Le rogamos leer atentamente estas instrucciones de
uso y prestar particular atención a las normas de
seguridad escritas en las primeras páginas. Le
aconsejamos conservar estas instrucciones para
consultas futuras y darlas al nuevo usuario en caso
de venta del aparato.
Daños de transporte
Al momento del desembalaje, controle que el
aparato no esté dañado. Si tiene dudas no lo ponga
en funcionamiento y consulte la asistencia técnica.
Algunos párrafos de este libro de instrucciones han sido identificados con símbolos que tienen el siguiente
significado:
El triángulo de advertencia y/o los términos de señal (¡Atención!, ¡Advertencia!), subrayan instrucciones
muy importantes para Su seguridad o para el buen funcionamiento del aparato. Le rogamos respetarlas.
Las informaciones precedidas por este símbolo completan las instrucciones de uso y de utilización
práctica del aparato.
Este símbolo indica consejos e instrucciones para un empleo económico del aparato que respete el
ambiente.
Nuestra contribución al ambiente:
utilizamos papel reciclado.
2
Índice
Advertencias y consejos4-5
Eliminación5
Consejos para la protección del
ambiente5
Características técnicas6
Instalación7
Dispositivos de seguridad para el transporte7
Colocación7
Carga de agua8
Descarga de agua8
Conexión eléctrica8
Su nueva lavadora-secadora9
Descripción del aparato9
Luz piloto de la puerta9
Cubeta detergente9
Mantenimiento25
Puerta25
Exterior del aparato25
Cubeta detergente25
Filtro de desagüe25
Filtro del tubo de carga del agua26
Vaciado de emergencia26
Precauciones contra el hielo26
Anomalías de funcionamiento
27-28
ESPAÑOL
Uso10
Panel de mandos10
Mandos10-14
Consejos para el lavado15
Selección de las prendas15
Temperaturas15
Antes de cargar la ropa15
Carga máxima de ropa15
Pesos de la ropa15
Eliminación de las manchas15
Detergentes y aditivos16
Consejos para el secado17
Símbolos internacionales
para el tratamiento de los tejidos18
Secuencia de las operaciones19-22
Programas de lavado23
Secado a tiempo24
3
Advertencias y consejos
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y la de todas las personas. Por lo tanto le rogamos
leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Instalación
• Antes del uso, hay que quitar todas las piezas de
embalaje y de transporte; de no hacerlo así, tanto
el aparato como los muebles podrían sufrir graves
daños. Consulte las instrucciones.
• Cualquier trabajo de tipo eléctrico necesario para
la instalación del aparato tendrá que ser realizado
por un electricista especializado o por una persona
competente.
• Cualquier trabajo de tipo hidráulico tendrá que ser
realizado por un fontanero especializado o por una
persona competente.
• Hay que tener cuidado de que el aparato no esté
apoyado sobre el cable de alimentación eléctrica.
• Si la máquina está colocada sobre piso de
alfombra asegúrese de que haya circulación de
aire entre las patas de apoyo y el piso.
Uso
• Nunca toque la lavadora-secadora pisando suelo
húmedo o con los pies descalzos.
• Este aparato ha sido proyectado para uso
doméstico. No lo use con finalidades diferentes a
aquellas para las cuales ha sido proyectado.
• Lave y seque sólo aquellos tejidos que se pueden
lavar y secar en la lavadora-secadora. En caso de
dudas siga las instrucciones que aparecen en la
etiqueta del artículo.
• No sobrecargue el aparato. Siga las instrucciones
contenidas en este manual.
• Las monedas, los imperdibles, los alfileres, los
tornillos, etc. que han quedado en la ropa pueden
provocar graves daños.
• No ponga en el aparato prendas manchadas con
gasolina, alcohol, aguarrás, etc. Si usa estos
productos, antes de introducir las prendas en el
aparato para lavarlas, espere que el producto se
haya evaporado.
• Agrupe las prendas pequeñas como calcetines,
cinturones, etc. en un bolso de tela o en una
funda. Evitará que esta ropa termine entre el cesto
y el tambor.
• Cuando se lava usando un detergente líquido
mediante un contenedor colocado directamente en
el tambor, es necesario quitar dicho contenedor
antes de iniciar el secado.
• Use solamente la cantidad de suavizante indicada
por el productor. Una cantidad excesiva de
producto podría arruinar la ropa.
• Deje la puerta entreabierta cuando no se usa el
aparato. Esto permite una mejor conservación de
la guarnición de la puerta y previene los olores de
moho.
• Antes de abrir la puerta, controle siempre que el
agua haya sido descargada. De lo contrario,
descárguela siguiendo las instrucciones dadas en
el manual de uso.
• Después del uso desenchufe siempre el aparato y
cierre el grifo del agua.
Seguridad en general
• Las reparaciones deben ser efectuadas sólo por
personal especializado. Las reparaciones
inadecuadas pueden causar peligros notables.
Para eventuales reparaciones diríjase a un centro
de asistencia técnica autorizado.
• Nunca desenchufe el aparato tirando del cable de
alimentación, tire directamente del enchufe.
• Durante el lavado a altas temperaturas y durante
el secado, el vidrio de la puerta está caliente. ¡No
lo toque!
4
Seguridad para los niños
• Los niños no se dan cuenta de los peligros de los
aparatos eléctricos. Cuando el aparato está
funcionando vigile atentamente a los niños y no los
deje jugar con el aparato.
• Las piezas de embalaje (por ej. películas,
poliestireno), pueden ser peligrosas para los niños.
¡Peligro de sofocación! Tenga las piezas fuera del
alcance de los niños.
• Conserve los detergentes en un lugar seguro fuera
del alcance de los niños.
Eliminación
• Asegúrese de que los niños o los pequeños
animales domésticos no entren en el tambor de la
máquina.
• Cuando quiera destruir el aparato, desenchúfelo,
corte el cable de alimentación y elimine el enchufe
con el cable restante. Inutilice el cierre de la
puerta: de esta manera los niños que están
jugando no se quedarán atrapados en el aparato.
ESPAÑOL
Materiales de embalaje
Los materiales que incluyen el símbolo pueden
ser reciclados.
Para poder recuperarlos se deben depositar en los
espacios apropiados (o contenedores).
Consejos para la protección del ambiente
Para ahorrar agua y energía y contribuir a la
protección del ambiente, aconsejamos atenerse a lo
siguiente:
• Para ropa normalmente sucia es suficiente un
programa sin prelavado; de esta manera se ahorra
detergente, agua y tiempo (¡y se protege al
ambiente!).
• Para un consumo moderado de energía, agua y
detergente no deberá sobrepasarse nunca la
máxima carga de ropa admisible (ver
“características técnicas, página 6).
Aparato
Para una correcta eliminación de su viejo aparato,
Le aconsejamos utilizar las escombreras
autorizadas. ¡Ayúdenos a mantener limpia Su
ciudad!
• Con un tratamiento apropiado se pueden eliminar
las manchas y las zonas sucias limitadas; después
se puede efectuar un lavado a baja temperatura.
• Adapte la dosis de detergente a la dureza del
agua, a la cantidad de ropa y al grado de suciedad
de la misma.
• El aparato consumirá menos energía si la ropa secentrifuga cuidadosamente antes del secado.
POTENCIA MAXIMA ABSORBIDA2200 W
POTENCIA MINIMA DEL FUSIBLE10 A
PRESION DEL AGUAmín.050 kPa
máx.800 kPa
Este aparato es conforme a las siguientes normas CEE:
73/23/CEE del 19/02/73 relativa al bajo voltaje
89/336/CEE del 03/05/89 relativa a la compatibilidad electromagnética.
6
2
1
P1066
P1068
P0255
P1051
P0020
P0256
Instalación
Dispositivos de seguridad para el
transporte
Antes de poner en marcha el aparato,
controle que se hayan quitado todos los
dispositivos previstos para el transporte.
Proceda de la siguiente manera:
1. Desatornille y quite (por medio de una llave) el
tornillo posterior derecho y apoye el aparato
sobre la parte trasera, tratando de no aplastar los
tubos.
A tal fin intercale entre el aparato y el piso un
ángulo del embalaje.
2. Quite el taco central de poliestireno rígido del
fondo del aparato y suelte las dos bolsas en
polietileno.
3. Quite con mucho cuidado primero la bolsa
derecha (1) y luego la izquierda (2), tirándolas
hacia la parte central del aparato.
5. Extraiga los tres pernos de plástico de los
agujeros que alojaban los tornillos.
6. Tape todos los agujeros con los tapones que se
encuentran en la bolsa de plástico que contiene
este manual.
Nota: se aconseja guardar todas las piezas para
volverlas a montar si el aparato fuera nuevamente
desplazado en futuro.
Colocación
Coloque la lavadora sobre un piso plano y rígido.
Controle que la circulación del aire alrededor del
aparato no sea impedida por alfombras, moquetas,
etc. Controle también que el aparato no toque la
pared u otros muebles de la cocina.
Nivele el aparato cuidadosamente enroscando o
desenroscando las patas de apoyo. Nunca ponga
cartón, madera o materiales similares debajo del
aparato para compensar los eventuales desniveles
del piso.
ESPAÑOL
4. Vuelva a poner el aparato en posición vertical y
desatornille los otros dos tornillos posteriores.
7
Carga de agua
P0022
P0021
P1088
P0023
Conecte el tubo de carga a un grifo roscado de 3/4".
La otra extremidad del tubo de carga, del lado del
aparato, puede ser orientada en cualquier dirección.
Desenrosque un poco la tuerca de fijación, gire la
extremidad del tubo y vuelva a enroscar la tuerca,
controlando que no haya pérdidas de agua.
Si el tubo es demasiado corto y no se desea
desplazar el grifo, es necesario comprar un tubo
más largo, adecuado para este tipo de uso existente
en el servicio técnico autorizado.
Descarga de agua
Se puede instalar el recodo del tubo de desagüe en
tres modos diferentes:
En el borde de un lavabo usando el recodo de
plástico suministrado con el aparato. En este
caso es necesario verificar que el recodo no se
mueva del borde cuando el aparato descarga el
agua. Por ejemplo, se lo puede fijar al grifo o a la
pared con una cuerda.
En un conducto de desagüe situado a una altura
no inferior a 60 cm y no superior a 90 cm.
La extremidad del tubo de desagüe debe ser
siempre ventilada, o sea el diámetro interno del
conducto de desagüe debe ser más ancho que el
diámetro externo del tubo de desagüe.
El tubo de desagüe no debe estar retorcido.
Se deberá desplazar sobre el suelo y subirlo sólo
cerca del desagüe.
Conexión eléctrica
El aparato funciona con una tensión de 220-230 V,
monofásica, 50 Hz.
Controle que la instalación doméstica pueda
soportar la carga máxima requerida (2,2 kW),
considerando también los otros aparatos en
funcionamiento.
Conecte el aparato a una toma de tierra y según
las normas en vigor.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad por los daños o las lesiones
provocadas por el incumplimiento de las
normas de seguridad antedichas.
Si se debe sustituir el cable de alimentación,
diríjase a nuestro Centro de Asistencia
técnica.
Una vez que se haya instalado la máquina,
asegurarse de que se pueda acceder fácilmente
al cable de alimentación.
En una derivación del desagüe del lavabo. Esta
derivación debe estar arriba del sifón, de modo tal
que el recodo del tubo esté como mínimo a 60 cm
del suelo.
8
Su nueva lavadora-secadora
Este nuevo aparato afronta todas las exigencias de un moderno tratamiento de la ropa con ahorro de agua,
energía y detergente.
• La posibilidad de seleccionar la temperatura, la velocidad de centrifugado y todas las opciones que la
lavadora-secadora les ofrece, permite “personalizar” el lavado.
• La opción ARRANQUE RETARDADO permite retardar el arranque de los programas de lavado en un
momento cualquiera de la jornada.
• El display fases programa da informaciones sobre el desarrollo del programa.
• El programa especial para lana trata la ropa con suma delicadeza, sin apelmazarla, gracias al sistema
delicado de lavado.
• El sistema de control de centrífuga asegura la posición del aparato y su funcionamiento silencioso.
• Los programas de secado permiten obtener ropa seca y suave en breve tiempo, independientemente
de las condiciones atmosféricas.
Descripción del aparato
ESPAÑOL
1 Cubeta del detergente
2 Panel de mandos
3 Luz piloto de la puerta
4 Filtro de desagüe
5 Patas regulables
Luz piloto de la puerta
Esta luz está encendida para indicar que la puerta
está bloqueada.
Se puede abrir la puerta cuando se apaga (ver
página 21).
Cubeta del detergente
Prelavado
12
O
QUICK
RINSE
STORE DRY
HAND
30°C
WASH
HOLD
WASH
F
D
T
R
A
Y
E
U
I
O
S
N
T
M
D
E
G
O
Y
P
P
D
E
R
R
I
T
P
S
E
I
N
N
O
U
P
A
E
S
S
T
R
A
C
B
I
R
COTTONS
EXTRA DRY
PREWASH
1200
COTTONS
90°C
STORE DRY
SYNTHETICS
900
60°C
EXTRA
IRON DRY
700
DELICATES
50°C
RINSE
SYNTHETICS
500
WOOL
40°C
O
/
F
N
F
5
DELAY
WD 1009
COTTONS
SKIP
SYNTHETICS
S
T
E
S
T
E
R
A
E
E
R
S
T
U
/
P
A
M
I
T
3
4
Lavado
Suavizante, almidón
C0063
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.