Avertissement et conseils importants pour votre sécurité
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.Nous vous prions donc de bien
vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Important: cette notice d'utilisation doit toujours être conservée avec l'appareil pour toute future
consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la
notice d'utilisation suive bien l'appareil, de telle sorte que le nouvel utilisateur puisse être mis au
courant du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
Pendant l’utilisation
•Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y touchent
pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet.
•Cet appareil n'est destiné qu'a la préparation des
aliments et à un usage domestique. Ne l'utilisez pas
à des fins commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
•Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier
vous-même les caractéristiques de cet appareil.
•Veillez à ce que votre appareil soit toujours propre.
Les restes d’aliments peuvent provoquer des risques
d’incendie.
•Pendant le fonctionnement l'appareil s'échauffe
sensiblement et reste chaud pendant longtemps après
l'arrêt. Veillez à tenir les enfants à distance.
•Pour d'éventuels dépannages adressez-vous à un
service après-vente dûment autorisé et n'exigez que
des pièces détachées originales.N'essayez pas de
réparer l'appareil vous-même. Les réparations
effectuées par un personnel non qualifié peuvent
provoquer des dommages.
•Assurez-vous que les boutons sont toujours sur la
position «Stop» lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
•Si des appareils électroménagers sont branchés à
des prises de courant à proximité de l'appareil, veillez
à ce que les câbles d'alimentation de ces appareils ne
touchent pas les surfaces chaudes ou ne restent pas
trop près de l'appareil en fonctionnement.
•Lorsque l’appareil est hors service, il doit être rendu
inutilisable. Débranchez-le du réseau d’alimentation
électrique.
Pour l’installation et l’entretien
•Les opérations d'intallation et de branchement doivent
être effectuées par un personnel dûment qualifié et
suivant les normes en vigueur.Toute modification de
l'installation électrique de votre maison qui s'avérerait
être nécessaire pour l'installation de l'appareil ne
devra être effectuée que par un personnel dûment
qualifié.
•Avant toute intervention, assurez-vous que l’appareil
est débranché du réseau d’alimentation électrique.
•Après avoir retiré l’appareil de son emballage, assurezvous que le produit n’est pas endommagé et que le
cordon d’alimentation électrique est en parfait état.
Dans le cas contraire, adressez-vous au revendeur
avant de mettre l’appareil en service.
•La Société constructrice décline toute responsabilité
en cas d’inobservation de la réglementation en matière
de protection contre les accidents.
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique). En procédant à la mise à la casse
réglementaire de l'appareil, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le
déchets seront traités dans des conditions appropriées.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous avez effectué
l'achat.
Comment lire votre notice
d'utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de
la lecture de votre notice:
Instructions de sécurité
Descriptions d'opérations
Conseils et recommandations
Informations sur l'environnement
Les présentes instructions sont uniquement valables dans les pays dont le code d'identification figure
sur la couverture du livret de mode d'emploi ainsi que sur l'appareil.
2
Sommaire
Avertissement et conseils importants ............... 2
Description de l'appareil .................................... 3
Conseils avant la première utilisation................ 3
Le premiere fois, avant d'utiliser la table de cuisson,
faites fonctionner les plaques électriques pendant environ
10 minutes sur la position maximum.
Lors de cette premiere mise en fonction de la table, il se
produira une odeur brûlé ou une odeur plutôt
désagréable: ceci est absolument normal, cela provient
de l'évaporation des residus de graisse de la fabrication
et des joints d'étanchéité montés pendant la mise en
place de l'appareil. Ces odeurs disparaitront après un
certain temps de fonctionnement.
3
Utilisation
Plaques chauffantes avec
commutateur à 7 positions
Les plaques sont commandées par un bouton à 7
positions:
Position 0: fermé
Position 1: allure de chauffe minimale
Position 6: allure de chauffe maximale
Dans les positions intermédiaires 2-3-4-5 on obtient des
valeurs de puissance croissante.
Lorsqu'on frit dans l'huile ou dans la graisse
il faudra surveiller attentivement la cuisson,
car l'huile ou la graisse pourraient facilement
s'enflammer par suite d'une surchauffe.
Nous vous conseillons, pour une cuisson
optimale, de régler d'abord sur la valeur «rapide»
pour accélérer le chauffage de la plaque, et de
commuter ensuite sur la position convenant le
mieux à l'aliment à cuire.
Lampe-témoin de
fonctionnement
La lampe-témoin de fonctionnement s'allume dès qu'une
plaque est branchée.
Conseils utiles
-Pour un bon fonctionnement, il est nécessaire que
les casseroles aient un fond épais, parfaitement plane,
de façon à assurer un contact absolu avec la plaque
chauffante et de ce fait, une conduction parfaite.
-Les casseroles ordinaires ont rarement un fond plat
et se déforment rapidement à l'usage. De ce fait vous
éliminez deux grandes qualités de la plaque chauffante
électrique: la chaleur également répartie et l'économie
en courant. De plus, le temps de cuisson se prolonge.
Il est donc recommandé de vous procurer une batterie de cuisine spécialement conçue pour la cuisson à
l'électricité. En plus, ces casseroles spéciales sont
faciles à manier et d'un entretien aisé.
-Vous pouvez placer directement sur les plaques les
récipients en verre à feu en porcelaine contenant les
aliments, en observant toutefois les modes d'emploi
spéciaux.
-Enfin, pour obtenir de bons résultats, la plaque et la
casserole doivent avoir le même diamètre. Le diamètre
de la casserole peut être légèrement supérieur; un
diamètre inférieur est contre-indiqué.
-Ne laissenz jamais de plaques en fonction sans
casseroles!
-Débranchez la plaque peu avant la fin de la cuisson.
Celle-ci se terminera en utilisant la chaleur accumulée
par la plaque. Vous épargnerez du courant.
Très modèrè1Pour tenir au chaud les
aliments. Pour faire fondre du
beurre et du chocolat.
Modéré2Pour préparer des sauces,
cuissons à l'étouffée, flans,
oeufs sur le plat.
Doux3Soupes de légumes secs.
Décongélation aliments
surgelés, faire bouillir de l'eau
ou du lait.
Débranchez électriquement l’appareil avant
de procéder au nettoyage.
L’appareil ne peut être nettoyé à la vapeur
chaude ni avec appareil à jet de vapeur
chaude.
Nettoyage régulier
-Un nettoyage régulier est indispensable pour une
longue durée de l'appareil. Il va de soi, qu'avant de
nettoyer la table, il faut laisser refroidir les plaques.
- Ne prenez surtout pas l'habitude de passer
rapidement un chiffon humide sur les plaques encore
chaudes. Bien qu'elles puissent résister à ce
traitement, il pourrait subsister des «peluches». Par
contre, les plaques et leur pourtour peuvent être
nettoyés, de temps à autre, à l'aide d'un fin papier
émeri.
-Le pourtour des plaques, en acier spécial, restera
impeccable si vous le nettoyez au moyen d'eau chaude
additionnée de vinaigre. Nous conseillons d'enduire,
de temps en temps, la surface chauffante des plaques
d'une graisse non acide (huile comestible, huile pour
machine à coudre ou vaseline).
-Vous trouverez également des produits de protection
et d'entretien dans le commerce.
-Nettoyez le tableau de commande à l'aide d'un chiffon
doux, n'utilisez jamais de produits abrasifs. Pour
faciliter le nettoyage vous pouvez enlever les boutons
en les soulevant.
-La table émaillée ne sera nettoyée qu'avec de l'eau
savonneuse.
-Bien que l'émail soit antiacide, il est souhaitable
d'enlever rapidament les taches de vinaigre, citron et
les subsistances acides en général.
-Nettoyez aussi immédiatement les particules de
graisse et autres, pour éviter les incrustations. Si
malgré tout une incrustation s'était produite, faites
ramollir la croûte avec de l'eau chaude. N'utilisez
jamais une brosse métallique, un couteau ou objet
similaire pouvant rayer l'émail.
-Evitez aussi l'emploi d'un produit de nettoyage acide.
-Nettoyez la table en acier inox avec un produit du
commerce.
Caractéristiques techniques
Plaque normaleØ 1451000 W
Plaque normaleØ 1801500 W
Puissance totale2500 W
Tension d'alimentation 230 V 50 Hz
Dimensions de la niche d'encastrement
Largeur .......................................................... 270 mm.
Profondeur ..................................................... 490 mm.
FABRICANT: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A.
Viale Bologna 298
47100 FORLI’ (Italia)
Cet appareil est conforme aux Directives
Communitaires CEE suivantes:
-73/23 - 90/683 (Basse tension);
-89/336
-93/68 (Directives Générales)
et modifications successives.
(Compatibilité Electromagnétique);
5
A l'intention de l'installateur
Les instructions qui suivent s’adressent aux
installateurs et concernent les opérations
d’installation et d’entretien qui doivent être
effectuéesdans le respect des normes en
vigueur.
Débranchez l’appareil avant toute
intervention.Au cas où il serait indispensable
de laisser l’appareilsous tension, prenez
toutes les précautions quis’imposent.
Les parois latérales des meubles ne doivent
pasdépasser en hauteur le plan de travail de
l’appareil.
Evitez d’installer l’appareil à proximité de
matériaux
etc.).
Raccordement électrique
Cet appareil est conçu pour fonctionner sous une tension
de 230 V monophasée.
Le branchement devra être exécuté en respectant les
normes en vigueur.
Avant de procéder au branchement assurez-vous que:
1. les fusibles de l’installation électrique domestique
sont en mesure de supporter la charge de l’appareil
(voir la plaque signalétique);
2. l’installation d’alimentation est dotée d’une mise à la
terre efficace, conformément aux normes et aux
dispositions légales en vigueur;
3. la prise et le disjoncteur omnipolaire utilisés pour le
branchement sont facilement accessibles lorsque
l'appareil est en place.
Fig. 1
inflammables (rideaux, torchons,
Neutral
Terre (vert/jaune)
L’appareil est fourni équipé d’un cordon d’alimentation.
Ce cordon devra être équipé d’une fiche normalisée capable de supporter la charge indiquée sur la plaquette
d’identification.
Lors de la fixation de la fiche au câble, veuillez tenir
compte des recommandations de la Fig. 3. La fiche doit
être reliée à une prise de courant appropriée.
Dans le cas d’une installation fixe, le raccordement au
réseau doit être effectué par l’intermédiaire d’un
interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance
d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Il sera
suffisant pour la puissance de l’appareil et conforme aux
normes en viguer.
Le câble doit suivre un parcours tel qu’il ne soitjamais
porté à une température supérieure de 90°C à la
température ambiante.
Le conducteur de phase brun (qui sort de l’appareilpar la
barrette en “L”) sera toujours raccordé à unephase du
réseau d’alimentation.
Remplacement de cordon d'alimentation
Le raccordement du cordon d’alimentation au bornier de
l’appareil est de type “Y”, ce qui signifie que son
remplacement exige l’outillage spécial d’un technicien.
S’il est nécessaire de remplacer ce cordon, utilisez
exclusivement des câbles H05V2V2 -F T90. Les cordons
doivent être d’une section adaptéeà la puissance de
l’appareil et capables de supporter la température de
fonctionnement. En outre, la longueur duconducteur de
terre vertljaune sera supérieure de 2 cm à celle des
conducteurs de phase (Fig. 1).
Fig. 2
Fig. 3
Pour ouvrir le couvercle du bornier et accéder aux
cosses, procédez comme suit:
● Introduire la pointe d'un tournevis dans les parties
saillantes de la face visible du bornier;
● exercer une légère pression et soulever (Fig. 2).
FO 0257
6
Encastrement
Fig. 4
510
290
Ces tables de cuisson sont prévues pour être encastrées
dans des meubles de cuisine ayant une profondeur de
500 à 600 mm. Les dimensions des tables de cuisson
sont indiquées dans la Fig. 4.
Encastrement et assemblage
Les tables de cuisson peuvent être encastrées dans un
meuble ayant une ouverture aux dimensions indiquées
dans la Fig. 5.
Le bord de la découpe pratiquée doit se trouver à au
moins 55 mm du mur du fond.
Les bords latéraux doivent se trouver à au moins 100 mm
des murs ou des meubles latéraux.
Les meubles suspendus ou les hottes doivent être
installés à une hauteur minimale de 650 mm au-dessus
de la table de cuisson
Pour fixer la table de cuisson au meuble procédez
comme suit:
1. placez les joints fournis sur les bords de la découpe,
en veillant à ce que les extrémités des joints soient
parfaitement jointives, sans recouvrement;
2. placez la table dans la niche d'encastrement en la
centrant correctement;
3. Fixez la table au meuble à l'aide des pattes de
serrage prévues à cet effet. (Fig. 6). La traction
exercée par les vis est suffisante pour tracer un sillon
dans le joint d'étanchéité, que l'on pourra aisément
enlever.
Si l'on souhaite combiner plusieurs tables de
cuisson de 30 cm en une seule découpe
rectangulaire, un kit de montage avec une poutre
raidisseuse et un joint d'étanchéité additionnel est
disponible auprès le service après vente de votre
magasin vendeur. Les instructions pour le montage
se trouvent dans la boîte du kit.
650 MIN.
490
240
550 MIN
140
FO 0199
a) Joint d'étanchéité
55
270
40÷50
30
591
Fig. 5
a
Fig. 6
7
Possibilités d'encastrement
Dans un meuble de cuisine avec porte
Le meuble destiné à recevoir la table de cuisson devra
être fabriqué de façon que le contact avec les parties
métalliques chaudes soit évité.
Reportez vous à la solution illustrée dans la Fig. 7.
La tablette sous la table de cuisson doit être aisément
démontable pour avoir facilement accès à l'appareil en
cas de réparation.
Au-dessus d'un four
Pour les cotes d'encastrement reportez vous au Fig.5.
Prévoir deux supports pour l'aération. Les Figures 8 et
9 illustrent deux solutions possibles.
Les raccordements électriques du four et de la table
doivent rester accessibles et être effetués séparément.
Fig. 7Fig. 8Fig. 9
FO 2044FO 2041FO 2042
a) Tablette amovible
b) Espace éventuel pour les
raccordements
8
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (Belgique)
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin.
Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur
demande, pendant ou après la période de garantie. La
durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant
amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est
basée sur la Directive de l’Union Européenne 99/44/
CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux
dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations
de garantie du vendeur envers l’utilisateur final. L’appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des
conditions suivantes :
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à
toute défectuosité qui se manifeste au cours de la
période de 24 mois à compter de la date de livraison de l’appareil au premier consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas d’application en cas d’utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l’appareil
est remis dans l’état qu’il avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
3. Afin d’éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre
connaissance.
4. L’application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d’achat
avec la date d’achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n’interviendra pas si des dommages
causés à des pièces délicates, telles que le verre
(vitrocéramique), les matières synthétiques et le
caoutchouc, résultent d’une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des
anomalies bénignes qui n’affectent pas la valeur
et la solidité générales de l’appareil.
7. L’obligation de garantie perd ses effets lorsque les
défectuosités sont causées par :
•une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l’eau,
•des conditions environnementales anormales en
général,
•des conditions de fonctionnement inadaptées,
•un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s’applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de
notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque
d’entretien, ou par le non-respect des indications
de montage et d’utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d’interventions pratiquées par des personnes non quali-
fiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause
l’adjonction d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine.
10. Les appareils aisément transportables doivent être
délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s’entrevoir que pour
des appareils volumineux ou pour des appareils
encastrables.
11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés,
fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et
la remise en place de ceux-ci dans leur niche d’encastrement prennent plus d’une demi-heure, les
frais de prestation qui en découlent seront portés
en compte. Les dommages connexes causés par
ces opérations de retrait et de remise en place
sont à charge de l’utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la réparation
répétée d’une même défectuosité n’est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés
disproportionnés, le remplacement de l’appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur.
Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata
de la période d’utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n’entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le
départ d’un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur
les réparations, limitée à la même défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée
légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages
extérieurs à l’appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d’une
responsabilité reconnue légalement, la compensation n’excèdera pas la valeur d’achat de l’appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement
pour des appareils achetés et utilisés en Belgique.
Pour les appareils exportés, l’utilisateur doit d’abord
s’assurer qu’ils satisfont aux conditions techniques (p.
ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d’installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et
qu’ils supportent les conditions climatiques et
environnementales locales. Pour les appareils achetés
à l’étranger, l’utilisateur doit d’abord s’assurer qu ‘ils
répondent bien aux qualifications requises en Belgique.
Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont
pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles
dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie.
Adresse de notre service clientèle :
•Dit toestel werd enkel ontworpen voor culinaire niet
•Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit
•Om hygienische- en veiligheidsredenen moet het
•Houd tijdens het in gebruik zijn van de kookplat
•Tracht in geen geval een storing of een defect zelf te
•Controleer steeds dat de bedieningsknoppen in de
Algemene waarschuwingen en adviezen
Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft.
Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of worden verkocht, of zou het
apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er
over het instruktieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze
gelezen te hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt.
•Controleer het apparaat na het uitpakken op
volwassenen. Het is gevaarlijk om kinderen het apparaat
te laten bedienen of als speelgoed te laten gebruiken.
professionele toepassingen en mag voor geen andere
doeleinden gebruikt worden.
apparaat of eigenschappen daarvan te veranderen.
apparaat altijd schoon worden gehouden. Vet- en/of
voedselresten kunnen brand veroorzaken.
kinderen uit de buurt. Ook na het uitzetten blijft het
apparaat lang heet. Let op dat kinderen de warme
delen niet aanraken tijdens het afkoelen.
repareren. Reparaties welke niet door deskundige
personen worden uitgevoerd, kunnen tot schade of
letsel leiden.
“UIT” stand staan, als de kookplat niet meer wordt
gebruikt.
beschadigingen. Controleer het elektrische snoer op
beschadigingen. Mocht dat het geval zijn, neem dan
contact op met uw leverancier.
•De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid ten
aanzien van schade of letsel af, indien
bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet
werden getroffen of in acht genomen.
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
•Mocht er in de buurt van de kookplat een stopcontact
zijn, waarop af en toe een ander huishoudelijk apparaat
wordt aangesloten, zorg er dan coor, dat het snoer niet
contact komt met hete delen van de kookplat.
•Als de kookplat niet wordt gebruik, trek dan de steker
van de vonkontsteking uit het stopcontact.
•Het installeren en aansluiten van het apparaat dient
door een erkend vakman, bekend met de daarvoor
geldende voorschriften, aangesloten te worden.
•Trek altijd de steker van de vonkontsteking altijd uit het
stopcontact bij het schoonmaken en onderhoud van
de kookplaat.
Deze instructies gelden enkel voor de landen waarvan het indentificatiesymbool is aangebracht
op het titelblad van het instructieboekje en het apparaat zelf.
Over deze gebruiksanwijzing
Oderstaande symbolen vindt u in de tekst en hebben
de voldende betekenis:
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Aanwijzingen m.b.t. het gebruik
Adviezen en tips
Informatie m.b.t. het milieu
10
Inhoud
Algemene waarschuwingen en adviezen........ 10
Beschrijving van het apparaat .........................11
Het gebruik van de kookplaat
voor de eerste keer ........................................ 11
Aanwijzingen voor de gebruiker ...................... 12
Voor u de kookplaat voor het eerst gebruikt: Droog de
plaat goed af en laat ze ongeveer 10 minuten of de
maximunstand werken.
Wanner de kookplaat voor het eerst wordt ingeschakeld,
zal ze een brandgeur of eeredre onaangename geur
afgeven: dit is absoluut normaal. De guer komt voort van
de verdamping van smeersvetresten gebriukt tijdens de
fabricatie en van de afdichtingen die tihdens de montage
van het toetsel zijn aangebracht. Deuze geur verdwijnt
na zekere tijd.
11
Aanwijzingen voor de gebruiker
Kookplaten met een 7-standen
regelknop
De platen worden in werking gesteld door een 7-standen
knop:
Stand 0: kookplate nuit
Stand 1: minimum temperatuur
Stand 6: maximum temperatuur
Aan de standen 2-3-4-5 beantwoorden de
tussenliggende temperaturen in stijgende lijn.
Het bakken in olie of in vet moet steeds
nauwlettend in het oog gehouden worden,
aangezien olie en vet gemakkelijk
ontvlammen bij oververhitting.
Controlelampje
Wanneer de plaat is ingeschakeld gaat het
controlelampje branden.
Voor het ideale gebruik van de kookplaten raden
wij u aan ze eerst in te stellen op «zeer sterk»,
zodat ze sneller verwarment en pas daarna de
geschikte regeling te kiezen voor het betreffende
gerecht.
Nuttige wenken
-Voor het elektrisch koken is het noodzakelijk dat de
kookplannen een dikke, volkomen platte bodem
hebben die perfekt aansluit aan de kookplaat zodat
de warmte optimaal geleid wordt (Afb. 1).
-Gewone kookpannen hebben zelden een platte bodem
en vervormen snel bij het gebruik. Hierdoor worden
twee grote voordelen van de elektrische kookplaat
tenietgedaan: de gelijkmatig verdeelde warmte en de
energiebesparing. Hierbij komt nog dat de kooktijd
wordt verlengd.
-Wij raden u dan ook aan een pannenset aan te
schaffen die speciaal ontworpen is voor het elektrisch
koken. Bovendien zijn deze speciale kookpannen
handig en makkelijk te onderhouden.
-Vuurvaste glazen of aardewerken kommen en schotels
met voedingsmiddelen mogen, de gebruiksaanwijzing
in acht genomen, direkt op de kookplaten gezet
worden.
-Nog een enkel woord over de omvang van de pannen:
om goede resultaten te bereiken moeten de plaat en
de pan dezelfde diameter hebben.
-De diameter van de pan mag iets groter zijn; een
kleinere diameter is af te raden.
-Laat de platen nooit in bedrijf zonder pan erop!
-Schakel de plaat uit iets voordat de kooktijd verstreken
is; de kookplaat blijft lang genoeg warm om het
kookproces te beëindigen. Zo bespaart u energie.
Zeer zwak1 Voor het warmhouden van
voedingsmiddelen.Voor het smelten
van chocolade en boter.
Zwak2 Voor het bereiden van sausen, vla's,
spiegeleie-ren, het smoren van
voedingsmiddelen.
Zacht3 Soepen met peulvruchten. Het laten
ontdooien van diepgevroren
voedingsmiddelen, het koken van
water of melk.
Middelmatig4 Gestoomde aardappelen, verse
groenten, pas-teien, soepen,
bouillons, beignets, vis.
Sterk5 Vis, omeletten, biefstukken.
Zeer sterk6 Biefstukken, vleeslapjes, in vet of olie
gebakken gerechten.
12
Onderhoud
Schakel de kookplaat voor het reinigen uit
en laat ze afkoelen.
Dit apparaat mag niet worden schoongemaakt
met stoom of met een stoomreiniger.
-Opdat het toestel lang zou meegaan, moet het
regelmatig worden schoongemaakt.
-Het spreekt vanzelf dat men de kookplaten eerst moet
laten afkoelen vooraleer het toestel schoon te maken.
-Maak er vooral geen gewoonte van even snel een
vochtige doek over de nog warme platen te halen.
Zelfs al zijn ze daartegen bestand, er zouden toch
«pluisjes» kunnen achterblijven. De platen en de rand
eromheen mogen wel zo nu en dan worden gereinigd
met fijn schuurpapier de rand rond de platen magen
uel gereinigd wortden met een warm water azijn
oplossing. Wij raden u aan de kookplaten van tijd tot
tijd in te smeren met een niet zuur vet (keukenolie,
naaimachineolie of vaseline).
-U kan ook in de handel produkten vinden voor de
bescherming en het onderhoud van ou toestel.
-Maak het bedeinings steeds schoon met een zachte
doek, gebruik nooit schuurmiddelen. Om het
schoonmaken te vergemakkelijken kunt u de knoppen
eraf halen.
-De geëmailleerde kookplaat mag alleen met zeepsop
worden schoongemaakt.
-Hoewel het email bestand is tegen zuur, is het toch
wenselijk azijn- en citroenvlekken en andere zure
stoffen snel weg te halen.
-Dit geldt ook voor vetresten en dergelijke, om het
aanzetten te vermijden. Als er zich desondanks toch
aanzetsel vormt, kunt u de korst losweken met warm
water. Gebruik nooit stalen borstels, messen of andere
voorwerpen die krassen maken op het email.
- Vermijd ook het gebruik van zure
schoonmaakprodukten.
-Maak de inox-stalen kookplaat schoon met een
produkt uit de handel.
Technische kenmerken
Een gewone plaat180 mm Ø1,5 kW
Een gewone plaat145 mm Ø1,0 kW
Totale stroomsterkte2,5 kW
Voeding elektriciteit230 V 50 Hz
Afmetingen van de inbouwopeninguitsnijmaat
Breedte270 mm.
Diepte490 mm.
FABRIKANT:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A.
Viale Bologna 298 - 47100 FORLI’ (Italia)
Het apparaat is geproduceerd in
overeenstemming met de volgende
EEG-richlijnen:
73/23 - 90/683 - 89/336 en de daarbij behorende besluiten.
90/396 -
93/68
13
Aanwijzingen voor de installateur
De hierna volgende instructies zijn bestemd
voor de erkende installateurs, om ervoor te
zorgen dat installatie en onderhoud optimaal
verlopen, volgens de geldende normen.
Ontkoppel het kookplateau van de
stroomtoevoer. Ingeval het plateau op de
stroomtoevoer aangesloten moet blijven,
moeten alle nodige voorzorgsmaatregelen
worden getroffen.
De zijwanden van de meubels mogen niet
hoger komen dat het werkvlak van het toestel.
Plaats het toestel niet in de buurt van
ontvlambare materialen (zoals gordijnen,
handdoeken enz.).
Elektrische aansluiting
Het kookplateau is ontworpen om te werlen bij 230 V
eenfasig.
De aansluiting moet worden uitgevoerd conform de
voorwaarden en normen, voorgeschreven door degeldende
wetgeving.
Alvorens aan te sluiten moet u nagaan of:
1. de elektrische voeding afgestemd is op hetverbruik
van het kookplateau (zie hetidentificatieplaatje);
2. de bestaande elektrische toevoer voorzien is vaneen
aarding conform de geldende voorschriften;
3. de meerpolige stekker of de gebruikte schakelaar
gemakkelijk bereikbaar zijn nadat het kookplateau
gelnstalleerd is.
Bevestig een stekker aan de kabel, aangepast aan de
belasting, en sluit aan op een beveiligd contact.
Neutraal
Aarde (geel-groen)
Fig. 1
Om de stekker met de kabel te verbinden, dienen de
aanbevelingen in Fig. 3 te worden gevolgd.
Als een directe aansluiting op het stroomnet vereist is,
moet een meerpolige stekker worden gebruikt met een
minimum afstand tussen de contacten van 3 mm,
aangepast aan de belasting en geldendevoorschriften.
De bruine fasedraad (die aangesloten is op de “L” clip van
het plateau) moet altijd worden aangeslotenop het
fasecontact van het stroomnet.
De stroomkabel moet zo geplaatst worden dat hij opgeen
enkel punt 90°C warmer kan worden dan de
omgevingstemperatuur.
Vervangen van de stroomkabel
De verbindinq tussen stroomkabel en klemmenbord is
van het “Y”-type: de stroomkabel kan dus alleen worden
vervangen met behulp van een speciaal stuk
gereedschap waarmee de installateurs uitgerust zijn.
Wanneer de stroomkabel moet worden vervangen, mag
alleen type H05V2V2-F T90 worden gebruikt, en beide
types moeten aangepast zijn aan de belasting en de
temperatuur waarbij ze moeten functioneren.
Bovendien moet de groen/gele aardingsdraad zo’n 2 cm
langer zijn dan de fasedraad en de neutrale draad
(Fig.1).
Fig. 2
Fig. 3
Om de klep van het klemmenbord te openen en toegang
te krijgen tot de aansluitklemmen gaat u als volgt te werk:
1. schuif het uiteinde van een schroevedraaier in de
uitsteeksels aan de zichtbare zijkant van het
klemmenbord;
2. druk voorzichtig naar boven (Fig. 2)
FO 0257
14
Inbouw
Fig. 4
510
290
Deze kookplateaus zijn bestemd om te worden
ingebouwd in keukenmeublen met een diepte tussen
500 en 600 mm en angepaste kenmerken.
De afmetingen van de kookplaat worden weergegeven in
Fig. 4.
Inbouw en montage
De kookplateaus kunnen worden gemonteerd op alle
basismeublen met volgende openingen (Fig. 5).
De afstand tussen achterkant van de uitsnijmaat en de
keukenwand of achterzijde van het werkblad moet
minimaal 55 mm. zijn.
De afstand tussen de zijkant en een wand, links of
rechts moet minimaal 100mm zijn.
Zorg ervoor dat de onderzijde van een bovenkast altijd
minimal 650 mm. verwijderd is van de kookplaat.
Het kookplateau wordt als volgt bevestigd aan het
basismeublen:
1. plaats vervolgens de meegeleverde afdichting rondom
de uitsnijmaat.
2. zet het plateau precies op de juiste plaats;
3. bevestig met de speciale meegeleverde klemmen
(Fig. 6). De druk door het vastschroeven volstaat om
een groef aan te brengen in de afdichtig, waarvan het
teveel dan gemakkelijk kan worden verwijderd.
240
140
650 MIN.
490
550 MIN
55
270
40÷50
30
591
Fig. 5
Voor het optimaal naast elkaar plaatsen van een
serie van 30 cm module-kookunits in één enkele
uitsnede in de werkplaat, een installatiekit met een
metalen steundrager kan worden gekocht bij een
serviceorganisatie die door voornoemd bedrijf is
goedgekeurd. De beschrijving hoe deze installatiekit
moet worden aangebracht treft u aan in de
verpakking van deze installatiekit.
FO 0199
a) Afdichting
a
Fig. 6
15
Inbouwmogelijkheden
Als het keukenmeubel een deur heeft.
Zorg er altijd voor, dat de onderzijde van de kookplaat
minimaal 20 mm. verwijderd is van onderliggende
kastdelen of voorwerpen.
De kookplaat moet in een open ruimte liggen om er voor
eventuele reparaties. Verwijder daarom de bovenkant van
de kast of zorg ervoor dat een ovenkast geleverd wordt
(Fig. 6).
Boven een oven
Voor de inbouwopeningen, zie Fig. 5.
Er zijn twee ventilatie-openingen vereist. Figuren 7 en 8
illustreren twee mogelijke oplossingen.
De elektrische aansluiting voor de oven en het
kookplateau moeten toegankelijk blijven en afzonderlijk
gelegd worden.
Fig. 6Fig. 7Fig. 8
FO 2044FO 2041FO 2042
a) Verwijderbaar paneel
b) Eventuele ruimte voor de
aansluitingen
16
WAARBORGVOORWAARDEN (België)
Onze toestellen worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het
voorkomen dat er een defect optreedt. Onze
klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel
binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur
van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed.
Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op
de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek.
De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de
eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens
onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de
voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het
toestel die zich openbaren binnen 24 maanden
vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker.
Deze waarborgvoorwaarden zijn niet van
toepassing in geval van professioneel of daarmee
gelijk te stellen gebruik.
2. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel
kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die
het had voor het defect optrad. Gebrekkige
onderdelen worden hersteld of vervangen.
Kosteloos vervangen onderdelen worden ons
eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om
mogelijke verdere schade te voorkomen.
4. Voor een beroep op waarborg dient het
aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum
te worden overlegd.
5. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan
kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas,
kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig
gebruik
6. De waarborg heeft geen betrekking op kleine
afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de
waarde en deugdelijkheid van het toestel
onbeduidend zijn.
7.De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt
door:
·chemische en elektrochemische inwerking van
water,
·abnormale milieuomstandigheden in het algemeen
·voor het toestel oneigenlijke
bedrijfsomstandigheden
·contact met agressieve stoffen.
8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken
door transportschade die buiten onze
verantwoordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige
installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig
onderhoud, of het niet in acht nemen van de
gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect
werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door
derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of
wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren
of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor
een defect veroorzaken.
10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden
vervoerd dienen te worden overhandigd of
gezonden naar onze klantendienst. Herstelling
ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor
grote of ingebouwde toestellen.
11. Indien het toestel zodanig is ingebouwd,
ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de
benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen
meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de
hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker
in rekening gebracht. Schade die ontstaat door
abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de
gebruiker.
12. Indien binnen de waarborgperiode de herstelling
van hetzelfde gebrek meermaals mislukt of de
herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in
overleg met de gebruiker een gelijkwaardige
vervanging geleverd. In geval van vervanging
behouden we ons het recht voor om een
vergoeding te rekenen naar rato van de
verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging
van de waarborgtermijn noch aanvang van een
nieuwe waarborgtermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een waarborg van 12
maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere rechten, in het bijzonder
vergoeding van schade ontstaan buiten het
toestel, zijn uitgesloten voor zover een
aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding
de aankoopwaarde van het toestel niet
overtreffen.
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België
gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien
een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient
de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de
technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie,
installatievoorschriften, gassoort,
klimaatomstandigheden) in het betreffende land.
Voor in het buitenland aangeschafte toestellen dient
de gebruiker zich zelf te vergewissen van de
bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste
aanpassingen vallen niet onder de waarborg, en
kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze
klantendienst u ter beschikking.
Adres Klantendienst (België):
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteeweg, 719
1502 LEMBEEK
Tél. 02.363.0444
17
ENGLISH
For Your Safety
These warnings are provided in the interest of safety. You MUST read them carefully before installing or
using the appliance.
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference.
Should the appliance be sold or transferred, always ensure that the book is left with the appliance in
order that the new owner can get to know the functions of the appliance and the relevant warnings.
During Operation
•This appliance has been designed to be operated by
adults and children under supervision. Young children
MUSTNOT be allowed to tamper with the controls or play
near or with the oven.
•This appliance has been designed for cooking edible
foodstuff and to be used for domestic non-professional
purposes only. It must not be used for any other
purpose.
•It is dangerous to alter the specification in any way.
•For hygiene and safety reasons, this appliance should
be kept clean at all times. A build-up of fats or other
foodstuff could result in a fire.
•Accessible parts of this appliance may become hot
when it is in use. Children should be KEPTAWAY until it
has cooled.
•Under no circumstances should you attempt to repair
the appliance yourself. Repairs carried out by
unexperienced persons may cause injury or serious
malfunctioning. Refer to your local Zanussi Service
Centre. Always insist on genuine Zanussi spare parts.
•Ensure that all control knobs are in the OFF position
when not in use.
•Should you connect any electrical tool to a plug near
this cooking appliance, ensure that electric cables are
not in contact with it and keep them far enough from
the heated parts of this appliance.
•If the appliance is out of order, disconnect it from the
electric supply.
About Installation, Cleaning
and Manteinance
•Once you removed all packaging from the appliance,
ensure that it is not damaged and the electric cable is
in perfect conditions. Otherwise, contact your dealer
before proceeding with the installation.
•The manufacturer disclaims any responsability
should all the safety measures not be carried out.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Guide to Use the instructions
The following symbols will be found in the text to guide
you throughout the Instructions:
Safety Instructions
•It is mandatory that all operations required for the
installation are carried out by a qualified or competent
person, in accordance with existing rules and
regulations.
•Disconnect the appliance from the electrical supply,
before carrying out any cleaning or manteinance work.
These instructions are only for the countries stated by the symbol
printed on the front cover of this instruction book.
18
Step by step instructions for an operation
Hints and Tips
Environmental information
Contents
For the User
For Your Safety18
Description of the appliance19
Before the first use19
Operation20
Hints and tips20
Maintenance and cleaning21
For the Installer
Technical Data21
Instruction for the Installer22
Electrical connection22
Building In23
Possibilities for insertion24
Guarantee conditions25
Description of the appliance
1
2
3
4
1. Hob top
2. Normal hot plate - 180 mm Ø
3. Normal hot plate - 145 mm Ø
4. Control knobs
5. Pilot light
5
Before the first use
Before using the hob for the first time, switch the plates
on for about 10 minutes at the maximum position.
It is important to note that the plate may smoke a little and
produce a slightly unpleasant odour when used for the
first time. This is quite normal and will disappear after a
few minutes.
19
Operation
Electric Hotplates
To switch on a hotplate, turn the relevant control knob
anticlockwise to the required heat setting.
The control knob is numbered 1 - 6
0 - OFF
1 - Minimum
6 - Maximum.
We recommend the plates are switched to maximum (6)
for a short while to boost the plate, and then adjusted to
the required setting.
Take care when frying food in hot oil or fat, as the
overheated splashes could easily ignite.
Hints and Tips
Saucepans for use on solid plates should have several
characteristics:
Pilot Light
The Pilot Light will come on each time a cooking zone is
switched on.
You can switch off the plate a short while before you
finish cooking, and the final stage will be completed on
the accumulated heat. Similarly, stews etc. cooked in
well covered saucepans cook at lower temperature which
is more economical.
Ensure pans are large enough to avoid liquids being
split onto the plates.
Never leave the plates on without a pan on them
or with an empty pan on them.
Suggestions for the correct setting of the plates are given
in the following table.
OFF0
Very Gentle1To keep food warm
To melt butter and chocolate
They should be fairly heavy duty
They should fit the heat area exactly, or be slightly
larger for efficient use, NEVER smaller.
They should have a flat base to ensure good contact
with the plate.
This is particularly important when using pans for high
temperature frying or pressure cooking.
As soon as liquid starts boiling, turn down the plate control
knob so that it will barely keep the liquid simmering.
Gentle2To prepare cream-sauces,
stews and milk puddings
or to fry eggs
Slow3Dried vegetables, frozen
food, fruit, boiling water
or milk
Medium4Boiled potatoes, fresh
vegetables, pâtés, soups,
broths, pancakes or fish
High5Larger stews, meat roll, fish,
omelettes, steaks
Fast6Steaks, escalopes and frying.
20
Maintenance and Cleaning
Before any maintenance or cleaning can be carried
out, you must DISCONNECT the hob from the
electricity supply.
Never use steam or a steam cleaning machine
to clean the appliance.
The hob is best cleaned whilst it is still warm, as spillage
can be removed more easily than if it is left to cool.
The Hob Top
Regularly wipe over the hob top using a soft cloth well
wrung out in warm water to which a little washing up liquid
has been added. Avoid the use of the following:
-household detergent and bleaches;
-impregnated pads unsuitable for non-stick saucepans;
-steel wool pads;
-bath/sink stain removers.
Should the hob top become heavily soiled, the following
products are recommended:
-For stainless steal hobs use a proprietary stainless
steel cleaner.
-For other hobs use warm water and soft detergent.
The control knobs may be removed by carefully pulling
them upward for easier cleaning.
The Hotplates
Spills onto the actual plate should be removed using
warm water and a soft brush, nylon or plastic scourer. To
keep the plates looking as new, hotplate conditioner can
be purchased from most hardware stores.
Alternatively, wipe the plates with a drop of olive oil on a
kitchen towel to avoid rust. It is important to note that the
plate will smoke a little and produce a slightly unpleasant
odour when next used.
Stainless steel parts: the stainless steel spill rings may
become straw coloured with use. Use a proprietary
stainless steel cleaner to remove this straw discolouration.
This also applies to the area around the hotplates on
stainless steel hobs.
Failure to clean and condition hotplates may lead
to rust and corrosion forming on the surface.
Technical Data
Hotplate Rating
Rear Normal Hotplate Ø 180mm1,5 kW
Front Normal Hotplate Ø 145mm1,0 kW
Total Rating2,5 kW
Electric Supply230 V 50 Hz
Hob recess dimensions
Length270 mm.
Width490 mm.
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
The following instructions about installation
and maintenance must be carried out by
qualified personnel in compliance with the
regulation in force.
The appliance must be electrically
disconnected before all interventions. If any
electric supply to the appliance is required to
carry out the work, ensure all the necessary
precautions are followed.
Electrical Connection
The appliance is designed to be connected to 230
V monophase electricity supply.
The connection must be carried out in compliance
with the laws and regulations in force.
Before the appliance is connected:
1. check that the main fuse and the domestic installation
can support the load (see the rating label);
The side walls of the unit in which the hob is
going to be installed, must not exceed the
height of the working top.
Avoid installing the appliance in the proximity
of inflammable materials (e.g. curtains, tea
towels etc.).
Neutral
Earth (yellow/green)
Fig. 1
2. check that the power supply is properly earthed in
compliance with the current rules;
3. check the socket or the double pole switch used for
the electrical connection can be easily reached with
the appliance built in the forniture unit.
The appliance is supplied with a connection cable. This
has to be provided with a proper plug, able to support the
load marked on the identification plate. To connect the
plug to the cable, follow the recommendation given in
Fig.3. The plug has to be fitted in a proper socket.
If connecting the appliance directly to the electric system,
it is necessary that you install a double pole switch
between the appliance and the electricity supply, with a
minimum gap of 3 mm. between the switch contacts and
of a type suitable for the required load in compliance with
the current rules.
The connection cable has to be placed in order that, in
each part, it cannot reach a temperature 90 °C higher than
the room temperature.
The brown coloured phase cable (fitted in the terminal
block contact marked with "L") must always be connected
to the network phase.
Replacement of the connection cable
Fig. 2
FO 0257
The connection of the connection cable to the appliance's
terminal block is of type "Y". This means that its
replacement requires the specific equipment of a
technician.
In this case, only cable type H05V2V2-F T90 must be
used. The cable section must be suitable to the voltage
and the working temperature.
The yellow/green earth wire must be approximately 2 cm
longer than the phase wires (Fig. 1).
22
Fig. 3
To open the terminal block and reach the terminals,
proceed as follows:
1. insert the point of a screwdriver into the visible
protrunding part of the terminal block;
2. exert a light pressure and lift (Fig. 2)
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.