Zanussi WD15 User Manual

LAVADORA-SECADORA
WASHER-DRYER
LAVE-LINGE
STIRALWNAÅ MAfiINA
WD 15
MANUAL DE USO
INSTRUCTION BOOKLET
RUKOVODSTVO PO ÈKSPLUATACII
124976780
VOTRE NOUVELLE LAVANTE-SECHANTE
62
Cette nouvelle lavante-sŽchante, munie du syst•me de lavage ÒJET SYSTEMÓ brevetŽ Zanussi, rŽpond ˆ toutes les exigences de traitement moderne du linge en Žconomisant lÕeau, lÕŽnergie et le dŽtergent. M•me les petites charges de linge sont lavŽes de mani•re Žconomique car les valeurs de consommation sÕadaptent automatiquement ˆ la quantitŽ et au type de linge.
Les touches de ÒmŽmoireÓ vous permettent de mŽmoriser les programmes de lavage les plus courants et de les rappeler facilement.
La possibilitŽ de choisir la tempŽrature, la vitesse dÕessorage et toutes les options que cette machine met ˆ votre disposition, vous permet de ÒpersonnaliserÓ le lavage.
Le dŽmarrage retardŽ vous permet de remettre le programme de lavage ou de sŽchage ˆ plus tard, pour profiter du tarif heures creuses si votre habitation est ŽquipŽe dÕun compteur jour/nuit.
Gr‰ce ˆ la technique Fuzzy Logic, la durŽe du lavage du linge en coton est calculŽe automatiquement selon le poids du linge.
Le refroidissement automatique de lÕeau de lavage ˆ 60¡C dans les programmes ˆ 95¡C avant la vidange Žvite aux conduites de vidange en plastique de se dŽformer.
Le programme laine, gr‰ce ˆ son brassage dŽlicat, lave votre linge en toute sŽcuritŽ, sans le faire rŽtrŽcir.
Les programmes de sŽchage vous permettent dÕavoir rapidement votre linge sec et souple.
La sŽcuritŽ anti-balourd assure la stabilitŽ de la machine pendant lÕessorage.
Conseils Žcologiques
Afin de rŽaliser des Žconomies dÕeau et dÕŽnergie et de contribuer ˆ la protection de lÕenvironnement, nous vous conseillons de respecter les instructions suivantes:
Utilisez si possible lÕappareil ˆ pleine capacitŽ plut™t quÕavec des charges partielles. Veillez toutefois ˆ ne pas surcharger le tambour.
NÕutilisez le programme avec prŽlavage que pour du linge tr•s sale.
Adaptez la dose de lessive ˆ la duretŽ de lÕeau ainsi quÕˆ la charge et au degrŽ de salissure du linge.
Choisissez le programme ÒŽconomieÓ pour du linge normalement sale et le programme ÒcourtÓ pour du linge peu sale.
Protection de lÕenvironnement
Recyclage de lÕemballage
Tous les matŽriaux marquŽs par le symbole sont recyclables. Pour quÕils puissent •tre rŽcupŽrŽs (recyclŽs), il est nŽcessaire de les dŽposer dans les dŽchetteries prŽvues ˆ cet effet (renseignez-vous aupr•s des autoritŽs locales).
Destruction de lÕappareil
Si vous procŽdez ˆ la mise ˆ la casse de votre appareil, veillez ˆ mettre hors d'usage ce qui pourrait reprŽsenter un danger: coupez le c‰ble d'alimentation au ras de l'appareil et dŽtŽriorez le dispositif de fermeture du hublot.
Comment lire votre notice dÕutilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice dÕutilisation:
Instructions de sŽcuritŽ
Conseils et recommandations
Informations liŽes ˆ la protection de lÕenvironnement
Notre contribution ˆ la protection de lÕenvironnement: nous utilisons du papier recyclŽ.
i
SOMMAIRE
63
FRAN‚AIS
Avertissements 64
Description de lÕappareil 65
Voyant Òhublot bloquŽÓ 65
Tiroir des bacs ˆ produits 65
Installation 66
DŽbridage 66
Emplacement 66
ArrivŽe d'eau 67
Vidange 67
Branchement Žlectrique 67
CaractŽristiques techniques 68
Utilisation 69
Le bandeau de commande 69
Description des commandes 69-73
Changement du programme en cours 73
Ouverture du hublot au cours du programme de lavage 73
Conseils pour le lavage et le sŽchage 74 Le tri du linge par catŽgorie 74 TempŽratures 74 Avant de charger le linge 74 Charge 74 Traitement des taches 74 Produits 75
PrŽparation du cycle de sŽchage 76 Charge 76 Ne faites jamais sŽcher en machine 76 Symboles de sŽchage sur les Žtiquettes
dÕentretien du linge 76 DurŽe du cycle de sŽchage 76 SŽchage supplŽmentaire 76
Symboles internationaux pour lÕentretien des textiles 77
Selection du programme/Lavage 78
Comment faire votre lessive: lavage 79-81
SŽlection du programme/Sechage 82
Comment procŽder au sŽchage 83
Programmes de lavage 84-85
Programmes de sŽchage 86
Entretien 87
DŽtartrage de lÕappareil 87
La carrosserie 87
Le tiroir des bacs ˆ produits 87
Le filtre du tuyau dÕarrivŽe dÕeau 87
Le filtre de vidange 88
Vidange de secours 88
PrŽcautions contre le gel 88
En cas dÕanomalie de fonctionnement 89-91
AVERTISSEMENTS
64
A la rŽception de l'appareil, nous vous prions de faire les ÇrŽserves d'usageÈ en prŽsence du livreur (dŽg‰ts esthŽtiques par exemple).
Recommandations gŽnŽrales
Cet appareil a ŽtŽ con•u pour •tre utilisŽ par des adultes. Veillez donc ˆ ce que les enfants n'y touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet.
Pendant le fonctionnement, l'appareil se rŽchauffe sensiblement au niveau du hublot. Assurez-vous par consŽquent que les enfants en bas ‰ge ne s'en approchent pas.
Installation
L'appareil doit •tre dŽbridŽ avant l'utilisation. La non Žlimination ou l'Žlimination incompl•te des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages ˆ l'appareil ou aux meubles. Suivez ˆ ce propos le paragraphe relatif dans la notice d'utilisation.
Si l'installation de votre habitation nŽcessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel ˆ un Žlectricien qualifiŽ.
Tous travaux hydrauliques nŽcessaires ˆ l'installation de l'appareil ne seront confiŽs qu'ˆ un plombier qualifiŽ.
Assurez-vous, apr•s avoir installŽ l'appareil, que celui-ci ne repose pas sur le c‰ble d'alimentation.
Si la machine est installŽe sur un sol recouvert de moquette, rŽglez les pieds de fa•on ˆ ce que lÕair puisse circuler librement autour de lÕa,ppareil.
Utilisation
Votre appareil est destinŽ ˆ un usage domestique. Ne lÕutilisez pas ˆ des fins commerciales ou industrielles ou pour dÕautres buts que celui pour lequel il a ŽtŽ con•u.
Lavez et sŽchez en machine uniquement les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'Žtiquette dont chaque article est muni.
Ne surchargez pas l'appareil. Suivez les instructions donnŽes dans la notice d'utilisation.
Les articles dŽtachŽs ˆ l'essence, ˆ l'alcool, au trichlorŽthyl•ne, etc. ne doivent pas •tre mis dans un lave-linge. Si de tels dŽtachants
sont utilisŽs avant le lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se soit ŽvaporŽ avant d'introduire les articles dans l'appareil.
Ne lavez pas en machine le linge avec baleines, les tissus non ourlŽs ou dŽchirŽs.
Les pi•ces de monnaie, Žpingles de sžretŽ, broches, vis, etc. qui sont restŽes dans le linge peuvent provoquer des dommages importants.
Groupez les petits articles, tels que chaussettes, ceintures, etc. dans un petit sac de toile ou une taie, afin d'Žviter que ces pi•ces ne puissent se glisser entre le tambour et la cuve.
SŽchez en machine uniquement les articles qui ont ŽtŽ lavŽs ˆ lÕeau.
N'utilisez que la quantitŽ de produit assouplissant indiquŽe par le fabricant. Une quantitŽ excessive pourrait endommager le linge.
Si vous utilisez une boule doseuse en plastique, ne la laissez jamais dans le tambour pendant le sŽchage. Les doseurs en plastique ne sont pas con•us pour supporter les tempŽratures ŽlevŽes. Si vous voulez laver et sŽcher automatiquement (opŽration NON-STOP), versez le produit lessiviel dans le tiroir.
Contr™lez toujours, avant d'ouvrir le hublot, que l'eau ait ŽtŽ ŽvacuŽe. Dans le cas contraire effectuez la vidange suivant les indications de la notice d'utilisation.
Les petits animaux domestiques peuvent se glisser dans le tambour du lave-linge. Contr™lez le tambour de votre machine avant de mettre l'appareil en fonctionnement.
DŽbranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet de l'eau apr•s l'utilisation de l'appareil.
Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil n'est pas utilisŽ, afin de prŽserver le joint du hublot et d'Žviter la formation d'odeur de moisi.
Service apr•s-vente
En cas de panne, n'essayez pas de rŽparer l'appareil vous-m•me. Les rŽparations effectuŽes par du personnel non qualifiŽ peuvent provoquer des dommages. Contactez le service apr•s-vente le plus proche et exigez des pi•ces dÕorigine.
Il est tr•s important que cette notice d'utilisation soit gardŽe avec l'appareil pour toute consultation future. Si cet appareil doit •tre vendu ou transfŽrŽ ˆ une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation suive l'appareil, de fa•on ˆ ce que le nouvel utilisateur puisse •tre mis au courant du fonctionnement de celui-ci et des avertissements sÕy rapportant.
Ces avertissements ont ŽtŽ rŽdigŽs pour votre sŽcuritŽ et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
DESCRIPTION DE LÕAPPAREIL
65
FRAN‚AIS
01 Tiroir des bacs ˆ produits 02 Touches de ÒmŽmoireÓ 03 Touche Òmarche/arr•t - annulationÓ 04 Touche Òtype de lingeÓ 05 Touche ÒtempŽratureÓ 06 Touche ÒessorageÓ 07 Touche ÒoptionsÓ/Òprogrammes spŽciauxÓ 08 Touche ÒsŽchage automatiqueÓ 09 Touche Òtemps de sŽchageÓ
10 Affichage temps rŽsiduel 11 Touche ÒdŽmarrage retardŽÓ 12 Touche Òstart/pauseÓ 13 Voyant Òhublot bloquŽÓ 14 PoignŽe hublot 15 Filtre de vidange 16 VŽrins
Voyant Òhublot bloquŽÓ
Le hublot est bloquŽ pendant tout le cycle de lavage et de sŽchage. Ce blocage est signalŽ par un voyant se trouvant ˆ c™tŽ de la poignŽe du hublot. Celui-ci ne peut •tre ouvert que lorsque ce voyant s'Žteint.
Tiroir des bacs ˆ produits
PrŽlavage
Lavage
Assouplissant
15
13
13 14
16
2
4567
8
10
912
11
P0260
INSTALLATION
66
P1051
DŽbridage
Il est conseillŽ de conserver tous ces dispositifs,
car ils devront •tre remontŽs en cas de transferts futurs de lÕappareil.
1. DŽvissez ˆ l'aide de la clŽ la vis arri•re droite.
2. Couchez l'appareil sur le dos, en faisant attention ˆ ne pas endommager les tuyaux. A cet effet placez une corni•re de l'emballage entre la machine et le sol.
3. Enlevez le bloc de polystyr•ne du fond de la machine.
4. DŽgagez les deux sachets en polyŽthyl•ne en enlevant l'adhŽsif. Extrayez avec soin le sachet droit (1) et ensuite le sachet gauche (2) en les tirant vers le centre de l'appareil.
5. Remettez la machine debout et dŽvissez les 2 autres vis ˆ l'arri•re.
6. Extrayez les trois goujons en plastique des trous o• se trouvaient les vis.
7. Bouchez les trous restŽs libres ˆ l'aide des caches qui se trouvent dans le sachet en polyŽthyl•ne contenant la notice dÕutilisation.
Emplacement
Placez lÕappareil sur un sol plat et dur. Veillez ˆ ce que lÕappareil ne touche pas au mur ou aux autres meubles de la cuisine. Le robinet, lÕinstallation pour la vidange et la prise de courant doivent se trouver ˆ proximitŽ des tuyaux de la machine et du c‰ble dÕalimentation. Mettez lÕappareil ˆ niveau en vissant ou en dŽvissant les vŽrins avant. Une mise ˆ niveau prŽcise Žvite les vibrations, les bruits et les dŽplacements de la machine durant le fonctionnement.
Avant de mettre la machine en marche il est indispensable d'enlever les dispositifs de sŽcuritŽ utilisŽs pour le transport.
P0233
2
1
P0255
P0234
P0020
P0256
67
FRAN‚AIS
ArrivŽe d'eau
Branchez le tuyau d'arrivŽe ˆ un robinet filetŽ au pas de gaz de
3
/4", apr•s avoir introduit le filtre
ÒAÓ livrŽ avec lÕappareil. Le tuyau d'arrivŽe ne peut pas •tre prolongŽ. Si
le tuyau est trop court, achetez un tuyau pour haute pression plus long, spŽcialement con•u pour lave-linge.
L'autre extrŽmitŽ du tuyau d'arrivŽe, du c™tŽ de la machine, peut •tre orientŽe dans n'importe quelle direction. DŽvissez un peu la bague de serrage, tournez le bout du tuyau et revissez solidement la bague.
Vidange
La crosse du tuyau de vidange peut •tre placŽe de trois mani•res diffŽrentes:
Sur le bord d'un lavabo ˆ l'aide du coude en plastique livrŽ avec l'appareil. Dans ce cas il
est nŽcessaire de veiller ˆ ce que l'extrŽmitŽ ne puisse pas se dŽcrocher du bord lorsque la machine effectue la vidange. Vous pouvez, par exemple, la fixer avec une petite ficelle au robinet, ou l'accrocher au mur.
Dans une dŽrivation de la vidange du lavabo.
Cette dŽrivation doit se trouver au-dessus du siphon, de mani•re que la crosse du tuyau soit au moins ˆ 60 cm du sol.
Dans un conduit de vidange dont la distance du sol doit •tre comprise entre 60 et 90 cm.
Il est indispensable de prŽvoir une entrŽe dÕair ˆ lÕextrŽmitŽ du tuyau de vidange, pour Žviter un siphonnage Žventuel.
En outre, le tuyau de vidange ne devra former aucun coude. Il devra •tre placŽ au niveau du sol, la crosse devra se trouver ˆ la hauteur indiquŽe prŽcŽdemment. LÕinobservation de ces r•gles pourrait entra”ner un fonctionnement irrŽgulier de la pompe de vidange.
Branchement Žlectrique
Cette machine ne peut •tre branchŽe qu'ˆ 220­230 V,
50 Hz. Puissance minimum du fusible
10 A, puissance totale 2,2 kW. VŽrifiez si le compteur et les fusibles de
l'installation Žlectrique de la maison peuvent supporter l'intensitŽ absorbŽe par la machine, compte tenu des autres appareils branchŽs.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise ˆ la terre, qui doit •tre obligatoirement raccordŽe conformŽment aux normes en vigueur.
A
P0003
P0021
P0022
P0023
Notre responsabilitŽ ne saurait •tre engagŽe, en cas dÕaccidents ou incidents provoquŽs par une mise ˆ la terre inexistante ou dŽfectueuse.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
68
DIMENSIONS Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm Profondeur 60 cm
CHARGE MAXIMUM Lavage
Coton, lin 5 kg SynthŽtiques, dŽlicats 2 kg Laine 1 kg
SŽchage
Coton, lin 2,5 kg SynthŽtiques 2 kg
VITESSE DÕESSORAGE maximum 1500 t/min.
TENSION/FREQUENCE 220-230 V/50 Hz PUISSANCE TOTALE 2200 W PUISSANCE MINIMUM DU FUSIBLE 10 A
PRESSION DE LÕEAU minimum 05 N/cm
2
maximum 80 N/cm
2
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ ElectromagnŽtique) et modifications successives.
UTILISATION
69
FRAN‚AIS
Le bandeau de commande
12 3456789101112
W
H
IT
E
C
O
T
T
O
N
C
O
LO
U
R
ED
C
O
T
T
O
N
SYNTHE
T
I
C
DELICA
T
E
W
O
O
L
9
5
°
C 6
0
°
C
4
0
°
C
3
0
°
C
C
O
L
D
1
5
0
0
1
2
0
0
9
0
0
7
0
0
F
A
B
R
I
C
S
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
S
P
I
N
S
P
E
E
D
3
4
M
E
M
O
R
Y
1
2
W
D
1
5
T
I
M
E
T
O
FI
N
I
S
H
D
E
L
A
Y
S
TA
R
T
S
T
A
R
T
/
P
A
U
S
E
O
P
T
I
O
N
S
R
I
N
S
E
H
O
L
D
P
R
E
W
A
S
H
/
S
o
a
k
Q
U
I
C
K
/
M
i
n
i
ECONOMY
R
in
s
e
s
D
r
a
i
n
S
T
O
R
E
D
RY
SYNT
H
E
T
I
C
C
O
T
T
O
N
EXTRA
D
R
Y
S
T
O
R
E
D
R
Y
IRON
DRY
S
p
e
c
ia
l
P
r
o
g
r
a
m
m
e
s
S
Y
N
T
H
E
TIC
COTTO
N
A
U
T
O
D
R
Y
D
R
Y
I
N
G
T
I
M
E
ON-OFF CANCEL
1 Touches de ÒMŽmoireÓ
(MEMORY) avec lampes-tŽmoin
En appuyant sur ces touches, il est possible de mŽmoriser ou de rappeler un programme de lavage ou de sŽchage dŽjˆ choisi auparavant.
Pour mŽmoriser: il suffit de choisir le programme voulu en appuyant sur les diffŽrentes touches (cf. paragraphe intitulŽ Òcomment faire votre lessiveÓ), puis de mettre le lave-linge en marche en appuyant sur la touche START/PAUSE. Ce nÕest quÕˆ ce moment-lˆ quÕil est possible de mŽmoriser le programme en appuyant sur lÕune des touches de ÒmŽmoireÓ, jusquÕˆ ce que la lampe-tŽmoin correspondante sÕallume.
Si vous mŽmorisez le programme en utilisant une touche de ÒmŽmoireÓ qui nÕa pas de programme dans la mŽmoire, la lampe-tŽmoin en question clignote pendant 2 secondes.
Il est possible de modifier un programme mŽmorisŽ en enclenchant les touches voulues, avant dÕappuyer sur la touche START/PAUSE.
Pour rappeler un programme: il suffit dÕappuyer sur la touche de ÒmŽmoireÓ voulue; les lampes tŽmoin qui correspondent au programme mŽmorisŽ sÕallument. Appuyez sur la touche START/PAUSE pour faire dŽmarrer le lave-linge.
Important! Il est possible que votre nouveau lave-linge ait dŽjˆ un programme mŽmorisŽ. Cela signifie quÕil a ŽtŽ soigneusement contr™lŽ avant de quitter lÕusine.
N.B.: Il vaut mieux noter le programme de lavage mŽmorisŽ pour chacune des quatre touches de ÒmŽmoireÓ.
2 Touche MARCHE/ARRET-
Annulation (ON/OFF-Cancel)
Cette touche sert ˆ deux choses:
- ˆ mettre le lave-linge sous et hors tension
- ˆ annuler un programme en cours. Appuyez dessus pour mettre le lave-linge sous tension, puis appuyez ˆ nouveau pour le mettre hors tension ou pour annuler un programme qui a dŽjˆ dŽmarrŽ.
3 Touche ÒTYPE DE LINGEÓ (FABRICS)
Appuyez dessus pour choisir le type de lavage voulu: coton blanc (white cotton), synthŽtiques (synthetic) etc. La lampe-tŽmoin qui correspond au tissu choisi sÕallume et le temps de lavage clignote sur lÕaffichage (9), le calcul Žtant basŽ sur une charge max. de coton de 5 kg, de synthŽtiques et de tissus dŽlicats de 2 kg, de laine de 1 kg.
Au bout de 20 minutes environ (autrement dit le temps nŽcessaire pour que le lave-linge puisse calculer le poids du linge), il y a une mise ˆ jour du temps (seulement pour le coton). Le lave-linge sŽlectionne automatiquement la valeur max. pour la tempŽrature et lÕessorage, en fonction du type de linge sŽlectionnŽ: les lampes-tŽmoin correspondantes sÕallument.
Ces valeurs peuvent •tre modifiŽes au moyen des touches TEMPERATURE et ESSORAGE (SPIN).
Il ne faut pas appuyer sur cette touche quand on choisit les programmes suivants:
- Trempage (Soak)
- Mini
- Rin•ages (Rinses)
- Vidange (Drain)
- Essorage (Spin)
70
4 Touche ÒTEMPERATUREÓ
Appuyez sur cette touche si vous voulez choisir une tempŽrature diffŽrente de celle que propose le lave-linge pour le type de tissu sŽlectionnŽ (cf. tableau programmes): la lampe tŽmoin correspondante sÕallume.
La position FROID (COLD) correspond ˆ un lavage ˆ lÕeau froide.
5 Touche ÒESSORAGEÓ
(SPIN SPEED)
Cette touche a deux fonctions; elle permet:
- de choisir la vitesse dÕessorage ou lÕoption ARRET CUVE PLEINE (RINSE HOLD)
- de choisir le programme dÕessorage ˆ part.
Choix de la vitesse dÕessorage voulue, sans oublier que:
- pour le coton la vitesse maximale est de 1500 tours/min;
- pour les tissus synthŽtiques et la laine la vitesse maximale est de 900 tours/min;
- pour les tissus dŽlicats la vitesse maximale est de 700 tours/min.
Choix de lÕoption ARRET CUVE PLEINE (RINSE HOLD)
Si lÕon choisit cette option, il nÕy a pas de vidange de lÕeau du dernier rin•age, ce qui permet dÕŽviter la formation de plis dans les tissus: la lampe-tŽmoin correspondante clignote ˆ la fin du cycle pour indiquer quÕil faut Žvacuer lÕeau.
Pour ce faire, vous avez trois possibilitŽs:
- vous pouvez sŽlectionner une vitesse dÕessorage et appuyer sur START/PAUSE
- vous pouvez nÕappuyer que sur START/PAUSE et le lave-linge effectuera apr•s la vidange lÕessorage prŽvu pour le type de linge sŽlectionnŽ
- vous pouvez sŽlectionner le programme de vidange DRAIN pour vider lÕeau sans essorage.
LÕoption ARRET CUVE PLEINE (RINSE HOLD) peut •tre sŽlectionnŽe aussi pour la laine: lÕeau du dernier rin•age sera vidŽe, mais lÕessorage final nÕaura pas lieu.
Si lÕeau nÕest pas ŽvacuŽe, la machine se vide automatiquement au bout de 18 heures.
Programme dÕessorage ˆ part
Choisissez-le pour essorer le linge lavŽ ˆ la main:
- mettez lÕappareil sous tension en appuyant sur la touche MARCHE/ARRET
- choisissez la vitesse dÕessorage voulue
- appuyez sur la touche START/PAUSE.
6 Touche ÒOPTIONSÓ (SPECIAL
PROGRAMMES)
En appuyant sur cette touche, vous pouvez choisir deux fonctions diffŽrentes:
- options supplŽmentaires pour le programme de lavage sŽlectionnŽ
- programmes spŽciaux ˆ part Important! Le premier et le deuxi•me voyant
fournissent une double indication:
- PrŽlavage (Prewash)/Trempage (Soak)
- Rapide (Quick)/Mini
Options supplŽmentaires
Apr•s avoir sŽlectionnŽ le programme de lavage, vous pouvez choisir une des options suivantes:
PRELAVAGE (PREWASH): le lave-linge effectuera un prŽlavage ˆ 40¡C max. Le prŽlavage se termine par un bref essorage pour les programmes coton blanc et couleurs, synthŽtiques et par la vidange de lÕeau pour les tissus dŽlicats. Il nÕest pas possible de choisir lÕoption de prŽlavage pour la laine.
A utiliser dans le cas de linge tr•s sale.
RAPIDE (QUICK WASH): En appuyant sur cette touche on obtient une rŽduction du temps de lavage. A utiliser pour du linge peu sale. Cette option nÕest pas compatible avec le programme ÒlaineÓ.
ECONOMY: Cette option nÕest possible que pour le coton ˆ 95¡ et ˆ 60¡ et pour les synthŽtiques ˆ 60¡: le cycle prŽvu ˆ 95¡C sera effectuŽ ˆ 67¡C environ et le cycle ˆ 60¡ sera effectuŽ ˆ 45¡C environ pour le coton et ˆ 40¡C pour les synthŽtiques: la lampe tŽmoin de 60¡ ou de 40¡ sera allumŽe. Le temps de lavage sera lŽg•rement plus long, de fa•on ˆ compenser pour la diminution de tempŽrature.
A utiliser pour du linge normalement sale, pour Žconomiser du courant.
Important: les options PRELAVAGE, RAPIDE, ECO (PREWASH, QUICK WASH et ECONOMY) ne peuvent pas •tre sŽlectionnŽes en m•me temps: lÕune exclut les autres.
Loading...
+ 21 hidden pages