Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden
wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
ALGEMENE VEILIGHEID
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt
geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De
stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verdeler, mag uitsluitend
gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de
2
Page 3
instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze
aandachtig alvorens het accessoire te monteren (Raadpleeg de
montagebrochure).
• Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken
met correcte ruimte worden gemonteerd (Raadpleeg de
montagebrochure).
• Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een
schuifdeur of een deur met een scharnier aan de
tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat
niet volledig geopend kan worden.
• De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing)
mogen niet worden afgedekt door tapijt.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat
geïnstalleerd is, om te voorkomen dat gassen uit apparaten die
op andere brandstoffen werken, zoals open haarden, in de
ruimte terugstromen.
• De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal dat wordt
gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten die gas of andere
brandstoffen verbranden. (indien van toepassing)
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Respecteer het maximale laadvermogen van 8 kg (raadpleeg
hoofdstuk “Programmaschema”).
• Gebruik het apparaat niet als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Veeg eventuele pluisjes die zich rondom het apparaat hebben
opgehoopt, weg.
• Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter
voor of na elk gebruik.
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton,
benzine, petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars , terpentine,
boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de
3
Page 4
droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in
heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes,
waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en
kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen
niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden
gebruikt zoals aangegeven in de wasverzachterinstructies.
• Verwijder alle objecten, zoals aanstekers en lucifers, uit broek-,
rok- of jaszakken.
• Stop een wasdroger nooit voor het einde van een droogcyclus,
tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en
uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt plaats
zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de
artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is
gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
MONTAGE
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het
apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een
plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven
35°C komt.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u
het apparaat installeert, vlak, stabiel,
hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de
vloer kan circuleren.
• Het apparaat mag alleen verticaal worden
verplaatst.
• De achterkant van het apparaat moet tegen de
muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats
wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas
staat. Is dit niet het geval, stel dan de
stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
4
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact
op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
• Alleen voor VK en Ierland. Het apparaat heeft
een stekker van 13 ampère. Als het noodzakelijk
is om de zekering in de stekker te verwisselen,
gebruik dan een 13 amp. ASTA (BS1362)
zekering.
Page 5
• Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan het
apparaat.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een
huishoudelijke omgeving.
• Droog geen beschadigde kleding met vulling of
voering.
• Droog uitsluitend textiel dat in de
droogautomaat mag worden gedroogd. Volg de
instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Als u het wasgoed heeft gewassen met een
vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus
uit voordat u de droger start.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag
niet worden gebruikt voor het bereiden van eten
en drinken. Het kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Droog geen druipnatte kledingstukken in de
droogautomaat.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
COMPRESSOR
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
• De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met het speciale
middel dat vrij is van fluor-chloorkoolwaterstoffen. Dit systeem moet goed
gesloten blijven. Schade aan het systeem kan
lekkage tot gevolg hebben.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
5
Page 6
EENVOUDIGE START
12
3
4
5
8
9
6
10
7
123465
9
7
8
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Om de was makkelijker te laden en
voor eenvoudigere installatie is de
deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke
folder).
Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Deur van het apparaat
3
Primaire filter
4
Bodemdeksel met luchtopeningen
5
WAARSCHUWING! Plaats geen
voorwerpen op de bodemdeksel
Knoppen om de bodemdeksel te openen
6
Verstelbare pootjes
7
Deur van de warmtewisselaar
8
Knop om de warmtewisselaardeur te
9
vergrendelen
Typeplaatje
10
BEDIENINGSPANEEL
1
Aan-/Uittoets
2
Programma-tiptoets
3
Droogteselectie tiptoets
6
4
Tiptoets selectie antikreuk
5
Tijd tiptoets
6
Start/Pauze tiptoets
Page 7
7
Startuitstel tiptoets
Weergave
8
Indicatielampjes
9
Indicatielampjes
IndicatielampjesOmschrijving
Raak de tiptoetsen met uw vinger aan
in het gebied met het symbool of de
naam van de optie. Draag geen
handschoenen bij het aanraken van
het bedieningspaneel. Zorg dat het
bedieningspaneel altijd schoon en
droog is.
Droogtijd
Kinderbeveiliging
Condensator
Waterreservoir
Filter
-
-
Programmaduur
Duur droogtijd
Duur van startuitstel
PROGRAMMATABEL
Programma’sType belading
Katoen
Synthetica
Mix
Strijkvrij+
Droogtegraad: Extra Droog, Sterkdroog,
Kastdroog
Droogtegraad: Extra Droog, Kastdroog3), Strijkdroog
Katoenen en synthetische stoffen. Programma lage temperatuur. Programma met warme lucht voor fijne was.
Stoffen die maar heel even hoeven te worden gestreken. De
droogresultaten kunnen tussen verschillende stoffen onderling variëren. Schud de items voor u ze in de wasautomaat
plaatst. De kledingstukken na afloop van het programma onmiddellijk verwijderen en met een kleerhanger ophangen.
2)3)
, Strijkdroog
3)
Lading (max.)1) /
Textielmarkering
8 kg/
3,5 kg/
3 kg/
1 kg (of 5 overhemden)/
7
Page 8
Programma’sType belading
Wollen stoffen. Behoedzaam drogen van wol die met de
hand mag worden gewassen. Het wasgoed onmiddellijk na
het voltooien van het programma uit het apparaat halen.
Wol
De woldroogcyclus van de machine is goedgekeurd door
Woolmark voor het drogen van wollen kleding waarvan in
het label staat dat het handwas is, op voorwaarde dat de
kledingstukken worden gedroogd volgens de instructies op
het label in het kledingstuk en die van de fabrikant van deze
wasmachine. Volg de instructies op het voorschrift in de
kleding. M1525
In het VK, Ierland, Hongkong en India is het Woolmark-symbool is een certificeringshandelsmerk.
Dekbed
OpfrissenTextiel dat lang op de plank heeft gelegen, opfrissen.1 kg
Tijd
1) Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2) Het Katoen Kastdroog programma is het “Standaard katoenprogramma”. Het is geschikt voor het
drogen van normaal nat katoen en het is het meest energiezuinige programma voor het drogen van nat katoenen wasgoed.
3) Uitsluitend voor testinstituten: Standaardprogramma's voor tests worden gespecificeerd in het EN
61121-document.
Voor het drogen van één- of tweepersoonsdekbedden en kussens (met veren, dons of synthetische vullingen).
Bij dit programma kunt u de optie Tijd gebruiken en de duur
van het programma instellen.
Lading (max.)1) /
Textielmarkering
1 kg
3 kg/
5 kg/
OPTIES
DROOGTEGRAAD
Deze functie helpt het wasgoed beter te drogen. Er
zijn 4 mogelijke selecties:
• Extra Droog
• Sterkdroog (alleen voor katoen)
Kastdroog
•
• Strijkdroog
8
ANTI-KREUK 90'
Verlengt de standaard anti-kreukfase (30 minuten)
tot 60 minuten aan het einde van de droogcyclus.
Deze functie voorkomt dat het wasgoed kreukt. Het
wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de
machine gehaald worden.
ANTI-KREUK 60'
Verlengt de standaard anti-kreukfase (30 minuten)
met 30 minuten aan het einde van de droogcyclus.
Page 9
ABCDGEF
Deze functie voorkomt dat het wasgoed kreukt. Het
wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de
machine gehaald worden.
ANTI-KREUK 30'
Anti-kreukfase (30 minuten) op het einde van de
droogcyclus. Deze functie voorkomt dat het
wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de antikreukfase uit de machine gehaald worden.
TIJD
Deze optie is alleen van toepassing op het Tijd
programma. U kunt de duur van het programma
instellen tussen 10 minuten en 2 uur. De instelling
van de duur heeft betrekking op de hoeveelheid
wasgoed in het apparaat.
Wij adviseren de duur bij kleinere
hoeveelheden wasgoed of bij slechts
één kledingstuk kort te houden.
Anti-
kreuk 90'
Anti-
kreuk 60'
Anti-
kreuk 30'
INSTELLINGEN
A. Aan-/Uittoets
B. Programma-tiptoets
C. Droogteselectie tiptoets
D. Tiptoets selectie antikreuk
E. Tijd tiptoets
F. Start/Pauze tiptoets
G. Startuitstel tiptoets
KINDERSLOTFUNCTIE
Deze optie voorkomt dat kinderen met het apparaat
spelen terwijl een programma in werking is. De
programmaknop en de tiptoetsen zijn vergrendeld.
Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld.
9
Page 10
De kinderslotoptie inschakelen:
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. De tiptoetsen (C) en (D) tegelijkertijd ingedrukt
houden. Het indicatielampje kinderslot gaat
branden:
Het indicatielampje kinderslot gaat branden:
U kunt het kinderslot tijdens een
programma uitschakelen. Houd
dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat
het lampje voor het kinderslot uit gaat.
ZOEMER AAN/UIT
Houd om de geluidssignalen in en uit te schakelen
ongeveer 2 seconden de tiptoetsen (B) en (C)
gelijktijdig ingedrukt.
AFSTELLING VAN DE RESTERENDE
VOCHTGRAAD VAN HET WASGOED
Het wijzigen van de standaardgraad van het
restvocht van het wasgoed:
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
De verpakking achter de trommel
wordt automatisch verwijderd als de
droogautomaat voor de eerste keer
geactiveerd wordt. U hoort mogelijk
wat lawaai.
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik
neemt:
• Maak de trommel van de droogautomaat schoon
met een vochtige doek.
• Start een kort programma (d.w.z. 30 minuten)
met vochtig wasgoed.
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te
activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd (B) en (D) tegelijkertijd ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
• maximum droge wasgoed
• droger wasgoed
• het standaard droge wasgoed
4. Blijf op de toets (F) drukken totdat het
indicatielampje van het correcte niveau aan
gaat.
5. Houd de toetsen (B) en (D) gedurende
ongeveer 2 seconden tegelijk ingedrukt om de
aanpassing te bevestigen.
Aan het begin van de droogcyclus
(eerste 3 - 5 min.) kan het
geluidsniveau iets hoger liggen. Dit
komt door het opstarten van de
compressor. Dit is een normaal
verschijnsel in appararaten die door
een compressor worden aangedreven,
zoals koelkasten en diepvriezers.
DAGELIJKS GEBRUIK
EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER EEN
UITGESTELDE START
1. Bereid het wasgoed voor en plaats de
kledingstukken in het apparaat.
LET OP! Zorg bij het sluiten van
de deur dat het wasgoed niet
tussen de deur van het apparaat
en de rubber pakking terecht
komt.
2. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te
activeren.
10
3. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
Het display geeft de programmaduur weer.
De droogtijd die u ziet heeft betrekking
op de lading van 5 kg voor katoen en
jeansprogramma's. Voor de andere
programma's is de droogtijd
gerelateerd aan de aanbevolen
ladingen. De droogtijd van de katoenen jeansprogramma's met een grotere
lading dan 5 kg is langer.
4. Druk op de Start/Pauze-aanraaktoets.
Page 11
Het programma wordt gestart.
STARTUITSTEL VAN EEN PROGRAMMA
1. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
2. Blijf op de startuitsteltoets drukken totdat de
tijd die u wilt instellen, op het display wordt
weergegeven.
U kunt de start van een
programma uitstellen tussen 60
minuten en 20 uur.
3. Druk op de Start/Pauze-aanraaktoets.
Het aftellen van de uitgestelde start wordt op het
display weergegeven.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
EEN PROGRAMMA WIJZIGEN
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat uit te
schakelen.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
3. Stel het programma in.
STAND-BYFUNCTIE
Om het energieverbruik te verlagen, schakelt deze
functie het apparaat automatisch uit:
• Als na 5 minuten geen programma start.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma.
• Is met tussenpozen een geluidssignaal te horen
• Het indicatielampje
• De indicatielampjes Waterhouder en
Condensator gaan aan.
• Het Start/Pauze-lampje brandt.
Het apparaat blijft nog ongeveer 30 minuten in de
anti-kreukbeveiligingfase werken.
In de anti-kreukbeveiligingfase worden de kreukels
uit uw kleding gehaald.
U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat
deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste
resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de
fase bijna of volledig is voltooid.
Na afloop van de anti-kreukbeveiligingfase:
• Het indicatielampje
niet.
• De indicatielampjes Waterhouder en
Condensator gaan aan.
• Start/Pauze-indicatielampje gaat uit.
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te
deactiveren.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Na afloop van een programma dient u
altijd het filter schoon te maken en het
waterreservoir te legen.
knippert.
brandt, maar knippert
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
Als het programma is voltooid:
AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED VOORBEREIDEN
• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak
ze aan elkaar vast voordat u het programma
start.
• Maak alle zakken leeg.
• Als een kledingstuk een katoenen binnenvoering
heeft, draait u het binnenstebuiten. Zorg dat de
katoenlaag altijd aan de buitenkant zit.
• Wij adviseren u het geschikte programma te
kiezen voor het soort stof dat in het apparaat is
geplaatst.
• Doe donkere en lichte kleuren niet bij elkaar.
Sterke kleuren kunnen afgeven.
• Gebruik een geschikt programma voor katoen,
jersey en gebreide kleding om krimp te
verkopen.
• Zorg dat de u niet meer laadt dan het maximum
dat ik de programmatabel is opgenomen.
• Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor
machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de
kledingstukken.
• Droog grote en kleine items niet samen. Kleine
items kunnen in de grote verstrikt raken en
ongedroogd blijven.
11
Page 12
WasvoorschriftBeschrijving
1
2
1
2
2
1
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
ONDERHOUD EN REINIGING
HET FILTER SCHOONMAKEN
1
56
WATERRESERVOIR LEGEN
1234
2
34
7
U kunt het water uit het waterreservoir
gebruiken als alternatief voor
gedistilleerd water (bijv. voor een
stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u
het water gebruikt, eerst eventuele
vuilrestjes met een filter.
12
Page 13
REINIGING VAN DE CONDENSATOR
1
1
2
2
1
1
2
1
56
LET OP! Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan. Gevaar
voor letsel. Draag beschermende
handschoenen. Voorzichtig
schoonmaken zodat beschadigen van
het metalen oppervlak wordt
vermeden.
DE TROMMEL REINIGEN
WAARSCHUWING! Ontkoppel het
apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de trommelhouders
te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met
een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol om de
trommel schoon te maken.
2
34
HET BEDIENINGSPANEEL EN DE BEHUIZING
REINIGEN
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog
het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor meubels of
schoonmaakmiddelen die corrosie
kunnen veroorzaken.
DE LUCHTCIRCULATIESLEUVEN REINIGEN
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de
luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
PROBLEEMOPLOSSING
ProbleemMogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren.Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
Controleer de zekering in de zekeringenkast
Het programma start niet.Druk opStart/Pauze.
(huisinstallatie).
13
Page 14
ProbleemMogelijke oplossing
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
De deur van het apparaat gaat niet dicht.Zorg dat het filters op de juiste wijze is geïnstal-
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van
Het apparaat stopt tijdens de werking.Controleer of het waterreservoir leeg is. Druk op
De cyclustijd is te lang of het droogresultaat onvoldoende.
Zorg dat het filter schoon is.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het was-
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is
Op het display verschijnt Err.Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het pro-
Op het display verschijnt (bijv. E51).Het apparaat uit en weer aanzetten. Start een
1) Na ongeveer 5 uur stopt het programma automatisch.
2) Bij het drogen van grote items (bijv. bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven.
1)
leerd.
het apparaat en de rubber pakking terecht komt.
Start/Pauze om het programma weer te starten.
Verzeker u ervan dat het gewicht van het was-
goed geschikt is voor de duur van het programma.
goed nogmaals in de wasautomaat.
dan +5°C en lager dan +35°C. Optimale kamertemperatuur is 19°C tot 24°C.
Stel het programma Tijd of Extra Droog in.
eerst het apparaat uit- en inschakelen.
gramma.
nieuw programma. Als het probleem opnieuw
optreedt, neemt u contact op met onze serviceafdeling.
2)
Als de droogresultaten niet naar
tevredenheid zijn
• Het ingestelde programma was onjuist.
• Het filter is verstopt.
• De condensor is verstopt.
• Er zat te veel wasgoed in het apparaat.
• De trommel is vuil.
• Onjuiste instelling van de geleidbaarheidssensor
(zie hoofdstuk "Instellingen - Aanpassen van het
droogniveau van het wasgoed" voor betere
instelling).
• De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
• Kamertemperatuur is te laag of te hoog
(optimale kamertemperatuur 19°C tot 24°C)
TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte850 x 600 x 600 mm (maximaal 680 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur open1090 mm
14
Page 15
Maximale breedte met de apparaatdeur open950 mm
Afstelbare hoogte850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud118 l
Maximaal laadvolume8 kg
Spanning230 V
Frequentie50 Hz
Benodigde zekering5 A
Totaal vermogen900 W
Energie-efficiëntieklasseA++
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik
Links—aan modus stroomverbruik0,13 W
Uit-modus stroomverbruik0,13 W
Type gebruikHuishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming tegen
vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen
waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt
Dit product bevat gefluoreerd gas dat hermetisch is afgesloten
Benaming van het gasR134a
Gewicht300 g
Aardopwarmingsvermogen (GWP)1430
1) Overeenkomstig EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik
per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
Recycle de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte verzamelcontainer
om het te recyclen. Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
bruik
16
Page 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
- Lire les instructions fournies.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Veuillez à maintenir hors de portée de la machine les enfants de
moins de 3 ans à moins qu'ils soient constamment surveillés.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés du hublot de
l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
17
Page 18
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le
kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès
d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil
indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez
attentivement les instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan
de travail de cuisine si un espace correct est disponible
(reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure,
une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une
charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher
l'ouverture complète du hublot.
• Les éventuelles ouvertures de ventilation ne doivent pas être
obstruées par un tapis.
• Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise de
courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la
fiche d'alimentation est accessible une fois l'appareil installé.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz
provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris
les flammes nues.
• L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une évacuation utilisée
pour les fumées rejetées provenant des appareils brûlant du
gaz ou d'autres combustibles. (si présent)
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
• Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
• Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont été utilisés des
produits de nettoyage chimiques industriels.
• Retirez les peluches accumulées dans l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches
avant ou après chaque utilisation.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Il convient que les articles qui ont été salis avec des
substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool,
18
Page 19
l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et
les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l'eau
chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant
d'être séchés dans le sèche-linge à tambour.
• Les pièces avec mousse de caoutchouc (mousse de latex),
bonnets de bain, textiles imperméables, articles doublés en
caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés de
mousse de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un
sèche-linge.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être
utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Retirez des poches tous les objets tels que briquets et
allumettes.
• N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage
à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier
pour mieux dissiper la chaleur.
• La phase finale d'un cycle de sèche-linge à tambour se produit
sans chaleur (cycle de refroidissement) afin de s'assurer que
les articles sont soumis à une température garantissant qu'ils
ne seront pas endommagés.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des
précautions lorsque vous le déplacez. Portez
toujours des gants de sécurité.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans
un endroit où la température ambiante est
inférieure à 5°C ou supérieure à 35°C.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez
l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil
et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil à la verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement
permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à
l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur
la plaque signalétique correspondent à celles
de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
19
Page 20
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la
fiche avec des mains mouillées.
• Pour le Royaume-Uni et l'Irlande uniquement.
L'appareil est livré avec une fiche secteur de
13 ampères. Si vous devez changer le fusible
de la fiche secteur, utilisez un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362).
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique,
d'incendie, de brûlures ou de
dommage matériel à l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un
environnement domestique.
• Ne séchez pas d'articles endommagés
contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au
séchage dans un sèche-linge. Suivez les
instructions figurant sur l'étiquette des textiles.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit
détachant, lancez un cycle de rinçage
supplémentaire avant de démarrer le sèchelinge.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/eau distillée
pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle
peut entraîner des problèmes de santé chez les
personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre
appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré dans le
sèche-linge.
COMPRESSEUR
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de l'appareil.
• Dans le sèche-linge, le compresseur et son
système sont remplis d'un agent spécial ne
contenant pas d'hydrochlorofluorocarbures. Ce
circuit doit rester hermétique. Tout
endommagement du circuit peut entraîner une
fuite.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au
rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans l'appareil.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages
matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
20
Page 21
DÉMARRAGE FACILE
12
3
4
5
8
9
6
10
7
123465
9
7
8
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Pour vous faciliter le chargement du
linge ou l'installation, la porte est
réversible. (Reportez-vous à la notice
séparée.)
Bac d'eau de condensation
1
Panneau de commande
2
Hublot de l'appareil
3
Filtre principal
4
Couvercle inférieur avec fentes de circulation
5
d'air
AVERTISSEMENT! Ne placez
pas d'objet sur le couvercle
inférieur
Touches pour ouvrir le couvercle inférieur
6
Pied réglable
7
Trappe du condenseur thermique
8
Manette de verrouillage de la trappe du
9
condenseur thermique
Plaque de calibrage
10
PANNEAU DE COMMANDE
1
Touche Marche / Arrêt
2
Touche de sélection de programme
3
Touche de sélection de séchage
4
Touche de sélection d'anti-froissage
21
Page 22
5
Minuterie Touche
6
Départ/Pause Touche
7
Départ différé Touche
Indicateur
8
Voyants
9
Voyants
Appuyez sur les touches, dans la zone
portant le symbole ou le nom de
l'option. Ne portez pas de gants
lorsque vous utilisez le bandeau de
commande. Assurez-vous que le
bandeau de commande est toujours
propre et sec.
VoyantsDescription
Minuterie
Securité enfant
CONDENSEUR
Bac d'eau de condensation
Filtrer
-
-
Durée du programme
Durée du séchage
Durée du départ différé
TABLEAU DES PROGRAMMES
ProgrammesType de charge
Coton
Synthétiques
Mixtes
Degré de séchage : Très Sec, Sec, Prêt à
2)3)
Ranger
Degré de séchage : Très Sec, Prêt à Ranger3),
Prêt à repasser
Cotons et textiles synthétiques. Programme basse température. Programme délicat avec de l'air chaud.
, Prêt à repasser
Charge (max.)1) /
Étiquette d'entre-
tien des textiles
3)
8 kg /
3,5 kg /
3 kg /
22
Page 23
ProgrammesType de charge
Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de
Facile à Repasser+
Laine
Couette
RafraîchirPour les textiles qui nécessitent d'être rafraîchis.1 kg
Minuterie
1) Poids maximal des articles secs.
2) Le programme « Coton Prêt à Ranger » est le « programme standard pour le coton ». Il est adapté
au séchage d'une charge de linge en coton normal humide. Il s'agit du programme le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour sécher le linge en coton humide.
3) Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indiqués dans le
document EN 61121.
repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en
fonction du type de textile. Dépliez-les le plus possible
avant de les placer dans l'appareil. Une fois le programme
terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-les
sur un cintre.
Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables à la
main. Sortez immédiatement les articles une fois le programme terminé.
Le cycle de séchage de la laine de cet appareil a été approuvé par la société Woolmark pour le séchage des vêtements en laine portant une étiquette « lavage à la main »,
sous réserve que les vêtements soient séchés conformément aux instructions du fabricant de cette machine. Consultez l'étiquette d'entretien du vêtement pour plus d'instructions sur le lavage. M1525
Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong Kong ainsi qu'en Inde,
le symbole Woolmark est une marque de certification déposée.
Séchage de couettes simples ou doubles et d'oreillers (garnissage en plumes, duvet ou synthétique).
Avec ce programme, vous pouvez utiliser l'option Minuterie
et régler la durée du programme.
Charge (max.)1) /
Étiquette d'entre-
tien des textiles
1 kg (ou 5 chemises) /
1 kg
3 kg /
5 kg /
23
Page 24
OPTIONS
SÉCHAGE
Cette fonction permet d'adapter le degré de
séchage du linge. Quatre choix sont possibles :
• Très Sec
• Sec (pour le coton uniquement)
Prêt à Ranger
•
• Prêt à repasser
ANTI-FROISSAGE 90'
Prolonge de 60 minutes la phase anti-froissage
standard (30 minutes) à la fin du cycle de séchage.
Cette fonction évite le froissage du linge. Le linge
peut être retiré durant la phase anti-froissage.
ANTI-FROISSAGE 60'
Prolonge de 30 minutes la phase anti-froissage
standard (30 minutes) à la fin du cycle de séchage.
Cette fonction évite le froissage du linge. Le linge
peut être retiré durant la phase anti-froissage.
TABLEAU DES OPTIONS
Programmes
ANTI-FROISSAGE 30'
Phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle
de séchage. Cette fonction évite le froissage du
linge. Le linge peut être retiré durant la phase antifroissage.
MINUTERIE
Cette option est uniquement compatible avec le
programme Minuterie. Vous pouvez régler la durée
du programme, d'un minimum de 10 minutes à un
maximum de 2 heures. Le réglage de la durée doit
correspondre à la quantité de linge dans l'appareil.
Nous vous recommandons de régler
une durée plus courte pour les petites
quantités de linge ou pour un seul
article.
Anti-
froissage
90'
Anti-
froissage
60'
Anti-
froissage
30'
Coton■■■■■■■
Synthétiques■■■■■■
Mixtes■■■■
Facile à Repas-
ser+
Laine
Couette■
Rafraîchir■■■
Minuterie■■■■
24
■■■■
■
Page 25
RÉGLAGES DE BASE
ABCDGEF
A. Touche Marche / Arrêt
B. Touche de sélection de programme
C. Touche de sélection de séchage
D. Touche de sélection d'anti-froissage
E. Minuterie Touche
F. Départ/Pause Touche
G. Départ différé Touche
FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS
Cette option empêche les enfants de jouer avec
l'appareil pendant le déroulement d'un programme.
Le sélecteur de programme et les touches sont
verrouillés.
Seule la touche Marche/Arrêt est déverrouillée.
Activation de l'option Sécurité enfants :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (C) et
(D) et maintenez-les enfoncées. Le voyant
Sécurité enfants s'allume.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
Vous pouvez désactiver l'option
Sécurité enfants pendant le
déroulement d'un programme.
Appuyez sur les mêmes touches et
maintenez-les enfoncées jusqu'à ce
que le voyant de la sécurité enfants
s'éteigne.
ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
Pour activer ou désactiver les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches (B) et (C)
et maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
RÉGLAGE DU DEGRÉ D'HUMIDITÉ
RÉSIDUELLE DANS LE LINGE
Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le
linge par défaut :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (B) et
(D) et maintenez-les enfoncées.
L'un de ces voyants s'allume :
• linge séché au maximum
• linge plus sec
• linge sec standard
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (F)
jusqu'à ce que le voyant du niveau correct
s'allume.
5. Pour confirmer le réglage, appuyez
simultanément sur les touches (B) et (D) et
maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
L'emballage à l'arrière du tambour se
retire automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour la
première fois. Il se peut que vous
entendiez du bruit.
Avant la première utilisation de l'appareil :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un
chiffon humide.
• Démarrez un programme court (par exemple
30 minutes) avec du linge humide.
Au début du cycle de séchage (3 à
5 premières minutes) le niveau sonore
peut être légèrement plus fort. Ceci
est dû au démarrage du compresseur.
Ce phénomène est normal sur tous les
appareils fonctionnant avec un
compresseur comme les réfrigérateurs
et congélateurs.
25
Page 26
UTILISATION QUOTIDIENNE
DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS
DÉPART DIFFÉRÉ
1. Préparez le linge et chargez l'appareil.
ATTENTION! Assurez-vous que
le hublot est fermé et que le linge
n'est pas coincé entre le hublot de
l'appareil et le joint en caoutchouc.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
3. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
L'affichage indique la durée du programme.
Le temps de séchage qui s'affiche
s'applique à une charge de 5 kg pour
les programmes coton et jeans. Pour
les autres programmes, le temps de
séchage est lié aux charges
recommandées. Pour les programmes
coton et jeans avec une charge de
plus de 5 kg, le temps de séchage est
plus long.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre.
DÉMARRAGE DU PROGRAMME AVEC
DÉPART DIFFÉRÉ
1. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de
départ différé jusqu'à ce que l'écran indique la
durée de départ différé souhaitée.
Vous pouvez différer le départ
d'un programme d'un minimum de
60 minutes à un maximum de
20 heures.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le décompte du départ différé s'affiche.
Lorsque le décompte est terminé, le programme
démarre.
CHANGEMENT DE PROGRAMME
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
3. Sélectionnez le programme.
FONCTION DE VEILLE
Pour réduire la consommation d'énergie, cette
fonction éteint automatiquement l'appareil :
• Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun
programme.
• Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage.
À LA FIN DU PROGRAMME
Lorsque le programme est terminé :
• Un signal sonore intermittent retentit.
• Le voyant clignote.
• Les voyants
s'allument.
• Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase antifroissage pendant environ 30 minutes.
La phase anti-froissage évite les plis du linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase
anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous
vous recommandons de ne retirer le linge que
lorsque la phase est terminée ou presque.
Lorsque la phase anti-froissage est terminée :
• Le voyant
• Les voyants Bac plein et Condenseur
s'allument.
• Le voyant Départ/Pause s'éteint.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil.
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
Pensez toujours à nettoyer le filtre et à
vider le bac d'eau de condensation
lorsqu'un programme est terminé.
Bac plein et Condenseur
est allumé mais ne clignote pas.
CONSEILS
PRÉPARATION DU LINGE
• Fermez les fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
26
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans
dénoués pour le séchage (par exemple des
Page 27
1
2
1
2
2
1
cordons de tablier). Nouez-les avant de
démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Si un article dispose d'une doublure en coton,
retournez-le. Assurez-vous que la doublure en
coton est toujours tournée vers l'extérieur.
• Nous vous recommandons de toujours régler le
programme le mieux adapté au type de textiles
se trouvant dans l'appareil.
• Ne mélangez pas les couleurs foncées et les
couleurs claires. Les couleurs foncées peuvent
déteindre.
• Utilisez un programme adapté pour le coton, le
jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne
rétrécissent.
Étiquette d'entre-
tien du textile
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Assurez-vous que la charge de linge ne
dépasse pas le poids maximal indiqué dans le
tableau des programmes.
• Séchez uniquement du linge adapté au sèchelinge. Reportez-vous aux étiquettes des
vêtements.
• Ne séchez pas les grands articles et les petits
articles ensemble. Les petits articles peuvent se
coincer dans les grands et ne pas sécher
correctement.
Description
NETTOYAGE DU FILTRE
1
56
2
34
7
27
Page 28
1
1
2
2
1
1
2
VIDANGE DU BAC D'EAU DE CONDENSATION
1234
Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau
de condensation comme eau distillée
(par exemple pour les fers à vapeur).
Avant d'utiliser l'eau, éliminez les
résidus avec un filtre.
NETTOYAGE DU CONDENSEUR
1
56
ATTENTION! Ne touchez pas les
surfaces métalliques à mains nues.
Risque de blessure. Portez des gants
de protection. Nettoyez-les
doucement pour ne pas endommager
la surface métallique.
NETTOYAGE DU TAMBOUR
AVERTISSEMENT! Débranchez
l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour
nettoyer la surface interne du tambour et ses
aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
28
2
34
ATTENTION! N'utilisez pas de
matières abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE
ET DE L'ENVELOPPE
Utilisez un détergent savonneux neutre standard
pour nettoyer le bandeau de commande et le
boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez
les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
Page 29
ATTENTION! Ne nettoyez pas
l'appareil à l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou autres
pouvant entraîner une corrosion.
NETTOYAGE DES FENTES DE CIRCULATION
D'AIR
Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des
fentes de circulation d'air.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
ProblèmeSolution possible
L'appareil ne s'allume pas.Assurez-vous que la fiche du câble d'alimenta-
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (instal-
Le programme ne se lance pas.Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas.Vérifiez que le filtre est correctement installé.
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre
L'appareil s'arrête en cours de fonctionnement.Vérifiez que le bac d'eau de condensation est vi-
Le cycle de séchage est trop long ou le résultat
de séchage n'est pas satisfaisant.
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle
Assurez-vous que la température ambiante de la
L'affichage indique Err.Si vous souhaitez sélectionner un nouveau pro-
Assurez-vous que les options sont compatibles
L'affichage indique (par exemple E51).Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez un
1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures
2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps).
1)
tion est bien insérée dans la prise de courant.
lation domestique).
le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
de. Appuyez sur la touche Départ/Pause pour
relancer le programme.
Assurez-vous que le poids du linge est adapté à
la durée du programme.
fois le linge dans le lave-linge.
pièce est supérieure à +5 °C et inférieure à
+35 °C. La plage de températures optimales est
comprise entre 19 °C et 24 °C.
Réglez le programme Minuterie ou Très Sec.
gramme, vous devez éteindre puis rallumer l'appareil.
avec le programme.
nouveau programme. Si le problème se produit à
nouveau, contactez le service après-vente.
2)
29
Page 30
Si les résultats de séchage ne sont pas
satisfaisants
• Le programme réglé n'était pas adapté.
• Le filtre est obstrué.
• Le condenseur est obstrué.
• Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil.
• Le tambour est sale.
• Mauvais réglage du capteur de conductivité
(reportez-vous au chapitre « Réglages - Réglage
du degré d'humidité résiduelle dans le linge »
pour connaître le réglage optimal.
• Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
• La température ambiante de la pièce est trop
basse ou trop élevée (la plage de températures
optimales se situe entre 19 °C et 24 °C)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur850 x 600 x 600 mm (maximum 680 mm)
Profondeur max. avec le hublot de l'appareil ou-
vert
Largeur max. avec le hublot de l'appareil ouvert950 mm
Hauteur réglable850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour118 l
Charge maximale8 kg
Tension230 V
Fréquence50 Hz
Fusible nécessaire5 A
Puissance totale900 W
Classe d'efficacité énergétiqueA++
Consommation énergétique
Consommation énergétique annuelle
Puissance absorbée en mode « Veille »0,13 W
Puissance absorbée en mode éteint0,13 W
Type d'utilisationDomestique
Température ambiante autorisée+ 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de parti-
cules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement
basse tension ne dispose d'aucune protection
contre l'humidité
Ce produit contient du gaz fluoré hermétiquement scellé
Désignation du gazR134a
Poids300 g
1)1,99 kWh
2)235 kWh
1090 mm
IPX4
30
Page 31
Potentiel de réchauffement global (PRG)1430
1) Conformément à la norme EN 61121. 8 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stan-
dard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU)
No 392/2012).
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
que
31
*
Page 32
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
136940610-A-412015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.