ZANUSSI ZDH 8353 W User Manual [nl]

Page 1
GETTING STARTED?
EASY.
User Manual
ZDH8353W
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 17
Page 2

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.

VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN

WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden
wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.

ALGEMENE VEILIGHEID

De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt
geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verdeler, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de
2
Page 3
instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (Raadpleeg de montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken
met correcte ruimte worden gemonteerd (Raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een
schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing)
mogen niet worden afgedekt door tapijt.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat
geïnstalleerd is, om te voorkomen dat gassen uit apparaten die op andere brandstoffen werken, zoals open haarden, in de ruimte terugstromen.
De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal dat wordt
gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden. (indien van toepassing)
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Respecteer het maximale laadvermogen van 8 kg (raadpleeg
hoofdstuk “Programmaschema”).
Gebruik het apparaat niet als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
Veeg eventuele pluisjes die zich rondom het apparaat hebben
opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter
voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton,
benzine, petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars , terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de
3
Page 4
droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes,
waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden
gebruikt zoals aangegeven in de wasverzachterinstructies.
Verwijder alle objecten, zoals aanstekers en lucifers, uit broek-,
rok- of jaszakken.
Stop een wasdroger nooit voor het einde van een droogcyclus,
tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt plaats
zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

MONTAGE

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35°C komt.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.
• Het apparaat mag alleen verticaal worden verplaatst.
• De achterkant van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
4

AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET

WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Alleen voor VK en Ierland. Het apparaat heeft een stekker van 13 ampère. Als het noodzakelijk is om de zekering in de stekker te verwisselen, gebruik dan een 13 amp. ASTA (BS1362) zekering.
Page 5
• Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.

GEBRUIK

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een huishoudelijke omgeving.
• Droog geen beschadigde kleding met vulling of voering.
• Droog uitsluitend textiel dat in de droogautomaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Als u het wasgoed heeft gewassen met een vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus uit voordat u de droger start.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Droog geen druipnatte kledingstukken in de droogautomaat.

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

COMPRESSOR

WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
• De compressor en het systeem in de droogautomaat is gevuld met het speciale middel dat vrij is van fluor-chloor­koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage tot gevolg hebben.

VERWIJDERING

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
5
Page 6

EENVOUDIGE START

1 2
3
4
5
8
9
6
10
7
1 2 3 4 65
9
7
8

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Om de was makkelijker te laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke folder).
Waterreservoir
1

Bedieningspaneel

2
Deur van het apparaat
3
Primaire filter
4
Bodemdeksel met luchtopeningen
5
WAARSCHUWING! Plaats geen voorwerpen op de bodemdeksel
Knoppen om de bodemdeksel te openen
6
Verstelbare pootjes
7
Deur van de warmtewisselaar
8
Knop om de warmtewisselaardeur te
9
vergrendelen Typeplaatje
10
BEDIENINGSPANEEL
1
Aan-/Uittoets
2
Programma-tiptoets
3
Droogteselectie tiptoets
6
4
Tiptoets selectie antikreuk
5
Tijd tiptoets
6
Start/Pauze tiptoets
Page 7
7
Startuitstel tiptoets Weergave
8

Indicatielampjes

9
Indicatielampjes
Indicatielampjes Omschrijving
Raak de tiptoetsen met uw vinger aan in het gebied met het symbool of de naam van de optie. Draag geen handschoenen bij het aanraken van het bedieningspaneel. Zorg dat het bedieningspaneel altijd schoon en droog is.
Droogtijd
Kinderbeveiliging
Condensator
Waterreservoir
Filter
-
-
Programmaduur
Duur droogtijd
Duur van startuitstel

PROGRAMMATABEL

Programma’s Type belading
Katoen
Synthetica
Mix
Strijkvrij+
Droogtegraad: Extra Droog, Sterkdroog, Kastdroog
Droogtegraad: Extra Droog, Kastdroog3), Strijk­droog
Katoenen en synthetische stoffen. Programma lage tempe­ratuur. Programma met warme lucht voor fijne was.
Stoffen die maar heel even hoeven te worden gestreken. De droogresultaten kunnen tussen verschillende stoffen onder­ling variëren. Schud de items voor u ze in de wasautomaat plaatst. De kledingstukken na afloop van het programma on­middellijk verwijderen en met een kleerhanger ophangen.
2)3)
, Strijkdroog
3)
Lading (max.)1) /
Textielmarkering
8 kg/
3,5 kg/
3 kg/
1 kg (of 5 over­hemden)/
7
Page 8
Programma’s Type belading
Wollen stoffen. Behoedzaam drogen van wol die met de hand mag worden gewassen. Het wasgoed onmiddellijk na het voltooien van het programma uit het apparaat halen.
Wol
De woldroogcyclus van de machine is goedgekeurd door Woolmark voor het drogen van wollen kleding waarvan in het label staat dat het handwas is, op voorwaarde dat de kledingstukken worden gedroogd volgens de instructies op het label in het kledingstuk en die van de fabrikant van deze wasmachine. Volg de instructies op het voorschrift in de kleding. M1525 In het VK, Ierland, Hongkong en India is het Woolmark-sym­bool is een certificeringshandelsmerk.
Dekbed
Opfrissen Textiel dat lang op de plank heeft gelegen, opfrissen. 1 kg
Tijd
1) Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2) Het Katoen Kastdroog programma is het “Standaard katoenprogramma”. Het is geschikt voor het
drogen van normaal nat katoen en het is het meest energiezuinige programma voor het drogen van nat ka­toenen wasgoed.
3) Uitsluitend voor testinstituten: Standaardprogramma's voor tests worden gespecificeerd in het EN 61121-document.
Voor het drogen van één- of tweepersoonsdekbedden en ­kussens (met veren, dons of synthetische vullingen).
Bij dit programma kunt u de optie Tijd gebruiken en de duur van het programma instellen.
Lading (max.)1) /
Textielmarkering
1 kg
3 kg/
5 kg/

OPTIES

DROOGTEGRAAD

Deze functie helpt het wasgoed beter te drogen. Er zijn 4 mogelijke selecties:
Extra Droog
Sterkdroog (alleen voor katoen) Kastdroog
Strijkdroog
8

ANTI-KREUK 90'

Verlengt de standaard anti-kreukfase (30 minuten) tot 60 minuten aan het einde van de droogcyclus. Deze functie voorkomt dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.

ANTI-KREUK 60'

Verlengt de standaard anti-kreukfase (30 minuten) met 30 minuten aan het einde van de droogcyclus.
Page 9
A B C D GE F
Deze functie voorkomt dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.

ANTI-KREUK 30'

Anti-kreukfase (30 minuten) op het einde van de droogcyclus. Deze functie voorkomt dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti­kreukfase uit de machine gehaald worden.

TIJD

Deze optie is alleen van toepassing op het Tijd programma. U kunt de duur van het programma

OPTIETABEL

Programma’s
Katoen Synthetica Mix Strijkvrij+
Wol Dekbed Opfrissen Tijd
instellen tussen 10 minuten en 2 uur. De instelling van de duur heeft betrekking op de hoeveelheid wasgoed in het apparaat.
Wij adviseren de duur bij kleinere hoeveelheden wasgoed of bij slechts één kledingstuk kort te houden.
Anti-
kreuk 90'
Anti-
kreuk 60'
Anti-
kreuk 30'

INSTELLINGEN

A. Aan-/Uittoets B. Programma-tiptoets C. Droogteselectie tiptoets D. Tiptoets selectie antikreuk
E. Tijd tiptoets F. Start/Pauze tiptoets G. Startuitstel tiptoets

KINDERSLOTFUNCTIE

Deze optie voorkomt dat kinderen met het apparaat spelen terwijl een programma in werking is. De programmaknop en de tiptoetsen zijn vergrendeld.
Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld.
9
Page 10

De kinderslotoptie inschakelen:

1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. De tiptoetsen (C) en (D) tegelijkertijd ingedrukt
houden. Het indicatielampje kinderslot gaat branden:
Het indicatielampje kinderslot gaat branden:
U kunt het kinderslot tijdens een programma uitschakelen. Houd dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat het lampje voor het kinderslot uit gaat.

ZOEMER AAN/UIT

Houd om de geluidssignalen in en uit te schakelen ongeveer 2 seconden de tiptoetsen (B) en (C) gelijktijdig ingedrukt.

AFSTELLING VAN DE RESTERENDE VOCHTGRAAD VAN HET WASGOED

Het wijzigen van de standaardgraad van het restvocht van het wasgoed:

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

De verpakking achter de trommel wordt automatisch verwijderd als de droogautomaat voor de eerste keer geactiveerd wordt. U hoort mogelijk wat lawaai.
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt:
• Maak de trommel van de droogautomaat schoon met een vochtige doek.
• Start een kort programma (d.w.z. 30 minuten) met vochtig wasgoed.
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd (B) en (D) tegelijkertijd ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
maximum droge wasgoed
droger wasgoed
het standaard droge wasgoed
4. Blijf op de toets (F) drukken totdat het indicatielampje van het correcte niveau aan gaat.
5. Houd de toetsen (B) en (D) gedurende ongeveer 2 seconden tegelijk ingedrukt om de aanpassing te bevestigen.
Aan het begin van de droogcyclus (eerste 3 - 5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door het opstarten van de compressor. Dit is een normaal verschijnsel in appararaten die door een compressor worden aangedreven, zoals koelkasten en diepvriezers.

DAGELIJKS GEBRUIK

EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER EEN UITGESTELDE START

1. Bereid het wasgoed voor en plaats de
kledingstukken in het apparaat.
LET OP! Zorg bij het sluiten van de deur dat het wasgoed niet tussen de deur van het apparaat en de rubber pakking terecht komt.
2. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te activeren.
10
3. Stel het correcte programma en de gewenste opties voor dit type wasgoed in.
Het display geeft de programmaduur weer.
De droogtijd die u ziet heeft betrekking op de lading van 5 kg voor katoen en jeansprogramma's. Voor de andere programma's is de droogtijd gerelateerd aan de aanbevolen ladingen. De droogtijd van de katoen­en jeansprogramma's met een grotere lading dan 5 kg is langer.
4. Druk op de Start/Pauze-aanraaktoets.
Page 11
Het programma wordt gestart.

STARTUITSTEL VAN EEN PROGRAMMA

1. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
2. Blijf op de startuitsteltoets drukken totdat de tijd die u wilt instellen, op het display wordt weergegeven.
U kunt de start van een programma uitstellen tussen 60 minuten en 20 uur.
3. Druk op de Start/Pauze-aanraaktoets.
Het aftellen van de uitgestelde start wordt op het display weergegeven.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.

EEN PROGRAMMA WIJZIGEN

1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat uit te
schakelen.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
3. Stel het programma in.

STAND-BYFUNCTIE

Om het energieverbruik te verlagen, schakelt deze functie het apparaat automatisch uit:
• Als na 5 minuten geen programma start.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma.
• Is met tussenpozen een geluidssignaal te horen
• Het indicatielampje
• De indicatielampjes Waterhouder en Condensator gaan aan.
• Het Start/Pauze-lampje brandt.
Het apparaat blijft nog ongeveer 30 minuten in de anti-kreukbeveiligingfase werken.
In de anti-kreukbeveiligingfase worden de kreukels uit uw kleding gehaald.
U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de fase bijna of volledig is voltooid.
Na afloop van de anti-kreukbeveiligingfase:
• Het indicatielampje niet.
• De indicatielampjes Waterhouder en Condensator gaan aan.
• Start/Pauze-indicatielampje gaat uit.
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te
deactiveren.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Na afloop van een programma dient u altijd het filter schoon te maken en het waterreservoir te legen.
knippert.
brandt, maar knippert

AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA

Als het programma is voltooid:

AANWIJZINGEN EN TIPS

WASGOED VOORBEREIDEN

• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Als een kledingstuk een katoenen binnenvoering heeft, draait u het binnenstebuiten. Zorg dat de katoenlaag altijd aan de buitenkant zit.
• Wij adviseren u het geschikte programma te kiezen voor het soort stof dat in het apparaat is geplaatst.
• Doe donkere en lichte kleuren niet bij elkaar. Sterke kleuren kunnen afgeven.
• Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te verkopen.
• Zorg dat de u niet meer laadt dan het maximum dat ik de programmatabel is opgenomen.
• Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken.
• Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de grote verstrikt raken en ongedroogd blijven.
11
Page 12
Wasvoorschrift Beschrijving
1
2
1
2
2
1
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.

ONDERHOUD EN REINIGING

HET FILTER SCHOONMAKEN

1
5 6

WATERRESERVOIR LEGEN

1 2 3 4
2
3 4
7
U kunt het water uit het waterreservoir gebruiken als alternatief voor gedistilleerd water (bijv. voor een stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u het water gebruikt, eerst eventuele vuilrestjes met een filter.
12
Page 13

REINIGING VAN DE CONDENSATOR

1
1
2
2
1
1
2
1
5 6
LET OP! Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan. Gevaar voor letsel. Draag beschermende handschoenen. Voorzichtig schoonmaken zodat beschadigen van het metalen oppervlak wordt vermeden.

DE TROMMEL REINIGEN

WAARSCHUWING! Ontkoppel het
apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
2
3 4

HET BEDIENINGSPANEEL EN DE BEHUIZING REINIGEN

Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die corrosie kunnen veroorzaken.

DE LUCHTCIRCULATIESLEUVEN REINIGEN

Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.

PROBLEEMOPLOSSING

Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact zit. Controleer de zekering in de zekeringenkast
Het programma start niet. Druk opStart/Pauze.
(huisinstallatie).
13
Page 14
Probleem Mogelijke oplossing
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten. De deur van het apparaat gaat niet dicht. Zorg dat het filters op de juiste wijze is geïnstal-
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van
Het apparaat stopt tijdens de werking. Controleer of het waterreservoir leeg is. Druk op
De cyclustijd is te lang of het droogresultaat on­voldoende.
Zorg dat het filter schoon is. Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het was-
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is
Op het display verschijnt Err. Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het pro-
Op het display verschijnt (bijv. E51). Het apparaat uit en weer aanzetten. Start een
1) Na ongeveer 5 uur stopt het programma automatisch.
2) Bij het drogen van grote items (bijv. bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven.
1)
leerd.
het apparaat en de rubber pakking terecht komt.
Start/Pauze om het programma weer te starten. Verzeker u ervan dat het gewicht van het was-
goed geschikt is voor de duur van het program­ma.
goed nogmaals in de wasautomaat.
dan +5°C en lager dan +35°C. Optimale kamer­temperatuur is 19°C tot 24°C.
Stel het programma Tijd of Extra Droog in.
eerst het apparaat uit- en inschakelen.
gramma.
nieuw programma. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service­afdeling.
2)
Als de droogresultaten niet naar tevredenheid zijn
• Het ingestelde programma was onjuist.
• Het filter is verstopt.
• De condensor is verstopt.
• Er zat te veel wasgoed in het apparaat.
• De trommel is vuil.
• Onjuiste instelling van de geleidbaarheidssensor (zie hoofdstuk "Instellingen - Aanpassen van het
droogniveau van het wasgoed" voor betere instelling).
• De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
• Kamertemperatuur is te laag of te hoog (optimale kamertemperatuur 19°C tot 24°C)

TECHNISCHE GEGEVENS

Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 600 mm (maximaal 680 mm) Maximale diepte met de apparaatdeur open 1090 mm
14
Page 15
Maximale breedte met de apparaatdeur open 950 mm Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten) Trommelinhoud 118 l Maximaal laadvolume 8 kg Spanning 230 V Frequentie 50 Hz Benodigde zekering 5 A Totaal vermogen 900 W Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik Links—aan modus stroomverbruik 0,13 W Uit-modus stroomverbruik 0,13 W Type gebruik Huishoudelijk Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C Het beschermdeksel biedt bescherming tegen
vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescher­ming tegen vocht biedt
Dit product bevat gefluoreerd gas dat hermetisch is afgesloten Benaming van het gas R134a Gewicht 300 g Aardopwarmingsvermogen (GWP) 1430
1) Overeenkomstig EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
1) 1,99 kWh
2) 235 kWh
IPX4

VERBRUIKSGEGEVENS

Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd
Energiever-
Katoen 8 kg Kastdroog 1400 tpm / 50% 130 min. 1,67 kWh 1000 tpm / 60% 154 min. 1,99 kWh Strijkdroog 1400 tpm / 50% 97 min. 1,21 kWh 1000 tpm / 60% 118 min. 1,51 kWh
bruik
15
Page 16
Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd
Synthetica 3,5 kg Kastdroog 1200 tpm / 40% 55 min. 0,60 kWh 800 tpm / 50% 67 min. 0,75 kWh
Energiever-
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
bruik
16
Page 17

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
- Lire les instructions fournies.

SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Veuillez à maintenir hors de portée de la machine les enfants de
moins de 3 ans à moins qu'ils soient constamment surveillés.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés du hublot de
l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
17
Page 18
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le
kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l'installation (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan
de travail de cuisine si un espace correct est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure,
une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète du hublot.
Les éventuelles ouvertures de ventilation ne doivent pas être
obstruées par un tapis.
Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise de
courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la fiche d'alimentation est accessible une fois l'appareil installé.
Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz
provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une évacuation utilisée
pour les fumées rejetées provenant des appareils brûlant du gaz ou d'autres combustibles. (si présent)
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont été utilisés des
produits de nettoyage chimiques industriels.
Retirez les peluches accumulées dans l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches
avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
Il convient que les articles qui ont été salis avec des
substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool,
18
Page 19
l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d'être séchés dans le sèche-linge à tambour.
Les pièces avec mousse de caoutchouc (mousse de latex),
bonnets de bain, textiles imperméables, articles doublés en caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés de mousse de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être
utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des poches tous les objets tels que briquets et
allumettes.
N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage
à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
La phase finale d'un cycle de sèche-linge à tambour se produit
sans chaleur (cycle de refroidissement) afin de s'assurer que les articles sont soumis à une température garantissant qu'ils ne seront pas endommagés.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5°C ou supérieure à 35°C.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil à la verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
19
Page 20
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des mains mouillées.
• Pour le Royaume-Uni et l'Irlande uniquement. L'appareil est livré avec une fiche secteur de 13 ampères. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362).
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

UTILISATION

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique.
• Ne séchez pas d'articles endommagés contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche-linge. Suivez les instructions figurant sur l'étiquette des textiles.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit détachant, lancez un cycle de rinçage supplémentaire avant de démarrer le sèche­linge.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/eau distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.

COMPRESSEUR

AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de l'appareil.
• Dans le sèche-linge, le compresseur et son système sont remplis d'un agent spécial ne contenant pas d'hydrochlorofluorocarbures. Ce circuit doit rester hermétique. Tout endommagement du circuit peut entraîner une fuite.

MISE AU REBUT

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
20
Page 21

DÉMARRAGE FACILE

1 2
3
4
5
8
9
6
10
7
1 2 3 4 65
9
7
8

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Pour vous faciliter le chargement du linge ou l'installation, la porte est réversible. (Reportez-vous à la notice séparée.)
Bac d'eau de condensation
1

Panneau de commande

2
Hublot de l'appareil
3
Filtre principal
4
Couvercle inférieur avec fentes de circulation
5
d'air
AVERTISSEMENT! Ne placez pas d'objet sur le couvercle inférieur
Touches pour ouvrir le couvercle inférieur
6
Pied réglable
7
Trappe du condenseur thermique
8
Manette de verrouillage de la trappe du
9
condenseur thermique Plaque de calibrage
10
PANNEAU DE COMMANDE
1
Touche Marche / Arrêt
2
Touche de sélection de programme
3
Touche de sélection de séchage
4
Touche de sélection d'anti-froissage
21
Page 22
5
Minuterie Touche
6
Départ/Pause Touche
7
Départ différé Touche Indicateur
8

Voyants

9
Voyants
Appuyez sur les touches, dans la zone portant le symbole ou le nom de l'option. Ne portez pas de gants lorsque vous utilisez le bandeau de commande. Assurez-vous que le bandeau de commande est toujours propre et sec.
Voyants Description
Minuterie
Securité enfant
CONDENSEUR
Bac d'eau de condensation
Filtrer
-
-
Durée du programme
Durée du séchage
Durée du départ différé

TABLEAU DES PROGRAMMES

Programmes Type de charge
Coton
Synthétiques
Mixtes
Degré de séchage : Très Sec, Sec, Prêt à
2)3)
Ranger
Degré de séchage : Très Sec, Prêt à Ranger3), Prêt à repasser
Cotons et textiles synthétiques. Programme basse tempéra­ture. Programme délicat avec de l'air chaud.
, Prêt à repasser
Charge (max.)1) /
Étiquette d'entre-
tien des textiles
3)
8 kg /
3,5 kg /
3 kg /
22
Page 23
Programmes Type de charge
Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de
Facile à Repas­ser+
Laine
Couette
Rafraîchir Pour les textiles qui nécessitent d'être rafraîchis. 1 kg
Minuterie
1) Poids maximal des articles secs.
2) Le programme « Coton Prêt à Ranger » est le « programme standard pour le coton ». Il est adapté
au séchage d'une charge de linge en coton normal humide. Il s'agit du programme le plus efficace en ter­mes de consommation d'énergie pour sécher le linge en coton humide.
3) Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indiqués dans le document EN 61121.
repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliez-les le plus possible avant de les placer dans l'appareil. Une fois le programme terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-les sur un cintre.
Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables à la main. Sortez immédiatement les articles une fois le pro­gramme terminé.
Le cycle de séchage de la laine de cet appareil a été ap­prouvé par la société Woolmark pour le séchage des vête­ments en laine portant une étiquette « lavage à la main », sous réserve que les vêtements soient séchés conformé­ment aux instructions du fabricant de cette machine. Con­sultez l'étiquette d'entretien du vêtement pour plus d'ins­tructions sur le lavage. M1525 Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong Kong ainsi qu'en Inde, le symbole Woolmark est une marque de certification dépo­sée.
Séchage de couettes simples ou doubles et d'oreillers (gar­nissage en plumes, duvet ou synthétique).
Avec ce programme, vous pouvez utiliser l'option Minuterie et régler la durée du programme.
Charge (max.)1) /
Étiquette d'entre-
tien des textiles
1 kg (ou 5 che­mises) /
1 kg
3 kg /
5 kg /
23
Page 24

OPTIONS

SÉCHAGE

Cette fonction permet d'adapter le degré de séchage du linge. Quatre choix sont possibles :
Très Sec
Sec (pour le coton uniquement)
Prêt à Ranger
Prêt à repasser

ANTI-FROISSAGE 90'

Prolonge de 60 minutes la phase anti-froissage standard (30 minutes) à la fin du cycle de séchage. Cette fonction évite le froissage du linge. Le linge peut être retiré durant la phase anti-froissage.

ANTI-FROISSAGE 60'

Prolonge de 30 minutes la phase anti-froissage standard (30 minutes) à la fin du cycle de séchage. Cette fonction évite le froissage du linge. Le linge peut être retiré durant la phase anti-froissage.

TABLEAU DES OPTIONS

Programmes

ANTI-FROISSAGE 30'

Phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage. Cette fonction évite le froissage du linge. Le linge peut être retiré durant la phase anti­froissage.

MINUTERIE

Cette option est uniquement compatible avec le programme Minuterie. Vous pouvez régler la durée du programme, d'un minimum de 10 minutes à un maximum de 2 heures. Le réglage de la durée doit correspondre à la quantité de linge dans l'appareil.
Nous vous recommandons de régler une durée plus courte pour les petites quantités de linge ou pour un seul article.
Anti-
froissage
90'
Anti-
froissage
60'
Anti-
froissage
30'
Coton Synthétiques Mixtes Facile à Repas-
ser+
Laine Couette Rafraîchir Minuterie
24
Page 25

RÉGLAGES DE BASE

A B C D GE F
A. Touche Marche / Arrêt B. Touche de sélection de programme C. Touche de sélection de séchage D. Touche de sélection d'anti-froissage E. Minuterie Touche F. Départ/Pause Touche G. Départ différé Touche

FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS

Cette option empêche les enfants de jouer avec l'appareil pendant le déroulement d'un programme. Le sélecteur de programme et les touches sont verrouillés.
Seule la touche Marche/Arrêt est déverrouillée.

Activation de l'option Sécurité enfants :

1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (C) et
(D) et maintenez-les enfoncées. Le voyant Sécurité enfants s'allume.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
Vous pouvez désactiver l'option Sécurité enfants pendant le déroulement d'un programme. Appuyez sur les mêmes touches et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que le voyant de la sécurité enfants s'éteigne.

ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE

Pour activer ou désactiver les signaux sonores, appuyez simultanément sur les touches (B) et (C) et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes.

RÉGLAGE DU DEGRÉ D'HUMIDITÉ RÉSIDUELLE DANS LE LINGE

Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le linge par défaut :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (B) et
(D) et maintenez-les enfoncées.
L'un de ces voyants s'allume :
linge séché au maximum
linge plus sec
linge sec standard
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (F) jusqu'à ce que le voyant du niveau correct s'allume.
5. Pour confirmer le réglage, appuyez simultanément sur les touches (B) et (D) et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

L'emballage à l'arrière du tambour se retire automatiquement lorsque le sèche-linge est allumé pour la première fois. Il se peut que vous entendiez du bruit.
Avant la première utilisation de l'appareil :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide.
• Démarrez un programme court (par exemple 30 minutes) avec du linge humide.
Au début du cycle de séchage (3 à 5 premières minutes) le niveau sonore peut être légèrement plus fort. Ceci est dû au démarrage du compresseur. Ce phénomène est normal sur tous les appareils fonctionnant avec un compresseur comme les réfrigérateurs et congélateurs.
25
Page 26

UTILISATION QUOTIDIENNE

DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS DÉPART DIFFÉRÉ

1. Préparez le linge et chargez l'appareil.
ATTENTION! Assurez-vous que
le hublot est fermé et que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
3. Réglez le programme et les options adaptés au type de charge.
L'affichage indique la durée du programme.
Le temps de séchage qui s'affiche s'applique à une charge de 5 kg pour les programmes coton et jeans. Pour les autres programmes, le temps de séchage est lié aux charges recommandées. Pour les programmes coton et jeans avec une charge de plus de 5 kg, le temps de séchage est plus long.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre.

DÉMARRAGE DU PROGRAMME AVEC DÉPART DIFFÉRÉ

1. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran indique la durée de départ différé souhaitée.
Vous pouvez différer le départ d'un programme d'un minimum de 60 minutes à un maximum de 20 heures.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le décompte du départ différé s'affiche. Lorsque le décompte est terminé, le programme
démarre.

CHANGEMENT DE PROGRAMME

1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez le programme.

FONCTION DE VEILLE

Pour réduire la consommation d'énergie, cette fonction éteint automatiquement l'appareil :
• Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun
programme.
• Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage.

À LA FIN DU PROGRAMME

Lorsque le programme est terminé :
• Un signal sonore intermittent retentit.
• Le voyant clignote.
• Les voyants
s'allument.
• Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase anti­froissage pendant environ 30 minutes.
La phase anti-froissage évite les plis du linge. Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase
anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de ne retirer le linge que lorsque la phase est terminée ou presque.
Lorsque la phase anti-froissage est terminée :
• Le voyant
• Les voyants Bac plein et Condenseur
s'allument.
• Le voyant Départ/Pause s'éteint.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
Pensez toujours à nettoyer le filtre et à vider le bac d'eau de condensation lorsqu'un programme est terminé.
Bac plein et Condenseur
est allumé mais ne clignote pas.

CONSEILS

PRÉPARATION DU LINGE

• Fermez les fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
26
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans
dénoués pour le séchage (par exemple des
Page 27
1
2
1
2
2
1
cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Si un article dispose d'une doublure en coton, retournez-le. Assurez-vous que la doublure en coton est toujours tournée vers l'extérieur.
• Nous vous recommandons de toujours régler le programme le mieux adapté au type de textiles se trouvant dans l'appareil.
• Ne mélangez pas les couleurs foncées et les couleurs claires. Les couleurs foncées peuvent déteindre.
• Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent.
Étiquette d'entre-
tien du textile
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

• Assurez-vous que la charge de linge ne dépasse pas le poids maximal indiqué dans le tableau des programmes.
• Séchez uniquement du linge adapté au sèche­linge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements.
• Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement.
Description

NETTOYAGE DU FILTRE

1
5 6
2
3 4
7
27
Page 28
1
1
2
2
1
1
2

VIDANGE DU BAC D'EAU DE CONDENSATION

1 2 3 4
Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau de condensation comme eau distillée (par exemple pour les fers à vapeur). Avant d'utiliser l'eau, éliminez les résidus avec un filtre.

NETTOYAGE DU CONDENSEUR

1
5 6
ATTENTION! Ne touchez pas les
surfaces métalliques à mains nues. Risque de blessure. Portez des gants de protection. Nettoyez-les doucement pour ne pas endommager la surface métallique.

NETTOYAGE DU TAMBOUR

AVERTISSEMENT! Débranchez
l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
28
2
3 4
ATTENTION! N'utilisez pas de
matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour.

NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE ET DE L'ENVELOPPE

Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
Page 29
ATTENTION! Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.

NETTOYAGE DES FENTES DE CIRCULATION D'AIR

Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air.

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimenta-
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (instal-
Le programme ne se lance pas. Appuyez sur Départ/Pause. Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé. Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement installé. Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre
L'appareil s'arrête en cours de fonctionnement. Vérifiez que le bac d'eau de condensation est vi-
Le cycle de séchage est trop long ou le résultat de séchage n'est pas satisfaisant.
Assurez-vous que le filtre est propre. Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle
Assurez-vous que la température ambiante de la
L'affichage indique Err. Si vous souhaitez sélectionner un nouveau pro-
Assurez-vous que les options sont compatibles
L'affichage indique (par exemple E51). Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez un
1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures
2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps).
1)
tion est bien insérée dans la prise de courant.
lation domestique).
le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
de. Appuyez sur la touche Départ/Pause pour relancer le programme.
Assurez-vous que le poids du linge est adapté à la durée du programme.
fois le linge dans le lave-linge.
pièce est supérieure à +5 °C et inférieure à +35 °C. La plage de températures optimales est comprise entre 19 °C et 24 °C.
Réglez le programme Minuterie ou Très Sec.
gramme, vous devez éteindre puis rallumer l'ap­pareil.
avec le programme.
nouveau programme. Si le problème se produit à nouveau, contactez le service après-vente.
2)
29
Page 30
Si les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants
• Le programme réglé n'était pas adapté.
• Le filtre est obstrué.
• Le condenseur est obstrué.
• Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil.
• Le tambour est sale.
• Mauvais réglage du capteur de conductivité (reportez-vous au chapitre « Réglages - Réglage
du degré d'humidité résiduelle dans le linge » pour connaître le réglage optimal.
• Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
• La température ambiante de la pièce est trop basse ou trop élevée (la plage de températures optimales se situe entre 19 °C et 24 °C)

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 600 x 600 mm (maximum 680 mm) Profondeur max. avec le hublot de l'appareil ou-
vert Largeur max. avec le hublot de l'appareil ouvert 950 mm Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) Capacité du tambour 118 l Charge maximale 8 kg Tension 230 V Fréquence 50 Hz Fusible nécessaire 5 A Puissance totale 900 W Classe d'efficacité énergétique A++
Consommation énergétique
Consommation énergétique annuelle Puissance absorbée en mode « Veille » 0,13 W Puissance absorbée en mode éteint 0,13 W Type d'utilisation Domestique Température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C Niveau de protection contre l'infiltration de parti-
cules solides et d'humidité assuré par le couver­cle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Ce produit contient du gaz fluoré hermétiquement scellé Désignation du gaz R134a Poids 300 g
1) 1,99 kWh
2) 235 kWh
1090 mm
IPX4
30
Page 31
Potentiel de réchauffement global (PRG) 1430
1) Conformément à la norme EN 61121. 8 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stan-
dard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consom­mation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).

DONNÉES DE CONSOMMATION

Programme
Prêt à Ranger 1400 tours/min / 50% 130 min. 1,67 kWh 1000 tours/min / 60% 154 min. 1,99 kWh Prêt à repasser 1400 tours/min / 50% 97 min. 1,21 kWh 1000 tours/min / 60% 118 min. 1,51 kWh
Prêt à Ranger 1200 tours/min / 40% 55 min. 0,60 kWh 800 tours/min / 50% 67 min. 0,75 kWh
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Coton 8 kg
Synthétiques 3,5 kg
Temps de séchage
Consomma-
tion énergéti-
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
que
31
*
Page 32
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
136940610-A-412015
Loading...