Zanussi ZDF1000 User Manual [de]

Page 1
NL
Gebruiksaanwijzing 2
GB
User manual 16
FR
Notice d'utilisation 30
DE
Benutzerinformation 45
Afwasmachine Dishwasher Lave-vaisselle Geschirrspüler
ZDF1000
Page 2
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Wasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Bediening van het apparaat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 De waterontharder instellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Gebruik van zout voor de vaatwasser _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Gebruik van glansspoelmiddel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 De vaatwasser inruimen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Gebruik van vaatwasmiddelen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u deze verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Gebruik conform de voorschriften
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishou-
delijk gebruik.
• Gebruik het apparaat alleen om huishoudelijk keuken-
gerei dat geschikt is voor afwasmachines, schoon te maken.
• Doe geen oplosmiddelen in het apparaat. Pas op voor
explosiegevaar.
• Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe
punten met de punt naar beneden in de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het boven­rek.
• Gebruik alleen merkproducten voor afwasmachines
(afwasmiddel, zout, glansspoelmiddel).
• Als u de deur opent als het apparaat in werking is, kan
er hete stoom ontsnappen. Gevaar voor brandwonden.
• Neem geen serviesgoed uit de afwasmachine voordat
het afwasprogramma is afgelopen.
• Haal, als het afwasprogramma is afgelopen, de stekker
uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
• Alleen een bevoegde servicemonteur mag dit apparaat
repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Een wasprogramma selecteren en starten _ _ _ _ _ 10 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Aansluiting aan de waterleiding _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Aansluiting aan het elektriciteitsnet _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Wijzigingen voorbehouden
• Voer de reparaties niet zelf uit om letsel en schade aan het apparaat te voorkomen. Neem altijd contact op met onze service-afdeling.
Algemene veiligheid
• Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte li­chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instruc­ties krijgen over het gebruik van dit apparaat van ie­mand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfa­brikant op om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Drink geen water uit de afwasmachine. Er kan afwas­middel in uw apparaat achtergebleven zijn.
• Sluit de deur altijd als u het apparaat niet gebruikt om letsel te voorkomen. Bovendien struikelt u zo niet over de deur.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
Veiligheid van kinderen
• Alleen volwassenen mogen dit apparaat gebruiken. Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren. Gevaar voor verstikking.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilge plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken.
• Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat.
2
Page 3
Installatie
• Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem, indien nodig, contact op met de leverancier.
• Verwijder de verpakking vóór de eerste ingebruikne­ming.
• Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet de elek­trische installatie uitvoeren.
• Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet het loodgieterswerk uitvoeren.
• Wijzig de specificaties van dit product niet en verander dit product niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
Bedieningspaneel
• Het apparaat niet gebruiken: – als de hoofdkabel of waterslangen beschadigd zijn, – als het bedieningspaneel, werkblad of plint zodanig
beschadigd zijn, dat u bij het inwendige van het apparaat kan komen.
Neem contact op met onze service-afdeling.
• Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische onderdelen te voor­komen.
Waarschuwing! Volg nauwkeurig de instructies op voor de elektrische en wateraansluitingen.
34
12
1 Programmaschakelaar 2 Toets start/annuleren (Start/Cancel) 3 Indicatielampje 4 Indicatielampje aan/uit
Indicatielampje
Programmaschakelaar en controlelampje aan/uit
• Draai de programmaschakelaar rechtsom of linksom om een afwasprogramma te kiezen. De programma­markering op de programmaschakelaar moet overeen-
Het indicatielampje gaat aan wanneer het afwasprogram­ma is afgelopen. Hulpfuncties:
• Niveau van de waterontharder.
• Er klinkt een geluidssignaal als het apparaat een sto­ring heeft.
komen met een van de afwasprogramma's op het be­dieningspaneel.
– Het controlelampje aan/uit gaat branden (stand
AAN).
3
Page 4
• Draai, om het apparaat in de stand uit te zetten, de programmaschakelaar totdat de programmamarkering overeenkomt met het controlelampje aan/uit.
– Het controlelampje aan/uit gaat uit (positie UIT).
Wasprogramma's
Afwasprogramma's
Programma
1)
2)
1) Dit is het perfecte dagelijkse programma om een niet volledige lading te reinigen. Ideaal voor een familie van 4 personen die alleen
het serviesgoed en het bestek van de ochtend- en avondmaaltijd in de machine wil laden.
2) Testprogramma voor testinstanties. Zie voor testgegevens het aparte informatieblad.
Mate van vervui-
ling
Sterk vervuild
Normaal vervuild
Normaal of licht
vervuild
Normaal vervuild
Alles
Soort serviesgoed Beschrijving programma
Voorwas
Serviesgoed, be-
stek, potten en pan-
nen
Serviesgoed, be-
stek, potten en pan-
nen
Serviesgoed en be-
stek
Serviesgoed en be-
stek
Gedeeltelijke lading (later op de dag ver-
der te vullen)
Hoofdwas tot 70°C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen
Voorwas Hoofdwas tot 65°C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen
Hoofdwas tot 65°C Laatste spoelgang
Voorwas Hoofdwas tot 50°C 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang Drogen
Eén koude spoelgang (om te voorkomen dat etensresten aan elkaar plakken). (Voor dit programma hoeft geen afwasmiddel gebruikt te worden).
Verbruikswaarden
Programma Programmaduur
4
Energieverbruik
(in minuten)
85-95 1,8-2,0 22-25
105-115 1,5-1,7 23-25
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
12 0,1 5
(in kWh)
Waterverbruik
(in liter)
Page 5
De druk en de temperatuur van het water, de varia­ties in stroomtoevoer en de hoeveelheid servies-
goed kunnen deze waarden veranderen.
Bediening van het apparaat
Zie de volgende instructies voor elke stap van de proce­dure:
1. Controleer of het niveau van de waterontharder juist
is voor de waterhardheid in uw omgeving. Stel, indien nodig, de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoe­veelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, zie hoofdstuk 'Gebruik van tabletten'.
De waterontharder instellen
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Mineralen en zouten kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van het apparaat. De waterhardheid wordt gemeten in de volgende gelijk­waardige schalen:
• Duitse graden (dH°).
• Franse graden (°TH).
Waterhardheid Instelling waterhardheid
°dH °TH mmol/l Clarke handmatig elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Geen zout nodig.
• mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid van water).
•Clarke.
Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw om­geving. Neem, indien nodig, contact op met het lokale waterschap.
1)
1
1)
1
U moet de waterontharder handmatig en elektro­nisch instellen.
Handmatige afstelling
Het apparaat in in de fabriek ingesteld op stand 2.
5
Page 6
1
2
Zet de schakelaar op stand 1 of 2.
Elektronische afstelling
De waterontharder is in de fabriek ingesteld op niveau 5.
1. Druk op de toets starten/annuleren en houd vast. Draai de programmaschakelaar rechtsom, totdat de programmamarkering overeenkomt met het eerste afwasprogramma op het bedieningspaneel.
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Let op! Gebruik alleen zout voor afwasmachines.
Andere soorten zout die niet geschikt zijn voor afwasmachines kunnen schade toebrengen aan de waterontharder.
2. Laat de toets starten/annuleren los wanneer het con­trolelampje aan/uit en het controlelampje starten/an­nuleren beginnen te knipperen.
– Tegelijkertijd knippert het controlelampje einde
programma om het niveau van de waterontharder te tonen. Voorbeeld: 5 keer knipperen, pauze, 5 keer knipperen, pauze, enz... = niveau 5
3. Druk één keer op de toets starten/annuleren om het niveau van de waterontharder met één stap te verho­gen. Het controlelampje einde programma geeft het nieu­we niveau aan.
4. Draai de programmaschakelaar naar de stand uit om de bewerking op te slaan.
3
Vul het zoutreservoir met 1 liter water (alleen de eer­ste keer).
1
6
2
5
Het is normaal dat water uit het zoutreservoir stroomt wanneer u dit vult met zout.
4
6
Page 7
Controleer of er geen zoutkorrels buiten het zout-
reservoir zijn gevallen. Op het reservoir achterge­bleven zout doorboort het reservoir. Aangeraden wordt een afwasprogramma direct te starten nadat u het zoutre­servoir hebt gevuld. Dit voorkomt corrosie als gevolg van gemorst zout.
Belangrijk! Vul het zoutreservoir regelmatig.
Gebruik van glansspoelmiddel
De dop van het zoutreservoir bevat een bijvulindicatie­venster in het midden. Een groene vlotter is duidelijk zichtbaar als er zout in het reservoir aanwezig is. Dit is niet meer te zien als er zout bijgevuld moet worden.
Let op! Gebruik alleen merkglansmiddelen voor
afwasmachines. Volg deze stappen om het glansmiddeldoseerbakje te
vullen:
1
A
X
M
+
1
4
2
3
3
2
4
Vul bij wanneer de glans­middelindicator ( B ) hel­der wordt.
A
X
M
+
1
4
2
3
5
Let op! Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met
andere middelen (bijv. afwasmachinereinigings­middel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadigen.
De glansmiddeldosering afstellen
De glansmiddelkeuze­knop is in de fabriek inge-
A
X
M
+
1
4
2
3
steld op stand 3. Om de dosering te verho­gen of te verlagen, raad­pleegt u "Problemen op­lossen".
7
Page 8
De vaatwasser inruimen
Handige aanwijzingen en tips
Let op! Gebruik het apparaat alleen voor huishoudelijk keukengerei dat geschikt is voor
afwasmachines. Gebruik het apparaat niet om voorwerpen die water kun-
nen opnemen (sponzen, huishouddoekjes, enz.) te reini­gen.
• Volg deze stappen voordat u serviesgoed en bestek laadt:
– Verwijder alle voedselresten en vuil – Laat aangebakken voedselresten eerst inweken.
• Volg deze stappen terwijl u serviesgoed en bestek laadt:
– Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en
pannen) met de opening naar beneden.
– Zorg er voor dat het water niet in het reservoir of een
diepe pan kan verzamelen.
– Zorg er voor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar
liggen.
– Zorg er voor dat serviesgoed en bestek elkaar niet
overlappen. – Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken. – Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon heb­ben de neiging waterdruppels vast te houden. Voor­werpen van kunststof drogen niet zo goed als porselein en stalen voorwerpen.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg er voor dat de voorwerpen niet verschuiven.
Let op! Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogramma start.
Waarschuwing! Sluit altijd de deur nadat u het apparaat vult of leeg haalt. Een geopende deur kan
gevaarlijk zijn.
1
Rangschik dekschalen en grote deksels langs de rand van het onderrek.
1 2
Gebruik de bestekroosters. Als de afmetingen van het bestek het gebruik van de bestekroosters voor-
komen, verwijder ze dan.
1
Rangschik alle voorwer­pen zo dat het water er aan alle kanten bij kan komen.
2
2
Klap de kopjesrekken op voor langere voorwerpen.
Plaats geen borden in de eerste drie voorste delen van het rek. Zorg ervoor dat de borden voorover
kantelen.
8
Page 9
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Als u grote borden in het onderrek plaatst, moet u eerst het bovenrek in de hoogste stand zetten.
Waarschuwing! Stel de hoogte af voordat u het bovenrek gebruikt.
Maximale hoogte van borden in:
bovenrek onderrek
Bovenste stand 20 cm 31 cm Onderste stand 24 cm 27 cm
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste of onderste stand te zetten:
1. Verwijder de vergrendelingen (A) van het bovenrek.
2. Trek het rek er uit.
3. Plaats het rek in de bovenste of onderste stand.
4. Zet de vergrendelingen (A) van het bovenrek terug in hun oorspronkelijke stand.
Let op! Als het rek zich in de bov enste stand bevindt, kunt u geen kopjes op het kopjesrek plaatsen.
1
2
Gebruik van vaatwasmiddelen
Gebruik alleen afwasmiddelen (poeder, vloeibaar of tablet) die geschikt zijn voor afwasmiddelen.
Volg de gegevens op de verpakking op:
• Dosering aanbevolen door de fabrikant.
• Aanbevelingen omtrent opslag. Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwas-
middel om het milieu te sparen.
1
2
3
Vul het afwasmiddelbakje ( A) met afwasmiddel.
4
Als u een wasprogramma gebruikt met een voorwas­fase, doet u ook afwasmid­del in het voorwasdoseer­bakje ( B).
9
Page 10
5
6
Gebruik van afwasmiddeltabletten
Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbak­je ( A). Afwasmiddeltabletten bevatten:
• afwasmiddel
• glansmiddel
• andere schoonmaakmiddelen.
Volg deze stappen om afwasmiddeltabletten te gebruiken:
1. Zorg er voor dat de afwasmiddeltabletten geschikt zijn
voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de in­structies van de fabrikant.
2. Stel het laagste niveau in voor de waterhardheid en
de glansmiddeldosering.
Een wasprogramma selecteren en starten
Het is niet nodig om het zoutreservoir en het glans­middeldoseerbakje te vullen.
Volg deze stappen als de droogresultaten niet naar wens zijn:
1. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op stand 2. Volg deze stappen om opnieuw afwasmiddelpoeder te
gebruiken:
1. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
2. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.
3. Draai een wasprogramma zonder serviesgoed.
4. Stel de waterontharder af. Zie hoofdstuk 'De water­ontharder instellen'.
5. Stel de glansmiddeldosering af.
Verschillende merken afwasmiddel hebben een an-
der oplostraject. Sommige afwasmiddeltabletten geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte was­programma's. Gebruik lange wasprogramma's als u af­wasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmiddel volledig te verwijderen.
Voer deze handelingen uit om een afwasprogramma in te stellen en te starten:
1. Sluit de deur.
2. Draai aan de programmaknop om het afwasprogram­ma in te stellen. Zie hoofdstuk 'Afwasprogramma's'.
– Het controlelampje aan/uit gaat branden.
3. Druk op de toets starten/annuleren. – Het afwasprogramma start automatisch. – Het controlelampje starten/annuleren gaat bran-
den.
Wanneer het afwasprogramma wordt uitgevoerd, kunt u het programma niet wijzigen. Annuleer het
afwasprogramma.
Waarschuwing! Onderbreek of annuleer een afwasprogramma alleen als dit nodig is.
Let op! Open de deur voorzichtig. Er kan hete stoom vrijkomen.
10
Een afwasprogramma annuleren
• Druk op de toets starten/annuleren en houd deze on­geveer 5 seconden ingedrukt. Het afwasprogramma is geannuleerd. Nu kunt u de volgende stappen uitvoeren:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Stel een nieuw afwasprogramma in. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met afwasmiddel voordat u een nieuw afwasprogramma instelt.
Een afwasprogramma onderbreken
Open de deur.
• Het programma stopt.
Sluit de deur.
• Het programma gaat verder vanaf het punt dat het was onderbroken.
Einde van het afwasprogramma
Schakel het apparaat in deze omstandigheden uit:
• Het apparaat stopt automatisch.
• Het controlelampje Einde gaat aan.
Page 11
Laat de deur enkele minuten op een kier staan voor betere droogresultaten. Haal de machine daarna pas leeg. Laat het serviesgoed afkoelen voordat u het uit de afwas­machine haalt. Hete borden beschadigen sneller.
De lading verwijderen
• Verwijder eerst voorwerpen van het onderrek en dan van het bovenrek.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u de filters schoon maakt.
De filters reinigen
Belangrijk! Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg er voor dat de filters juist zijn geplaatst. Onjuiste plaatsing veroorzaakt slechte wasresultaten en schade aan het apparaat.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koe lt sneller af dan borden.
5
Plaats het platte filter A te­rug in de bodem van het apparaat. Plaats het platte filter juist terug onder de twee geleiders D.
6
Zet het filtersysteem op zijn plaats. Draai, om het filtersysteem te vergrende­len, het handvat naar rechts totdat het op zijn plaats vastklikt.
1 2
3
Draai, om de filters B en C te verwijderen, het hand­vat een kwartslag naar links.
Maak de filters A, B en C schoon onder stromend water.
4
Verwijder het platte filter A uit de bodem van het ap­paraat.
Belangrijk! Verwijder de sproeiarmen niet. Als de openingen in de sproeiarmen verstopt raken, ver-
wijdert u de achterblijvende delen met een coctailprik­kertje.
Schoonmaken van de buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het be­dieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale afwasmiddelen. Gebruik geen schuurmid­delen, schuursponsjes of oplosmiddelen (aceton, trichlo­roethyleen enz).
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Let op! Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor schade door vorst. Als dit niet mogelijk is, leeg het apparaat en sluit de deur.
Haal de watertoevoerslagn los en verwijder het water in de watertoevoerslang.
11
Page 12
Problemen oplossen
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Als er een storing is, probeer dan eerst het probleem zelf
op te lossen. Als u het probleem zelf niet kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice.
Storingscode en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
• continu knipperen van het indicatie­lampje starten/annuleren
• 1 keer knipperen van het indicatielamp­je einde programma
De afwasmachine wordt niet gevuld met water
• continu knipperen van het indicatie­lampje starten/annuleren
• 2 keer knipperen van het indicatielamp­je einde programma
De afwasmachine pompt geen water weg
• continu knipperen van het indicatie­lampje starten/annuleren
• 3 keer knipperen van het indicatielamp­je einde programma
De anti-overstromingsinrichting is geac­tiveerd
Het programma begint niet • De deur van het apparaat is niet gesloten.
• De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag. Maak de waterkraan schoon.
• De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
• Het filter in de watertoevoerslang is geblokkeerd. Maak het filter schoon.
• De aansluiting van de watertoevoerslang is niet juist. De slang kan geknakt of ingedeukt zijn. Zorg er voor dat de aansluiting juist is.
• De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer.
• De aansluiting van de waterafvoerslang is niet juist. De slang kan geknakt of ingedeukt zijn. Zorg er voor dat de aansluiting juist is.
• Draai de waterkraan dicht en neem contact op met onze service­afdeling.
Sluit de deur.
• De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact.
• De zekering in de meterkast is doorgebrand. Vervang de zekering.
Sluit het apparaat aan na de controle. Het programma gaat verder vanaf het punt dat het was onderbroken. Als de storing zich opnieuw voordoet, neemt u contact op met de service-afdeling. Deze gegevens zijn nodig om u snel en juist te helpen:
• Modelbeschrijving (Mod.)
• Productnummer (PNC)
12
• Serienummer (S.N.) Raadpleeg het typeplaatje voor deze gegevens. Schrijf de benodigde gegevens hier op:
Modelbeschrijving : ..........
Productnummer : ..........
Serienummer : ..........
Page 13
De schoonmaakresultaten zijn slecht
De borden zijn niet schoon • Het geselecteerde afwasprogramma is niet geschikt voor het type lading en
mate van vervuiling.
• De rekken zijn niet goed ingedeeld, zodat het water er niet aan alle kanten bij kan.
• De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing van het serviesgoed.
• De filters zijn vuil of niet juist geplaatst.
• Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
Er zitten kalkresten op de borden • Het zoutreservoir is leeg.
• De waterontharder is ingesteld op het verkeerde niveau.
• De dop van het zoutreservoir zit niet goed dicht.
Het serviesgoed is nat en dof • Er is geen glansmiddel gebruikt.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De glazen en borden vertonen strepen, melkachtige vlekken of een blauwzweem
Opgedroogde waterdruppels op de glazen en de borden
• Verminder de glansmiddeldosering.
• Verhoog de dosering van het glansmiddel.
• Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Technische gegevens
Afmetingen Breedte cm 60 Hoogte cm 85 Diepte cm 61 Elektrische aansluiting - Voltage -
Totale vermogen - Zekering Leidingwaterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa) Capaciteit Aantal couverts 12
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typeplaatje aan de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerde re informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en her­bruikbaar. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv.
13
Page 14
>PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afval­dienst.
Waarschuwing! Volg de volgende procedure om het apparaat weg te gooien:
Montage
Waarschuwing! Zorg er voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald tijdens de installatie.
Plaatsing onder een aanrecht
Zet het apparaat naast een waterkraan en een afvoer. Ver­wijder het werkblad van de afwasmachine om het onder een aanrecht of een keukenwerkblad te installeren. Zorg er voor dat de afmetingen van de opening overeenkomen met de gegeven afmetingen.
1
2
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Snijd de hoofdkabels en stekkers af en gooi ze weg.
• Verwijder het slot van de deur. Dit voorkomt dat kin­deren zichzelf in het apparaat insluiten en zo hun leven in gevaar brengen.
3
Installeer het werkblad op het apparaat als u de afwas­machine wilt gebruiken als een vrijstaand apparaat. De sokkel van vrijstaande apparaten is niet verstelbaar.
4
Het apparaat waterpas afstellen
Zorg er voor dat het apparaat waterpas staat, zodat de deur goed kan sluiten en afgedicht is. Als het apparaat waterpas staat, mag de deur de zijkanten van het keukenkastje niet raken. Als de deur niet juist sluit, draai dan de afstelbare pootjes losser of vaster totdat het apparaat waterpas staat.
Aansluiting aan de waterleiding
Watertoevoerslang
Sluit het apparaat aan een hete (max. 60°) of koude wa­tertoevoer aan. Gebruik een heet watertoevoer om het energieverbruik te verminderen, als het hete water door alternatieve, mili­euvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind). Sluit de watertoevoerslan g aan op een waterkraan met een externe schroefdraad van 3/4".
Let op! Gebruik geen aansluitslangen van een oud apparaat.
De waterdruk moet zich binnen de grenzen bevinden (zie hoofdstuk "Technische gegevens"). Zorg er voor dat uw waterleidingbedrijf u de gemiddelde leidingwaterdruk­waarden in uw omgeving geeft.
14
Zorg er voor dat er geen deuken in de watertoevoerslang zitten en dat de slang niet is geknakt of ingedeukt. Draai de toevoerslang naar links of rechts voor de instal­latie. Plaats de sluitmoer op de juiste manier om water­lekkage te voorkomen.
Let op! Sluit het apparaat niet aan nieuwe leidingen
aan of aan leidingen die lang niet zijn gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
Page 15
Afvoerslang
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
De binnendiameter mag niet kleiner zijn dan de diameter van de slang. Verwijder het kunststofmembraan (A) als u de wateraf­voerslang aan een sifon onder de gootsteen aansluit. Als u het membraan niet verwijdert, kunnen voedselresten een verstopping in de slang veroorzaken.
Let op! Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig
vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
1
2
Sluit de waterafvoerslang aan op een sifon onder de gootsteen.
3
4
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! De fabrikant is niet
verantwoordelijk, als u deze veiligheidsmaatregelen niet opvolgt. Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen. Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type stroom op het typeplaatje overeenkomen met het voltage en stroomtype van uw lokale stroomleverancier. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegspluggen, connectors en verlengsnoeren. Gevaar voor brand. Vervang de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-afdeling. Zorg er voor dat de stekker toegankelijk is na de installatie. Trek niet aan de kabel om het apparaat los te halen. Trek altijd aan de stekker zelf.
15
Page 16
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Washing programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Use of the appliance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Setting the water softener _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Use of dishwasher salt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Use of rinse aid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Loading cutlery and dishes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Use of detergent _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Safety information
For your safety and correct operation of the appli-
ance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appli­ance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
Correct use
• The appliance is designed exclusively for domestic
use.
• Only use the appliance to clean household utensils that
are applicable for dishwashers.
• Do not put solvents in the appliance. Risk of explosion.
• Put the knives and all items with sharp points in the
cutlery basket with their points down. If not, put in a horizontal position in the upper basket.
• Use only branded products for dishwashers (detergent,
salt, rinse aid).
• If you open the door while the appliance is in operation,
hot steam can escape. Risk of skin burns.
• Do not remove dishes from the dishwasher before the
end of the washing programme.
• When the washing programme is completed, discon-
nect the mains plug from the mains socket and close the water tap.
• Only an authorised service engineer can repair this
appliance. Use only original spare parts.
• Do not do repairs yourself to prevent injury and dam-
age to the appliance. Always contact your local Service Force Centre.
General safety
• Persons (including children) with reduced physical
sensory, mental capabilities or lack of experience and
16
Setting and starting a washing programme _ _ _ _ 24 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Water connection _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Electrical connection _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Subject to change without notice
knowledge must not use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the ap­pliance by a person responsible for their safety.
• Obey the safety instructions from the manufacturer of the dishwasher detergent to prevent burns to eyes, mouth and throat.
• Do not drink the water from the dishwasher. Detergent residues can stay in your appliance.
• Always close the door when you do not use the appli­ance to prevent injury and not to stumble over the open door.
• Do not sit or stand on the open door.
Child safety
• Only adults can use this appliance. Children must get supervision to make sure that they do not play with the appliance.
• Keep all the packaging away from children. There is a risk of suffocation.
• Keep all detergents in a safe area. Do not let children touch the detergents.
• Keep children away from the appliance when the door is open.
Installation
• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.
• Remove all packaging before first use.
• A qualified and competent person must do the electri­cal installation.
• A qualified and competent person must do the plumb­ing installation.
Page 17
• Do not change the specifications or modify this prod­uct. Risk of injury and damage to the appliance.
• Do not use the appliance: – if the mains cable or water hoses are damaged, – if the control panel, worktop or plinth area are dam-
aged, that you can get access to the inner side of the appliance.
Control panel
1 Programme knob 2 Start/cancel button (Start/Cancel) 3 Indicator light 4 On/off indicator light
Contact your local Service Force Centre.
• Do not drill into the sides of the appliance to prevent damage to hydraulic and electrical components.
Warning! Carefully obey the instructions for electrical and water connections.
34
12
Programme knob and on/off indicator light
• To set a washing programme, turn the programme knob clockwise or anticlockwise. The programme marker on the programme knob must agree with one of the washing programmes on the control panel.
Indicator light
The indicator light comes on when the washing pro­gramme is completed. Auxiliary functions:
• Level of the water softener.
• An alarm if the appliance has a malfunction.
– The on/off indicator light comes on (position ON).
• To set the appliance to the off position, turn the pro­gramme knob until the programme marker agrees with the on/off indicator light.
– The on/off indicator light goes off (position OFF).
17
Page 18
Washing programmes
Washing programmes
Programme Degree of soil Type of load Programme description
Prewash
Heavy soil
Normal soil
1)
2)
1) This is the perfect daily programme to clean a not fully load. Ideal for a family of 4 persons who only want to load breakfast and dinner crockery and cutlery.
2) Test programme for test institutes. Please refer to separate leaflet supplied, for test data.
Normal or light
soil
Normal soil
Any
Crockery, cutlery,
pots and pans
Crockery, cutlery,
pots and pans
Crockery and cut-
lery
Crockery and cut-
lery
Partial load (to be completed later in
the day)
Main wash up to 70°C 2 intermediate rinses Final rinse Drying
Prewash Main wash up to 65°C 2 intermediate rinses Final rinse Drying
Main wash up to 65°C Final rinse
Prewash Main wash up to 50°C 1 intermediate rinse Final rinse Drying
1 cold rinse (to avoid food scraps from stick­ing). This programme does not require the use of detergent).
Consumption values
Programme Programme duration
(in minutes)
85-95 1,8-2,0 22-25
105-115 1,5-1,7 23-25
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
12 0,1 5
The pressure and temperature of the water, the var­iations of power supply and the quantity of dishes
can change these values.
18
Energy consumption
(in kWh)
Water consumption
(in litres)
Page 19
Use of the appliance
Refer to the following instructions for each step of pro­cedure:
1. Make a check if the water softener level is correct for
the water hardness in your area. If necessary set the water softener.
2. Fill the salt container with dishwasher salt.
3. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
4. Load cutlery and dishes into the dishwasher.
5. Set the correct washing programme for the type of load and soil.
6. Fill the detergent dispenser with the correct quantity of detergent.
7. Start the washing programme.
If you use detergent tablets, refer to the chapter 'Use of detergent'.
Setting the water softener
The water softener removes minerals and salts from the water supply. Minerals and salts can have bad effect on the operation of the appliance. Water hardness is measured in equivalent scales:
• German degrees (dH°).
• French degrees (°TH).
Water hardness Water hardness setting
°dH °TH mmol/l Clarke manually electronically
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) No use of salt required.
• mmol/l (millimol per litre - international unit for the hardness of water).
•Clarke.
Adjust the water softener to the water hardness in your area. If necessary, contact your local water authority.
1)
1
1)
1
You must set the water softener manually and elec­tronically.
Manual adjustment
The appliance is set at the factory at position 2.
19
Page 20
1
2
Set switch to position 1 or
2.
Electronic adjustment
The water softener is set at the factory at level 5.
1. Press and hold the start/cancel button. Turn the pro­gramme knob clockwise until the programme marker
Use of dishwasher salt
Caution! Only use dishwashers salt. Types of salt that are not applicable for dishwashers cause
damage to the water softener.
agrees with the first washing programme on the con­trol panel.
2. Release the start/cancel button when the on/off indi­cator light and the start/cancel indicator light start to flash.
– At the same time, the end indicator light flashes to
show the level of the water softener. Example: 5 flashes, pause, 5 flashes, pause, etc... = level 5
3. Press the start/cancel button one time to increase the water softener level by one step. The end indicator light shows the new level.
4. Turn the programme knob to the off position to save the operation.
1
3
Fill the salt container with 1 litre of water (only the first operation).
20
5
It is normal that water overflows from the salt con-
2
4
tainer when you fill it with salt. Make sure that there is no grain of salt outer of the
salt compartment. Salt which stays on the tank for a while drills the tank. It is recommended to start a wash­ing programme immediately after you fill the salt con­tainer. This prevents of corrosion because of spilled salt.
Important! Fill the salt container from time to time.
6
Page 21
The salt cap has a refill indicator window in the center. A green float is easy to see when there is a salt inside the container. It almost goes out of view when the salt is gone.
Use of rinse aid
Caution! Only use branded rinse aid for dishwashers.
Do these steps to fill the rinse aid dispenser:
1
A
X
M
+
1
4
2
3
3
2
4
Fill when the rinse aid in­dicator ( B ) becomes clear.
A
X
M
+
1
4
2
3
Caution! Do not fill the rinse aid dispenser with
other products (e.g. dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This can cause damage to the appli­ance.
Adjusting the dosage of rinse aid
The rinse aid dial is set at the factory at position 3.
A
X
M
+
1
4
2
3
To increase or decrease the dosage refer to 'What to do if...'
5
Loading cutlery and dishes
Helpful hints and tips
Caution! Only use the appliance for household utensils that are applicable for dishwashers.
Do not use the appliance to clean objects that can absorb water (sponges, household cloths, etc.).
• Before you load cutlery and dishes, do these steps:
– Remove all food remainings and debris. – Make burnt, remaining food in pans soft.
21
Page 22
• While you load cutlery and dishes, do these steps: – Load hollow items (e.g. cups, glasses and pans)
with the opening down.
– Make sure that water does not collect in the con-
tainer or in a deep base.
– Make sure that cutlery and dishes do not lie inside
one another.
– Make sure that cutlery and dishes do not cover other
cutlery and dishes. – Make sure that glasses do not touch other glasses. – Put small objects in the cutlery basket.
• Plastic items and pans with non-stick coatings can keep water droplets. Plastic items do not dry as well as porcelain and steel items.
• Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
Caution! Make sure that the spray arms can move freely before you start a washing programme.
Warning! Always close the door after you load or unload the appliance. An open door can be
dangerous.
Use the cutlery grid. If the dimensions of the cutlery prevent use of the cutlery grid, remove it.
1
Arrange the items to let water touch all surfaces.
Prevent to put plates in the first three sectors in the front part of the basket. Make sure the plates tilt
forward.
2
For longer items fold the cup racks up.
Adjustment of the height of the upper basket
If you put large plates in the lower basket, first move the upper basket to a upper position.
Warning! Adjust the height before you load the upper basket.
Maximum height of the dishes in :
upper basket lower basket
Upper position 20 cm 31 cm Lower position 24 cm 27 cm
1
Arrange service dishes and large lids around the edge of the lower basket.
1
22
2
1 2
Do these steps to move the upper basket to the upper or lower position:
1. Move the front runner stops (A) out.
2
2. Pull the basket out.
3. Put the basket in the upper or lower position.
Page 23
4. Replace the front runner stops (A) in their initial po­sition.
Use of detergent
Caution! If the basket is in the upper position, do not put cups on the cup racks.
Only use detergents (powder, liquid or tablet) that are applicable for dishwashers.
Follow the data on the packaging:
• Dosage recommended by the manufacturer.
• Storage recommendations.
Do not use more than the correct quantity of deter­gent to save an environment.
1 2
3
Fill the detergent dispens­er (A) with detergent.
4
If you use a washing pro­gramme with prewash phase, put more detergent in the prewash detergent compartment (B).
Use of detergent tablets
Put the detergent tablet in the detergent dispenser (A). Detergent tablets contain:
• detergent
• rinse aid
• other cleaning agents. Do these steps to use detergent tablets:
1. Make sure that the detergent tablets are applicable for your water hardness. Refer to the instructions from the manufacturer.
2. Set the lowest levels of water hardness and rinse aid dosage.
It is not necessary to fill the salt container and the rinse aid dispenser.
Do these steps when the drying results are not satisfactory:
1. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
2. Set the rinse aid dosage to position 2.
Do these steps to use the detergent powder again:
1. Fill the salt container and the rinse aid dispenser.
2. Set the water softener to the highest level.
3. Do a washing programme without dishes.
4. Adjust the water softener. Refer to the chapter 'S etting the water softener'.
5. Adjust the rinse aid dosage.
Different brands of detergent dissolve in different
times. Some detergent tablets do not have the best cleaning results during short washing programmes. Use long washing programmes when you use detergent tab­lets to fully remove the detergent.
5
6
23
Page 24
Setting and starting a washing programme
Do these steps to set and start a washing programme:
1. Close the door.
2. Turn the programme knob to set the washing pro­gramme. Refer to the chapter 'Washing programmes'.
– The on/off indicator light comes on.
3. Press the start/cancel button. – The washing programme starts automatically. – The start/cancel indicator light comes on.
When the washing programme operates, you cannot change the programme. Cancel the washing pro-
gramme.
Warning! Only interrupt or cancel a washing programme if necessary.
Caution! Open the door carefully. Hot steam can come free.
Cancelling a washing programme
• Press and hold the start/cancel button until the start/
cancel indicator light goes off. The washing programme is cancelled. At this time you can do these steps:
1. Switch off the appliance.
2. Set a new washing programme.
Care and cleaning
Fill the detergent dispenser with detergent before you set a new washing programme.
Interrupting a washing programme
Open the door.
• The programme stops. Close the door.
• The programme continues from the point of interrup­tion.
End of the washing programme
Switch off the appliance in these conditions:
• The appliance stops automatically.
• The end indicator light comes on.
For better drying results, keep the door ajar for some mi­nutes before you remove the dishes. Let the dishes cool down before you remove them from the appliance. Hot dishes are easily damaged.
Removing the load
• First remove items from the lower basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and door of the appli­ance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.
Warning! Switch the appliance off before you clean the filters.
Cleaning the filters
Important! Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the filters is correct. Incorrect installation will cause unsatisfactory washing results and damage to the appliance.
24
1
2
Fully clean the filters A, B and C below running wa­ter.
Page 25
3
To remove filters B and C, turn the handle approxi­mately 1/4 anticlockwise.
4
Remove the flat filter A from the bottom of the ap­pliance.
Important! Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms become clogged, remove
remaining parts of soil with a cocktail stick.
External cleaning
Clean the external surfaces of the appliance and control panel with a damp soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, scouring pads or solvents (acetone, trichloroethylene etc...).
Frost precautions
Caution! Do not install the appliance where the temperature is below 0 °C. The manufacturer is not
responsible for damage because of frost. If not possible, empty the appliance and close the door.
Disconnect the water inlet hose and remove water from the water inlet hose.
5
Put the flat filter A in the bottom of the appliance. Install the flat filter cor­rectly under the two guides D.
6
Put the filter system in po­sition. To lock the filter system, turn the handle clockwise until it locks in position.
What to do if…
The appliance does not start or stops during operation. If there is a fault, first try to find a solution to the problem
yourself. If you cannot find a solution to the problem yourself, contact the Service Force Centre.
Fault code and malfunction Possible cause and solution
• continuous flash of the start/cancel in­dicator light
• 1 flash of the end indicator light
The dishwasher does not fill with water
• The water tap is blocked or furred with limescale. Clean the water tap.
• The water tap is closed. Open the water tap.
• The filter in the water inlet hose is blocked. Clean the filter.
• The connection of the water inlet hose is not correct. The hose can be kinked or squashed. Make sure that the connection is correct.
25
Page 26
Fault code and malfunction Possible cause and solution
• continuous flash of the start/cancel in­dicator light
• 2 flashes of the end indicator light
The dishwasher will not drain
• continuous flash of the start/cancel in­dicator light
• 3 flashes of the end indicator light
The anti-flood device operates The programme does not start • The appliance door is not closed.
• There is a blockage in the sink spigot. Clean the sink spigot.
• The connection of the water drain hose is not correct. The hose can be kinked or squashed. Make sure that the connection is correct.
• Close the water tap and contact your local Service Force Centre.
Close the door.
• Mains plug is not connected in. Put in the mains.
• The fuse has blown out in the household fuse box. Replace the fuse.
After the check, switch on the appliance. The programme continues from the point of interruption. If the malfunction shows again, contact your Service Force Centre. These data are necessary to help you quickly and cor­rectly:
• Model (Mod.)
• Product number (PNC)
The cleaning results are not satisfactory
The dishes are not clean • The selected washing programme is not applicable for the type of load and
soil.
• The baskets are loaded incorrectly so that water cannot reach all surfaces.
• Spray arms do not turn freely because of incorrect arrangement of the load.
• The filters are dirty or not correctly installed.
• The quantity of detergent is too little or missing.
Limescales particles on the dishes • The salt container is empty.
• The water softener is adjusted on a wrong level.
• The salt container cap is not closed correctly.
The dishes are wet and dull • No rinse aid has been used.
• The rinse aid dispenser is empty.
There are streaks, milky spots or a bluish coating on glasses and dishes
Dry water drop signs on glasses and dishes
• Decrease the rinse aid dosage.
• Increase rinse aid dosage.
• The detergent can be the cause.
• Serial number (S.N.) For these data, refer to the rating plate. Write the necessary data here:
Model description : ..........
Product number : ..........
Serial number : ..........
26
Page 27
Technical data
Dimensions Width cm 60 Height cm 85 Depth cm 61 Electrical connection - Voltage -
Overall power - Fuse Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) Capacity Place settings 12
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of the dishwasher door.
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste dis posal service or the shop where you purchased the product.
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by
Installation
Warning! Make sure that mains plug is disconnected from the mains socket during
installation.
Fitting under a counter
Put the appliance adjacent to a water tap and a water drain. Remove the appliance worktop to install it under a sink unit or a kitchen worktop. Make sure that the dimensions of the recess agree with the given dimensions.
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Discard the packaging materials in the applicable container at the community waste disposal facilities.
Warning! To discard the appliance, follow the procedure:
• Pull the mains plug out of the socket.
• Cut off the mains cable and mains plug and discard them.
• Discard the door catch. This prevents the children to close themselves inside the appliance and endanger their lives.
1 2
27
Page 28
3
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Water connection
Install the appliance worktop to the appliance if you want to use the dishwasher as a freestanding appliance. The plinth on freestanding appliance is not adjustable.
Adjusting the level of the appliance
Make sure that the appliance is level to close and seal the door correctly. If the level of the appliance is correct, the door does not catch on the sides of the cabinet. If the door
4
does not close correctly, loosen or tighten the adjustable feet until the appliance is level.
Water inlet hose
Connected the appliance to a hot (max. 60°) or cold water supply. If the hot water comes from alternative sources of energy that are more environmentally friendly (e.g. solar or pho­tovoltaic panels and aeolian), use a hot water supply to decrease energy consumption. Connect the inlet hose to a water tap with an external thread of 3/4”.
Caution! Do not use connection hoses from an old appliance.
The water pressure must be in the limits (refer to the chapter 'Technical data'). Make sure that the local water authority gives you the average mains pressure in your area. Make sure that there are no kinks in the water inlet hose and that the water inlet hose is not squashed or entangled. Turn the inlet hose to the left or the right to suit the in­stallation. Fit the locknut correctly to prevent water leaks.
Caution! Do not connect the appliance to new pipes or pipes that are not used for a long time. Let the
water run for some minutes, then connect the inlet hose.
Drain hose
1
Connect the water drain hose to the sink spigot.
3
The internal diameter must not be smaller than the diam­eter of the hose. If you connect the water drain hose to a trap spigot under the sink, remove the plastic membrane (A). If you do not remove the membrane, remaining food can cause a block­age in the drain hose spigot.
Caution! Make sure that the water couplings are tight to prevent water leakage.
2
4
28
Page 29
Electrical connection
Warning! The manufacturer is not responsible if
you do not follow these safety precautions. Ground the appliance according to safety precautions. Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the voltage and the power of the local power supply. Always use a correctly installed shockproof socket. Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire.
Do not replace the mains cable yourself. Contact the Service Force Centre. Make sure that the mains plug is accessible after installation. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
29
Page 30
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Utilisation de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Réglage de l'adoucisseur d'eau _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Utilisation du sel régénérant _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Utilisation du liquide de rinçage _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Rangement des couverts et de la vaisselle _ _ _ _ _ 36 Utilisation du produit de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de
l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'ins­tallation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécu­rité de l'appareil.
Utilisation réglementaire
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage do-
mestique.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et
les ustensiles de cuisine pouvant être lavés en machi­ne.
• N'utilisez pas de solvants dans votre appareil. Ceux-
ci pourraient provoquer une explosion !
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tran-
chants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas. ou posez-les en position horizontale dans le panier supérieur.
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, li-
quide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle.
• Evitez d'ouvrir la porte pendant que l'appareil fonc-
tionne : une vapeur brûlante peut s'en échapper. Ris­que de brûlures !
• Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle avant la fin
du cycle de lavage.
• Lorsque le programme est terminé, débranchez l'ap-
pareil et fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Cet appareil ne peut être entretenu et réparé que par
un technicien autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
Sélection et départ d'un programme de lavage _ _ _ 38 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 40 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 En matière de protection de l'environnement _ _ _ 42 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Raccordement à l'arrivée d'eau _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Branchement électrique _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Sous réserve de modifications
• N'essayez en aucun cas de réparer le lave-vaisselle vous-même. Les réparations effectuées par du per­sonnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement du lave-vaisselle. Con­tactez votre service après vente. Exigez des pièces d'origine.
Sécurité générale
• Les personnes (y compris les enfants) qui souffrent de capacités mentales, physiques et sensorielles réduites ou qui ne se sont pas familiarisées avec le mode de fonctionnement de l'appareil, ne doivent pas l'utiliser. Elles doivent être surveillées ou dirigées par une per­sonne responsable de leur sécurité.
• Respectez les consignes de sécurité du fabricant du détergent pour éviter les brûlures aux yeux, à la bouche et la gorge.
• Ne buvez pas l'eau du lave-vaisselle. Des résidus de produit de lavage peuvent rester dans l'appareil.
• Fermez toujours la porte de l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé pour empêcher tout risque de blessure ou de chute accidentelle.
• Ne vous asseyez pas ou ne montez pas sur la porte ouverte.
Sécurité enfants
• Seuls les adultes doivent utiliser cet appareil. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Rangez les emballages hors de la portée des enfants. Ils présentent un risque de suffocation.
• Rangez les détergents dans un endroit sûr. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas les produits de lavage.
30
Page 31
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil quand la porte est ouverte.
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le fournisseur.
• Déballez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
• Une personne compétente et qualifiée doit prendre en charge l'installation électrique.
• Une personne compétente et qualifiée doit prendre en charge le travail de plomberie.
• Ne modifiez ni les spécifications ni le produit. Risque de blessure ou d'endommagement de l'appareil.
Bandeau de commande
• N'utilisez pas l'appareil : – si le câble secteur ou les tuyaux d'eau sont endom-
magés,
– si le bandeau de commande, le plan de travail ou la
plinthe sont endommagés, si vous pouvez accéder
à l'intérieur de l'appareil. Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
• Ne percez pas dans les côtés de l'appareil pour ne pas endommager les composants électriques et hydrauli­ques.
Avertissement Respectez scrupuleusement les consignes données pour les branchements
électriques et le raccordement de l'eau.
34
1 Sélecteur de programme 2 Touche Départ/Annulation (Start/Cancel) 3 Voyant 4 Voyant Marche/Arrêt
Sélecteur de programme et voyant Marche/Arrêt
• Pour sélectionner un programme de lavage, tournez le sélecteur de programme vers la droite ou la gauche. L'indicateur de programme du sélecteur doit corres-
12
Voyant
Le voyant s'allume dès que le programme de lavage est terminé. Fonctions auxiliaires :
• Niveau de l'adoucisseur.
• Une alarme se déclenche en cas d'anomalie de fonc­tionnement.
pondre à l'un des programmes de lavage sur le ban­deau de commande.
– Le voyant Marche/Arrêt s'allume (position MAR-
CHE).
31
Page 32
• Pour mettre l'appareil à l'arrêt, tournez le sélecteur de programme jusqu'à ce que l'indicateur de programme corresponde au voyant Marche/Arrêt.
– Le voyant Marche/Arrêt s'éteint (position ARRET).
Programmes de lavage
Programmes de lavage
Programme
1)
2)
1) Programme de lavage quotidien parfait pour un lave-vaisselle partiellement chargé. Idéal pour une famille de 4 personnes qui
souhaite seulement laver la vaisselle et les couverts du dîner et du petit déjeuner.
2) Programme de test des organismes de contrôle. Veuillez consulter la brochure fournie séparément pour connaître les résultats des
tests.
Degré de salis-
sure
Très sale
Moyennement
sale
Moyennement ou légèrement
sale
Moyennement
sale
Tous
Type de vaisselle Description du programme
Prélavage
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Vaisselle et cou-
verts
Vaisselle et cou-
verts
Charge partielle (à compléter dans la
journée)
Lavage principal à 70°C 2 rinçages intermédiaires Rinçage final Séchage
Prélavage Lavage principal à 65°C 2 rinçages intermédiaires Rinçage final Séchage
Lavage principal à 65°C Rinçage final
Prélavage Lavage principal à 50°C 1 rinçage intermédiaire Rinçage final Séchage
1 rinçage à froid (pour éviter que les restes d'aliments ne collent). Ce programme n'utilise pas de produit de la­vage.
Valeurs de consommation
Programme
32
Durée du programme
(en minutes)
85-95 1,8-2,0 22-25
105-115 1,5-1,7 23-25
30 0,9 9
Consommation énergéti-
que
(en kWh)
Consommation d'eau
(en litres)
Page 33
Programme
Ces valeurs changent en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations dans l'ali-
mentation électrique et de la quantité de vaisselle.
Durée du programme
(en minutes)
130-140 1,0-1,2 14-16
12 0,1 5
Utilisation de l'appareil
Consommation énergéti-
que
(en kWh)
Consommation d'eau
(en litres)
Appliquez la procédure pas à pas en vous reportant aux instructions suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction du degré de
dureté de l'eau de votre région. Si nécessaire, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel
spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vais-
selle.
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
6. Versez le produit de lavage dans le compartiment correspondant.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez un produit de lavage en pastilles, reportez-vous au chapitre "Utilisation du produit de
lavage".
Réglage de l'adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux et les sels de l'alimentation en eau. Les sels et les minéraux peuvent affecter le fonctionnement de l'appareil. La dureté de l'eau est mesurée par échelles équivalentes :
• °dH allemand.
• °TH français.
• mmol/l (millimole par litre – unité internationale de la dureté de l'eau).
Dureté de l'eau Réglage de la dureté de l'eau
°dH °TH mmol/l degrés Clarke manuel électronique
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
•Clarke. Ajustez l'adoucisseur en fonction de la dureté de l'eau de votre région. Renseignez-vous auprès de la Compagnie locale de distribution des eaux pour connaître le degré de dureté de l'eau de votre zone d'habitation.
33
Page 34
Dureté de l'eau Réglage de la dureté de l'eau
°dH °TH mmol/l degrés Clarke manuel électronique
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Ne pas approvisionner en sel régénérant.
1)
1
1)
1
Réglez manuellement et électroniquement l'adou­cisseur d'eau.
Réglage manuel
L'adoucisseur est réglé d'usine sur 2.
1 2
Réglez le sélecteur sur 1 ou 2.
Réglage électronique
L'adoucisseur est réglé d'usine sur le niveau 5.
Utilisation du sel régénérant
Attention Utilisez uniquement du sel spécial pour
lave-vaisselle. Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave­vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
1. Appuyez sur la touche Départ/Annulation et mainte­nez-la appuyée. Tournez le sélecteur de programme vers la droite jusqu'à ce que l'indicateur de program­me corresponde au premier programme de lavage sur le bandeau de commande.
2. Relâchez la touche Départ/Annulation lorsque le voy­ant Marche/Arrêt et le voyant Départ/Annulation cli­gnotent.
– Le voyant de fin de cycle clignote simultanément
pour indiquer le niveau de l'adoucisseur. Exemple : 5 clignotements, pause, 5 clignotements, pause, etc. = niveau 5
3. Chaque pression de la touche Départ/Annulation dé­termine le niveau suivant. Le voyant Fin vous indique le nouveau niveau.
4. Tournez le sélecteur de programme sur la position Arrêt pour mémoriser l'opération.
34
1
2
Page 35
3
Versez 1 litre d'eau à l'in­térieur du réservoir (cette opération est nécessaire uniquement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois).
Il est normal que l'eau déborde du réservoir au mo­ment où vous le remplissez de sel.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de sel à l'extérieur du
compartiment. Le sel demeurant pendant un certain temps sur la surface du réservoir finit par percer le réser­voir. Approvisionnez en sel avant de démarrer un pro­gramme de lavage complet. Cela évite les problèmes de corrosion dus au sel répandu.
4
Important Remplissez le réservoir de temps en temps.
Le bouchon du réservoir à sel comporte un indicateur de niveau de remplissage au centre. Un flotteur vert est clai­rement visible lorsque le réservoir contient du sel. Il dis­paraît lorsque le réservoir est vide.
5
6
Utilisation du liquide de rinçage
Attention N'utilisez que des liquides de rinçage spécifiques pour lave-vaisselle.
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procé­dez comme suit :
1
2
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
Réapprovisionnez lorsque le voyant du distributeur de liquide de rinçage ( B )
A
X
M
+
1
4
2
3
s'éclaire.
5
35
Page 36
Attention Ne remplissez jamais le distributeur de
liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex. un agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un détergent liquide). Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Réglage du dosage du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage est réglé d'usine sur le niveau
A
X
M
+
1
4
2
3
3. Pour augmenter ou rédui­re le dosage, reportez­vous à "En cas d'anomalie de fonctionnement"
Conseils utiles
Attention Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant être
lavés en machine. Tout objet absorbant l'eau (chiffon, éponges de nettoya-
ge, ...) ne doit pas être lavé au lave-vaisselle.
• Avant de charger la vaisselle, veillez à : – Enlever tous les restes d'aliments. – Laisser tremper les casseroles au fond desquelles
adhèrent des restes d'aliments brûlés ou attachés.
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts : – Chargez les articles creux tels que tasses, verres et
casseroles, etc. en les retournant.
– Assurez-vous que l'eau ne s'accumule pas dans un
creux ou dans un fond bombé.
– Assurez-vous que la vaisselle et les couverts ne
soient pas insérés les uns dans les autres, ou ne se chevauchent.
– Assurez-vous que les couverts et la vaisselle ne re-
couvrent pas d'autres ustensiles.
– Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter
qu'ils ne se brisent.
– Placez les petites pièces dans le panier à couverts.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau an­tiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau. Ces arti­cles ne seront pas séchés aussi bien que les articles en porcelaine et en acier.
• Placez les articles légers (bols,...) dans le panier su­périeur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent se retourner.
Attention Assurez-vous que la vaisselle et les couverts n'entravent pas la rotation du bras
d'aspersion avant de lancer un programme de lavage.
Avertissement Fermez toujours la porte après avoir chargé ou déchargé l'appareil. Une porte ouverte est
source de danger.
1
2
Placez les plats et les grands couvercles autour du panier inférieur.
1 2
Utilisez le séparateur à couverts. Si la taille et la forme des couverts ne le permettent pas, retirez le
séparateur.
36
Page 37
Hauteur maximale de la vaisselle dans :
panier supérieur panier inférieur
position la plus basse
24 cm 27 cm
1
L'eau doit atteindre toutes les surfaces des articles.
Les assiettes ne doivent pas être placées dans les trois premières sections situées à l'avant du panier.
Vérifiez que les assiettes sont inclinées vers l'avant.
2
Pour les articles de plus grande dimension, rabat­tez les supports pour tas­ses vers le haut.
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Si vous placez des plats de grande dimension dans le panier inférieur, verrouillez d'abord le panier supérieur dans sa position la plus haute.
Avertissement Réglez la hauteur avant de charger le panier supérieur.
Hauteur maximale de la vaisselle dans :
panier supérieur panier inférieur
position la plus haute
20 cm 31 cm
Utilisation du produit de lavage
Utilisez uniquement des produits de lavage (pou-
dre, liquide ou en pastilles) spécialement conçus pour une utilisation au lave-vaisselle. Veuillez respecter les indications du fabricant figurant sur l'emballage :
• Le dosage recommandé par le fabricant.
• Les consignes de stockage.
En utilisant la quantité de produit de lavage stric-
tement nécessaire, vous contribuerez à la protection de l'environnement.
1
Pour régler en hauteur le panier supérieur, procédez com­me suit :
1. Tournez les butées avant (A) vers l'extérieur.
2. Sortez le panier.
3. Glissez le panier en position haute ou basse (selon vos besoins).
4. Replacez les butées avant (A) dans leur position d'origine.
Attention Si le panier est en position haute, ne placez pas de tasses sur les supports pour tasses.
1 2
2
37
Page 38
1. Vérifiez que ces produits de lavage sont appropriés au degré de dureté de l'eau d'alimentation. Consultez à cet effet les instructions du fabricant.
2. Réglez le niveau le plus bas de la dureté de l'eau et du produit de rinçage.
Il n'est pas nécessaire de remplir le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage.
3
Versez le détergent dans le distributeur ( A).
5
4
Si vous sélectionnez un programme de lavage avec prélavage, versez une dose supplémentaire dans le compartiment ( B).
6
Produits de lavage en pastilles
Placez une pastille dans le compartiment ( A). Ces produits combinent les fonctions :
• de produit de lavage
• de liquide de rinçage
• de sel régénérant. Ils peuvent contenir d'autres sub­stances selon le type de pastille utilisé.
Si vous utilisez des produits de lavage en pastille, pro­cédez comme suit :
Si les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants, procédez comme suit :
1. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
2. Réglez le dosage du liquide de rinçage sur le niveau
2.
Si vous souhaitez réutiliser des produits de lavage traditionnels :
1. Approvisionnez de nouveau le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage.
2. Réglez la position maximale du degré de dureté de l'eau.
3. Effectuez un programme normal sans charger l'ap­pareil.
4. Réglez ensuite le degré de dureté de l'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous au chapitre "Réglage de l'adoucisseur d'eau".
5. Réglez le dosage du liquide de rinçage.
Le produit de lavage se dissout avec une rapidité
qui diffère selon la marque. Certaines pastilles ne donnent pas le meilleur résultat possible avec des pro­grammes de lavage courts. Utilisez des programmes de lavage longs lorsque vous utilisez les pastilles afin d'éli­miner complètement le détergent.
Sélection et départ d'un programme de lavage
Pour sélectionner et lancer un programme de lavage, procédez comme suit :
1. Fermez la porte.
2. Tournez le sélecteur pour choisir votre programme. Reportez-vous au chapitre "Programmes de lavage".
– Le voyant Marche/Arrêt s'allume.
3. Appuyez sur la touche Départ/Annulation. – Le programme démarre automatiquement. – Le voyant Départ/Annulation s'allume.
38
Il n'est désormais plus possible de modifier le pro­gramme en cours. Vous devez pour cela, annuler le
programme.
Avertissement Annulez ou interrompez un programme de lavage uniquement si cela est
absolument nécessaire.
Attention Ouvrez la porte avec précaution. Une vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil.
Page 39
Annulation d'un programme
• Appuyez sur la touche Départ/Annulation et mainte-
nez-la appuyée pendant environ 5 secondes. Le programme est annulé. À ce stade, vous pouvez procéder comme suit :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sélectionnez un autre programme de lavage. Vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distri­buteur correspondant si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme de lavage.
Interruption d'un programme
Ouvrez la porte.
• Le programme s'arrête.
Fermez la porte.
• Le programme reprend à partir du moment de l'inter-
ruption.
Entretien et nettoyage
Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder au nettoyage des filtres.
Nettoyage des filtres
Important N'utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement installés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage peuvent être compromises et l'appareil pourrait être endommagé.
Fin d'un programme de lavage
Mettez l'appareil à l'arrêt de la façon suivante :
• L'appareil s'arrête automatiquement.
• Le voyant Fin s'allume. Pour laisser refroidir la vaisselle et améliorer le processus de séchage, laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte et attendez quelques minutes avant de décharger la vais­selle. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
Déchargement du lave-vaisselle
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent ê tre mouillés. L'acier inox refroidit plus rapidement que la vaisselle.
3
Pour retirer les filtres B et C, tournez la poignée d'environ ¼ de tour dans le sens contraire des ai­guilles d'une montre.
4
Retirez le filtre plat (A) du fond de la cuve.
1
2
Nettoyez soigneusement les filtres A, B et C sous l'eau courante.
39
Page 40
5
Réinstallez le filtre plat (A) dans le fond de la cuve. Veillez à ce qu'il soit bien installé sous les deux rails (D).
Important Ne retirez pas les bras d'aspersion.
6
Mettez le système de fil­trage en place. Bloquez­les en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Si les orifices des bras d'aspersion sont bouchés, élimi­nez les résidus de salissure à l'aide d'un cure-dent.
Nettoyage extérieur
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon doux hu­mide. Utilisez uniquement des produits nettoyants neu­tres. N'utilisez aucun produit abrasif, éponges à récurer ou solvants (acétone, trichloroéthylène etc.
Précautions en cas de gel
Attention N'installez pas l'appareil dans une pièce
où la température descend au-dessous de 0 °C. Le fabricant n'est pas responsable des dommages encourus à cause du gel.
Si cela est impossible, videz l'appareil et fermez la porte. Débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et videz-la.
L'appareil ne démarre pas ou ne s'arrête pas. Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépen­dre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et
Code d'erreur et anomalie de fonctionne-
ment
• le voyant Départ/Annulation clignote de façon continue
• 1 clignotement du voyant de fin de cy­cle
Le lave-vaisselle n'est pas approvisionné en eau
• le voyant Départ/Annulation clignote de façon continue
• 2 clignotements du voyant de fin de cycle
Le lave-vaisselle ne vidange pas
• Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre. Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le filtre situé dans le tuyau d'arrivée d'eau est bouché. Nettoyez le filtre.
• Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été installé correctement. Le tuyau est plié ou écrasé. Vérifiez le raccordement.
• Le robinet de l'évier est bouché. Nettoyez le robinet de l'évier.
• Le tuyau de vidange n'a pas été installé correctement. Le tuyau est plié ou écrasé. Vérifiez le raccordement.
peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel au Service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez le Service après-vente.
Cause possible et solution
40
Page 41
Code d'erreur et anomalie de fonctionne-
ment
• le voyant Départ/Annulation clignote de façon continue
• 3 clignotements du voyant de fin de cycle
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché
Le programme ne démarre pas • La porte de l'appareil n'est pas fermée.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le Service Après-vente.
Fermez la porte.
• La prise du câble d'alimentation électrique de l'appareil n'est pas branchée. Insérez la fiche dans la prise secteur.
• Le fusible a grillé dans la boîte à fusibles. Remplacez le fusible.
Cause possible et solution
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il a été in­terrompu. Si l'anomalie se reproduit, contactez le Service Après-vente. Les informations suivantes sont nécessaires pour une ai­de rapide et adaptée :
• Modèle (Mod.)
• Référence produit (PNC)
Les résultats de lavage sont insatisfaisants
La vaisselle n'est pas propre • Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié.
• La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers.
• La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée.
• Les filtres sont encrassés ou mal installés.
• La quantité de détergent est insuffisante ou le distributeur de détergent n'a pas été approvisionné.
Des dépôts de tartre sont présents sur la vaisselle
La vaisselle est mouillée et terne • Vous n'avez pas utilisé de liquide de rinçage.
Les verres et la vaisselle présen­tent des rayures, des taches blan­ches ou un film bleuâtre
• Le compartiment de sel est vide.
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est mal réglé.
• Le bouchon du compartiment de sel n'est pas vissé correctement.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
• Numéro de série (S.N.) Vous trouverez ces informations sur la plaque signaléti­que située sur l'appareil. Inscrivez les informations ici :
Description du modèle : ..........
Référence du produit : ..........
Numéro de série : ..........
41
Page 42
Les résultats de lavage sont insatisfaisants
Des gouttes d'eau ont séché sur les verres et la vaisselle
• Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
• Il se peut que le détergent en soit la cause.
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur cm 60 Hauteur cm 85 Profondeur cm 61 Branchement électrique - Tension -
Puissance totale - Fusible Pression de l'eau d'alimentation Minimale 0,5 bar (0,05 MPa) Maximale 8 bars (0,8 MPa) Capacité Couverts 12
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du lave-vaisselle.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et re­cyclables. Les composants en plastique sont identifiables
Installation
Avertissement Avant toute intervention sur le lave­vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
Encastrement sous un comptoir
Placez l'appareil à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'une vidange. Enlevez le dessus de l'appareil pour encastrer celui-ci sous un évier ou un plan de travail de cuisine. Assurez-vous que les dimensions correspondent à celles du lave-vaisselle.
grâce aux sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les ma­tériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Avertissement Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des
précautions de sécurité mentionnées dans ce chapitre.
• Retirez la fiche de la prise secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et la prise et mettez-les au rebut.
• Éliminez le dispositif de bloquage de porte. Ceci pour empêcher que des enfants ne restent enfermés à l'in­térieur de l'appareil et ne mettent leur vie en danger.
42
Page 43
Installez le plan de travail sur l'appareil si vous souhaitez
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
l'utiliser de manière indépendante. Le socle d'un lave-vaisselle indépendant n'est pas régla­ble.
Mise à niveau de l'appareil
Assurez-vous que l'appareil est à niveau pour que la porte se ferme correctement. Si l'appareil n'est pas à niveau, la
1
2
porte ne se fermera pas correctement. Dans ce cas, vissez ou dévissez les pieds de l'appareil jusqu'à ce qu'il soit à niveau.
3
4
Raccordement à l'arrivée d'eau
Tuyau d'arrivée d'eau
Branchez l'appareil à une arrivée d'eau chaude (max. 60°) ou d'eau froide. Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergé­tiques alternatives plus respectueuses de l'environne­ment (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne), utilisez un raccordement à l'e au chaude pour réduire la consommation énergétique. Raccordez le tuyau d'alimentation à un robinet d'eau à filetage pour tuyau 3/4".
Attention N'utilisez pas des tuyaux provenant d'anciens appareils.
La pression de l'eau doit se situer dans les limites indi­quées (reportez-vous au chapitre "Caractéristiques tech­niques"). Renseignez-vous auprès de la Compagnie lo­cale de distribution des eaux pour connaître la pression d'alimentation moyenne de votre région. Veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas en­roulé, écrasé ou enchevêtré. Orientez le tuyau d'arrivée d'eau vers la gauche ou la droite, selon vos besoins. Fixez correctement le contre­écrou pour éviter toute fuite d'eau.
Attention Ne raccordez pas l'appareil au moyen de tuyaux neufs ou de tuyaux ayant peu servi. Faites
s'écouler l'eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d'arrivée d'eau.
Tuyau de vidange
1
Raccordez le tuyau de vi­dange au robinet de sortie de l'évier.
2
43
Page 44
3
Branchement électrique
Le diamètre intérieur ne doit pas être inférieur au diamètre du tuyau d'évacuation. Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous l'évier, n'oubliez pas d'enlever toute la membrane en plastique (A). Si vous oubliez d'enlever toute la membrane, les particules d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle.
4
Attention Vérifiez l'étanchéité des raccords.
Avertissement Le fabricant ne peut être tenu
responsable en cas de non-respect de ces mesures de sécurité. Mettez l'appareil à la terre conformément aux instructions. Assurez-vous que la tension nominale et le type d'alimentation indiqués sur la plaque signalétique correspondent à ceux de l'alimentation locale. Utilisez toujours une prise à l'épreuve des chocs.
N'utilisez pas des multiprises, des adaptateurs ou des rallonges. Ils présentent un risque d'incendie. Ne remplacez pas le câble secteur vous-même. Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur. Assurez-vous que la prise est accessible après l'installation. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
44
Page 45
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Bedienblende _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Spülprogramme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 Verwendung des Geräts _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Einstellen des Wasserenthärters _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler _ _ _ _ _ _ _ 49 Gebrauch von Klarspülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 Laden von Besteck und Geschirr _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 Gebrauch von Spülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfäl-
tig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und be­nutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen. Wenn Sie das Gerät verkaufen, geben Sie dem Käufer die Bedienungsanlei­tung mit. Jeder, der dieses Gerät benutzt, sollte mit der Bedienung und den Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im
Haushalt bestimmt.
• Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülma-
schinengeeignete Haushaltsutensilien.
• Geben Sie keine Lösungsmittel in das Gerät. Andern-
falls besteht Explosionsgefahr.
• Ordnen Sie Messer und andere spitze Gegenstände mit
der Spitze nach unten in den Besteckkorb ein. Oder legen Sie sie horizontal in den Oberkorb.
• Verwenden Sie ausschließlich Markenreinigungspro-
dukte für Geschirrspüler (Spülmittel, Salz, Klarspüler).
• Wenn Sie die Tür öffnen, während das Gerät in Betrieb
ist, kann heißer Dampf austreten. In diesem Fall besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
• Nehmen Sie vor dem Ende des Spülprogramms nichts
aus dem Geschirrspüler.
• Wenn das Spülprogramm beendet ist, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose und schließen Sie den Wasserhahn.
• Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer
autorisierten Kundendienststelle repariert werden. Da-
Auswählen und Starten eines Spülprogramms _ _ _ 53 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57 Gerät aufstellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57 Wasseranschluss _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58 Elektrischer Anschluss _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Änderungen vorbehalten
bei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwen­det werden.
• Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen auszuführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an Ihren Kundendienst.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf von Erwachsenen oder Kindern mit ein­geschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung nicht benutzt werden. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Reini­gungsmittelherstellers, um Verätzungen an Augen, Mund oder Kehlkopf zu vermeiden.
• Trinken Sie kein Wasser aus dem Geschirrspüler. Es können Spülmittelrückstände darin zurückbleiben.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, halten Sie die Tür geschlossen, damit es nicht zu Unfällen kommt, weil jemand darüber stolpert.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Kindersicherheit
• Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
45
Page 46
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Achten Sie darauf, dass Reinigungsmittel nicht in die Hände von Kindern gelangen.
• Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern.
Installation
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädig­tes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Hersteller.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpa­ckungsmaterialien.
• Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizier­ten Fachkraft vorgenommen werden.
• Die Wasseranschlüsse müssen von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
• Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Mo­difikationen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfall­gefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Bedienblende
• Benutzen Sie das Gerät nicht: – wenn das Netzkabel oder die Wasserschläuche be-
schädigt sind,
– wenn die Bedienblende, die Abdeckung oben oder
der Sockel beschädigt sind, so dass das Innere des
Geräts freiliegt. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Kun­dendienst.
• Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts. An­dernfalls könnten hydraulische oder elektrische Bau­teile beschädigt werden.
Warnung! Beachten Sie genau sämtliche Anweisungen zu den elektrischen und den
Wasseranschlüssen.
34
1 Programmwähler 2 Start-/Abbruch-Taste (Start/Cancel) 3 Kontrolllampe Programmende 4 Ein/Aus-Betriebsanzeige
46
12
Kontrolllampe
Diese Kontrolllampe leuchtet auf, wenn das Spülpro­gramm zu Ende ist. Zusatzfunktionen:
• Einstellung des Wasserenthärters.
• Alarm bei einer Störung des Geräts.
Page 47
Programmwähler und Ein/Aus-Betriebsanzeige
• Drehen Sie den Programmwähler zum Einstellen eines Spülprogramms im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Referenzmarkierung am Pro­grammwähler muss auf eins der Spülprogramme auf der Bedienblende zeigen.
– Die Ein/Aus-Betriebsanzeige leuchtet auf (Position
EIN).
• Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Pro­grammwähler, bis die Referenzmarkierung auf die Ein/ Aus-Betriebsanzeige zeigt.
– Die Ein/Aus-Betriebsanzeige erlischt (Position
AUS).
Spülprogramme
Spülprogramme
Programm
1)
2)
1) Dies ist das ideale tägliche Spülprogramm für eine 4-köpfige Familie, die lediglich das Frühstücks- und Abendessensgeschirr samt Besteck spülen möchte.
2) Testprogramm für Testinstitute. Die Testdaten finden Sie auf dem mitgelieferten separaten Infoblatt.
Grad der Ver-
schmutzung
Stark ver-
schmutzt
Normal ver-
schmutzt
Normal/leicht
verschmutzt
Normal ver-
schmutzt
Beliebig
Spülgut Programmbeschreibung
Vorspülgang
Geschirr, Besteck,
Töpfe, Pfannen
Geschirr, Besteck,
Töpfe, Pfannen
Geschirr und Be-
steck
Geschirr und Be-
steck
Teilweise beladen
(weiteres Spülgut
soll im Lauf des Ta-
ges noch hinzu-
kommen)
Hauptspülgang bis zu 70 °C 2 Zwischenspülgänge Klarspülgang trocknen
Vorspülgang Hauptspülgang bis zu 65 °C 2 Zwischenspülgänge Klarspülgang trocknen
Hauptspülgang bis zu 65 °C Klarspülgang
Vorspülgang Hauptspülgang bis zu 50 °C 1 Zwischenspülgang Klarspülgang trocknen
1 Kaltspülgang (damit die Speiserückstände nicht festkleben). (Für dieses Programm ist kein Reinigungs­mittel erforderlich).
Verbrauchswerte
Programm Programmdauer
Energieverbrauch
(in Minuten)
85-95 1,8-2,0 22-25
(kWh)
Wasserverbrauch
(in Litern)
47
Page 48
Programm Programmdauer
(in Minuten)
105-115 1,5-1,7 23-25
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
12 0,1 5
Energieverbrauch
(kWh)
Wasserverbrauch
(in Litern)
Die Verbrauchswerte sind Richtwerte, die je nach dem Druck und der Temperatur des Wassers, den
Verwendung des Geräts
Bitte halten Sie sich für die folgenden Schritte genau an die Anweisung:
1. Überprüfen Sie, ob der Wasserenthärter (Weichwas-
serbereiter) korrekt auf den Härtegrad des Wassers in Ihrer Region eingestellt ist. Stellen Sie den Was­serenthärter bei Bedarf auf die richtige Stufe ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirr-
spüler ein.
Einstellen des Wasserenthärters
Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus dem Spülwasser. Andernfalls könnten sich die Mineralien und Salze nachteilig auf die Funktion des Geräts auswir­ken. Die Wasserhärte wird in unterschiedlichen, aber gleich­wertigen Einheiten gemessen:
• Deutsche Wasserhärtegrade (dH°).
• Französische Wasserhärtegrade (°TH).
Schwankungen in der Stromversorgung und der Ge­schirrmenge variieren können.
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad das passende Spülprogramm ein.
6. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit der passenden Menge an Spülmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
Wenn Sie Reinigertabletten verwenden, siehe das Kapitel "Gebrauch von Spülmitteln".
• mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit für
Wasserhärtegrade).
• Clarke-Werte.
Stellen Sie den Wasserenthärter auf den Wasserhärtegrad in Ihrer Region ein. Bei Bedarf erfahren Sie den Härtegrad bei Ihrem Wasserversorger.
Wasserhärte Einstellung des Wasserenthärters
°dH °TH mmol/l Clarke-Werte Manuell Elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
48
Page 49
Wasserhärte Einstellung des Wasserenthärters
°dH °TH mmol/l Clarke-Werte Manuell Elektronisch
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Kein Salz erforderlich.
1)
1
1)
1
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
Werkseitig ist das Gerät auf Stufe 2 eingestellt.
1 2
Stellen Sie den Schalter auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
Werkseitig ist der Wasserenthärter auf Stufe 5 eingestellt.
1. Halten Sie die Start-/Abbruch-Taste gedrückt. Dre­hen Sie den Programmwähler im Uhrzeigersinn, bis
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich
Geschirrspülsalz. Andere Salzarten, die nicht auf Geschirrspüler ausgelegt sind, können den Wasserenthärter beschädigen.
die Referenzmarkierung auf das erste Spülprogramm auf der Bedienblende zeigt.
2. Lassen Sie die Start-/Abbruch-Taste los, wenn die Ein/Aus-Betriebsanzeige und die Start-/Abbruch­Kontrolllampe zu blinken beginnen.
– Gleichzeitig blinkt die Kontrolllampe "Programm-
ende" und zeigt damit die Einstellung des Was­serenthärters an. Beispiel: 5 Blinksignale, Pause, 5 Blinksignale, Pause usw... = Stufe 5
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste einmal, um die Einstellung des Wasserenthärters um eine Stufe zu erhöhen. Die Kontrolllampe "Programmende" zeigt die neue Einstellung an.
4. Drehen Sie den Programmwähler in die Ausschalt­position, um die Einstellung zu speichern.
1 2
49
Page 50
3
4
Füllen Sie den Salzbehäl­ter mit 1 Liter Wasser (nur bei der Erstinbetriebnah­me).
5
6
Es ist normal, dass das Wasser aus dem Salzbe­hälter beim Einfüllen von Salz überläuft.
Gebrauch von Klarspülmittel
Achten Sie darauf, dass außerhalb des Salzbehäl-
ters keine Salzkörner zurückbleiben. Wenn Salz ei­nige Zeit lang auf der Oberfläche des Behälters bleibt, wird dieser beschädigt. Es empfiehlt sich, unmittelbar nach dem Befüllen des Salzbehälters ein Spülprogramm zu starten. Auf diese Weise wird Korrosion durch verschüt­tetes Salz verhindert.
Wichtig! Füllen Sie den Salzbehälter von Zeit zu Zeit nach.
Im Deckel des Salzbehälters befindet sich in der Mitte eine Salznachfüllanzeige. Solange der Behälter noch genü­gend Salz enthält, ist deutlich ein grüner Schwimmer zu sehen. Ist das Salz aufgebraucht, ist der Schwimmer kaum noch sichtbar.
Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich Markenklarspülmittel für Geschirrspüler.
Füllen Sie den Klarspüldosierer, wie im Folgenden ge­zeigt:
1
2
50
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
Füllen Sie den Klarspül­dosierer auf, wenn die An­zeige für den Klarspüler
A
X
M
+
1
4
2
3
( B ) durchsichtig wird.
5
Page 51
Vorsicht! Füllen Sie nie andere Produkte (Reini-
gungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreiniger) in den Behälter für Klarspüler. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Laden von Besteck und Geschirr
Einstellung des Klarspüldosierers
Der Regler am Klarspül­dosierer ist werkseitig auf
A
X
M
+
1
4
2
3
Stufe 3 eingestellt. Erläuterungen zum Ein­stellen einer höheren oder niedrigeren Stufe finden Sie unter "Was tun, wenn...".
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Vorsicht! Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülmaschinengeeignete
Haushaltsutensilien. Spülen Sie in diesem Gerät keine Wasser absorbierenden
Gegenstände (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Bevor Sie Geschirr und Besteck ins Gerät einordnen, gehen Sie folgendermaßen vor:
– Entfernen Sie alle Essensreste und sonstigen grö-
ßeren Partikel.
– Weichen Sie angebrannte Reste in Pfannen, Töpfen
usw. ein.
• Achten Sie beim Einordnen von Geschirr und Besteck auf Folgendes:
– Ordnen Sie Hohlgefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfan-
nen) mit der Öffnung nach unten ein.
– Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Höhl-
ungen oder Vertiefungen sammeln kann.
– Achten Sie darauf, dass Geschirr- und Besteckteile
nicht ineinander zu liegen kommen.
– Achten Sie darauf, dass Geschirr- und Besteckteile
nicht übereinander zu liegen kommen.
– Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht be-
rühren.
– Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb
ein.
• Auf Kunststoffgegenständen und Pfannen mit Anti­haftbeschichtung sammeln sich oftmals Wassertrop­fen. Diese Art Geschirr trocknet deshalb schlechter als Porzellan oder Edelstahl.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen kön­nen.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor
Sie ein Spülprogramm starten.
Warnung! Schließen Sie immer die Tür, nachdem
Sie etwas ins Gerät eingeordnet oder herausgenommen haben. Eine offene Tür stellt stets ein Unfallrisiko dar.
1
2
Ordnen Sie Servierplatten und große Deckel am Rand des Unterkorbs an.
1
2
51
Page 52
Verwenden Sie das Besteckgitter. Entfernen Sie das Besteckgitter nur dann, wenn Sie es wegen der Ab-
messungen von Besteckteilen nicht verwenden können.
Maximale Geschirrhöhe im:
Oberkorb Unterkorb
Untere Position 24 cm 27 cm
1
Ordnen Sie das Spülgut so ein, dass das Wasser alle Oberflächen erreichen kann.
Stellen Sie keine Teller in die ersten drei Abschnitte im vorderen Teil des Korbs. Die Teller müssen stets
nach vorn geneigt sein.
2
Klappen Sie die Tasse­nablagen zum Einordnen höherer Gegenstände nach oben.
Höhenverstellung des Oberkorbs
Wenn Sie sehr große Teller oder Servierplatten in den Unterkorb einordnen wollen, müssen Sie gegebenenfalls die Höhe des Oberkorbs verstellen.
Warnung! Nehmen Sie die Höhenverstellung vor dem Beladen des Oberkorbs vor.
Maximale Geschirrhöhe im:
Oberkorb Unterkorb
Obere Position 20 cm 31 cm
Gebrauch von Spülmittel
Verwenden Sie ausschließlich Spülmittel (Pulver,
Flüssigspülmittel oder Geschirrspüler-Tabs) spe­ziell für Geschirrspüler. Richten Sie sich nach den Angaben auf der Verpackung:
• Vom Hersteller empfohlene Dosierung.
• Empfehlungen für die Lagerung.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Spül-
mittelmenge, um die Umweltbelastung möglichst gering zu halten.
1
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Höhe des Ober­korbs zu ändern:
1. Ziehen Sie die vorderen Anschläge (A) des Oberkorbs nach außen ab.
2. Ziehen Sie den Korb heraus.
3. Setzen Sie den Korb in der oberen oder unteren Po­sition wieder ein.
4. Bringen Sie die vorderen Anschläge (A) wieder an der ursprünglichen Stelle an.
Vorsicht! Wenn sich der Oberkorb in der oberen Position befindet, stellen Sie keine Tassen auf die
Tassenablagen.
1
2
2
52
Page 53
3
Füllen Sie den Spülmittel­behälter ( A) mit Spülmit­tel.
5
4
Geben Sie bei einem Spül­programm mit Vorspül­gang zusätzlich etwas Spülmittel ins Vorspül­fach ( B).
6
Verwendung von Geschirrspüler-Tabs
Legen Sie Geschirrspüler-Tabs in den Spülmittelbehälter ( A) ein. Geschirrspüler-Tabs enthalten:
• Spülmittel
• Klarspüler
• weitere Reinigungsmittel.
Gehen Sie bei Geschirrspüler-Tabs folgendermaßen vor:
1. Verwenden Sie passende Geschirrspüler-Tabs für den Wasserhärtegrad in Ihrer Region. Beachten Sie dazu die Herstellerangaben.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter und den Klarspül­dosierer auf die niedrigste Stufe ein.
Der Salzbehälter und der Klarspüldosierer müssen nicht aufgefüllt werden.
Gehen Sie bei nicht zufriedenstellenden Trocknungsergebnissen folgendermaßen vor:
1. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler.
2. Stellen Sie den Klarspüldosierer auf Stufe 2 ein.
Wenn Sie wieder Spülmittel in Pulverform verwenden wollen:
1. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspüldosie­rer.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
3. Führen Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr aus.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter ein. Siehe den Ab­schnitt 'Einstellung des Wasserenthärters.
5. Stellen Sie den Klarspüldosierer ein.
Spülmittel unterschiedlicher Marken lösen sich un-
terschiedlich schnell auf. Einige Geschirrspüler­Tabs erbringen bei kurzen Spülprogrammen keine opti­malen Ergebnisse. Wählen Sie lange Spülprogramme, wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, damit sich das Spülmittel vollständig auflösen kann.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Gehen Sie zum Auswählen und Starten eines Spülpro­gramms folgendermaßen vor:
1. Schließen Sie die Tür.
2. Stellen Sie das Spülprogramm durch Drehen des Programmwählers ein. Siehe den Abschnitt 'Spül­programme'.
– Die Ein/Aus-Betriebsanzeige leuchtet auf.
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste. – Das Spülprogramm beginnt automatisch. – Die Start-/Abbruch-Kontrolllampe leuchtet auf.
Wenn ein Spülprogramm bereits läuft, können Sie kein anderes Programm wählen. Brechen Sie das
Spülprogramm stattdessen ab.
Warnung! Sie sollten ein Spülprogramm nur dann abbrechen oder unterbrechen, wenn es unbedingt
notwendig ist.
Vorsicht! Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Es könnte heißer Dampf austreten.
53
Page 54
Abbrechen eines Spülprogramms
• Halten Sie die Start-/Abbruch-Taste ca. 5 Sekunden
lang gedrückt. Damit ist das Spülprogramm abgebrochen. Nun haben Sie folgende Möglichkeiten:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Wählen Sie ein neues Spülprogramm. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit Spülmittel, bevor Sie ein neues Spülprogramm einstellen.
Unterbrechen eines Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür.
• Das Programm stoppt.
Schließen Sie die Tür.
• Das Programm wird ab der Stelle fortgesetzt, an der es
unterbrochen wurde.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Filter reinigen.
Filterreinigung
Wichtig! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Filter. Achten Sie darauf, die Filter korrekt einzusetzen. Sind die Filter falsch eingesetzt, spült das Gerät nicht zufriedenstellend und kann beschädigt werden.
Ende des Spülprogramms
Schalten Sie das Gerät in folgenden Fällen aus:
• Nachdem es automatisch gestoppt hat.
• Wenn die Kontrolllampe "Programmende" aufleuchtet. Damit das Spülgut besser trocknet, öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers einen Spaltbreit und warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Spülgut entnehmen. Lassen Sie das Spülgut abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist leicht zu beschädigen.
Entnehmen des Spülguts
• Nehmen Sie erst das Spülgut aus dem Unterkorb, dann das aus dem Oberkorb heraus.
• An den Innenseiten und der Tür des Geräts kann sich Wasser niederschlagen, denn Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
3
Um die Filter B und C he­rauszunehmen, drehen Sie sie am Griff etwa 1/4 Drehung gegen den Uhr­zeigersinn.
4
Nehmen Sie das Filtersieb A unten aus dem Gerät he­raus.
54
1
2
Reinigen Sie die Filter A, B und C gründlich unter fließendem Wasser.
Page 55
5
Setzen Sie das Filtersieb A nach der Reinigung wie­der unten in das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass das Filtersieb korrekt un­ter den beiden Führungen D zu liegen kommt.
Wichtig! Nehmen Sie die Sprüharme nicht heraus.
6
Setzen Sie das Filtersys­tem wieder ein. Arretieren Sie das Filtersystem, in­dem Sie es am Griff im Uhrzeigersinn drehen, bis es einrastet.
Was tun, wenn …
Wenn die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, ent­fernen Sie Verschmutzungen mit einem Cocktail-Stick.
Reinigung der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und die Bedienblende des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämmchen oder Lösungsmit­tel (Azeton, Trichloräthylen usw.)
Frostschutzmaßnahmen
Vorsicht! Stellen Sie das Gerät nicht an einer Stelle auf, an der die Temperatur unter 0 °C absinken
kann. Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden. Wenn eine Aufstellung in forstfreier Umgebung nicht
möglich ist, entleeren Sie das Gerät und schließen Sie die Tür. Lösen Sie den Wasserzulaufschlauch und lassen Sie das Wasser aus diesem Schlauch ablaufen.
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs. Versuchen Sie, die Ursache des Problems herauszufinden und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Prob-
Fehlercode und Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
• Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt ständig
• Kontrolllampe "Programmende" blinkt 1-mal
Der Geschirrspüler füllt sich nicht mit Wasser
• Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt ständig
• Kontrolllampe "Programmende" blinkt 2-mal
Der Geschirrspüler pumpt nicht ab
• Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt ständig
• Kontrolllampe "Programmende" blinkt 3-mal
Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst
• Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft. Reinigen Sie den Wasserhahn.
• Der Wasserhahn ist zugedreht. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
• Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist verstopft. Reinigen Sie den Filter.
• Der Wasserzulaufschlauch ist falsch angeschlossen. Möglicherwei­se ist der Schlauch geknickt oder gequetscht. Achten Sie auf einen korrekten Anschluss des Schlauchs.
• Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
• Der Wasserablaufschlauch ist falsch angeschlossen. Möglicherwei­se ist der Schlauch geknickt oder gequetscht. Achten Sie auf einen korrekten Anschluss des Schlauchs.
• Schließen Sie den Wasserhahn und wenden Sie sich an den lokalen Kundendienst.
lem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
55
Page 56
Fehlercode und Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Das Programm startet nicht • Die Tür des Geräts ist nicht geschlossen.
Schließen Sie die Tür.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
• Die Sicherung der Hausinstallation ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Sicherung aus.
Nachdem Sie das Problem behoben haben, schalten Sie das Gerät wieder ein. Das Programm wird ab der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt die Fehl­funktion erneut auf, wenden Sie sich an den Kunden­dienst. Halten Sie folgende Angaben bereit, damit man Ihnen schnell und korrekt helfen kann:
• Modell (Mod.)
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Das Geschirr ist nicht sauber • Das ausgewählte Spülprogramm ist für das Spülgut und den Verschmut-
zungsgrad nicht geeignet.
• Die Körbe sind falsch beladen, so dass das Wasser nicht alle Oberflächen erreichen kann.
• Aufgrund falscher Beladung können sich die Sprüharme nicht drehen.
• Die Filter sind verschmutzt oder nicht korrekt installiert.
• Das Spülmittel ist zu hoch oder zu niedrig dosiert.
Auf dem Geschirr befinden sich Kalkablagerungen
Das Geschirr ist nass und glanzlos • Es wurde kein Klarspüler verwendet.
Schlieren, Streifen, milchige Fle­cken oder blau schimmernde Be­läge befinden sich auf Gläsern und Geschirr
Getrocknete Wassertropfen befin­den sich auf Gläsern und Geschirr
• Der Salzbehälter ist leer.
• Der Wasserenthärter ist auf eine falsche Stufe eingestellt.
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen.
• Der Klarspüldosierer ist leer.
• Verwenden Sie weniger Klarspüler.
• Verwenden Sie mehr Klarspüler.
• Die Ursache kann beim Spülmittel liegen.
• Produktnummer (PNC)
• Seriennummer (S.N.) Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Tragen Sie die Angaben hier ein:
Modell : ..........
Produktnummer : ..........
Seriennummer : ..........
Technische Daten
Abmessungen Breite in cm 60 Höhe in cm 85
56
Page 57
Tiefe in cm 61 Elektrischer Anschluss - Anschluss-
spannung - Gesamtleistung - Siche­rung
Wasserdruck Mindestdruck 0,5 bar (0,05 MPa) Höchstdruck 8 bar (0,8 MPa) Kapazität Maßgedecke 12
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem Typen­schild am Innenrand der Geschirrspülertür.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recy­celbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzun-
Gerät aufstellen
Warnung! Achten Sie darauf, dass der Netzstecker während der Installation nicht an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Installation unter einer Arbeitsplatte
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns und eines Wasserablaufs. Entfernen Sie die obere Abde­ckung des Geräts, wenn Sie es unter einem Spülbecken oder einer Küchenarbeitsplatte installieren wollen. Achten Sie darauf, dass die Einbaunische für das Gerät groß ge­nug ist.
gen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte entsprechend seiner Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Warnung! Gehen Sie zum Entsorgen des Geräts folgendermaßen vor:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Schneiden Sie Netzkabel und Netzstecker ab und ent­sorgen Sie beides.
• Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder aus Versehen im Inneren des Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
1
2
57
Page 58
3
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Wasseranschluss
Installieren Sie das Gerät mit seiner oberen Abdeckung, wenn Sie es als freistehendes Gerät verwenden wollen. Der Sockel freistehender Geräte ist nicht einstellbar.
Ausrichten des Geräts
Achten Sie darauf, dass das Gerät waagrecht ausgerichtet ist, damit die Tür dicht und sicher schließt. Ist das Gerät nicht waagrecht ausgerichtet, schließt die Tür an den Sei-
4
ten nicht richtig. Wenn die Tür nicht korrekt schließt, richten Sie das Gerät durch Anziehen oder Lockern der Stellfüße waagrecht aus.
Wasserzulaufschlauch
Schließen Sie das Gerät an einen Heißwasseranschluss (max. 60 °C) oder einen Kaltwasseranschluss an. Wenn Sie Ihr Heißwasser mithilfe umweltfreundlicher, al­ternativer Energiequellen (z. B. Solar- oder Photovoltaik­anlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen. Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
Vorsicht! Verwenden Sie keinen Zulaufschlauch von einem älteren Gerät.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Toleranzwerte lie­gen (siehe den Abschnitt "Technische Daten"). Informie­ren Sie sich bei Ihrem Wasserversorger über den durch­schnittlichen Wasserdruck in Ihrer Region. Achten Sie darauf, dass der Wasserzulaufschlauch nicht geknickt oder gequetscht wird oder sich irgendwo ver­fängt. Der Zulaufschlauch kann nach rechts oder links verlegt werden, um die Installation zu erleichtern. Achten Sie da­rauf, dass die Klemmmutter korrekt sitzt, damit kein Was­ser austreten kann.
Vorsicht! Schließen Sie das Gerät nicht an neue
oder lange nicht mehr benutzte Leitungen an. Lassen Sie das Wasser ein paar Minuten laufen und schließen Sie dann den Zulaufschlauch an.
Ablaufschlauch
1
Schließen Sie den Ablauf­schlauch an den Siphon an.
3 4
Der Innendurchmesser des Siphons muss mindestens genauso groß sein wie der Durchmesser des Schlauchs. Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon unter einem Spülbecken angeschlossen wird, muss die Kunststoff­membran (A) entfernt werden. Falls Sie die Kunststoff­membran nicht entfernen, kann der Siphon durch Nah­rungsreste verstopfen.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit
kein Wasser austreten kann.
2
58
Page 59
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der Hersteller haftet nicht für Schäden
aufgrund der Nichtbeachtung folgender Sicherheitshinweise. Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und ­frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckverbinder oder Verlängerungskabel. Andernfalls besteht Feuergefahr.
Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus. Wenden Sie sich dafür an den Kundendienst. Wählen Sie eine Netzsteckdose, die auch nach der Installation des Geräts noch zugänglich ist. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Netzstrom trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
59
Page 60
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’ op: www.zanussi.nl
156985620-00-052009
www.zanussi.com
Loading...