Zanussi ZCE561MW User Manual [ru]

CS
Návod k použití 2
DE
Benutzerinformation 16
RU
Инструкция по эксплуатации
Návod na používanie 46
UK
Інструкція 59
Elektrický sporák
Elektroherd
Электрическая плита
Elektrický sporák
Електрична плита
29
ZCE561M
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Varná deska - denní použití _ _ _ _ _ _ _ 6 Trouba - denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Varná deska - užitečné rady a tipy _ _ _ _ 7 Trouba - užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ 7
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před in‐ stalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí být dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou instalací a použitím.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí p oužívat dě ti do 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smys‐ lovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, po‐ kud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k bezpečnému použití spotřebiče, a pokud si tyto osoby a děti neuvědomují možná nebezpečí. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Nedovolte dětem, aby se ke spotřebiči přibližovaly. Hrozí nebezpečí poranění ne‐ bo trvalých zdravotních následků.
• Jestliže je spotřebič vybaven zabloková‐ ním zapnutí nebo blokováním tlačítek, používejte tyto funkce. Zabráníte tak ná‐ hodnému zapnutí spotřebiče dětmi a do‐ mácími zvířaty.
Tabulky vaření _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Varná deska - čištění a údržba _ _ _ _ _ 12 Trouba - péče a čištění _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Likvidace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Zmĕny vyhrazeny
Všeobecné bezpečnostní informace
• Změna technických parametrů nebo jaká‐ koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná. Hrozí poranění a poškození spotřebiče.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
• Po každém použití nastavte varné zóny do polohy "vypnuto".
Použití
• Spotřebič je určen výlučně k domácímu vaření.
• Nepoužívejte ho jako pracovní nebo od‐ kládací plochu.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do‐ zoru. V případě požáru vypněte spotřebič. Požár uhaste pokličkou , nikdy nepouží‐ vejte vodu.
• Nebezpečí popálení! Na varnou desku ne‐ pokládejte kovové předměty, například příbory nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na vysokou teplotu.
• Jestliže na varnou desku desku spadne nádobí nebo jiný předmět, může se povrch poškodit.
• Nádoby vyrobené z litiny, hliníkové slitiny nebo s poškozeným dnem mohou při po‐ sunování po povrchu varnou desku po‐ škrábat.
• Jestliže se povrch poškrábe, odpojte spotřebič od elektrické sítě, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
2
• Pokud nechcete-li nádobí a povrch varné desky poškodit, nenechávejte nádobí vy‐ pražit do sucha.
• Nepoužívejte varné zóny s prázdnými nád‐ obami nebo zcela bez nádob.
• Barevné změny na smaltu nemají vliv na výkon spotřebiče. Záruka se tím neruší.
• Dveře trouby neotvírejte nikdy násilím.
• Vnitřek trouby se při použití zahřívá na vel‐ mi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí po‐ pálení. Při zasunování nebo vyjímání příslušenství nebo hrnců vždy používejte kuchyňské chňapky.
• Při otvírání dveří trouby během pečení vždy odstupte (zejména při pečení s pá‐ rou). Nahromaděná pára nebo teplo tak mohou bezpečně uniknout.
• Nechcete-li, aby se smalt poškodil, nebo zbarvil:
– nestavte přímo na dno trouby žádné
předměty, ani ho nezakrývejte hliníko‐
vou fólií – nelijte horkou vodu přímo do trouby – nenechávejte v troubě po dopečení
vlhká jídla
• Nepoužívejte sporák, jestliže je na něm voda. Nepoužívejte ho ani tehdy, máte-li vlhké ruce.
• Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká jídla, protože vlhkost může poškodit smalt, nebo se dostat do dílů trouby.
• Nepokládejte hořlavé materiály a kapaliny nebo předměty, které by se mohly roztavit (z plastu nebo hliníku) na spotřebič nebo do jeho blízkosti, ani je na něm neskladuj‐ te.
• Do zásuvky pod troubou můžete ukládat pouze tepelně odolné příslušenství. V žá‐ dném případě tam neukládejte hořlavé materiály.
• Vždy zkontrolujte, zda je průduch trouby, který je umístěn uprostřed na zadní straně varné desky, volný a může zajišťovat vě‐ trání vnitřku trouby.
Víko (je-li ve výbavě)
• Pokud je zavřené, chrání povrch před pra‐ chem; pokud je otevřené, zachycuje rozstříknuté tuky. K jiným účelům ho ne‐ používejte. Než víko zavřete, ujistěte se, že je spotřebič studený.
• Víko neustále udržujte v čistotě.
Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá‐ strčku ze sítě. Přesvědčte se, zda spotřebič už vychladl.
• Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usa‐ zené tuky a zbytky jídla mohou způsobit požár.
• Pravidelným čištěním zabráníte zhoršení povrchového materiálu.
• Spotřebič čistěte pouze vodou se saponá‐ tem. Ostré předměty, abrazivní čisticí prostředky nebo houbičky a odstraňovače skvrn mohou spotřebič poškodit.
• Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými či‐ sticími přístroji.
• K čištění skleněných dvířek nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo kovové škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skle‐ něné tabule může popraskat a rozbít se.
• Před čištěním skleněných tabulí zkontro‐ lujte, zda už vychladly. Sklo by totiž mohlo prasknout.
• Při snímání dveří trouby buďte opatrní. Dveře jsou těžké!
• Jestliže jsou skleněné tabule poškozené, je sklo křehké a může prasknout. Skleněné tabule je potom nutné vyměnit. Další infor‐ mace získáte v servisním středisku.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se poky‐ ny výrobce. Nikdy nestříkejte nic na tukový filtr (je-li součástí vybavení), topná tělesa a čidlo termostatu.
• Během pyrolytického čištění (je-li jím trou‐ ba vybavena), mohou připečené nečistoty poškodit barvu povrchu.
• Katalytický smalt (je-li u modelu) nečistěte.
3
• Při výměně žárovky buďte opatrní. Nebez‐ pečí úrazu elektrickým proudem!
Instalace
• Tento spotřebič smí instalovat, připojit ne‐ bo opravovat jen autorizovaný servisní technik.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrni‐ ce a normy platné v zemi použití spotřebi‐ če (bezpečnostní a recyklační předpisy, elektrické anebo plynové bezpečnostní normy)!
• V případě nedodržení instalačních pokynů nebudete moci v případě závady uplatnit záruku.
• Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne‐ poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj‐ te. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
• Neumisťujte sporák v blízkosti snadno hořlavých látek (záclony, utěrky na nádobí atd.)
• Před prvním použitím odstraňte všechny obaly.
• Tento spotřebič je těžký. Při jeho stěhová‐ ní buďte proto opatrní. Vždy použijte ochranné rukavice. Nikdy netahejte spo‐ rák za držadlo trouby nebo za varnou de‐ sku.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od dal‐ ších spotřebičů a nábytku!
• Důležité! Nestavte sporák na další podsta‐ vec nebo jiný díl, který by ho měl zvýšit. Znamenalo by to větší riziko převrhnutí!
Připojení k elektrické síti
• Spotřebič musí být podle zákona uzem‐ něn.
• Přesvědčte se, že údaje o připojení do elektrické sítě na výrobním štítku odpoví‐ dají zdroji napájení ve vašem bytě.
• Vždy používejte správně instalovanou sí‐ ťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, ko‐ nektory ani prodlužovací kabely. Hrozí ne‐ bezpečí požáru.
• Nevyměňujte, ani neupravujte sami síťový kabel. Obraťte se na servisní středisko.
• Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontak‐ ty nejméně 3 mm.
• Zkontrolujte, zda nejsou zástrčka nebo ka‐ bel stlačené nebo poškozené zadní stra‐ nou spotřebiče.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
• Neodpojujte spotřebič od sítě tahem za sí‐ ťový kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
• Je nutné instalovat správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, po‐ jistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), spouštěče uzemnění a stykače.
• Informace o napětí je uvedena na výrob‐ ním štítku.
Servis
• Tento spotřebič smí opravovat jen autori‐ zovaný servisní technik. Použijte výhradně originální náhradní díly. Obraťte se na au‐ torizované servisní středisko.
4
Popis spotřebiče
Celkový pohled
1 2 3 4
Uspořádání varné desky
1 2
145
mm
180
mm
180
mm
145
mm
10
11
12
13
14
1 Ovládací panel
5 6
7
2 Varná deska 3 Ovladače varné desky 4 Ovladač teploty trouby 5 Kontrolka teploty
8
9
6 Kontrolka napájení varné desky 7 Ovladač funkcí trouby 8 Gril
9 Žárovka trouby 10 Ventilátor 11 Drážky trouby 12 Výrobní štítek 13 Zásuvka 14 Seřiditelné nožičky
1 Jednoduchá varná zóna 1000 W 2 Jednoduchá varná zóna 1500 W 3 Jednoduchá varná zóna 1000 W 4 Jednoduchá varná zóna 2000 W
34
Příslušenství
• Hluboký plech na pečení Pro pečení moučníků a masa, nebo k za‐ chycování tuku.
• Rošt trouby Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy, pečeně.
• Plochý hliníkovaný plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
• Ukládací zásuvka (pokud je k dispozici) Pod prostorem trouby se nachází ukládací zásuvka.
Upozornění Během provozu spotřebiče se ukládací zásuvka může značně
zahřát.
5
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte všechny obaly z vnitřku i z vnějších stran
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo dveří uprostřed.
První čištění
• Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen‐ ství.
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Varná deska - denní použití
Nastavení teploty
Ovladač Funkce
0 Poloha Vypnuto
Nastavení teploty
1-6
1. Otočte ovladačem na požadovanou te‐
plotu.
(1 = nejnižší teplota; 6= nejvyšší teplota)
Předehřátí
Nastavte na maximální teplotu a prázd‐ nou troubu ponechte běžet 45 minut, aby se z povrchu vnitřního prostoru odstranily ve‐ škeré zbytky z výroby. Příslušenství se může zahřát na vyšší teplotu než při běžném pou‐ žívání. Během této doby se může uvolňovat pach. To je normální jev. Zajistěte dobré vě‐ trání místnosti.
2. Vaření ukončíte nastavením ovladače na "0".
Rychlá plotýnka
Červené značky ukazují rychlou plotýn‐ ku na vaší varné desce. Mají zabudova‐
nou ochranu proti přehřátí.
Upozornění Nebezpečí popálení zbytkovým teplem!
Trouba - denní používání
Zapnutí a vypnutí trouby
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na funkci trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova‐ nou teplotu. Jakmile je trouba v provozu, rozsvítí se kontrolka napájení. Současně se zvyšováním teploty se za‐ pne displej teploty.
3. K vypnutí trouby otočte ovladačem funkcí trouby a ovladačem teploty do polohy Vy‐ pnuto.
6
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo‐ statem, který v případě nutnosti přeruší do‐ dávku proudu, aby při nesprávném použití trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr‐ nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
Funkce trouby
Funkce trouby Význam
Trouba je vypnutá
Klasické pečení
Dolní topné těleso
Plný gril
Horkovzdušné pečení
Pizza - Eco
Teplo přichází z horního i dolního topného tělesa. Pro pečení moučníků a masa na jedné úrovni trou‐ by.
Teplo přichází pouze z dolní části trouby. K pečení koláčů s křupavým spodkem nebo kůrkou.
Je zapnuté celé grilovací těleso. Ke grilování plo‐ chých kusů ve velkém množství. K opékání topi‐ nek. Maximální teplota pro tuto funkci je 210 °C
K pečení masa nebo pečení masa a moučníků, které vyžadují stejnou teplotu pečení na několika roštech bez mísení chuti.
K rychlému pečení masa nebo masa společně s moučníky na jedné úrovni pomocí grilu a dolních topných článků s podporou ventilátoru.
Varná deska - užitečné rady a tipy
Nádoby
• Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější.
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nád‐ oby pokličkami.
Trouba - užitečné rady a tipy
Upozornění Vždy zavřete dveře trouby, i když grilujete.
Na dno trouby nestavte pekáč ani plech, protože by se mohl poškodit smalt trou‐
by.
Při vyjímání nebo vkládání příslušenství trouby buďte opatrní, abyste nepoškodili
smalt trouby.
• Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů v troubě se počítají zdola.
• Nádobu postavte na pevnou varnou plo‐ týnku a teprve potom ji zapněte.
• Pevnou plotýnku vypněte několik minut před koncem vaření, abyste využili zbyt‐ kového tepla.
• Dno nádoby musí být stejně velké jako příslušná pevná plotýnka.
• Můžete péct různá jídla současně na dvou úrovních trouby. Zasuňte police do úrovně 1 a 3.
• Trouba je vybavena speciálním systé‐ mem, který zajišťuje oběh vzduchu a stá‐ lou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení v páře, takže jídla jsou uvnitř měk‐ ká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pe‐ čení a spotřeba energie jsou sníženy na minimum.
• V troubě nebo na skle dveří se může srá‐ žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dveří trouby během pečení vždy odstupte.
7
Ke snížení kondenzace troubu vždy před pečením na 10 minut předehřejte.
• Po každém použití trouby setřete vlhkost.
Pečení moučníků
• Nejlepší teplota k pečení moučníků je mezi 150 °C a 200 °C.
• Před pečením nechte troubu přibližně 10 minut předehřát.
• Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4 nastaveného času k pečení.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná.
Pečení masa a ryb
• Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při pečení příliš malého množství se maso vy‐ sušuje.
• Chcete-li míst červené maso dobře prope‐ čené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte teplotu mezi 200 °C-250 °C.
Tabulky vaření
Chcete-li zjistit, jakou funkci trouby mu‐ síte použít, přečtěte si seznam funkcí
trouby v části Denní používání.
• Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě 150 °C-175 °C.
• Při pečení velmi mastného jídla použijte hluboký plech na zachycení tuku, aby se v troubě nevytvořily obtížně odstranitelné skvrny.
• Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva.
• Do hlubokého plechu na zachycení tuku nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství. Nejprve sledujte v nové troubě průběh peče‐ ní a jeho výsledek. Postupně si najděte nej‐ lepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení, apod.) pro dané nádobí, recepty a množství.
Typ jídla Klasické pe‐
čení
Váha (kg)
Šlehané re‐
cepty
Křehké pečivo 2 170 2 (1 a 3) 160 20 ~ 30 V dortové for‐
Tvarohový ko‐
láč
Jablečný ko‐
láč
Závin 2 175 2 150 60 ~ 80 V dortové for‐
8
Úro‐
veň
tepl.
2 170 2 160 45 ~ 60 V dortové for‐
1 160 2 150 60 ~ 80 V dortové for‐
1 180 2 (1 a 3) 170 40 ~ 60 V dortové for‐
Horkovzdušné pe‐
Úroveň
°
C
čení
tepl.
°
C
Doba vaření
v minutách
POZNÁMKY
mě na roštu
mě na roštu
mě na roštu
mě na roštu
mě na roštu
Typ jídla Klasické pe‐
Váha (kg)
Úro‐
veň
čení
tepl.
°
C
Horkovzdušné pe‐
čení
Úroveň
tepl.
°
C
Doba vaření
v minutách
POZNÁMKY
Koláč s mar‐
meládou
2 175 2 (1 a 3) 160 30 ~ 40 V dortové for‐
mě na roštu
Ovocný koláč 1 175 1 160 45 ~ 60 V dortové for‐
Piškotová bu‐
chta
1 175 2 160 30 ~ 40 V dortové for‐
mě na roštu
Vánočka 1 170 1 160 40 ~ 60 V dortové for‐
mě na roštu
Švestkový ko‐
láč
1 170 1 160 50 ~ 60 V dortové for‐
mě na roštu
Malé koláčky 2 170 2 (1 a 3) 160 25 ~ 35 Na plechu na
pečení
Sušenky 3 190 3 170 15 ~ 25 Na plechu na
pečení
Sněhové pu‐
sinky
2 100 2 100 90 ~ 120 Na plechu na
pečení
Briošky 2 190 2 180 12 ~ 20 Na plechu na
pečení
Pečivo: z pále‐
ného těsta
2 200 2 (1 a 3) 190 15 ~ 25 Na plechu na
pečení
1000 Bílý chléb 1 190 2 180 40 ~ 60 2 kusy na ple‐
chu na peče‐
500 Žitný chléb 1 190 1 180 30 ~ 45 V chlebové
formě na ro‐
štu
500 Dalamánky 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 kusů na
plechu na pe‐
čení
250 Pizza 1 200 2 (1 a 3) 190 15 ~ 30 Na plechu na
pečení na ro‐
štu
Těstovinový
koláč
Zeleninový
koláč
2 200 2 (1 a 3) 175 40 ~ 50 V dortové for‐
mě na roštu
2 200 2 (1 a 3) 175 45 ~ 60 V dortové for‐
mě na roštu
9
Typ jídla Klasické pe‐
Váha (kg)
Úro‐
veň
čení
tepl.
Horkovzdušné pe‐
Úroveň
°
C
čení
tepl.
°
C
Doba vaření
v minutách
POZNÁMKY
Slané koláče 1 200 2 (1 a 3) 180 35 ~ 45 V dortové for‐
mě na roštu
Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 65 V dortové for‐
mě na roštu
Cannelloni 2 200 2 175 40 ~ 55 V dortové for‐
mě na roštu
1000 Hovězí 2 190 2 175 50 ~ 70 Na roštu a
odkapávací
pánvi
1200 Vepřové 2 180 2 175 100 ~ 130 Na roštu a
odkapávací
pánvi
1000 Telecí 2 190 2 175 90 ~ 120 Na roštu a
odkapávací
pánvi
1500 Anglická ho‐
vězí pečeně,
nepropečená
1500 Anglická ho‐
vězí pečeně,
střední
1500 Anglická ho‐
vězí pečeně,
propečená
2 210 2 200 50 ~ 60 Na roštu a
odkapávací
pánvi
2 210 2 200 60 ~ 70 Na roštu a
odkapávací
pánvi
2 210 2 200 70 ~ 80 Na roštu a
odkapávací
pánvi
2000 Vepřové plec‐ko2 180 2 170 120 ~ 150 S kůží - s od‐
kapávací
pánví
1200 Vepřová kliž‐ka2 180 2 160 100 ~ 120 2 kusy - v od‐
kapávací
pánvi
1200 Jehněčí 2 190 2 175 110 ~ 130 Kýta - v odka‐
pávací pánvi
1000 Kuře 2 190 2 175 60 ~ 80 Celé - v odka ‐
pávací pánvi
4000 Krůta 2 180 2 160 210 ~ 240 C elá - v odka‐
pávací pánvi
10
Typ jídla Klasické pe‐
Váha (kg)
Úro‐
veň
čení
tepl.
Horkovzdušné pe‐
Úroveň
°
C
čení
tepl.
°
C
Doba vaření
v minutách
POZNÁMKY
1500 Kachna 2 175 2 160 120 ~ 150 C elá - v o dka‐
pávací pánvi
3000 Husa 2 175 2 160 150 ~ 200 Celá - v odka‐
pávací pánvi
1200 Králík 2 190 2 175 60 ~ 80 Nakrájený na
kousky
1500 Zajíc 2 190 2 175 150 ~ 200 Nakrájený na
kousky
800 Bažant 2 190 2 175 90 ~ 120 Celý
1200 Pstruh/mořský
2 190 2 (1 a 3) 175 30 ~ 40 3-4 ryby
cejn
1500 Tuňák/losos 2 190 2 (1 a 3) 175 25 ~ 35 4-6 plátků
Grilování
Vždy na 10 minut předehřejte prázdnou troubu.
Množství Grilování Doba vaření v minutách
DRUH JÍDLA Kusy g
Úroveň
Tepl.
1. strana 2. strana
(°C)
Masové stejky
4 800 3 210 12-15 12-14
bez kostí Bifteky 4 600 3 210 10-12 6-8 Uzeniny 8 / 3 210 12-15 10-12 Vepřové kotlety 4 600 3 210 12-16 12-14 Kuře (rozkrojené
2 1000 3 210 30-35 25-30
na polovinu) Kebaby 4 / 3 210 10-15 10-12 Kuřecí prsa 4 400 3 210 12-15 12-14 Hamburgery 6 600 3 210 20-30 Rybí filé 4 400 3 210 12-14 10-12 Zapékané sendvi‐če4-6 / 3 210 5-7 /
11
Množství Grilování Doba vaření v minutách
DRUH JÍDLA Kusy g
Toast 4-6 / 3 210 2-4 2-3
Úroveň
Tepl.
(°C)
1. strana 2. strana
Pizza Eco
Upozornění Pro tuto funkci zvolte maximální teplotu 210 °C.
Poloha roštu
zdola
Smaltovaný plech
1 - 200º 20-30
Předehřátí v mi‐
nutách
Teplota °C Doba vaření
(minuty)
Varná deska - čištění a údržba
Důležité Nebezpečí popálení zbytkovým teplem! Nechte spotřebič vychladnout.
Spotřebič čistěte po každém použití. Používejte vždy nádoby s čistým dnem.
Upozornění Ostré předměty a abrazivní
čisticí prostředky mohou varnou desku poškodit. Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji.
Škrábance nebo tmavé skvrny nemají
vliv na funkci spotřebiče.
Odstranění nečistot:
1. K odstranění nečistot použijte jemný či‐
stící prášek nebo houbičku.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s troškou čisticího prostředku.
3. Pak plotýnku zapněte na nízkou teplotu a nechte vyschnout.
4. Varné plotýnky udržujte tak, že do nich vetřete trochu oleje na mazání šicích stro‐ jů a vyleštěte savým papírem.
Důležité Na okraje varné desky z nerezové oceli použijte čistící prostředek na nerez.
Nerezové okraje plotýnky se mohou ča‐ sem v důsledku tepelné zátěže mírně
zbarvit.
Trouba - péče a čištění
• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vo‐ dy a čisticího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.
12
• Vnitřek trouby čistěte po každém použití. Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe‐ čou se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe‐ ciálního prostředku k čištění trouby.
• Všechno příslušenství trouby vyčistěte po každém použití (měkkým hadříkem namo‐
čeným v roztoku teplé vody a čisticího prostředku) a nechte ho vyschnout.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dveří trouby
Před čištěním dveří je sejměte z trouby.
Upozornění Před čištěním skleněných tabulí zkontrolujte, zda už vychladly.
Sklo by totiž mohlo prasknout.
Upozornění Jestliže jsou skleněné
tabule poškozené nebo poškrábané, sklo je pak křehké a může prasknout. Skleněné tabule je potom nutné vyměnit. Další informace získáte v místním servisním středisku.
1
Plně otevřete dveře a uchopte je‐ jich závěsy.
3
Dveře uzavřete v poloze prvního otevření (v polovi‐ ně). Pak zatáhněte směrem vpřed a vy‐ ndejte je z uložení. Dveře položte na stabilní povrch chrá‐ něný měkkou lát‐ kou.
2
Páčky na závě‐ sech zvedněte a otočte.
Skleněnou tabuli omyjte saponátovou vo‐ dou. Dobře ji osušte. Po vyčištění dveře trouby opět nasaďte. Pro‐ veďte stejný postup v obráceném pořadí.
Spotřebiče z nerezové oceli nebo hliní‐
ku: Čistěte dveře trouby pouze vlhkou houbou. Potom je vysušte měkkým hadříkem. Nepoužívejte ocelové drátěnky ani kyselé nebo abrazivní prostředky, protože by mohly poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyči‐ stěte se stejnou opatrností.
Žárovka trouby
Upozornění Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
13
Před výměnou žárovky trouby:
• Vypněte troubu.
• Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce, nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k ochraně žárovky i skleněného krytu.
Výměna žárovky osvětlení trouby/čištění skleněného krytu
1. Skleněným krytem otočte směrem doleva a odstraňte ho.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žá‐ rovku do trouby odolnou 300 °C.
4. Nasaďte skleněný kryt.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje Uvolněná pojistka v pojistko‐
vé skříňce
Trouba nehřeje Trouba není zapnutá Zapněte troubu Trouba nehřeje Neprovedli jste nutná nasta‐
vení Osvětlení trouby nesvítí Žárovka trouby je vadná Vyměňte žárovku trouby Na jídle a uvnitř trouby se
usazuje pára a kondenzát
Nechali jste nádobí v troubě
příliš dlouho
Zkontrolujte pojistku. Jestli‐ že pojistka vypadne víckrát, obraťte se na kvalifikované‐ ho elektrikáře.
Zkontrolujte nastavení
Po upečení nenechávejte jí‐ dla v troubě déle než 15-20 minut
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob‐ raťte se prosím na prodejce nebo na servisní středisko.
Upozornění Tento spotřebič smí opravovat pouze kvalifikovaný elektrikář
nebo jiná osoba s příslušným oprávněním. Důležité V případě chyby v obsluze
spotřebiče budete muset návštěvu technika ze servisního střediska zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob‐ raťte se prosím na prodejce nebo na servisní středisko.
Instalace
Důležité Nejdříve si pozorně přečtěte kapitolu Bezpečnost.
Technické údaje
Spotřebič třídy 2, podtřídy 1 a třídy 1.
14
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje. Tyto informace jsou uvedeny na výrobním štítku (viz "Popis výrobku")
• Označení modelu ............
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (SN) ............
Informace pro spotřebiče s kovovou přední částí:
Při otevření dveří během pečení nebo ihned po jeho skončení může být na skle pára.
Rozměry
Výška 850 mm Šířka 500 mm
Rozměry
Hloubka 600 mm Kapacita trouby 49 l
Upozornění Nestavte spotřebič na podstavec.
Vyrovnání
Povrch sporáku vyrovnejte s přiléhajícími plochami pomocí malých nožiček na spodní části spotřebiče.
Likvidace
Elektrická instalace
Upozornění Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný a zkušený
elektrikář.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě nedodržení bezpečnostních
pokynů z kapitoly "Bezpečnost". Tento spotřebič se dodává bez síťové zástr‐
čky a kabelu. Vhodné typy kabelů: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označeny mezinárodními zkratkami ja‐ ko PE, PS apod. Obalový materiál odneste prosím do příslušných kontejnerů ve sběr‐ ném dvoře v místě svého bydliště.
Upozornění Před likvidací spotřebiče je
nutné ho znehodnotit tak, aby nebyl nebezpečný. Postupujte tak, že vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odstraníte napájecí kabel od spotřebiče.
15
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Kochfeld - Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Backofen - Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Kochfeld - Hilfreiche Hinweise und Tipps _ _ _ _ _ 21 Backofen - Hilfreiche Hinweise und Tipps _ _ _ _ _ 21
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie die Bedienungs­anleitung für einen Weiterverkauf des Geräts oder einen späteren Umzug auf. Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit den Bedienungs- und Sicherheitshinweisen gut vertraut sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die auf eine fehlerhafte Installation oder unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
Sicherheit von Kindern
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Unerfahrenheit und Unkenntnis können das Gerät bedienen, sofern sie beaufsichtigt werden oder über die sichere Bedienung des Geräts und die bestehenden Gefahren unterrichtet wurden. Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr oder die Gefahr irreversibler Ge­sundheitsschäden.
• Wenn das Gerät über eine Einschaltsperre oder Tas­tensperre verfügt, nutzen Sie diese. Sie verhindern da­mit, dass kleine Kinder oder Haustiere das Gerät ver­sehentlich einschalten können.
Allgemeine Sicherheit
• Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Än­derungen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfallge­fahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpa­ckungsmaterialien, Aufkleber und Auflagen.
16
Kochtabellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Kochfeld - Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Backofen - Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Gerät aufstellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Entsorgung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Änderungen vorbehalten
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
Einsatzbereich
• Das Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung von Speisen im Haushalt bestimmt!
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstell­fläche.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht un­beaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät bei Feuer aus. Löschen Sie das Feuer mit einem Pfannendeckel , aber niemals mit Wasser.
• Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine Gegenstände aus Metall, zum Beispiel Besteck und Deckel, auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden kön­nen.
• Wenn Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Oberfläche des Kochfelds fallen lassen, kann die­ses beschädigt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit be­schädigtem Boden kann die Oberfläche des Kochfelds beim Verschieben verkratzen.
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds schalte n Sie die Sicherung aus, um das Gerät spannungslos zu machen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Strom­schlags.
• Lassen Sie Flüssigkeit im Kochgeschirr nicht voll­ständig verkochen. Andernfalls können das Kochge­schirr und die Oberfläche des Kochfelds beschädigt werden.
• Verwenden Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keine Mängel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Üben Sie keinen Druck auf die Gerätetür aus.
• Bei Betrieb wird der Backofeninnenraum heiß. Es be­steht Verbrennungsgefahr. Benutzen Sie zum Ein­schieben oder Herausnehmen von Kochgeschirr oder Zubehör immer Ofenhandschuhe.
• Stellen Sie sich nie direkt vor das Gerät, wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen (besonders beim Dampfgaren). Lassen Sie zunächst Dampf und Hitze entweichen.
• So vermeiden Sie Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung:
– Stellen Sie nichts direkt auf den Boden des Geräts
und legen Sie es nicht mit Alufolie aus.
– Geben Sie niemals heißes Wasser direkt in das Ge-
rät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts keine
feuchten Gefäße oder Speisen im Gerät stehen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nass oder mit Wasser in Kontakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts keine feuchten Gefäße oder Speisen im Gerät stehen. Die Feuchtigkeit könnte das Email schädigen oder sich im Gerät niederschlagen.
• Stellen Sie entflammbare Flüssigkeiten, entflammba­res Material oder Gegenstände, die schmelzen können (aus Kunststoff oder Alufolie), nicht in der Nähe des Geräts oder auf dem Gerät ab.
• Im Fach unter dem Herd kann ausschließlich hitze­beständiges Zubehör gelagert werden. Lagern Sie dort keine brennbaren Materialien.
• Stellen Sie sicher, dass der Dampf aus dem Backofen über den hinten mittig im Kochfeld liegenden Kanal ungehindert nach oben entweichen kann.
Die Abdeckung (falls vorhanden)
• Verhindert das Ansammeln von Staub, wenn sie ge­schlossen ist, und fängt Spritzer ab, wenn sie geöffnet ist. Benutzen Sie sie für keinen anderen Zweck. Achten Sie darauf, dass das Gerät abgekühlt ist ist, bevor Sie die Abdeckung schließen.
• Halten Sie die Abdeckung stets sauber.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Ge rät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Achten Sie darauf, dass das Gerät abgekühlt ist.
• Halten Sie das Gerät jederzeit sauber. Ablagerungen von Fett oder Lebensmittelresten können einen Brand auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert den vorzeiti­gen Verschleiß des Oberflächenmaterials.
• Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit Wasser und Spülmittel. Scharfe Gegenstände, Scheuermittel, Scheuerschwämme und Fleckentferner können das Gerät beschädigen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahler oder einem Hochdruckreiniger.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheuermitteln oder metallenen Reinigungsschabern. Die hitzebeständige Oberfläche der inneren Glasscheibe kann beschädigt werden, so dass die Glasscheibe bricht.
• Warten Sie mit dem Reinigen, bis die Glasscheiben abgekühlt sind. Andernfalls besteht das Risiko, dass die Scheiben brechen.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Falls die Glasscheiben beschädigt sind oder Kratzer aufweisen, ist die Struktur des Glases beeinträchtigt und die Scheiben können brechen. In diesem Fall müssen sie ausgetauscht werden. Weitere Informati­onen dazu erhalten Sie beim Kundendienst.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, beachten Sie die Angaben des Herstellers. Sprühen Sie nichts auf den Fettfilter (falls vorhanden), die Heizelemente und den Thermostatsensor.
• Bei der Pyrolysereinigung (falls vorhanden) können hartnäckige Verunreinigungen die Oberfläche verfär­ben.
• Reinigen Sie nicht die Katalyse-Beschichtung (falls vorhanden).
• Gehen Sie beim Austauschen der Backofenlampe vor­sichtig vor. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Installation
• Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle installiert, ange­schlossen oder repariert werden.
• Halten Sie unbedingt alle Gesetze, Verordnungen, Vor­schriften und Normen (Sicherheitsvorschriften, Vor­schriften zum Recycling, Vorschriften zur elektrischen Sicherheit und/oder Sicherheit von Gasinstallationen usw.) des Landes ein, in dem Sie das Gerät verwenden!
17
• Bei einem Verstoß gegen die Installationsanweisungen entfällt im Schadensfall der Garantieanspruch.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädig­tes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten.
• Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe leicht ent­flammbarer Materialien (z. B. Vorhängen, Geschirrtü­chern usw.)
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpa­ckungsmaterialien.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport! Tra­gen Sie immer Sicherheitshandschuhe. Ziehen Sie das Gerät nie am Griff oder am Kochfeld.
• Halten Sie die Mindestabstände zu anderen Geräten ein!
• Wichtig! Stellen Sie den Herd nicht auf einen zusätz­lichen Sockel oder eine höhenvergrößernde Vorrich­tung. Dadurch würde sich das Kipprisiko für das Gerät erhöhen!
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen An­schlusswerte auf dem Typenschild mit denen Ihres Hausanschlusses übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß in­stallierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckver­binder oder Verlängerungskabel. Andernfalls besteht Feuergefahr.
• Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus und neh­men Sie keine Veränderungen daran vor. Wenden Sie sich dafür an den Kundendienst.
• Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von min­destens 3 mm von der Spannungsquelle abzuklem­men.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird.
• Wählen Sie eine Steckdose, die auch nach der Instal­lation des Geräts noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Netzversorgung trennen möchten. Ziehen Sie im­mer den Netzstecker.
• Geeignete Isolierungen sind erforderlich: Überlast­schalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Erdschlüsse, Kontakte.
• Angaben zur Spannung finden Sie auf dem Typen­schild.
Kundendienst
• Das Gerät darf nur von einem autorisierten Service­techniker repariert werden. Dabei dürfen ausschließ­lich Originalersatzteile verwendet werden. Wenden Sie sich dafür an eine autorisierte Kundendienststelle.
18
Gerätebeschreibung
Gesamtansicht
1 2 3 4
Ausstattung des Kochfelds
1 2
145
mm
180
mm
180
mm
145
mm
10
11
12
13
14
1 Bedienfeld
5 6
7
2 Kochfeld 3 Bedienknöpfe des Kochfelds 4 Schalter für die Backofen-Temperatur 5 Temperatur-Kontrolllampe
8
9
6 Betriebs-Kontrolllampe des Kochfelds 7 Schalter Backofen-Funktionen 8 Grill
9 Backofenbeleuchtung 10 Ventilator 11 Auszüge 12 Typenschild 13 Geschirrwagen 14 Verstellbare Füße
1 Einkreis-Kochzone 1.000 W 2 Einkreis-Kochzone 1.500 W 3 Einkreis-Kochzone 1.000 W 4 Einkreis-Kochzone 2.000 W
34
Zubehör
• Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von aus­tretendem Fett.
• Rost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
• Flaches Aluminiumbackblech
Für Kuchen und Plätzchen.
• Schublade für Koch- und Backutensilien (falls vor­handen) Unterhalb des Garraums befindet sich eine Schublade für Koch- und Backutensilien.
Warnung! Diese Schublade kann heiß werden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
19
Vor der ersten Inbetriebnahme
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial innen und außen am Backofen, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. Entfernen Sie das Typenschild nicht.
Vorsicht! Fassen Sie zum Öffnen der Backofentür den Griff immer in der Mitte an.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung. Vorsicht! Verwenden Sie keine Scheuermittel! Die
Oberfläche kann beschädigt werden. Weitere
Kochfeld - Täglicher Gebrauch
Kochstufen
Schalter Funktion
0 Position Aus
Kochstufen
1-6
1. Drehen Sie den Schalter auf die gewünschte Koch-
stufe.
(1 = niedrigste Kochstufe; 6 = höchste Kochstufe)
Backofen - Täglicher Gebrauch
Informationen finden Sie im Kapitel "Reinigung und Pflege".
Vorheizen
Stellen Sie ein und wählen Sie die maximale Tempe­ratur. Lassen Sie den leeren Backofen 45 Minuten lang in Betrieb, damit alle Rückstände im Innenraum vollständig verbrennen. Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Während dieser Zeit kann es zu einer Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine gute Raumbelüftung.
2. Drehen Sie den Schalter auf die Position "0", um den Kochvorgang zu beenden.
Schnellheizplatte
Die roten Markierungen zeigen die Schnellheizplat­te an Ihrem Kochfeld an. Sie sind mit einem integ-
rierten Überhitzungsschutz ausgestattet.
Warnung! Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
Ein- und Ausschalten des Backofens
1. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen auf die gewünschte Funktion.
2. Drehen Sie den Schalter für die Temperaturwahl auf eine gewünschte Temperatur. Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange der Backofen in Betrieb ist. Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Backofentemperatur ansteigt.
3. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen und den Schalter für die Temperaturwahl auf die Po­sition AUS, um den Backofen auszuschalten.
20
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu ver­meiden, ist der Backofen mit einem Sicherheits-Ther­mostat ausgestattet, der die Stromversorgung unter­bricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt auto­matisch bei Temperaturabfall.
Backofenfunktionen
Backofenfunktionen Anwendung
Der Backofen ist ausgeschaltet
Ober- und Unterhitze
Heizelement für Unterhitze
Großflächengrill
Heißluft mit Ringheizkörper
Pizza-Funktion
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Backofen. Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Die Hitze kommt ausschließlich vom Heizelement unten im Backofen. Zum Nachbacken von Kuchen mit krossen Böden.
Das gesamte Grillelement schaltet sich ein. Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen. Zum Toasten. Die maximale Temperatur für diese Funktion ist 210 °C
Bei dieser Einstellung können Speisen mit der gleichen Gar­temperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig braten bzw. braten und backen, ohne dass es zu einer Aromaübertragung kommt.
Bei dieser Einstellung können Speisen schnell auf einer Ein­satzebene mit Grill und unterem Heizelement, unterstützt vom Ventilator, gebraten bzw. gebacken werden.
Kochfeld - Hilfreiche Hinweise und Tipps
Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit ei­nem Deckel ab.
Backofen - Hilfreiche Hinweise und Tipps
• Stellen Sie das Kochgeschirr auf eine Kochplatte und schalten Sie diese erst dann ein.
• Schalten Sie die Kochplatte bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochplatte sollten gleich groß sein.
Warnung! Schließen Sie beim Braten oder Backen immer die Backofen-Tür, ebenso beim Grillen.
Stellen Sie keine Backbleche, Töpfe usw. auf den Boden des Backofens, um Beschädigungen der
Emailbeschichtung zu verhindern.
Gehen Sie beim Entfernen oder Einsetzen des Zu­behörs sorgsam vor, um die Emailbeschichtung des
Ofens nicht zu beschädigen.
• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Zählen Sie die Einsatzebenen vom Boden aus.
• Sie können verschiedene Gerichte auf zwei Einsatz­ebenen gleichzeitig garen oder backen. Setzen Sie die Bleche auf die Einsatzebenen 1 und 3.
• Der Backofen besitzt ein spezielles Umluft- und Dampfsystem. Dieses System ermöglicht das Garen mit Dampf; es macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Die Gardauer und der Energiever­brauch werden dabei außerdem erheblich reduziert.
• Feuchtigkeit kann sich im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stellen Sie sich nie direkt vor den Backofen, wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen. Um Kondensation zu verringern, heizen Sie bitte den leeren Backofen immer 10 Minuten vor dem Beginn des Garens vor.
• Wischen Sie Kondenswassertropfen nach jeder Be­nutzung des Gerätes weg.
21
Kuchenbacken
• Die beste Temperatur zum Backen von Kuchen liegt zwischen 150 °C und 200 °C.
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Backen etwa 10 Minuten vor.
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor 3/4 der Back­zeit abgelaufen ist.
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in den Backofen eingeschoben, muss zwischen den Blechen eine Ein­satzebene frei gelassen werden.
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit einem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
• Braten Sie rotes Fleisch, das außen leicht gebräunt und innen saftig sein soll, bei höheren Temperaturen zwi­schen 200 °C und 250 °C.
• Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfordern dagegen eine Temperatur zwischen 150°C und 175°C.
Kochtabellen
Das Kapitel "Backofen - Täglicher Gebrauch" enthält Informationen zu den geeigneten Backofenfunktio-
nen.
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr fetten Speisen die Fettpfanne, um den Backofen vor Spritzern zu schützen, die dauerhaft einbrennen könnten.
• Lassen Sie den Braten vor dem Anschneiden mindes­tens 15 Minuten stehen, damit der Fleischsaft nicht ausfließen kann.
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfanne, um eine zu hohe Rauchbildung im Backofen beim Braten zu ver­meiden. Um die Rauchbildung zu vermindern, emp­fiehlt es sich, immer wieder ein wenig Wasser dazu­zugeben.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsistenz des Gargutes ab. Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des Garens. Fin­den Sie die besten Einstellungen (Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und Backformen und Ihre persönlichen Re­zepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät benutzen.
Gericht Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Gewicht (g)
Rührteig 2 170 2 160 45 ~ 60 Kuchenform auf
Mürbeteig 2 170 2 (1 und 3) 160 20 ~ 30 Kuchenform auf
Buttermilch-Käse-
kuchen
Gedeckter Apfel-
kuchen
Strudel 2 175 2 150 60 ~ 80 Kuchenform auf
Marmeladentört-
chen
Obstkuchen 1 175 1 160 45 ~ 60 Kuchenform
22
Ebene Temp.
°
1 160 2 150 60 ~ 80 Kuchenform auf
1 180 2 (1 und 3) 170 40 ~ 60 Kuchenform auf
2 175 2 (1 und 3) 160 30 ~ 40 Kuchenform auf
Ebene
C
Temp.
°
C
Dauer
Minuten
HINWEISE
Rost
Rost
Rost
Rost
Rost
Rost
Gewicht (g)
Gericht Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Ebene Temp.
°
C
Ebene
Temp.
°
C
Dauer
Minuten
HINWEISE
Biskuitkuchen 1 175 2 160 30 ~ 40 Kuchenform auf
Rost
Stollen 1 170 1 160 40 ~ 60 Kuchenform auf
Rost
Früchtebrot 1 170 1 160 50 ~ 60 Kuchenform auf
Rost Kleine Kuchen 2 170 2 (1 und 3) 160 25 ~ 35 Backblech Kleingebäck 3 190 3 170 15 ~ 25 Backblech Eiweißgebäck,
2 100 2 100 90 ~ 120 Backblech
Baiser Brötchen 2 190 2 180 12 ~ 20 Backblech Gebäck: Brandteig 2 200 2 (1 und 3) 190 15 ~ 25 Backblech
1000 Weißbrot 1 190 2 180 40 ~ 60 2 Stück auf Back-
blech 500 Roggenbrot 1 190 1 180 30 ~ 45 Brotform auf Rost 500 Brötchen 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 Stück auf
Backblech
250 Pizza 1 200 2 (1 und 3) 190 15 ~ 30 Backblech oder
Rost
Nudelauflauf 2 200 2 (1 und 3) 175 40 ~ 50 Auflaufform auf
Rost
Gemüseauflauf 2 200 2 (1 und 3) 175 45 ~ 60 Auflaufform auf
Rost
Quiche 1 200 2 (1 und 3) 180 35 ~ 45 Auflaufform auf
Rost
Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 65 Auflaufform auf
Rost
Cannelloni 2 200 2 175 40 ~ 55 Auflaufform auf
Rost
1000 Rindfleisch 2 190 2 175 50 ~ 70 Auf Rost mit Fett-
pfanne
1200 Schweinefleisch 2 180 2 175 100 ~ 130 Auf Rost mit Fett-
pfanne
1000 Kalbfleisch 2 190 2 175 90 ~ 120 Auf Rost mit Fett-
pfanne
23
Loading...
+ 53 hidden pages