Zanussi WD15INPUT User Manual [es]

LAVADORA-SECADORA
WASHER-DRYER
LAVE-LINGE
STIRALWNAÅ MAfiINA
WD 15
MANUAL DE USO
INSTRUCTION BOOKLET
RUKOVODSTVO PO ÈKSPLUATACII
124976780
SU NUEVA LAVADORA-SECADORA
2
Su nueva lavadora-secadora, dotada del sistema de lavado ÒJET SYSTEMÓ Zanussi, responde a todas las exigencias del lavado moderno de la ropa pues permite econom’as de agua, de energ’a y de detergente.
TambiŽn las peque–as cantidades se lavan Òecon—micamenteÓ, ya que la cantidad de agua se regula autom‡ticamente en funci—n del peso de la ropa y del tipo de tejido.
Las teclas ÒMemoriaÓ permiten memorizar los programas de lavado m‡s usados, que si fuera necesario, pueden ser llamados f‡cilmente.
La posibilidad de seleccionar la temperatura, la velocidad de centrifugado y todas las opciones que la m‡quina les ofrece, permite ÒpersonalizarÓ el lavado.
La opci—n ARRANQUE RETARDADO les permite retardar el arranque de los programas de lavado o de secado en un momento cualquiera de la jornada.
Gracias a la tŽcnica Fuzzy Logic, la duraci—n del lavado en el sector Algod—n blancos y Algod—n de color se calcula autom‡ticamente en base al peso de la ropa.
El enfriamiento autom‡tico reduce la temperatura del agua de lavado de 95¡ a 60¡C antes de efectuar la descarga mediante un sistema programado a fin de evitar que las tuber’as de desagŸe muy viejas se deformen.
El programa especial para la lana trata sus prendas con suma delicadeza, gracias al nuevo sistema de lavado delicado.
Los programas de secado les permiten obtener ropa seca y suave en breve tiempo.
El sistema de Çcontrol de centr’fugaÈ
asegura la estabilidad de la m‡quina durante el centrifugado.
Consejos ecol—gicos
Para ahorrar agua y energ’a y contribuir a la protecci—n del ambiente aconsejamos atenerse a lo siguiente:
Utilice el aparato con carga completa, haciendo siempre atenci—n a no sobrecargar el tambor.
Adapte la dosis de detergente a la dureza del agua usada, a la cantidad de ropa y al grado de suciedad de la misma.
Elija un programa Òeconom’aÓ para ropa normalmente sucia y un programa ÒbreveÓ para ropa poco sucia.
Para la ropa normalmente sucia es suficiente un programa sin prelavado.
Protecci—n del ambiente
Reciclaje del embalaje
Los materiales que incluyen el s’mbolo pueden ser reciclados. Para poder recuperarlos se deben depositar en los espacios apropiados (o contenedores).
Inf—rmese en los entes competentes.
>PE< Polietileno >PS< Poliestireno >PP< Polipropileno
Destrucci—n por desguace del aparato
Cuando quiera destruir el aparato, corte el cable de alimentaci—n e inutilice el cierre de la puerta, en modo que los ni–os no puedan encerrarse adentro.
Para una correcta eliminaci—n del aparato consulte el Departamento del Municipio encargado de la recolecci—n de los desperdicios s—lidos urbanos.
i
Algunos p‡rrafos de este manual de uso han sido identificados con s’mbolos que tienen el siguiente significado:
Indica informaciones importantes relativas a la seguridad en el uso del aparato. La inobservancia de estas informaciones podr’a causar da–os.
Indica informaciones para el uso correcto de la m‡quina y para obtener las mejores prestaciones.
Indica informaciones importantes relativas a la protecci—n del ambiente.
Nuestro aporte a la protecci—n del ambiente: Ánosotros usamos papel reciclado!
SUMARIO
3
ESPA„OL
Advertencias y consejos 4
Descripci—n del aparato 5
Piloto puerta bloqueada 5
Cubeta detergente 5
Instalaci—n 6
Dispositivos de seguridad para el transporte
6
Colocaci—n 6
Carga de agua 7
Descarga de agua 7
Conexi—n elŽctrica 7
Caracter’sticas tŽcnicas 8
Uso 9
Panel de mandos 9
Descripci—n de los mandos 9-13
Modificaci—n de un programa en curso 13
Abertura de la puerta con el programa de lavado iniciado 13
Consejos para el lavado y el secado 14 Selecci—n de las prendas 14 Temperaturas 14 Antes de cargar la ropa 14 Carga m‡xima de ropa 14 Pesos de la ropa 14 Eliminaci—n de las manchas 14 Detergentes y aditivos 15 Cantidad de detergente por usar 15
Preparaci—n del ciclo de secado 16 Carga 16 Prendas que no se pueden secar 16 S’mbolos de secado en las
etiquetas de las prendas 16 Duraci—n del ciclo de secado 16 Secado adicional 16 Restos de fibras 16
S’mbolos internacionales para el tratamiento de los tejidos 17
Selecci—n programas/lavado 18
Secuencia de las operaciones: lavado 19-21
Selecci—n programas/secado 22
Secuencia de las operaciones: secado 23
Programas de lavado 24-25
Programas de secado 26
Mantenimiento 27
Exterior del aparato 27
Cubeta detergente 27
Filtro de desagŸe 27
Filtro del tubo de carga del agua 28
Vaciado de emergencia 28
Precauciones contra el hielo 28
Anomal’as de funcionamiento 29-31
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS
4
Advertencias generales
Al momento del desembalaje, controle que el aparato no estŽ da–ado. Si tiene dudas no lo ponga en funcionamiento y consulte la asistencia tŽcnica.
Este aparato ha sido proyectado para ser usado por personas adultas. Por lo tanto asegœrese de que los ni–os no lo toquen y no lo usen como un juguete.
Durante el lavado a altas temperaturas y el secado el vidrio de la puerta est‡ caliente. No lo toque.
Los peque–os animales domŽsticos podr’an entrar en el tambor del aparato. De consecuencia controle el tambor antes de ponerlo en marcha.
Instalaci—n
Antes del uso, hay que quitar todas las piezas de embalaje y de transporte; de no hacerlo as’, tanto el aparato como los muebles podr’an sufrir graves da–os. Consulte las instrucciones.
Cualquier trabajo de tipo elŽctrico necesario para la instalaci—n del aparato tendr‡ que ser realizado por un electricista especializado o por una persona competente.
Cualquier trabajo de tipo hidr‡ulico tendr‡ que ser realizado por un fontanero especializado o por una persona competente.
Hay que tener cuidado de que el aparato no estŽ apoyado sobre el cable de alimentaci—n elŽctrica.
Si la m‡quina est‡ colocada sobre piso de alfombra asegœrese de que haya circulaci—n de aire entre las patas de apoyo y el piso.
Uso
Este aparato ha sido proyectado para uso domŽstico. No lo use con finalidades diferentes a aquellas para las cuales ha sido proyectado.
Lave y seque s—lo aquellos tejidos que se pueden lavar y secar en lavadora. En caso de dudas siga las instrucciones que aparecen en la etiqueta del art’culo.
No sobrecargue el aparato. Siga las instrucciones contenidas en este manual.
Las monedas, los imperdibles, los alfileres, los tornillos, etc. que han quedado en la ropa pueden provocar graves da–os.
No ponga en el aparato prendas manchadas con gasolina, alcohol, aguarr‡s, etc. Si usa estos productos, antes de introducir las prendas en el aparato para lavarlas, espere que el producto se haya evaporado.
Agrupe las prendas peque–as como calcetines, cinturones, etc. en un bolso de tela o en una funda. Evitar‡ que esta ropa termine entre el cesto y el tambor.
Seque solamente las prendas que han sido lavadas en agua.
Use solamente la cantidad de suavizante indicada por el productor. Una cantidad excesiva de producto podr’a arruinar la ropa.
No deje en el tambor los dosificadores de detergente en pl‡stico durante el ciclo de secado, porque el pl‡stico utilizado no soporta el calor. Si quiere lavar y secar en autom‡tico (funcionamento NON-STOP) debe utilizar la cubeta detergente apropiada.
Deje la puerta entreabierta cuando no se usa el aparato. Esto permite una mejor conservaci—n de la guarnici—n de la puerta y previene los olores de moho.
Antes de abrir la puerta, controle siempre que el agua haya sido descargada. De lo contrario, desc‡rguela siguiendo las instrucciones dadas en el manual de uso.
DespuŽs del uso desenchufe siempre el aparato y cierre el grifo del agua.
Asistencia tŽcnica/reparaciones
En caso de aver’a, no trate de reparar el aparato. Las reparaciones efectuadas por personal no especializado pueden provocar da–os.
Para eventuales reparaciones, dir’jase a un centro de asistencia autorizado y solicite piezas de repuesto originales.
Conserve este manual de uso junto con el aparato para consultas futuras. Si se vende el aparato o si lo usa otra persona, asegœrese que el manual acompa–e el aparato para que el nuevo usuario se informe sobre el funcionamiento y las respectivas advertencias.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y la de todas las personas. Por lo tanto le rogamos leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
DESCRIPCION DEL APARATO
5
ESPA„OL
01 Cubeta detergente
02 Teclas ÒMemoriaÓ(MEMORY)
03 Tecla ÒMARCHA/PARADA - Anulaci—nÓ
(ON/OFF-Cancel)
04 Tecla ÒTejidosÓ (FABRICS)
05 Tecla ÒTemperaturaÓ (TEMPERATURE)
06 Tecla ÒCentrifugadoÓ (SPIN SPEED)
07 Tecla ÒOpcionesÓ/Programas especiales
(OPTIONS/Special Programmes)
08 Tecla ÒSecado autom‡ticoÓ (AUTO DRY)
09 Tecla ÒTiempo de secadoÓ (DRYING TIME)
10 Display ÒTiempo restanteÓ (TIME TO FINISH)
11 Tecla ÒArranque retardadoÓ (DELAY START)
12 Tecla ÒSTART/PAUSAÓ (START/PAUSE)
13 Piloto ÒPuerta bloqueadaÓ
14 Manilla abertura puerta
15 Filtro
16 Patas regulables
Piloto puerta bloqueada
La puerta queda bloqueada durante todo el ciclo de lavado y secado. La situaci—n es se–alada por un piloto luminoso situado sobre la manilla de abertura. La puerta no se podr‡ abrir hasta que no se apague el piloto.
Cubeta detergente
Prelavado
Lavado
Suavizantes
15
13
13 14
16
2
4567
8
10
912
11
P0260
INSTALACION
6
P0255
P0234
P0233
2
1
P0256
P0020
P1051
Dispositivos de seguridad para el transporte
Se aconseja guardar todas las piezas para volverlas a montar si el aparato fuera nuevamente desplazado en futuro.
1. Desatornille y quite (por medio de una llave) el tornillo posterior derecho.
2. Apoye el aparato sobre la parte trasera, tratando de no aplastar los tubos. A tal fin intercale entre el aparato y el piso un ‡ngulo del embalaje.
3. Quite el taco central de poliestireno r’gido del fondo del aparato.
4. Suelte las dos bolsas en polietileno quitando la cinta adhesiva. Quite con mucho cuidado primero la bolsa derecha (1) y luego la izquierda (2), tir‡ndolas hacia la parte central del aparato.
5. Vuelva a poner el aparato en posici—n vertical y desatornille los otros dos tornillos posteriores.
6. Extraiga los tres pernos de pl‡stico de los agujeros que alojaban los tornillos.
7. Tape los agujeros que han quedado abiertos con los tapones que se encuentran en el bolso de pl‡stico que contiene el manual de uso.
Colocaci—n
Instale el aparato sobre un piso plano y r’gido. Haga atenci—n para que la circulaci—n del aire alrededor del aparato no sea impedida por alfombras, moquetas, etc. Controle que el aparato no toque la pared u otros muebles de la cocina.
Nivele el aparato con sumo cuidado desenroscando o enroscando las patas de apoyo. Nunca ponga debajo del aparato cart—n, madera o materiales similares para compensar los eventuales desniveles del piso.
Antes de poner en marcha el aparato, controle que se hayan quitado todos los dispositivos previstos para el transporte.
7
ESPA„OL
Carga de agua
Conecte el tubo de carga a un grifo roscado de
3
/4" despuŽs de haber intercalado el filtro ÒAÓ
suministrado junto con el aparato.
La otra extremidad del tubo de carga, del lado del aparato, puede ser orientada en cualquier direcci—n. Desenrosque un poco la tuerca de fijaci—n, gire la extremidad del tubo y vuelva a enroscar la tuerca, controlando que no haya pŽrdidas de agua.
Si el tubo es demasiado corto y no se desea desplazar el grifo, es necesario comprar un tubo m‡s largo, adecuado para este tipo de uso existente en el servicio tŽcnico autorizado.
Descarga de agua
Se puede instalar el recodo del tubo de desagŸe en tres modos diferentes:
En el borde de un lavabo usando el recodo de pl‡stico suministrado con el aparato. En
este caso es necesario verificar que el recodo no se mueva del borde cuando el aparato descarga el agua. Por ejemplo, se lo puede fijar al grifo o a la pared con una cuerda.
En una derivaci—n del desagŸe del lavabo.
Esta derivaci—n debe estar arriba del sif—n, de modo tal que el recodo del tubo estŽ como m’nimo a 60 cm del suelo.
En un conducto de desagŸe situado a una altura no inferior a 60 cm y no superior a 90 cm.
La extremidad del tubo de desagŸe debe ser siempre ventilada, o sea el di‡metro interno del conducto de desagŸe debe ser m‡s ancho que el di‡metro externo del tubo de desagŸe.
El tubo de desagŸe no debe estar retorcido. Se deber‡ desplazar sobre el suelo y subirlo s—lo cerca del desagŸe.
Conexi—n elŽctrica
El aparato est‡ previsto para funcionar a 220­230 V, monofase, 50 Hz.
Controle que la instalaci—n domŽstica pueda soportar la carga m‡xima requerida (2,2 kW), considerando tambiŽn los otros aparatos en funcionamiento.
Conecte el aparato a una toma de corriente con toma de tierra y segœn las normas en vigor.
A
P0003
P0022
P0023
P0021
El fabricante declina cualquier responsabilidad por los da–os o las lesiones provocadas por el incumplimiento de las normas de seguridad antedichas.
CARACTERISTICAS TECNICAS
8
DIMENSIONES Altura 85 cm
Anchura 60 cm Profundidad 60 cm
CAPACIDAD DE CARGA MAXIMA Lavado
Algod—n, lino 5 kg SintŽticos, delicados 2 kg Lana 1 kg
Secado
Algod—n, lino 2,5 kg SintŽticos 2 kg
VELOCIDAD CENTRIFUGADO 1500 rpm m‡x.
VOLTAJE/FRECUENCIA 220-230V/50 Hz POTENCIA MAXIMA ABSORBIDA 2200 W POTENCIA MINIMA DEL FUSIBLE 10 A
PRESION DEL AGUA m’n. 05 N/cm
2
m‡x. 80 N/cm
2
Este aparato es conforme a las siguientes normas CEE: 73/23/CEE del 19/02/73 relativa al bajo voltaje 89/336/CEE del 03/05/89 relativa a la compatibilidad electromagnŽtica.
USO
9
ESPA„OL
12 3456789101112
W
H
IT
E
C
O
T
T
O
N
C
O
LO
U
R
ED
C
O
T
T
O
N
SYNTHE
T
I
C
DELICA
T
E
W
O
O
L
9
5
°
C 6
0
°
C
4
0
°
C
3
0
°
C
C
O
L
D
1
5
0
0
1
2
0
0
9
0
0
7
0
0
F
A
B
R
I
C
S
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
S
P
I
N
S
P
E
E
D
3
4
M
E
M
O
R
Y
1
2
W
D
1
5
T
I
M
E
T
O
FI
N
I
S
H
D
E
L
A
Y
S
TA
R
T
S
T
A
R
T
/
P
A
U
S
E
O
P
T
I
O
N
S
R
I
N
S
E
H
O
L
D
P
R
E
W
A
S
H
/
S
o
a
k
Q
U
I
C
K
/
M
i
n
i
ECONOMY
R
in
s
e
s
D
r
a
i
n
S
T
O
R
E
D
RY
SYNT
H
E
T
I
C
C
O
T
T
O
N
EXTRA
D
R
Y
S
T
O
R
E
D
R
Y
IRON
DRY
S
p
e
c
ia
l
P
r
o
g
r
a
m
m
e
s
S
Y
N
T
H
E
TIC
COTTO
N
A
U
T
O
D
R
Y
D
R
Y
I
N
G
T
I
M
E
ON-OFF CANCEL
1 Teclas ÒMemoriaÓ (MEMORY) y
pilotos de control correspondientes
Pulsando estas teclas es posible memorizar o llamar un programa de lavado o secado ya seleccionado en precedencia.
Para memorizar: seleccione el programa deseado utilizando las varias teclas disponibles (ver cap’tulo ÒSecuencia de las operacionesÓ), luego ponga en marcha el aparato pulsando la tecla START/PAUSA. Solamente en este momento es posible memorizar el programa pulsando una de las teclas ÒMemoriaÓ hasta que el piloto correspondiente no se enciende.
Si se pulsa una tecla ÒMemoriaÓ que todav’a no tiene ningœn programa en memoria, el piloto relampaguea por dos segundos.
Es posible modificar un programa memorizado pulsando las teclas deseadas antes de arrancar el aparato con la tecla START/PAUSA.
Para llamar un programa: pulse la tecla ÒMemoriaÓ deseada; se encienden los pilotos correspondientes al programa memorizado. Pulse la tecla START/PAUSA para arrancar el aparato.
ÁAtenci—n! Es posible que el aparato tenga ya un programa en memoria. Esto significa que ha sido escrupulosamente controlado antes de ser puesto en el mercado.
Advertencias: Se aconseja tomar nota del programa memorizado para cada tecla ÒMemoriaÓ.
2 Tecla MARCHA/PARADA - Anulaci—n
(ON/OFF-Cancel)
Esta tecla tiene dos funciones:
- encender y apagar el aparato
- anular un programa en curso Pulse la tecla para encender el aparato, pœlsela
nuevamente para apagar el aparato o para
anular un programa en curso.
3 Tecla ÒTEJIDOSÓ (FABRICS)
Pulse esta tecla para seleccionar el tipo de lavado deseado: Algod—n blancos, SintŽticos, etc. El piloto correspondiente al tipo de lavado seleccionado se enciende y el tiempo de lavado relampaguea en el display (9); el c‡lculo ha sido efectuado para cargas m‡ximas de 5 kg para el algod—n, 2 kg para sintŽticos y tejidos delicados y 1 kg para la lana.
DespuŽs de casi 20 minutos (el tiempo necesario al aparato para calcular el peso de la ropa) el tiempo de lavado se actualiza (solamente para el algod—n).
El aparato selecciona autom‡ticamente el valor m‡ximo de la temperatura y del centrifugado en base al tipo de lavado seleccionado: los pilotos correspondientes se encienden.
Estos valores se pueden modificar pulsando las teclas TEMPERATURA y CENTRIFUGADO (TEMPERATURE y SPIN SPEED).
La tecla ÒTejidosÓ no est‡ activada cuando se seleccionan los siguientes programas:
- Remojo
- Programa Mini
- Aclarados
- Descarga
- Centrifugado
Panel de mandos
10
4 Tecla ÒTEMPERATURAÓ
(TEMPERATURE)
Pulse esta tecla si desea seleccionar una temperatura diferente respecto a aquella propuesta por el aparato para el tipo de lavado seleccionado (vŽase ficha programas): el piloto correspondiente se enciende.
La posici—n FRIO (COLD) corresponde a un lavado con agua fr’a.
5 Tecla CENTRIFUGADO
(SPIN SPEED)
Esta tecla tiene dos funciones:
- selecciona la opci—n Centrifugado (SPIN SPEED) o Agua en la cuba (RINSE HOLD)
- programa de centrifugado separado
Selecci—n de la velocidad de centrifugado:
- para el algod—n (Algod—n blancos, Algod—n de color) la velocidad m‡xima es de 1500 vueltas al minuto;
- para los tejidos sintŽticos y de lana la velocidad m‡xima es de 900 vueltas al minuto;
- para los tejidos delicados la velocidad m‡xima es de 700 vueltas al minuto.
Selecci—n de la opci—n AGUA EN LA CUBA (RINSE HOLD)
Seleccionando esta opci—n, el agua del œltimo aclarado no se descarga, para evitar la formaci—n de arrugas en los tejidos: el piloto correspondiente que relampaguea con el programa terminado, indica que el agua debe ser descargada.
Para hacer esto tiene tres posibilidades:
- seleccione una velocidad de centrifugado y pulse la tecla START/PAUSA
- pulse solamente la tecla START/PAUSA; despuŽs de la descarga, el aparato efectuar‡ el centrifugado previsto para el tipo de lavado seleccionado.
- seleccione el programa DESCARGA (DRAIN) para descargar el agua sin centrifugado.
La opci—n AGUA EN LA CUBA (RINSE HOLD) puede ser seleccionada tambiŽn para el programa de lavado de la lana: el agua del œltimo aclarado es descargada pero el aparato no efectœa el centrifugado.
Si el agua no se descarga, el aparato la descarga autom‡ticamente despuŽs de 18 horas.
Programa de centrifugado separado
Se utiliza para las prendas lavadas a mano:
- pulse la tecla MARCHA-PARADA (ON/OFF) para encender el aparato
- seleccione la velocidad de centrifugado deseada
- pulse la tecla START-PAUSA.
6 Tecla ÒOPCIONESÓ (Programas
Especiales) (OPTIONS/Special Programmes)
Pulsando esta tecla se pueden seleccionar dos diferentes opciones:
- opciones adicionales para el programa de lavado seleccionado
- programas especiales separados Importante: el primero y el segundo piloto
tienen un doble significado:
- Prelavado / Remojo
- Lavado r‡pido / Programa Mini
Opciones adicionales
DespuŽs de haber seleccionado el programa de lavado, es posible elegir una de las siguientes funciones:
PRELAVADO (PREWASH): el aparato efectœa un prelavado a 40¡C m‡x. El prelavado termina con un breve centrifugado en los programas Algod—n blancos, Algod—n de color y SintŽticos, y con la descarga del agua en el programa Delicados. Esta opci—n no es activa en el programa de lavado de la lana.
LAVADO RAPIDO (QUICK WASH):
pulsando esta tecla se obtiene una reducci—n del tiempo de lavado. Se usa para la ropa poco sucia. Esta opci—n no es activa en el programa de lavado de la lana.
ECONOMIA (ECONOMY): esta opci—n se activa exclusivamente en los programas Algod—n blancos 95¡C, Algod—n de color 60¡C y SintŽticos 60¡C: el lavado previsto a 95¡C se efectœa a casi 67¡C, mientras el previsto a 60¡C se efectœa a casi 45¡C para el algod—n y 40¡C para los sintŽticos: el piloto 60¡C o el 40¡C relampaguean. La duraci—n del lavado ser‡ algo superior para compensar la disminuci—n de la temperatura.
Se usa para la ropa normalmente sucia para ahorrar energ’a.
Importante: las opciones PRELAVADO, LAVADO RAPIDO y ECONOMIA no pueden ser seleccionadas contempor‡neamente: una opci—n desactiva autom‡ticamente las otras.
Loading...
+ 21 hidden pages