dad, eliminación de residuos, instalaciones eléctricas, etc.) vigentes en el país donde se vaya a utilizar el aparato.
• Respete siempre las distancias mínimas en­tre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• La instalación deberá disponer de la protec­ción adecuada contra descargas eléctricas, por ejemplo, sólo podrán instalarse directa­mente por debajo del aparato cajones que cuenten con panel protector.
• Si la abrazadera de sujeción se encuentra cerca de la regleta de conexiones, asegúrese siempre de que el cable de conexión no en­tre en contacto con el borde de la abrazade­ra.
• Proteja las superficies cortadas de la enci­mera con un material sellante antihumedad.
• El sellante permite fijar el aparato a la enci­mera sin dejar huecos.
• Proteja la parte inferior del aparato de la ac­ción del vapor y la humedad, por ejemplo, procedentes de un lavavajillas o un horno.
• No instale el aparato junto a una puerta o de­bajo de una ventana. De lo contrario, la aper­tura brusca de puertas y ventanas puede provocar la caída de recipientes calientes de la zona de cocción.
Desconecte el aparato de la red eléctri-
ca antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
Advertencia Peligro de lesiones por
corriente eléctrica. Siga atentamente las
instrucciones para las conexiones eléctricas.
• La regleta de conexión a la red tiene corrien­te.
• Desconecte de la tensión la regleta de cone­xión a la red.
• Asegure la protección contra las descargas eléctricas mediante una instalación correcta.
• Las conexiones flojas e inadecuadas de en­chufes y tomas pueden sobrecalentar las bornas.
• Asegúrese de que las conexiones a las bor­nas las realiza correctamente un electricista homologado.
• Utilice una abrazadera para cable en el ca­ble.
• Utilice el cable de conexión correcto y susti­tuya el dañado por un cable especial ade­cuado. Póngase en contacto con el servicio técnico local.
El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo del suministro de red en todos los polos y que al abrirse tenga una separación mínima entre contactos de 3 mm. Asimismo, debe contar con los dispositi­vos aislantes correctos: disyuntores de protec­ción de línea, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tie­rra y contactores.
El fabricante no se responsabiliza de las lesiones a personas y animales, ni de los daños a la propiedad, que se produzcan como consecuencia del incumplimiento de estos requisitos.
Conexión eléctrica
• Conecte el aparato a tierra conforme a las precauciones de seguridad.
• Asegúrese de que el voltaje nominal y el tipo de suministro que indica la placa de datos técnicos coinciden con los del lugar donde se va a instalar el aparato
• Este aparato se suministra con un cable de alimentación. Debe estar equipado con un enchufe adecuado, capaz de soportar la car­ga indicada en la placa de características. El enchufe se debe colocar en una toma de co­rriente adecuada.
• Cualquier sustitución de los componentes eléctricos debe dejarse en manos del perso­nal del Centro de servicio técnico o de un profesional cualificado y homologado.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• Asegúrese de que se puede acceder al en­chufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
64
www.zanussi.com
Page 65
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchu­fe.
• El aparato no se debe conectar con un cable de prolongación, adaptador o conexión múlti­ple (riesgo de incendio). Asegúrese de que la conexión a tierra cumple la legislación y normas vigentes.
• El cable de alimentación se debe colocar de forma que no entre en contacto con ninguna pieza caliente.
• El aparato debe conectarse al suministro eléctrico con un dispositivo que permita des­conectar el aparato de dicho suministro en todos los polos con separación mínima de 3 mm entre sí; por ejemplo, disyuntores auto­máticos de protección en línea, fusibles o disyuntores de fuga a tierra.
• Ninguna parte del cable de conexión debe alcanzar una temperatura de 90°C. El cable neutro de color azul debe ir conectado a la borna "N" de la regleta. El cable de fase de color marrón (o negro) (conectado a la borna "L" de la regleta) debe estar siempre conec­tado a la fase con corriente.
Sustitución del cable de conexión
Si desea cambiar el cable de conexión, utilice únicamente H05V2V2-F T90 o un tipo equiva­lente. Asegúrese de que la sección de cable sea adecuada para la tensión y la temperatura de funcionamiento. El cable de puesta a tierra de color amarillo/verde debe ser unos 2 cm más largo que el cable de fase marrón (o ne­gro).
Montaje
montaje que incluye un soporte de abrazadera lateral y selladores complementarios. Las ins­trucciones de instalación correspondientes se suministran en el paquete del kit.
A
B
A) sello suministrado B) abrazaderas suministradas
Precaución Coloque el aparato únicamente sobre encimeras de superficie
plana.
Posibilidades de inserción
Unidad de cocina con puerta
El panel instalado debajo de la placa debe po­der retirarse fácilmente y permitir el acceso en caso de que sea necesario realizar una inter­vención de asistencia técnica.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
a) Panel extraíble b) Espacio para las conexiones
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
min. 100 mm
490 mm
270 mm
Si desea instalar varias encimeras contiguas de 30 cm en el mismo hueco, en nuestros centros de servicio técnico está disponible un kit de
www.zanussi.com
65
Page 66
Unidad de cocina con horno
Las dimensiones del hueco para la encimera deben respetar las indicaciones y el mueble de cocina debe contar con ventilaciones que per­mitan un suministro continuo de aire. La cone­xión eléctrica de la encimera y el horno debe instalarse por separado para garantizar la segu-
ridad y poder retirar fácilmente el horno de la unidad.
2
50 cm
120 cm
2
Información técnica
Dimensiones de la encimera
Anchura: 290 mm Longitud: 510 mm
Dimensiones del hueco para la encimera
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto
2
360 cm
Anchura: 270 mm Longitud: 490 mm
180 cm
2
Plancha de hierro fundido
Zona de cocción 1,0 kW Régimen total 1,0 kW Suministro eléctrico 230 V ~ 50 Hz
no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológi-
cos y totalmente reciclables. Los compo­nentes de plástico se identifican con marcados: >PE<,>PS<, etc. Deseche los materiales de embalaje como residuos domésticos en el con­tenedor correspondiente de su municipio.
66
www.zanussi.com
Page 67
www.zanussi.com
67
Page 68
www.zanussi.com/shop
397233903-A-472012
Loading...