Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Varná deska - denní použití _ _ _ _ _ _ _ 6
Trouba - denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Varná deska - užitečné rady a tipy _ _ _ _ 7
Trouba - užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ 7
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před in‐
stalací spotřebiče a jeho prvním použitím k
zajištění bezpečného a správného provozu.
Tento návod k použití vždy uchovejte spolu
se spotřebičem, i při případném stěhování
nebo prodeji. Uživatelé musí být dokonale
seznámeni s obsluhou a bezpečnostními
funkcemi spotřebiče.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené
nesprávnou instalací a použitím.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných
osob
• Tento spotřebič nesmějí p oužívat dě ti do 8
let a osoby se sníženými fyzickými, smys‐
lovými nebo duševními schopnostmi, nebo
bez patřičných zkušeností a znalostí, po‐
kud je nesledují osoby odpovědné za jejich
bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné
pokyny k bezpečnému použití spotřebiče,
a pokud si tyto osoby a děti neuvědomují
možná nebezpečí. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
• Nedovolte dětem, aby se ke spotřebiči
přibližovaly. Hrozí nebezpečí poranění ne‐
bo trvalých zdravotních následků.
• Jestliže je spotřebič vybaven zabloková‐
ním zapnutí nebo blokováním tlačítek,
používejte tyto funkce. Zabráníte tak ná‐
hodnému zapnutí spotřebiče dětmi a do‐
mácími zvířaty.
• Změna technických parametrů nebo jaká‐
koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná.
Hrozí poranění a poškození spotřebiče.
• Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
• Po každém použití nastavte varné zóny do
polohy "vypnuto".
Použití
• Spotřebič je určen výlučně k domácímu
vaření.
• Nepoužívejte ho jako pracovní nebo od‐
kládací plochu.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do‐
zoru. V případě požáru vypněte spotřebič.
Požár uhaste pokličkou , nikdy nepouží‐
vejte vodu.
• Nebezpečí popálení! Na varnou desku ne‐
pokládejte kovové předměty, například
příbory nebo pokličky, protože by se mohly
zahřát na vysokou teplotu.
• Jestliže na varnou desku desku spadne
nádobí nebo jiný předmět, může se povrch
poškodit.
• Nádoby vyrobené z litiny, hliníkové slitiny
nebo s poškozeným dnem mohou při po‐
sunování po povrchu varnou desku po‐
škrábat.
• Jestliže se povrch poškrábe, odpojte
spotřebič od elektrické sítě, aby nedošlo k
úrazu elektrickým proudem.
2
• Pokud nechcete-li nádobí a povrch varné
desky poškodit, nenechávejte nádobí vy‐
pražit do sucha.
• Nepoužívejte varné zóny s prázdnými nád‐
obami nebo zcela bez nádob.
• Barevné změny na smaltu nemají vliv na
výkon spotřebiče. Záruka se tím neruší.
• Dveře trouby neotvírejte nikdy násilím.
• Vnitřek trouby se při použití zahřívá na vel‐
mi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí po‐
pálení. Při zasunování nebo vyjímání
příslušenství nebo hrnců vždy používejte
kuchyňské chňapky.
• Při otvírání dveří trouby během pečení
vždy odstupte (zejména při pečení s pá‐
rou). Nahromaděná pára nebo teplo tak
mohou bezpečně uniknout.
• Nechcete-li, aby se smalt poškodil, nebo
zbarvil:
– nestavte přímo na dno trouby žádné
předměty, ani ho nezakrývejte hliníko‐
vou fólií
– nelijte horkou vodu přímo do trouby
– nenechávejte v troubě po dopečení
vlhká jídla
• Nepoužívejte sporák, jestliže je na něm
voda. Nepoužívejte ho ani tehdy, máte-li
vlhké ruce.
• Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká
jídla, protože vlhkost může poškodit smalt,
nebo se dostat do dílů trouby.
• Nepokládejte hořlavé materiály a kapaliny
nebo předměty, které by se mohly roztavit
(z plastu nebo hliníku) na spotřebič nebo
do jeho blízkosti, ani je na něm neskladuj‐
te.
• Do zásuvky pod troubou můžete ukládat
pouze tepelně odolné příslušenství. V žá‐
dném případě tam neukládejte hořlavé
materiály.
• Vždy zkontrolujte, zda je průduch trouby,
který je umístěn uprostřed na zadní straně
varné desky, volný a může zajišťovat vě‐
trání vnitřku trouby.
Víko (je-li ve výbavě)
• Pokud je zavřené, chrání povrch před pra‐
chem; pokud je otevřené, zachycuje
rozstříknuté tuky. K jiným účelům ho ne‐
používejte. Než víko zavřete, ujistěte se,
že je spotřebič studený.
• Víko neustále udržujte v čistotě.
Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy
spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá‐
strčku ze sítě. Přesvědčte se, zda
spotřebič už vychladl.
• Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usa‐
zené tuky a zbytky jídla mohou způsobit
požár.
• Spotřebič čistěte pouze vodou se saponá‐
tem. Ostré předměty, abrazivní čisticí
prostředky nebo houbičky a odstraňovače
skvrn mohou spotřebič poškodit.
• Z bezpečnostních důvodů nečistěte
spotřebič parními nebo vysokotlakými či‐
sticími přístroji.
• K čištění skleněných dvířek nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky nebo kovové
škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skle‐
něné tabule může popraskat a rozbít se.
• Před čištěním skleněných tabulí zkontro‐
lujte, zda už vychladly. Sklo by totiž mohlo
prasknout.
• Při snímání dveří trouby buďte opatrní.
Dveře jsou těžké!
• Jestliže jsou skleněné tabule poškozené,
je sklo křehké a může prasknout. Skleněné
tabule je potom nutné vyměnit. Další infor‐
mace získáte v servisním středisku.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se poky‐
ny výrobce. Nikdy nestříkejte nic na tukový
filtr (je-li součástí vybavení), topná tělesa
a čidlo termostatu.
• Během pyrolytického čištění (je-li jím trou‐
ba vybavena), mohou připečené nečistoty
poškodit barvu povrchu.
• Tento spotřebič smí instalovat, připojit ne‐
bo opravovat jen autorizovaný servisní
technik.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrni‐
ce a normy platné v zemi použití spotřebi‐
če (bezpečnostní a recyklační předpisy,
elektrické anebo plynové bezpečnostní
normy)!
• V případě nedodržení instalačních pokynů
nebudete moci v případě závady uplatnit
záruku.
• Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne‐
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj‐
te. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
• Neumisťujte sporák v blízkosti snadno
hořlavých látek (záclony, utěrky na nádobí
atd.)
• Před prvním použitím odstraňte všechny
obaly.
• Tento spotřebič je těžký. Při jeho stěhová‐
ní buďte proto opatrní. Vždy použijte
ochranné rukavice. Nikdy netahejte spo‐
rák za držadlo trouby nebo za varnou de‐
sku.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od dal‐
ších spotřebičů a nábytku!
• Důležité! Nestavte sporák na další podsta‐
vec nebo jiný díl, který by ho měl zvýšit.
Znamenalo by to větší riziko převrhnutí!
Připojení k elektrické síti
• Spotřebič musí být podle zákona uzem‐
něn.
• Přesvědčte se, že údaje o připojení do
elektrické sítě na výrobním štítku odpoví‐
dají zdroji napájení ve vašem bytě.
• Vždy používejte správně instalovanou sí‐
ťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
• Nevyměňujte, ani neupravujte sami síťový
kabel. Obraťte se na servisní středisko.
• Spotřebič musí mít elektrickou instalaci,
která umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontak‐
ty nejméně 3 mm.
• Zkontrolujte, zda nejsou zástrčka nebo ka‐
bel stlačené nebo poškozené zadní stra‐
nou spotřebiče.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
• Neodpojujte spotřebič od sítě tahem za sí‐
ťový kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
• Je nutné instalovat správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení, po‐
jistky (pojistky šroubového typu se musí
odstranit z držáku), spouštěče uzemnění a
stykače.
• Informace o napětí je uvedena na výrob‐
ním štítku.
Servis
• Tento spotřebič smí opravovat jen autori‐
zovaný servisní technik. Použijte výhradně
originální náhradní díly. Obraťte se na au‐
torizované servisní středisko.
4
Popis spotřebiče
Celkový pohled
1 2 34
Uspořádání varné desky
12
145
mm
180
mm
180
mm
145
mm
10
11
12
13
14
1 Ovládací panel
5
6
7
2 Varná deska
3 Ovladače varné desky
4 Ovladač teploty trouby
5 Kontrolka teploty
8
9
6 Kontrolka napájení varné desky
7 Ovladač funkcí trouby
8 Gril
1 Jednoduchá varná zóna 1000 W
2 Jednoduchá varná zóna 1500 W
3 Jednoduchá varná zóna 1000 W
4 Jednoduchá varná zóna 2000 W
34
Příslušenství
• Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučníků a masa, nebo k za‐
chycování tuku.
• Rošt trouby
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové
formy, pečeně.
• Plochý hliníkovaný plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
• Ukládací zásuvka (pokud je k dispozici)
Pod prostorem trouby se nachází ukládací
zásuvka.
Upozornění Během provozu spotřebiče
se ukládací zásuvka může značně
zahřát.
5
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte všechny
obaly z vnitřku i z vnějších stran
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo
dveří uprostřed.
První čištění
• Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen‐
ství.
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Varná deska - denní použití
Nastavení teploty
OvladačFunkce
0Poloha Vypnuto
Nastavení teploty
1-6
1. Otočte ovladačem na požadovanou te‐
plotu.
(1 = nejnižší teplota; 6=
nejvyšší teplota)
Předehřátí
Nastavte na maximální teplotu a prázd‐
nou troubu ponechte běžet 45 minut, aby se
z povrchu vnitřního prostoru odstranily ve‐
škeré zbytky z výroby. Příslušenství se může
zahřát na vyšší teplotu než při běžném pou‐
žívání. Během této doby se může uvolňovat
pach. To je normální jev. Zajistěte dobré vě‐
trání místnosti.
2. Vaření ukončíte nastavením ovladače na
"0".
Rychlá plotýnka
Červené značky ukazují rychlou plotýn‐
ku na vaší varné desce. Mají zabudova‐
nou ochranu proti přehřátí.
Upozornění Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem!
Trouba - denní používání
Zapnutí a vypnutí trouby
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na funkci
trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova‐
nou teplotu.
Jakmile je trouba v provozu, rozsvítí se
kontrolka napájení.
Současně se zvyšováním teploty se za‐
pne displej teploty.
3. K vypnutí trouby otočte ovladačem funkcí
trouby a ovladačem teploty do polohy Vy‐
pnuto.
6
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo‐
statem, který v případě nutnosti přeruší do‐
dávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr‐
nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
Funkce trouby
Funkce troubyVýznam
Trouba je vypnutá
Klasické pečení
Dolní topné těleso
Plný gril
Horkovzdušné pečení
Pizza - Eco
Teplo přichází z horního i dolního topného tělesa.
Pro pečení moučníků a masa na jedné úrovni trou‐
by.
Teplo přichází pouze z dolní části trouby. K pečení
koláčů s křupavým spodkem nebo kůrkou.
Je zapnuté celé grilovací těleso. Ke grilování plo‐
chých kusů ve velkém množství. K opékání topi‐
nek. Maximální teplota pro tuto funkci je 210 °C
K pečení masa nebo pečení masa a moučníků,
které vyžadují stejnou teplotu pečení na několika
roštech bez mísení chuti.
K rychlému pečení masa nebo masa společně s
moučníky na jedné úrovni pomocí grilu a dolních
topných článků s podporou ventilátoru.
Varná deska - užitečné rady a tipy
Nádoby
• Dno nádoby musí být co nejrovnější a
nejsilnější.
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nád‐
oby pokličkami.
Trouba - užitečné rady a tipy
Upozornění Vždy zavřete dveře trouby,
i když grilujete.
Na dno trouby nestavte pekáč ani plech,
protože by se mohl poškodit smalt trou‐
by.
Při vyjímání nebo vkládání příslušenství
trouby buďte opatrní, abyste nepoškodili
smalt trouby.
• Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů
v troubě se počítají zdola.
• Nádobu postavte na pevnou varnou plo‐
týnku a teprve potom ji zapněte.
• Pevnou plotýnku vypněte několik minut
před koncem vaření, abyste využili zbyt‐
kového tepla.
• Dno nádoby musí být stejně velké jako
příslušná pevná plotýnka.
• Můžete péct různá jídla současně na dvou
úrovních trouby. Zasuňte police do úrovně
1 a 3.
• Trouba je vybavena speciálním systé‐
mem, který zajišťuje oběh vzduchu a stá‐
lou recyklaci páry. Tento systém umožňuje
pečení v páře, takže jídla jsou uvnitř měk‐
ká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pe‐
čení a spotřeba energie jsou sníženy na
minimum.
• V troubě nebo na skle dveří se může srá‐
žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání
dveří trouby během pečení vždy odstupte.
7
Ke snížení kondenzace troubu vždy před
pečením na 10 minut předehřejte.
• Po každém použití trouby setřete vlhkost.
Pečení moučníků
• Nejlepší teplota k pečení moučníků je mezi
150 °C a 200 °C.
• Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
• Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4
nastaveného času k pečení.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na
pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň
drážek volná.
Pečení masa a ryb
• Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při
pečení příliš malého množství se maso vy‐
sušuje.
• Chcete-li míst červené maso dobře prope‐
čené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte
teplotu mezi 200 °C-250 °C.
Tabulky vaření
Chcete-li zjistit, jakou funkci trouby mu‐
síte použít, přečtěte si seznam funkcí
trouby v části Denní používání.
• Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě
150 °C-175 °C.
• Při pečení velmi mastného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se v
troubě nevytvořily obtížně odstranitelné
skvrny.
• Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
• Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět
vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh peče‐
ní a jeho výsledek. Postupně si najděte nej‐
lepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení,
apod.) pro dané nádobí, recepty a množství.
Typ jídlaKlasické pe‐
čení
Váha (kg)
Šlehané re‐
cepty
Křehké pečivo21702 (1 a 3)16020 ~ 30V dortové for‐
Tvarohový ko‐
láč
Jablečný ko‐
láč
Závin2175215060 ~ 80V dortové for‐
8
Úro‐
veň
tepl.
2170216045 ~ 60V dortové for‐
1160215060 ~ 80V dortové for‐
11802 (1 a 3)17040 ~ 60V dortové for‐
Horkovzdušné pe‐
Úroveň
°
C
čení
tepl.
°
C
Doba vaření
v minutách
POZNÁMKY
mě na roštu
mě na roštu
mě na roštu
mě na roštu
mě na roštu
Typ jídlaKlasické pe‐
Váha (kg)
Úro‐
veň
čení
tepl.
°
C
Horkovzdušné pe‐
čení
Úroveň
tepl.
°
C
Doba vaření
v minutách
POZNÁMKY
Koláč s mar‐
meládou
21752 (1 a 3)16030 ~ 40V dortové for‐
mě na roštu
Ovocný koláč1175116045 ~ 60V dortové for‐
mě
Piškotová bu‐
chta
1175216030 ~ 40V dortové for‐
mě na roštu
Vánočka1170116040 ~ 60V dortové for‐
mě na roštu
Švestkový ko‐
láč
1170116050 ~ 60V dortové for‐
mě na roštu
Malé koláčky21702 (1 a 3)16025 ~ 35Na plechu na
pečení
Sušenky3190317015 ~ 25Na plechu na
pečení
Sněhové pu‐
sinky
2100210090 ~ 120Na plechu na
pečení
Briošky2190218012 ~ 20Na plechu na
pečení
Pečivo: z pále‐
ného těsta
22002 (1 a 3)19015 ~ 25Na plechu na
pečení
1000Bílý chléb1190218040 ~ 602 kusy na ple‐
chu na peče‐
ní
500Žitný chléb1190118030 ~ 45V chlebové
formě na ro‐
štu
500Dalamánky2200217520 ~ 356-8 kusů na
plechu na pe‐
čení
250Pizza12002 (1 a 3)19015 ~ 30Na plechu na
pečení na ro‐
štu
Těstovinový
koláč
Zeleninový
koláč
22002 (1 a 3)17540 ~ 50V dortové for‐
mě na roštu
22002 (1 a 3)17545 ~ 60V dortové for‐
mě na roštu
9
Typ jídlaKlasické pe‐
Váha (kg)
Úro‐
veň
čení
tepl.
Horkovzdušné pe‐
Úroveň
°
C
čení
tepl.
°
C
Doba vaření
v minutách
POZNÁMKY
Slané koláče12002 (1 a 3)18035 ~ 45V dortové for‐
mě na roštu
Lasagne2180216045 ~ 65V dortové for‐
mě na roštu
Cannelloni2200217540 ~ 55V dortové for‐
mě na roštu
1000Hovězí2190217550 ~ 70Na roštu a
odkapávací
pánvi
1200Vepřové21802175100 ~ 130Na roštu a
odkapávací
pánvi
1000Telecí2190217590 ~ 120Na roštu a
odkapávací
pánvi
1500Anglická ho‐
vězí pečeně,
nepropečená
1500Anglická ho‐
vězí pečeně,
střední
1500Anglická ho‐
vězí pečeně,
propečená
2210220050 ~ 60Na roštu a
odkapávací
pánvi
2210220060 ~ 70Na roštu a
odkapávací
pánvi
2210220070 ~ 80Na roštu a
odkapávací
pánvi
2000Vepřové plec‐ko21802170120 ~ 150S kůží - s od‐
kapávací
pánví
1200Vepřová kliž‐ka21802160100 ~ 1202 kusy - v od‐
kapávací
pánvi
1200Jehněčí21902175110 ~ 130Kýta - v odka‐
pávací pánvi
1000Kuře2190217560 ~ 80Celé - v odka ‐
pávací pánvi
4000Krůta21802160210 ~ 240C elá - v odka‐
pávací pánvi
10
Typ jídlaKlasické pe‐
Váha (kg)
Úro‐
veň
čení
tepl.
Horkovzdušné pe‐
Úroveň
°
C
čení
tepl.
°
C
Doba vaření
v minutách
POZNÁMKY
1500Kachna21752160120 ~ 150C elá - v o dka‐
pávací pánvi
3000Husa21752160150 ~ 200Celá - v odka‐
pávací pánvi
1200Králík2190217560 ~ 80Nakrájený na
kousky
1500Zajíc21902175150 ~ 200Nakrájený na
kousky
800Bažant2190217590 ~ 120Celý
1200Pstruh/mořský
21902 (1 a 3)17530 ~ 403-4 ryby
cejn
1500Tuňák/losos21902 (1 a 3)17525 ~ 354-6 plátků
Grilování
Vždy na 10 minut předehřejte prázdnou
troubu.
MnožstvíGrilováníDoba vaření v minutách
DRUH JÍDLAKusyg
Úroveň
Tepl.
1. strana2. strana
(°C)
Masové stejky
4800321012-1512-14
bez kostí
Bifteky4600321010-126-8
Uzeniny8/321012-1510-12
Vepřové kotlety4600321012-1612-14
Kuře (rozkrojené
21000321030-3525-30
na polovinu)
Kebaby4/321010-1510-12
Kuřecí prsa4400321012-1512-14
Hamburgery6600321020-30
Rybí filé4400321012-1410-12
Zapékané sendvi‐če4-6/32105-7/
11
MnožstvíGrilováníDoba vaření v minutách
DRUH JÍDLAKusyg
Toast4-6/32102-42-3
Úroveň
Tepl.
(°C)
1. strana2. strana
Pizza Eco
Upozornění Pro tuto funkci zvolte
maximální teplotu 210 °C.
Poloha roštu
zdola
Smaltovaný
plech
1-200º20-30
Předehřátí v mi‐
nutách
Teplota °CDoba vaření
(minuty)
Varná deska - čištění a údržba
Důležité Nebezpečí popálení zbytkovým
teplem!
Nechte spotřebič vychladnout.
Spotřebič čistěte po každém použití.
Používejte vždy nádoby s čistým dnem.
Upozornění Ostré předměty a abrazivní
čisticí prostředky mohou varnou desku
poškodit.
Z bezpečnostních důvodů nečistěte
spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí
přístroji.
Škrábance nebo tmavé skvrny nemají
vliv na funkci spotřebiče.
Odstranění nečistot:
1. K odstranění nečistot použijte jemný či‐
stící prášek nebo houbičku.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s
troškou čisticího prostředku.
3. Pak plotýnku zapněte na nízkou teplotu a
nechte vyschnout.
4. Varné plotýnky udržujte tak, že do nich
vetřete trochu oleje na mazání šicích stro‐
jů a vyleštěte savým papírem.
Důležité Na okraje varné desky z nerezové
oceli použijte čistící prostředek na nerez.
Nerezové okraje plotýnky se mohou ča‐
sem v důsledku tepelné zátěže mírně
zbarvit.
Trouba - péče a čištění
• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vo‐
dy a čisticího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný
čisticí prostředek.
12
• Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe‐
čou se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe‐
ciálního prostředku k čištění trouby.
• Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namo‐
čeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostředky, ostrými
předměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli
byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dveří trouby
Před čištěním dveří je sejměte z trouby.
Upozornění Před čištěním skleněných
tabulí zkontrolujte, zda už vychladly.
Sklo by totiž mohlo prasknout.
Upozornění Jestliže jsou skleněné
tabule poškozené nebo poškrábané,
sklo je pak křehké a může prasknout.
Skleněné tabule je potom nutné vyměnit.
Další informace získáte v místním servisním
středisku.
1
Plně otevřete
dveře a uchopte je‐
jich závěsy.
3
Dveře uzavřete v
poloze prvního
otevření (v polovi‐
ně). Pak zatáhněte
směrem vpřed a vy‐
ndejte je z uložení.
Dveře položte na
stabilní povrch chrá‐
něný měkkou lát‐
kou.
2
Páčky na závě‐
sech zvedněte a
otočte.
Skleněnou tabuli omyjte saponátovou vo‐
dou. Dobře ji osušte.
Po vyčištění dveře trouby opět nasaďte. Pro‐
veďte stejný postup v obráceném pořadí.
Spotřebiče z nerezové oceli nebo hliní‐
ku:
Čistěte dveře trouby pouze vlhkou houbou.
Potom je vysušte měkkým hadříkem.
Nepoužívejte ocelové drátěnky ani kyselé
nebo abrazivní prostředky, protože by mohly
poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyči‐
stěte se stejnou opatrností.
Žárovka trouby
Upozornění Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
13
Před výměnou žárovky trouby:
• Vypněte troubu.
• Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce,
nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k
ochraně žárovky i skleněného krytu.
1. Skleněným krytem otočte směrem doleva
a odstraňte ho.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žá‐
rovku do trouby odolnou 300 °C.
4. Nasaďte skleněný kryt.
Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefungujeUvolněná pojistka v pojistko‐
vé skříňce
Trouba nehřejeTrouba není zapnutáZapněte troubu
Trouba nehřejeNeprovedli jste nutná nasta‐
vení
Osvětlení trouby nesvítíŽárovka trouby je vadnáVyměňte žárovku trouby
Na jídle a uvnitř trouby se
usazuje pára a kondenzát
Nechali jste nádobí v troubě
příliš dlouho
Zkontrolujte pojistku. Jestli‐
že pojistka vypadne víckrát,
obraťte se na kvalifikované‐
ho elektrikáře.
Zkontrolujte nastavení
Po upečení nenechávejte jí‐
dla v troubě déle než 15-20
minut
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob‐
raťte se prosím na prodejce nebo na servisní
středisko.
Upozornění Tento spotřebič smí
opravovat pouze kvalifikovaný elektrikář
nebo jiná osoba s příslušným oprávněním.
Důležité V případě chyby v obsluze
spotřebiče budete muset návštěvu technika
ze servisního střediska zaplatit, i když je
spotřebič ještě v záruce.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob‐
raťte se prosím na prodejce nebo na servisní
středisko.
Instalace
Důležité Nejdříve si pozorně přečtěte
kapitolu Bezpečnost.
Technické údaje
Spotřebič třídy 2, podtřídy 1 a třídy 1.
14
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto
údaje. Tyto informace jsou uvedeny na
výrobním štítku (viz "Popis výrobku")
• Označení modelu ............
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (SN) ............
Informace pro spotřebiče s kovovou
přední částí:
Při otevření dveří během pečení nebo ihned
po jeho skončení může být na skle pára.
Rozměry
Výška850 mm
Šířka500 mm
Rozměry
Hloubka600 mm
Kapacita trouby49 l
Upozornění Nestavte spotřebič na
podstavec.
Vyrovnání
Povrch sporáku vyrovnejte s přiléhajícími
plochami pomocí malých nožiček na spodní
části spotřebiče.
Likvidace
Elektrická instalace
Upozornění Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaný a zkušený
elektrikář.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost
v případě nedodržení bezpečnostních
pokynů z kapitoly "Bezpečnost".
Tento spotřebič se dodává bez síťové zástr‐
čky a kabelu.
Vhodné typy kabelů: H07 RN-F, H05 RN-F,
H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90),
H05 BB-F
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny mezinárodními zkratkami ja‐
ko PE, PS apod. Obalový materiál odneste
prosím do příslušných kontejnerů ve sběr‐
ném dvoře v místě svého bydliště.
Upozornění Před likvidací spotřebiče je
nutné ho znehodnotit tak, aby nebyl
nebezpečný.
Postupujte tak, že vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a odstraníte napájecí
kabel od spotřebiče.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um
Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des
Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für einen Weiterverkauf des Geräts oder einen
späteren Umzug auf. Jeder, der dieses Gerät benutzt,
muss mit den Bedienungs- und Sicherheitshinweisen gut
vertraut sein.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden,
die auf eine fehlerhafte Installation oder unsachgemäßen
Gebrauch zurückzuführen sind.
Sicherheit von Kindern
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Unerfahrenheit und Unkenntnis können das Gerät
bedienen, sofern sie beaufsichtigt werden oder über
die sichere Bedienung des Geräts und die bestehenden
Gefahren unterrichtet wurden. Dieses Gerät ist kein
Spielzeug für Kinder.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von
Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr oder die Gefahr irreversibler Gesundheitsschäden.
• Wenn das Gerät über eine Einschaltsperre oder Tastensperre verfügt, nutzen Sie diese. Sie verhindern damit, dass kleine Kinder oder Haustiere das Gerät versehentlich einschalten können.
Allgemeine Sicherheit
• Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Änderungen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Auflagen.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
Einsatzbereich
• Das Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung von
Speisen im Haushalt bestimmt!
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät bei Feuer aus.
Löschen Sie das Feuer mit einem Pfannendeckel , aber
niemals mit Wasser.
• Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine Gegenstände
aus Metall, zum Beispiel Besteck und Deckel, auf die
Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Wenn Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf
die Oberfläche des Kochfelds fallen lassen, kann dieses beschädigt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigtem Boden kann die Oberfläche des Kochfelds
beim Verschieben verkratzen.
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds schalte n
Sie die Sicherung aus, um das Gerät spannungslos zu
machen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
• Lassen Sie Flüssigkeit im Kochgeschirr nicht vollständig verkochen. Andernfalls können das Kochgeschirr und die Oberfläche des Kochfelds beschädigt
werden.
• Verwenden Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder
ohne Kochgeschirr.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen
keine Mängel im Sinne des Gewährleistungsrechtes
dar.
• Üben Sie keinen Druck auf die Gerätetür aus.
• Bei Betrieb wird der Backofeninnenraum heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Benutzen Sie zum Einschieben oder Herausnehmen von Kochgeschirr oder
Zubehör immer Ofenhandschuhe.
• Stellen Sie sich nie direkt vor das Gerät, wenn Sie die
Tür während des Garvorgangs öffnen (besonders beim
Dampfgaren). Lassen Sie zunächst Dampf und Hitze
entweichen.
• So vermeiden Sie Beschädigungen oder Verfärbungen
der Emailbeschichtung:
– Stellen Sie nichts direkt auf den Boden des Geräts
und legen Sie es nicht mit Alufolie aus.
– Geben Sie niemals heißes Wasser direkt in das Ge-
rät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts keine
feuchten Gefäße oder Speisen im Gerät stehen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nass oder mit
Wasser in Kontakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen Händen.
• Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts keine
feuchten Gefäße oder Speisen im Gerät stehen. Die
Feuchtigkeit könnte das Email schädigen oder sich im
Gerät niederschlagen.
• Stellen Sie entflammbare Flüssigkeiten, entflammbares Material oder Gegenstände, die schmelzen können
(aus Kunststoff oder Alufolie), nicht in der Nähe des
Geräts oder auf dem Gerät ab.
• Im Fach unter dem Herd kann ausschließlich hitzebeständiges Zubehör gelagert werden. Lagern Sie dort
keine brennbaren Materialien.
• Stellen Sie sicher, dass der Dampf aus dem Backofen
über den hinten mittig im Kochfeld liegenden Kanal
ungehindert nach oben entweichen kann.
Die Abdeckung (falls vorhanden)
• Verhindert das Ansammeln von Staub, wenn sie geschlossen ist, und fängt Spritzer ab, wenn sie geöffnet
ist. Benutzen Sie sie für keinen anderen Zweck. Achten
Sie darauf, dass das Gerät abgekühlt ist ist, bevor Sie
die Abdeckung schließen.
• Halten Sie die Abdeckung stets sauber.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Ge rät ab
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Achten Sie darauf, dass das Gerät abgekühlt ist.
• Halten Sie das Gerät jederzeit sauber. Ablagerungen
von Fett oder Lebensmittelresten können einen Brand
auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert den vorzeitigen Verschleiß des Oberflächenmaterials.
• Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit Wasser und
Spülmittel. Scharfe Gegenstände, Scheuermittel,
Scheuerschwämme und Fleckentferner können das
Gerät beschädigen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahler
oder einem Hochdruckreiniger.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheuermitteln oder
metallenen Reinigungsschabern. Die hitzebeständige
Oberfläche der inneren Glasscheibe kann beschädigt
werden, so dass die Glasscheibe bricht.
• Warten Sie mit dem Reinigen, bis die Glasscheiben
abgekühlt sind. Andernfalls besteht das Risiko, dass
die Scheiben brechen.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die
Tür ist schwer!
• Falls die Glasscheiben beschädigt sind oder Kratzer
aufweisen, ist die Struktur des Glases beeinträchtigt
und die Scheiben können brechen. In diesem Fall
müssen sie ausgetauscht werden. Weitere Informationen dazu erhalten Sie beim Kundendienst.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, beachten Sie
die Angaben des Herstellers. Sprühen Sie nichts auf
den Fettfilter (falls vorhanden), die Heizelemente und
den Thermostatsensor.
• Bei der Pyrolysereinigung (falls vorhanden) können
hartnäckige Verunreinigungen die Oberfläche verfärben.
• Reinigen Sie nicht die Katalyse-Beschichtung (falls
vorhanden).
• Gehen Sie beim Austauschen der Backofenlampe vorsichtig vor. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags!
Installation
• Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer
autorisierten Kundendienststelle installiert, angeschlossen oder repariert werden.
• Halten Sie unbedingt alle Gesetze, Verordnungen, Vorschriften und Normen (Sicherheitsvorschriften, Vorschriften zum Recycling, Vorschriften zur elektrischen
Sicherheit und/oder Sicherheit von Gasinstallationen
usw.) des Landes ein, in dem Sie das Gerät verwenden!
17
• Bei einem Verstoß gegen die Installationsanweisungen
entfällt im Schadensfall der Garantieanspruch.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport
nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den
Lieferanten.
• Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe leicht entflammbarer Materialien (z. B. Vorhängen, Geschirrtüchern usw.)
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport! Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe. Ziehen Sie das
Gerät nie am Griff oder am Kochfeld.
• Halten Sie die Mindestabstände zu anderen Geräten
ein!
• Wichtig! Stellen Sie den Herd nicht auf einen zusätzlichen Sockel oder eine höhenvergrößernde Vorrichtung. Dadurch würde sich das Kipprisiko für das Gerät
erhöhen!
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Anschlusswerte auf dem Typenschild mit denen Ihres
Hausanschlusses übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckverbinder oder Verlängerungskabel. Andernfalls besteht
Feuergefahr.
• Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor. Wenden Sie
sich dafür an den Kundendienst.
• Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine
Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole
des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungsquelle abzuklemmen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker und das
Netzkabel nicht von der Geräterückseite gequetscht
oder beschädigt wird.
• Wählen Sie eine Steckdose, die auch nach der Installation des Geräts noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von
der Netzversorgung trennen möchten. Ziehen Sie immer den Netzstecker.
• Geeignete Isolierungen sind erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen
aus dem Halter entfernt werden können), Erdschlüsse,
Kontakte.
• Angaben zur Spannung finden Sie auf dem Typenschild.
Kundendienst
• Das Gerät darf nur von einem autorisierten Servicetechniker repariert werden. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. Wenden Sie
sich dafür an eine autorisierte Kundendienststelle.
18
Gerätebeschreibung
Gesamtansicht
1 2 34
Ausstattung des Kochfelds
12
145
mm
180
mm
180
mm
145
mm
10
11
12
13
14
1 Bedienfeld
5
6
7
2 Kochfeld
3 Bedienknöpfe des Kochfelds
4 Schalter für die Backofen-Temperatur
5 Temperatur-Kontrolllampe
8
9
6 Betriebs-Kontrolllampe des Kochfelds
7 Schalter Backofen-Funktionen
8 Grill
1 Einkreis-Kochzone 1.000 W
2 Einkreis-Kochzone 1.500 W
3 Einkreis-Kochzone 1.000 W
4 Einkreis-Kochzone 2.000 W
34
Zubehör
• Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von austretendem Fett.
• Rost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
• Flaches Aluminiumbackblech
Für Kuchen und Plätzchen.
• Schublade für Koch- und Backutensilien (falls vorhanden)
Unterhalb des Garraums befindet sich eine Schublade
für Koch- und Backutensilien.
Warnung! Diese Schublade kann heiß werden,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
19
Vor der ersten Inbetriebnahme
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial
innen und außen am Backofen, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. Entfernen Sie das Typenschild nicht.
Vorsicht! Fassen Sie zum Öffnen der Backofentür
den Griff immer in der Mitte an.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung.
Vorsicht! Verwenden Sie keine Scheuermittel! Die
Oberfläche kann beschädigt werden. Weitere
Kochfeld - Täglicher Gebrauch
Kochstufen
SchalterFunktion
0Position Aus
Kochstufen
1-6
1. Drehen Sie den Schalter auf die gewünschte Koch-
stufe.
(1 = niedrigste Kochstufe; 6 =
höchste Kochstufe)
Backofen - Täglicher Gebrauch
Informationen finden Sie im Kapitel "Reinigung und
Pflege".
Vorheizen
Stellen Sie ein und wählen Sie die maximale Temperatur. Lassen Sie den leeren Backofen 45 Minuten lang in
Betrieb, damit alle Rückstände im Innenraum vollständig
verbrennen. Das Zubehör kann heißer werden als beim
normalen Gebrauch. Während dieser Zeit kann es zu einer
Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie
für eine gute Raumbelüftung.
2. Drehen Sie den Schalter auf die Position "0", um den
Kochvorgang zu beenden.
Schnellheizplatte
Die roten Markierungen zeigen die Schnellheizplatte an Ihrem Kochfeld an. Sie sind mit einem integ-
rierten Überhitzungsschutz ausgestattet.
Warnung! Es besteht Verbrennungsgefahr durch
Restwärme!
Ein- und Ausschalten des Backofens
1. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen
auf die gewünschte Funktion.
2. Drehen Sie den Schalter für die Temperaturwahl auf
eine gewünschte Temperatur.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, solange der
Backofen in Betrieb ist.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die
Backofentemperatur ansteigt.
3. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen
und den Schalter für die Temperaturwahl auf die Position AUS, um den Backofen auszuschalten.
20
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch unsachgemäßen
Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat ausgestattet, der die Stromversorgung unterbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Backofenfunktionen
BackofenfunktionenAnwendung
Der Backofen ist ausgeschaltet
Ober- und Unterhitze
Heizelement für Unterhitze
Großflächengrill
Heißluft mit Ringheizkörper
Pizza-Funktion
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im
Backofen. Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Die Hitze kommt ausschließlich vom Heizelement unten im
Backofen. Zum Nachbacken von Kuchen mit krossen Böden.
Das gesamte Grillelement schaltet sich ein. Zum Grillen flacher
Lebensmittel in größeren Mengen. Zum Toasten. Die maximale
Temperatur für diese Funktion ist 210 °C
Bei dieser Einstellung können Speisen mit der gleichen Gartemperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig braten bzw. braten
und backen, ohne dass es zu einer Aromaübertragung kommt.
Bei dieser Einstellung können Speisen schnell auf einer Einsatzebene mit Grill und unterem Heizelement, unterstützt vom
Ventilator, gebraten bzw. gebacken werden.
Kochfeld - Hilfreiche Hinweise und Tipps
Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und
flach wie möglich sein.
Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
Backofen - Hilfreiche Hinweise und Tipps
• Stellen Sie das Kochgeschirr auf eine Kochplatte und
schalten Sie diese erst dann ein.
• Schalten Sie die Kochplatte bereits vor dem Ende des
Garvorgangs aus und nutzen Sie die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete
Kochplatte sollten gleich groß sein.
Warnung! Schließen Sie beim Braten oder Backen
immer die Backofen-Tür, ebenso beim Grillen.
Stellen Sie keine Backbleche, Töpfe usw. auf den
Boden des Backofens, um Beschädigungen der
Emailbeschichtung zu verhindern.
Gehen Sie beim Entfernen oder Einsetzen des Zubehörs sorgsam vor, um die Emailbeschichtung des
Ofens nicht zu beschädigen.
• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Zählen Sie die
Einsatzebenen vom Boden aus.
• Sie können verschiedene Gerichte auf zwei Einsatzebenen gleichzeitig garen oder backen. Setzen Sie die
Bleche auf die Einsatzebenen 1 und 3.
• Der Backofen besitzt ein spezielles Umluft- und
Dampfsystem. Dieses System ermöglicht das Garen
mit Dampf; es macht Ihre Speisen innen weich und
außen knusprig. Die Gardauer und der Energieverbrauch werden dabei außerdem erheblich reduziert.
• Feuchtigkeit kann sich im Gerät oder an den Glastüren
niederschlagen. Das ist normal. Stellen Sie sich nie
direkt vor den Backofen, wenn Sie die Tür während des
Garvorgangs öffnen. Um Kondensation zu verringern,
heizen Sie bitte den leeren Backofen immer 10 Minuten
vor dem Beginn des Garens vor.
• Wischen Sie Kondenswassertropfen nach jeder Benutzung des Gerätes weg.
21
Kuchenbacken
• Die beste Temperatur zum Backen von Kuchen liegt
zwischen 150 °C und 200 °C.
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Backen etwa
10 Minuten vor.
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in den Backofen
eingeschoben, muss zwischen den Blechen eine Einsatzebene frei gelassen werden.
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit einem Gewicht
unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen Mengen trocknet
das Fleisch aus.
• Braten Sie rotes Fleisch, das außen leicht gebräunt und
innen saftig sein soll, bei höheren Temperaturen zwischen 200 °C und 250 °C.
• Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfordern dagegen
eine Temperatur zwischen 150°C und 175°C.
Kochtabellen
Das Kapitel "Backofen - Täglicher Gebrauch" enthält
Informationen zu den geeigneten Backofenfunktio-
nen.
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr fetten Speisen
die Fettpfanne, um den Backofen vor Spritzern zu
schützen, die dauerhaft einbrennen könnten.
• Lassen Sie den Braten vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten stehen, damit der Fleischsaft nicht
ausfließen kann.
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfanne, um eine zu
hohe Rauchbildung im Backofen beim Braten zu vermeiden. Um die Rauchbildung zu vermindern, empfiehlt es sich, immer wieder ein wenig Wasser dazuzugeben.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsistenz
des Gargutes ab.
Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des Garens. Finden Sie die besten Einstellungen (Heizstufe, Garzeit usw.)
für Ihre Brat- und Backformen und Ihre persönlichen Rezepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät benutzen.
GerichtOber-/UnterhitzeHeißluft mit Ringheiz-
körper
Gewicht (g)
Rührteig2170216045 ~ 60Kuchenform auf
Mürbeteig21702 (1 und 3)16020 ~ 30Kuchenform auf
Buttermilch-Käse-
kuchen
Gedeckter Apfel-
kuchen
Strudel2175215060 ~ 80Kuchenform auf
Marmeladentört-
chen
Obstkuchen1175116045 ~ 60Kuchenform
22
EbeneTemp.
°
1160215060 ~ 80Kuchenform auf
11802 (1 und 3)17040 ~ 60Kuchenform auf
21752 (1 und 3)16030 ~ 40Kuchenform auf
Ebene
C
Temp.
°
C
Dauer
Minuten
HINWEISE
Rost
Rost
Rost
Rost
Rost
Rost
Gewicht (g)
GerichtOber-/UnterhitzeHeißluft mit Ringheiz-
körper
EbeneTemp.
°
C
Ebene
Temp.
°
C
Dauer
Minuten
HINWEISE
Biskuitkuchen1175216030 ~ 40Kuchenform auf
Rost
Stollen1170116040 ~ 60Kuchenform auf
Rost
Früchtebrot1170116050 ~ 60Kuchenform auf
Rost
Kleine Kuchen21702 (1 und 3)16025 ~ 35Backblech
Kleingebäck3190317015 ~ 25Backblech
Eiweißgebäck,