Zanussi TL1073, TL 1274 User Manual

Page 1
GEBRAUCHSANWEISUNG - GEBRUIKSAANWIJZING - NOTICE D'UTILISATION
WASCHVOLLAUTOMAT WASAUTOMAAT LAVE-LINGE
TL 1073 TL 1274
129 4144 10
Page 2
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
TECHNISCHE ANGABEN
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants
Vérifiez que :
la lessive convient au lavage en machine il n'y a pas trop de linge le programme de lavage est approprié
Le cycle de lavage est beaucoup trop long
Vérifiez que :
la pression d'eau est suffisante le filtre de pompe n'est pas obstrué il n'y a pas eu de coupure de courant
La machine s'arrête pendant un cycle de lavage
Vérifiez que :
la pression d'eau est suffisante le filtre de pompe n'est pas obstrué les fusibles sont en bon état et qu'ils n'ont pas disjoncté ce n'est pas un arrêt cuve pleine d'eau terminant un programme de lavage pour linge délicat (voir tableau des programmes dans votre notice d'utilisation).
La machine ne démarre pas
Vérifiez que :
les fusibles sont en bon état l'appareil est bien branché le couvercle de votre lave-linge est bien fermé le départ de programme a bien été commandé (touche arrêt/marche enclenchée) le programme choisi est bien sélectionné il n'y a pas de coupure de courant
La machine n'essore pas ou ne vidange pas
Vérifiez que :
le tuyau de vidange n'est pas bouché ou plié le filtre de la pompe de vidange n'est pas obstrué
La machine ne se remplit pas
Vérifiez que :
le robinet d'arrivée d'eau est bien ouvert et que la pression est suffisante le couvercle du lave-linge est bien fermé il n'y a pas de coupure d'eau
La machine vibre , est très bruyante
Vérifiez que :
l'appareil a été complètement débridé (voir paragraphe "débridage") l'appareil est de niveau et bien calé
l'appareil n'est pas trop près du mur ou des meubles le linge est bien réparti dans le tambour la charge est suffisante
La machine se remplit mais vidange aussitôt
Vérifiez que :
Vous trouvez de l'eau autour du lave-linge
Vérifiez que :
il n'y a pas trop de lessive, ou que la lessive est adaptée au lavage en machine (formation exces-
sive de mousse) un des bacs à produits n'est pas obstrué la crosse de vidange est bien accrochée le filtre de pompe est bien remis après son net­toyage le tuyau d'arrivée d'eau est étanche
Si vous appelez un ser­vice après-vente, indi­quez-lui le modèle, le numéro de produit et le numéro de série de l'ap­pareil. Ces indications figurent sur la plaque signalétique située à l'arrière de l'appareil.
Abmessungen Höhe 850 mm
Breite 397 mm Tiefe 600 mm
STROMSPANNUNG BZW/FREQUENZ 230 V / 50 Hz GESAMTANSCHLUSSWERT 2300 W HEIZUNG 1950 W SICHERUNG MIT MINDESTENS 10 A
WASSERDRUCKWERTE mindestens 5 N/cm²
höchstens 80 N/cm²
MAXIMALE FÜLLMENGE Baumwolle 4,5 kg
Synthetiks 2,0 kg Wolle 1 kg
SCHLEUDERDREHZAHL TL 1073 1000 U/min
TL 1274 1200 U/min
Verbrauchswerte beim 90° Waschen 4,5 kg Baumwollgewebe :
Strom kWh 1,9
Der Restfeuchtigkeits-Prozentsatz und die Verbrauchswerte werden nach Laborprüfungen gemessen, sie können praktisch anders sein.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73 / 23 / EWG vom 19.02.1973 - Niederspannungsrichtlinien
- 89 / 336 / EWG vom 03.05.1989 ( einschließlich Änderungsrichtlinien 92 / 31 / EWG ) - EMV-Richtlinie
INHALT
Technische Angaben ............................................................................................................................... Seite 2
Wichtige Hinweise .................................................................................................................................... Seite 3
Installation................................................................................................................................................. Seite 4
Transportsicherung ..................................................................................................................................... Seite 4
Elektrische und sanitäre Installationen ......................................................................................................... Seite 4
Elektrischer Anschluß ................................................................................................................................. Seite 5
Nivellierung ................................................................................................................................................. Seite 5
Gebrauch ...................................................................................................................................................Seite 6
Bedienungsblende ...................................................................................................................................... Seite 6
Tips zum Waschen ..................................................................................................................................... Seiten 7-8
Programmtabelle ........................................................................................................................................ Seite 9
Internationale Pflegekennzeichen ..............................................................................................................Seite 10
Inbetriebnahme des Gerätes : was Sie in der Reihenfolge tun sollten ...................................................... Seite 11
Wartung ..................................................................................................................................................... Seite 12
Reinigung der Waschmitteleinspülkammer ................................................................................................ Seite 12
Reinigung des Filters .................................................................................................................................. Seite 12
Einfache Funktionsstörungen ................................................................................................................ Seite 13
237
Page 3
WICHTIGE HINWEISE
ENTRETIEN
Bewahren sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig zusammen mit dem Gerät auf, damit Sie sie auch in Zukunft zu Rate ziehen können. Sollten Sie das Gerät verkaufen oder Dritten überlassen oder es im Falle eines Umzuges in der alten Wohnung lassen, so sorgen Sie dafür, daß das Gerät komplett mit der Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue Besitzer sich über die Arbeitsweise des Gerätes und die diesbezüglichen Hinweise informieren kann. Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Es ist gefährlich, es Kindern zum Gebrauch oder Spiel zu überlassen.
Es ist gefährlich, Veränderungen am Gerät oder seinen Eigenschaften vorzunehmen.
Sie sollten die beim Elektroanschluß des Gerätes anfallenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Elektriker ausführen lassen.
Lassen Sie die beim Wasseranschluß des Gerätes enstehenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Installateur ausführen.
Lassen Sie den Kundendienst durch eine autorisierte Kundendienststelle durchführen. Außerdem sollten nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
Auch ein automatisch arbeitendes Gerät wie die Waschmaschine darf während der Laufzeit nicht längere Zeit aus den Augen gelassen werden. Entfernen Sie sich längere Zeit von dem Gerät, dann unterbrechen Sie bitte den Waschvorgang.
Stellen Sie sicher, daß das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
Unterbrechen Sie nach Gebrauch des Gerätes die Stromzufuhr und drehen Sie den entsprechenden Wasserhahn zu.
Überladen Sie das Gerät nicht (siehe entsprechendes Kapitel im Gebrauchsanweisungsheft).
Dieses Gerät hat ein großes Gewicht. Gehen Sie also beim Verrücken vorsichtig vor.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme sorgfältig das ganze Verpackungs- und Transportsicherungs­material, sonst könnten Gerät und Wohnung schwerwiegende Beschädigungen erleiden (siehe entsprechenden Abschnitt im Gebrauchsanweisungsheft).
Lassen Sie die Einfülltür zwischen den Waschgängen leicht geöffnet, damit die Deckeldich auch künftig wirksam bleibt.
Waschen Sie kleine Wäschestücke (Socken, Spitzen, waschbare Gürtel usw.) in einem geeigneten Stoffbeutel oder in einem Kopfkissenbezug, weil diese Artikel zwischen Laugenbehälter und Trommel rutschen können.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlene Menge Weichspüler, da übermäßige Mengen dem Gewebe schaden oder es sogar beschädigen könnten.
Versichern Sie sich vor dem Waschen bzw. Trocknen, daß alle Taschen geleert, die Knöpfe zugeknöpft und die Reißverschüsse geschlossen sind.
Waschen Sie nur Gewebe, die dafür geeignet sind, Befolgen Sie genau die Pflegeanweisungen auf dem Einnähetikett der Wäsche.
Vermeiden Sie, zerlumpte oder abgetragene Wäschestücke zu waschen. Behandeln Sie Farb-, Tinten-, Rost- und Grasflecken vor dem Waschen in der Maschine. Verstärkte Büstenhalter dürfen weder in der Maschine gewaschen noch getrocknet werden.
Mit erdölderivaten getränkte Kleidung soll nicht in der Maschine gewaschen bzw. getrocknet werden. Sollten Sie flüchtige Fleckentferner verwenden, lassen Sie bitte diese sich verflüchtigen, bevor Sie die Kleidungsstücke zum Waschen in die Maschine geben.
Wäsche, die mit Chemikalien wie z.B. Fleckentfernern in Berührung gekommen bzw. behandelt ist, darf nicht in der Maschine getrocknet werden, da diese Mittel aufgrund ihrer Flüchtigkeit eine Explosion verursachen könnten.
Folgende Gegenstände können schwere Schäden verursachen und dürfen nicht in das Gerät gegeben werden: Münzen, Broschen, Steine oder sonstige harte, scharfe oder spitze Gegenstände.
Es kann vorkommen, daß Haustiere in die Wasch­machine gelangen. Versichern Sie sich daher vor Inbetriebnahme des Gerätes, daß sich nur Wäsche darin befindet.
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen, die nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können zu schweren Unfällen oder Betriebsstörungen führen. Wenden Sie sich an die für Ihren Bereich zuständige Kundendienststelle. Verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Ne procédez au nettoyage qu'après avoir débranché l'appareil.
La carrosserie
Nettoyez la carrosserie du lave-linge en utilisant de l'eau tiède et un détergent doux. Rincez et séchez soigneuse­ment. Important : n'utilisez jamais d'alcool, solvants ou produits similaires.
La boîte à produits
Démontage :
Effectuez sur les deux vis, à l'aide d'une pièce ou d'un tournevis, un quart de tour pour retirer la boîte de son logement (fig.1). La boîte à produits s'enlève très facile­ment ; il suffit de la faire coulisser vers le haut (fig.2).
fig.1
Vous pourrez ainsi nettoyer la boîte à produits à l'eau courante à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon torsadé (fig.3).
fig.3
Remontage :
Procédez à l'inverse du démontage pour remettre la boîte à produits en place (fig.4 et fig.5)
fig.4
fig.2
fig.5
Le filtre de vidange
Nettoyez régulièrement le filtre se trouvant au bas de l'appareil. Si vous lavez du linge qui peluche beaucoup, nettoyez-le après chaque lavage. Abaissez le tuyau de vidange au-dessus d'un grand récipient posé au sol pour vider le lave-linge de l'eau résiduelle, puis :
Ouvrez le portillon en exerçant une pression vers la gauche.
Placez dessous un récipient de faible hauteur. Si votre appareil est équipé du tuyau situé à gauche du filtre, complétez éventuellement la vidange de l'appareil en extrayant ce tuyau et en enlevant le bouchon jaune. Tournez le filtre dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et nettoyez-le soigneusement à l'eau courante. Replacez le filtre en prenant soin de faire coulisser ses deux bords dans les glissières et revissez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. Remettez en place le petit tuyau puis le bouchon jaune et refermez le portillon.
3 36
Page 4
INSTALLATION
ein neuer druckfester Schlauch nach Maß montiert werden
Comment faire votre lessive
1. Chargement du linge
soulevez le couvercle de la machine ouvrez le tambour à l'aide de vos deux mains en appuyant
sur la touche A et en poussant les deux volets jusqu'à ce qu'ils se décrochent
introduisez le linge, fermez le tambour et le couvercle de
votre lave-linge
Attention : avant la fermeture du couvercle de votre machine, assurez-vous que la porte du tambour est correctement fer­mée :
les deux volets accrochés
A
le bouton de verrouillage A
ressorti
2. Dosage de la lessive
Versez la dose de lessive en poudre dans le distributeur
) et le distributeur ( ) si vous avez choisi un pro-
( gramme avec prélavage.
Si vous utilisez une lessive li­quide, reportez-vous au para­graphe "choix de la lessive" du guide de lavage. Conformez-vous aux doses et aux instructions préconisées sur les emballages.
Le niveau de la lessive ne doit jamais dépasser le MAX de la visualisation.
3. Dosage des additifs
Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans le distributeur assouplissant (
visualisation.
) sans dépasser le niveau MAX de la
4. Enclenchez éventuellement les touches éco "
", rinçage plus " " et/ou réduction
d'essorage.
35
5. Choix de la température
Choisissez la température qui cor­respond au programme choisi, en vous aidant des indications figu­rant sur le tableau des program­mes.
6. Choix du programme
Choisissez le programme selon la nature et le degré de salissure du linge. Tournez la manette du program­mateur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au programme choisi.
7. Mise en route du programme
La touche permet de mettre le lave-linge en marche. En appuyant sur cette touche, le voyant de
1200
650
mise sous tension s'allume et le programme commence.
8. Quand le programme est terminé
Le programme sélectionné étant terminé, le lave-linge s'arrête automatiquement et le programmateur s'immobi­lise sur une position arrêt "I" pour les programmes coton et sur la position arrêt cuve pleine pour les programmes synthétiques. Vous pouvez alors terminer ces program­mes par un essorage court (programme R) ou par une vidange (programme S). Faites ressortir la touche mar­che/arrêt avant d'effectuer votre sélection.
Attention : l'ouverture du couvercle n'est possible que 2 minutes environ après l'arrêt de la machine.
Entfernen der Transportsicherung
Die Teile, die die inneren Bestandteile des Gerätes während des Transportes schützen, sind rot markiert. Diese sollten alle überprüft entfernt werden, bevor Sie die Maschine das erste Mal in Gebrauch nehmen.
1. Packen Sie das Gerät aus. Kippen Sie das Gerät
rückwärts. Drehen Sie eine der hinteren Ecken um ein Viertel. Das Gerät wird dadurch aus der Styroporboden­verpackung gelöst. Nehmen Sie die Verpackung weg (Abb.1).
Abb.1 Abb.2
2. Öffnen Sie den Deckel des Geräts und entfernen Sie
das Styroporteil, das die Trommel blockiert. Schließen Sie den Deckel danach wieder (Abb. 2).
3. Entfernen Sie auf der Rückseite mit einem Schraubenschlüssel die 2 roten sich lösenden Abstandsstücke (A) (Abb. 3).
Abb.3
A
4. Sie jetzt sichtbaren Löcher müssen mit den bereitgestellen Stöpseln (B) verschlossen werden (Abb.4).
Abb.5
Achtung : Sie können die Schrauben, Unterlegscheiben
und Abstandhalter mit einem Schraubenschlüssel lösen.
Vorsicht : Seien Sie vorsichtig, wenn die Maschine auf einem Teppich installiert worden ist und versichern Sie sich, daß der Teppich nicht die Öffnungen der Waschmaschine blockiert. Bitte treffen Sie Vorkehrungen, zum Beispiel ein Podest, daß eine "Entlüftung" der Waschmaschine gewährleistet ist.
B
Abb.4
5. Bitte stellen Sie sicher, daß
diese Teile von der Maschine entfernt wurden. Heben Sie diese Teile für den nächsten Transport auf (Abb. 5).
Wenn Sie das Gerät in einen Schrank einbauen wollen, haben Sie die Möglichkeit, die Querstange, die die Schläuche auf der Rückseite des Gerätes befestigt, zu kürzen.
Elektrische und sanitäre Installationen
Aufstellung
Stellen Sie die Maschine auf flachem, festem Boden auf. Es ist darauf zu achten, daß die Ventilationsöffnungen der Waschmaschine nicht durch einen Teppichboden verstopft werden. Achten Sie darauf, daß zwischen Waschmaschine und Wand bzw. anderen Küchenmöbeln genug Abstand bleibt. Man geht davon aus, daß der Wasserhahn sowie die Abfluß- und Elektrizitätsleitung sich in angemessener Nähe befinden, sonst müssen sie von einem Klempner versetzt werden.
Allgemeines
Sämtliche bauseitigen, elektrischen und sanitären Installationen dürfen nur von fachkundigen Installateuren vorgenommen werden und müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen.
Elektroanschluß
Der Waschvollautomat muß an 230 V angeschlossen werden. Absicherung 10 A.
Der Waschvollautomat muß an eine vorschriftsmäßige Schutzkontakt-Steckdose 230 V angeschlossen werden. Absicherung10 Ampere.Dieses Gerät entspricht der EWG-Richtlinie Nr. 87/308 für Funkentstörung.
Wasseranschluß / Kaltwasser
Zulaufschlauch mit Außengewinde 3/4" G. Der Anschluß an eine Mischbatterie
B
kann Maschinenschäden ve­rursachen und erfolgt auf eigenes Risiko. Zulässiger
80 N/cm². Bei einem Wasserdruck von mehr als 80 N/cm² muß ein Druckreduzierventil montiert werden. Falls die Länge des mitgelieferten Schlauches nicht ausreicht, muss
Wasserdruck : (0,1-8 bar) 10-
4
Page 5
Wasserablauf
Ihr Waschvollautomat wird durch die eingebaute Laugen­pumpe entleert. Die Auslaufhöhe darf max circa 1m betragen.Der Wasserablaufschlauch wird mit dem Krümmer in ein Waschbecken oder in irgendeine andere Ablaufmöglichkeit so eingehängt, daß die Auslaufhöhe mindestens 70 cm beträgt. Andernfalls könnte sich der Laugenbehälter selbsttätig entleeren (Saugheberprinzip).
• Das Wasser muss frei ablaufen können. Das Krümmerende darf auch nicht in die abgepumpte Flüssigkeit eintauchen, da sonst ein Rücksog in das Gerät erfolgt. Bitte beachten Sie auch, dass der Ablaufschlauch nicht abgeknickt wird. Der Ablaufschlauch sollte nicht länger als 2 m horizontal verlegt sein.
Symboles internationaux pour l'entretien des textiles
Lavage normal
Lavage délicat
JAVELLISATION
Lavage à 95°C Lavage à 60°C
Blanchiment au chlore (javel) permis
(uniquement à froid et avec une solution diluée)
Lavage à 40°C
Lavage à 30°C
Blanchiment au chlore (javel) proscrit
Lavage délicat
à la main
Ne pas laver
Elektrischer Anschluß
Der Anschluß darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an 230 V (50 Hz) erfolgen.
Der Anschlußwert beträgt ca. 2,3 kW.
Das Stromkabel darf nicht verlängert werden. Falls die Länge nicht ausreicht, muß es entweder mit einem längeren Kabel ersetzt werden, oder die Steckdose versetzt werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Unfälle ab, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorschriften entstehen.
Nivellierung
Lösen Sie die Vorrichtung, indem Sie die Schrauben des Fußes mit einem Schraubenzieher oder mit der Hand lösen. Genaues Einstellen reduziert die Vibration und die Lautstärke der Waschmaschine beim Waschen. Außerdem ist gewährleistet, daß die Maschine nicht verrutscht.
REPASSAGE
NETTOYAGE
A SEC
SECHAGE
Température élevée
(max 200°C)
Nettoyage à sec
(tous les solvants usuels)
Séchage
linge étendu
Temperature moyenne
(max 150°C)
Nettoyage à sec
(tous solvants sauf le
trichloréthylène)
Séchage
linge suspendu
Température basse
Nettoyage à sec
(exclusivement solvants
pétroliers et R113)
Séchage
sur cintre
(max 100°C)
tambour permis
Haute temp. Temp. modérée
Séchage en
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas sécher
en tambour
5 34
Page 6
COTON - LIN
GEBRAUCH
Essorage
Arrêt cuve pleine
SYNTHETIQUES ET DELICATS
Les programmes de lavage
Important : Ne jamais tourner la manette du programmateur
Prog. Temp.
°C
A
60-90
B
60-90
B
40-60
C
40-60
D
F
G
H
40-60
J
40-60
J
30-40
L
30-40
M
30-40
P
Q
R
S
Description des programmes
Blancs et couleurs avec prélavage
Blancs
Blancs - prog. éco. + touche
Blancs
Rinçages à froid
Rinçage à froid
Essorage long
Synthétiques avec prélavage
Synthétiques
Synthétiques - prog. éco. + touche
Délicats
Laine
Rinçages à froid
Rinçage à froid
Essorage court
Vidange
quand le lave-linge est sous tension.
Charge
maxi.
(linge sec)
4,5 kg
2,0 kg
1 kg
2,0 kg
4,5 kg
Fin de
cycle
Essorage
court
Vidange
Bedienungsblende
Achtung : den Programmschalter nie drehen, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
TL 1274
1200
650
3 124
1 Ein/Aus-Taste
Nach dem Drücken dieser Taste, läuft das Waschprogramm an. Die Betriebs-Kontroll-Lampe leuchtet auf.
2 Energie-Spar-Taste
Durch einen Druck auf die Taste vor Beginn der Pro­gramme B und J und durch Einstellen des Temperaturwählers auf 60°C oder 40°C können Sie leicht verschmutzte Wäsche waschen. Die Temperatur wird durch eine Zeitverlängerung von 20 Minuten für Baumwolle und von 10 Minuten für Pflegeleicht kompensiert.
3 Betriebs-Kontroll-Lampe
Die Betriebs-Kontroll-Lampe leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist (Ein/Aus-Taste
ab, wenn die Ein/Aus-Taste
4 Schleuder-Taste " " (TL1274) oder " " (TL1073)
Durch das Drücken dieser Taste bei Programmwahl erreicht man die Herabsetzung der Schleuder-geschwindigkeit von 1200 U/min auf 650 U/min (TL1274). Für das Model TL1073 erfolgt die Schleuderreduzierung von 1000 auf 650 U/min.
5 Taste Spülen "
5
herausgedrückt ist.
1200
650
" (TL1274)
gedrückt). Sie schaltet
1000 650
6
7
7. Wählen Sie die Temperatur
Wählen Sie die Temperatur je nach Art und Verschmutzungsgrad der Wäsche und nach Art des Programms (siehe Programmtabelle).
Achtung : der Programmschalter nie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Der Waschpulverbehälter
1 Waschpulveranzeige für
Vorwäsche (
2 Anzeige für Waschpulver
1 2
3
Füllen Sie das Waschmittel in die jeweils dafür vorgesehene Waschmitteleinspülkammer.
oder Flüssigwaschmittel für Hauptwaschgang (
3 Anzeige für Weichspüler
(
)
Diese Taste ermöglicht einem zusätzlichen Spülgang im Programm "Baumwolle" / Normal Programm.
6. Programmwahl
Wählen Sie das Programm je nach Art und Verschmutzungsgrad der Wäsche. Betätigen Sie den Knopf und drehen Sie danach den Programmwahlschalter bis zum gewünschten Programm.
33 6
)
)
Page 7
Tips zum Waschen
können.
Als erste Regel gilt, die Wäsche nicht allzu lange Zeit ungewaschen liegen lassen, vor allem nicht wenn sie feucht ist: sie wird schimmelig und verursacht einen unangenehmen Geruch.
Aussortierung
Nehmen Sie sich genug Zeit, um die Erklärung der auf der Karte in diesem Büchlein eingetragenen Symbole sorgfältig durchzulesen.
Merken Sie sich: ein Strich unter dem Symbol mit der Waschschüssel bedeutet, daß das betreffende Kleidungsstück in einem Programm für Koch- und Buntwäsche nicht gewaschen werden darf.
Weiß - und Buntwäsche separat waschen.
Feinwäsche: dazu gehören Gardinen, Stores, Feinstgewebe aus Natur - und Synthetikfasern, usw.
Synthetiks: dazu gehören Mischgewebe, also Polyester/ Baumwolle, Halbleinen, Zellwolle, usw.
Im Wollwaschprogramm können Sie alle Wollwaren mit dem Einnähetikett <<mit Spezialausrüstung filzt nicht>> waschen.
Andere Wollarten sollen mit der Hand gewaschen oder chemisch gereinigt werden.
Wolle soll nach dem Waschen kurz geschleudert werden
Vorwäsche
Grundsätzlich brauchen Sie keine Vorwäsche. Diese neue Maschine, in Kombination mit den modernen Waschmitteln, wäscht auf optimale Weise auch ohne Vorwäsche.
Dies ermöglicht eine Ersparnis von Energie, Zeit, Wasser und Waschmittel. Sollte die Wäsche dennoch äußerst schmutzig sein, z.B. Metzgerschürzen oder Arbeitsanzüge, dann ist eine Vorwäsche trotzdem erforderlich.
Temperaturen
Wir empfehlen, Kochwäsche nur bei 60°C und nicht bei 90°C zu waschen. Wenn die Wäsche nicht zu schmutzig ist, dann wird sie ohne weiteres ganz sauber, und Sie können dabei Strom sparen.
Farbechte Wäsche, die für maximal 60°C geeignet ist, kann auch bei 40°C sauber werden, falls sie nicht übermäßig schmutzig ist. Wenn Sie farbechte zusammen mit farbempfindlicher Buntwäsche waschen, dann wählen Sie eine Temperatur bei oder unter 40°C.
7 32
Weiß- und buntgefärbte Synthetiks können meistens bei 60°C gewaschen werden, aber sie werden auch mit 40°C ganz sauber, falls sie nicht zu schmutzig sind. Dunkelgefärbte Synthetiks, Feinwäsche und Wolle werden bei maximal 40°C gewaschen, es sei denn, das Etikett gibt nur 30°C an. Meistens können auch diese Artikel bei 40°C gewaschen werden, aber der Waschmaschinenhersteller kann für evtl. Schäden an Ihrer Wäsche nicht haften. Die richtige Entscheidung müssen Sie treffen.
Sie sind dennoch immer für evtl. Schäden an Ihrer Wäsche selbst verantwortlich.
Wieviel Wäsche paßt in die Trommel?
Für Baumwolle u. Leinen sowie für Synthetiks und Wolle halten Sie sich an den in den Programmtabellen angegebenen Mengen.
Sie brauchen die Wäsche jedoch nicht abwiegen, wenn Sie sich an folgende Faustregeln halten:
Baumwolle, Leinen, Mischgewebe:
volle Trommel, aber nicht überladen
Synthetiks
Trommel nicht mehr als 2/3 füllen.
Feinwäsche u. Wolle
Trommel nicht mehr als 1/3 füllen.
Bevor Sie die Wäsche in die Trommel laden
Risse, Löcher und dergl. vorher zunähen. Lose Knöpfe entweder festnähen oder abreißen.
Druckknöpfe und Reißverschlüsse schließen.
Vermeiden Sie es, ungesäumte Wäschestücke zu waschen, die abfransen könnten.
Entleeren Sie alle Hosen- und Hemdentaschen :Steck­nadeln, Nägel, Papierklammern und dergl.könnten Ihre Waschmaschine und Ihre Wäsche sehr stark beschädigen.
Beim Gardinenwaschen entfernen Sie die Aufhängehaken.
Buntwäsche sollte beim ersten Mal möglichst allein gewaschen werden, vor allem bei dunklen Farben, die leicht abfärben können.
Schwierige Flecken wie Gras-, Rost-, Teer-, Lack- und Tintenflecken müssen vorher mit speziellen Produkten behandelt werden. Zum Lösen von Lackflecken benutzen Sie ein Lösungsmittel wie Terpentin. Waschen Sie das Kleidungsstück nur, nachdem das Mittel vollkommen verdampft ist. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für evtl. Schäden oder Unfälle ab, die durch den Gebrauch von flüchtigen, brennbaren oder giftigen Stoffen entstehen
Charge maximum
Tous les textiles n’ont pas le même volume d’encombre­ment et le même pouvoir de rétention d’eau.
C’est pourquoi, d’une manière générale, le tambour peut être rempli :
en totalité mais sans pression excessive pour le linge coton, lin, métis
à moitié de son volume pour les cotons traités et les fibres synthétiques
au tiers environ de son volume pour les articles très fragiles tels que les voilages et les lainages.
Pour une charge de linge mixte, remplissez le tambour en fonction des fibres les plus fragiles. Nous vous donnons, à titre indicatif, les poids moyens des pièces les plus communes.
peignoir de bain .................................................. 900 g
serviette de toilette ............................................. 180 g
grand drap ........................................................ 1300 g
drap 1 personne.................................................. 900 g
taie d’oreiller........................................................ 200 g
chemise de nuit .................................................. 180 g
pyjama homme ................................................... 500 g
pyjama enfant ..................................................... 200 g
chemise homme ................................................. 250 g
chemisier ............................................................ 150 g
torchon ................................................................ 100 g
blouse de travail........................................ 300 à 600 g
Produits
A. Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent sur les emballages la quantité de lessive à utiliser selon la charge de linge. Conformez-vous aux doses et aux instructions préconi­sées sur les emballages.
Dosage :
La quantité de lessive à utiliser est fonction de la charge de linge à laver, de la dureté de l’eau et du degré de salissure du linge. Si l’eau est douce, diminuez légèrement les doses. Si l’eau est calcaire ou si le linge est très sale ou taché, augmentez un peu les doses. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant l’Office de Distribution des Eaux ou toute autre autorité compétente.
Nota : N’utilisez que des produits lessiviels faiblement moussants, vendus dans le commerce spécialement conçus pour l’utilisation dans les machines à laver. Em­ployez des produits neutres pour le lavage de la laine.
Si vous utilisez des lessives liquides, placez la boule doseuse directement dans le tambour et choisissez un
programme sans prélavage. Si vous séchez ensuite votre linge dans un sèche-linge, n'oubliez pas de retirer la boule doseuse.
Il est également possible de mettre directement ce produit dans le bac pour le lavage ( de prélavage et de mettre tout de suite le lave-linge en marche.
Les lessives liquides sont indiquées pour des températu­res peu élevées, à savoir 30°C et 40°C, alors qu'il est conseillé d'utiliser une lessive en poudre pour les tempé­ratures supérieures, de 60°C à 90°C.
B. Assouplissant
Ce distributeur vous permet d’ajouter automatiquement à l’eau du dernier rinçage, un produit assouplissant sous forme liquide. Respectez le dosage indiqué sur le flacon, en fonction de la caractéristique de l’assouplissant utilisé, normal ou concentré. Ne pas dépasser les doses maximales (voir votre notice d’utilisation). Il est conseillé d’utiliser un produit assouplissant au cours du lavage pour favoriser le séchage et rendre le linge plus souple. Celui-ci permet également de supprimer l’électri­cité statique.
), à condition de ne pas faire
Page 8
Guide de lavage
Le tri du linge par catégorie :
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage, nous vous conseillons de trier le linge par catégorie :
d’un côté, le linge résistant pouvant supporter un lavage et un essorage énergiques ; de l’autre, le linge délicat qu’il convient de traiter avec précaution.
Pour les charges mixtes, lessives composées d’articles en fibres de différentes natures, choisissez un programme et une température convenant à la fibre la plus fragile.
Températures
Température élevée à 90°C
Idéale pour les articles en coton, lin et chanvre comme les torchons, les serviettes, les draps, les taies d'oreiller, etc. Les fibres, blanches en général, qui peuvent être très tachées.
Température moyenne à 60°C
Recommandée pour les blancs qui ne sont pas très tachés ou pour les couleurs bon teint, pour les synthétiques ou les cotons mélangés. En fait, tous ces articles portent une étiquette indiquant qu’ils peuvent être lavés à une tempé­rature maximale de 60°C.
Basse température à 30°C-40°C
Idéale pour les synthétiques délicats, la soie, l’acrylique et les articles en laine portant l’étiquette "pure laine vierge ­ne rétrécit pas - (IWS)". Tous les autres articles en laine doivent en général être nettoyés à sec ou lavés à la main.
Lavage du linge couleur
Lorsqu’ils sont lavés pour la première fois, les linges de couleur peuvent perdre de leur couleur et déteindre sur d’autres pièces de linge.
Pour s’assurer qu’un linge de couleur ne déteint pas, nous vous conseillons d’effectuer le simple test suivant :
Prenez une partie
non visilbe du linge
Humectez-la
d'eau chaude
Pressez-la ensuite dans une
étoffe blanche
Si le linge déteint lavez-le à la main
Si le linge ne déteint pas,
vous pouvez le laver
en machine
Traitement des taches
Traitez certaines taches qui risqueraient de ne pas partir, surtout si elles sont anciennes, en procédant de l’extérieur de la tache vers l’intérieur, ceci afin d’éviter de faire des cernes.
Herbe. Savonnez soigneusement, traitez à l’eau de Javel diluée. Pour les lainages, l’alcool à 90°C peut donner de bons résultats. Crayon à bille - feutre. Tamponnez à l’aide d’un chiffon propre imbibé d’alcool à 90°. Prenez soin de ne pas étaler la tache. Rouille. Utilisez un produit anti-rouille en suivant attenti­vement les conseils du fabricant. Roussi. Si le tissu n’est que légèrement roussi et dans la mesure où les couleurs peuvent le supporter, faites tremper dans de l’eau additionnée d’eau de Javel, sinon imbibez le tissu d’eau oxygénée à 10 volumes et laissez agir 10 à 15 min. Chewing-gum. Diluez-le à l’aide d’un dissolvant pour vernis à ongle puis enlevez-le à l’aide d’un chiffon propre. Assurez-vous que la nature du textile supporte le dissol­vant. Cambouis-goudrons. Etalez un peu de beurre frais sur la tache, laissez reposer puis tamponnez avec de l’es­sence de térébenthine. Rouge à lèvres. Posez la face tachée du tissu sur un papier absorbant, puis humectez l’envers du tissu avec du dissolvant pour vernis à ongles en prenant soin de chan­ger fréquemment le papier se trouvant sous la tache. Assurez-vous que la nature du textile supporte le dissol­vant. Peinture. Ne laissez pas sécher les dépôts de peinture. Traitez-les immédiatement avec le solvant indiqué sur la boîte de peinture (eau, térébenthine, white spirit). Savon­nez, puis rincez. Bougie. Grattez la cire avec une lame non coupante afin d’en retirer le plus possible, puis repassez en intercalant une feuille de papier de soie entre le fer chaud et le tissu taché.
Vérification du linge
Videz les poches. Fermez les fermetures à glissière et à pression. Enlevez les crochets des voilages ou mettez les voilages dans une housse. Retirez les boutons mal cousus, les épingles et les agrafes. Pour les protéger, mettez les voilages dans une taie d’oreiller par exemple. Recousez ou enlevez les boutons qui ne tiennent qu’à un fil.
Charges de linge maximales selon la nature des fibres
La quantité de linge introduite dans le tambour ne doit pas dépasser la capacité maximale de la machine. Cette capacité varie suivant la nature des textiles. Diminuez la quantité en cas de linge très sale ou de tissus éponges.
SYNTHETIQUES/
COULEURS
CHARGE COMPLETE
1/2 CHARGE *
* si votre lave-linge est équipé d'une touche 1/2.
BLANC
4,5 kg
2,0 kg
4,5 kg
2,0 kg
DELICAT
2,0 kg
LAINE
1 kg
1 kg
Wasch- und Zusatzmittel
Flüssige Zusätze
Eventuelle flüssige Weichspüler oder Wäscheappreturen Ein gutes Waschresultat hängt auch von der Wahl des Wachmittels und seiner korrekten Dosierung ab. Eine richtige Dosierung bedeutet auch Schutz für die uns umgebende Umwelt. Trotz biologischer Abbaubarkeit enthalten die Waschmittel Substanzen, die, wenn sie in großer Menge auftreten, das ökologische Gleichgewicht
sollen noch vor Programmbeginn in das dafür vorgesehene
Fach des Waschmittelbehälters gegeben werden. Ein
(flüssiger) Weichspüler ist zum Beispiel empfehlenswert,
wenn Sie Synthetiks in einem Wäschtrockner trocknen
wollen, weil es so während des Trocknens zu keiner
statischen Aufladung kommt. der Natur zerstören.
Verwenden Sie daher immer qualitativ hochwertige Waschmittel, die für dir Waschmaschinenwäsche geeignet sind.
Halten Sie sich an die vom Hersteller auf der Waschmittelverpackung angegebene Dosierung, die auf Wäschemenge, Verschmutzungsgrad und Wasserhärte (weich, mittel, hart) abgestimmt sein soll. Die Wasserhärte können Sie bei Ihrem zuständigen Wasserwerk erfahren.
Herkömmliche pulverförmige Waschmittel
Geben Sie am Beginn der Wäsche das Waschpulver in die dafür vorgesehenen Fächer des Waschmittelbehälters.
Es Gibt Spezialprodukte für Buntwäsche, für Feinwäsche und für die Woll-Wäsche in der Waschmaschine.
Es empfiehlt sich, die entsprechenden Produkte, besonders für Feinwäsche und für Wolle, zu verwenden.
Flüssige Waschmittel
Ein flüssiges Waschmittel können Sie direkt in das mittlere Fach des Waschmittelbehälters gießen, vorausgesetzt, daß Sie keine Vorwäsche machen, Schalten Sie die Waschmaschine sofort ein. Flüssige Waschmittel sind bei niedrigen und mittleren Waschtemperaturen sehr gut geeignet.Bei höheren Waschtemperaturen sollten Sie ein Waschpulver benutzen.
Wasserhärteangaben
Härte- Eigenschaft französische Härte bereich °dH m mol °T.H.
1 weich 0 - 7 0 - 1,3 0 - 15 2 mittel 8 - 14 1,4 - 2,5 16 - 25 3 hart 15 - 21 2,6 - 3,8 26 - 37 4 sehr hart über 21 über 3,8 über 37
deutsche Härte
831
Page 9
NORMALPROGRAMME
Baumwolle - Leinen
UTILISATION
Schleudern
Spülstop
SCHONPROGRAMME
Synthetiks - Wolle
Programmtabelle
Achtung : den Programmschalter nie drehen, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Prog.
Temp.
°C
60-90
A
60-90
B
40-60
B
40-60
C
D
F
G
40-60
H
40-60
J
30-40
J
30-40
L
30-40
M
P
Q
R
S
Beschreibung der
Programme
Koch und Buntwäsche
Kochwäsche
Kochwäsche + Taste
Kochwäsche
Kalte Spülgänge
Kalter Spülgang
Normal Schleudern
Pflegeleicht
Pflegeleicht
Pflegeleicht + Taste
Feinwäsche
Wolle
Kalte Spülgänge
Kalter Spülgang
Kurzschleudern
Abpumpen
Waschmittel in Kammern
Wäsche-
menge
(max)
4,5 kg
2,0 kg
1,0 kg
2,0 kg
4,5 kg
Pro-
gramm-
ende
Schleudern
Abpumpen
Le bandeau de commande
Important : Ne jamais tourner la manette du programmateur
TL 1274
1200
650
3 124
1 Touche Arrêt/Marche
Pour mettre l'appareil en fonctionnement, appuyez sur cette touche, le voyant de fonctionnement s'allume.
2 Touche éco "
Cette touche, utilisée avec le programme B ou J, limite la température à 60°C (prog. B) ou à 40°C (prog. J) et permet de laver de façon économique de petites char­ges de linge, la diminution de la température de lavage étant compensée par un allongement du temps de brassage.
3 Voyant de fonctionnement
Il s'allume lorsque l'appareil est en fonctionnement (touche Arrêt/Marche enfoncée). Il s'éteint lorsque la touche Arrêt/ Marche est relâchée.
4 Touche réduction d'essorage
Cette touche permet d'effectuer un essorage à 650 tr/min (touche enfoncée) ou à 1200 tr/min (touche relevée) pour les programmes de lavage coton de l'appareil TL1274. La touche réduction d'essorage pour l'appareil TL1073 est de 1000/650 tr/min.
5 Touche rinçage plus "
Cette touche permet d'effectuer un rinçage supplémen­taire sur les programmes coton.
5
"
quand le lave-linge est sous tension.
" (TL1274)
6
6 Programmateur
Il permet de sélectionner le programme le plus adapté à
la nature et au degré de salissure de votre linge.
Pour afficher le programme choisi, tournez la manette
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pendant le fonctionnement du lave-linge, la manette
tourne au fur et à mesure que les opérations program-
mées s'effectuent. Lorsque le programme choisi est
terminé, le fonctionnement de l'appareil s'arrête automa-
tiquement, le programmateur s'immobilise sur l'une des
positions Arrêt ou Arrêt cuve pleine d'eau.
7 Thermostat
Il permet de choisir la température du bain de lavage entre
toutes les températures de
manette jusqu'à l'affichage de la température choisie.
Pour le choix de la température de lavage vous devez
vous conformer à la température de lavage portée sur
l'étiquette d'entretien des articles à laver (voir guide de
lavage).
Ne tournez jamais la manette du programma­teur dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
7
froid à 90°C en tournant la
La boîte à produits
Symboles
2 31
9 30
( ) Signifie "prélavage". Bac gauche du distributeur (1).
) Signifie "lavage".
( Bac central du distributeur (2).
) Signifie "assouplissant"
( (3).
Page 10
Il est indispensable de prévoir une entrée d'air à l'extrémité du tuyau de vidange, pour éviter un siphonnage éventuel.
En outre, le tuyau de vidange ne devra former aucun coude. Il devra être placé au niveau du sol, et la crosse devra se trouver à la hauteur indiquée précédemment.
L'inobservation de ces règles pourrait entraîner un fonc­tionnement irrégulier de la pompe de vidange.
Branchement électrique
Ce lave-linge ne peut être branché qu'en monophasé 230 V. Vérifiez que le compteur de l'abonné et les fusibles peuvent supporter l'intensité absorbée par le lave-linge, compte-tenu des autres appareils électriques branchés. Calibre des fusibles de ligne (un par phase) : 10 A en 230 V mono.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme nationale d'élec­tricité en vigueur.
La ligne d'alimentation électrique partant du compteur ne devra pas être inférieure à 4 mm Vérifiez que la prise de terre est bien conforme aux règlements en vigueur.
Important L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art et aux prescriptions de la norme natio­nale d'électricité en vigueur. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
2
par conducteur.
Internationale Pflegekennzeichen
WASCHEN
(Waschbottich)
CHLOREN
(Dreieck)
BÜGELN
(Bügeleisen)
Nor-
Schon-
mal-
gang
wasch-
gang
wasch-
Die Zahlen im Waschbottich entsprechen den maximalen Waschtemperaturen, die nicht überschritten werden dürfen. Der Balken unterhalb des Waschbottichs verlangt nach einer (mechanisch) milderen Behandlung (zum Beispiel Schongang). Er kennzeichnet Waschzyklen, die sich zum Beispiel für pflegeleichte und mechanisch empfindliche Artikel eignen.
Chlorbleiche möglich
heiß bügeln nicht heiß bügeln
Die Punkte kennzeichnen die Temperaturbereiche der Reglerbügeleisen
Nor-
Schon-
mal-
wasch-
wasch-
gang
gang
mäßig heiß bügeln
Nor-
Schonwaschgang Hand-
mal-
wasch-
gang
wäsche
Chlorbleiche
nicht möglich
nicht bügeln
nicht-
waschen
Mise à niveau
Mettez l'appareil à niveau en vissant ou en dévissant les vérins. Une mise à niveau précise évite les vibrations, les bruits et les déplacements de la machine durant le fonctionnement. Après la mise à niveau, bloquez les vérins en serrant les
bagues manuellement ou à l'aide d'un tournevis.
CHEMISCH­REINIGUNG
(Reinigungstrommel)
TUMBLER-
TROCKNUNG
(Trockentrommel)
Normalreinigung
auch Kiloreinigung
möglich
mit Vorbehalt
möglich
Spezialreinigung
Kiloreinigung nicht möglich
Keine Chemisch-
reinigung möglich
Die Buchstaben sind lediglich für den Chemische Reinigung bestimmt. Sie geben einen Hinweis für die in Frage kommenden Reinigungsverfahren und Lösemittel.
Trocknen im Wäschetrockner möglich
Trocknen mit
normaler
Temperatur
Trocknen mit
reduzierter
Temperatur
Trocknen im Trockner
nicht möglich
1029
Page 11
INSTALLATION
Inbetriebnahme des Gerätes : was Sie in der Reihenfolge tun sollten
1. Die Waschmaschine ist zur Verwendung fertig :
Klappen Sie den Deckel hoch Drücken Sie die Taste A und dann die Einfüllklappen
nach unten, bis sich beide Einfüllklappen selbsttätig öffnen. Zum Schliessen der Einfüllöffnung die Klappen nach innen bis zum Anschlag drücken.
Legen Sie die Wäsche in die Trommel ;
schliessen Sie die Trommel und den Deckel der Wasch-
auch das Waschpulver im Fach (
3. Evtl. Weichspüler eingeben
Auf Wunsch gießen Sie den flüssigen Weichspüler in das dafür bestimmte Fach (
überschreiten.
4. Gewünschte Taste(n) drücken.
Drücken Sie eine oder mehrere Tasten ein.
maschine.
Achtung : bevor Sie Ihre Waschmaschine schliessen, überprüfen Sie, dass die Einfüllklappen der Trommel richtig geschlossen sind :
A
die zwei Einfüllklappen
müssen angehängt und
die Taste A muss heraus
sein.
2. Waschmittel dosieren
Waschmittelbehälter aus der Bedienungsblende ziehen, bis er nicht mehr weiter läuft. Gewünschte Waschmittelmenge mit einem Dosierbecher dosieren und in das Fach für die Hauptwäsche ( Haben Sie ein Programm mit Vorwäsche gewählt, so geben Sie
). Das Niveau MAX nicht
) ausschütten.
) ein.
5. Waschtemperatur wählen
Drehen Sie den Thermostatknopf auf die gewünschte Temperatur.
6. Das gewünschte Programm wählen
Drehen Sie den Programmwähler auf das gewünschte Programm. Achtung : den Programmschalter nie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
7. Maschine einschalten
Stecken Sie den Stecker der Waschmaschine in die:Steck­dose.
1200
650
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste: die Betriebs-Kontroll­Lampe leuchtet auf und das Programm beginnt.
Öffnen Sie nun den Wasserhahn. Überprüfen Sie, ob der Ablauf­schlauch richtig positioniert ist.
8. Ende des Programms
Nach den Normalprogrammen stoppt die Waschmaschine automatisch. Der Programmwahlschalter stellt sich auf die Stellung "I" für die Programme A, B, C, D, F, G, R und S ; die Schonprogramme H, J, L, M, P und Q enden mit einem Spülstop, um das Knittern der Wäsche zu vermelden. Sie können diese Programme mit einem Kurzschleudern (Programm R) oder mit einem Abpumpen (Programm S) beenden.
Achtung : die Öffnung des Deckels ist erst möglich 90 Sekunden nach dem Stoppen der Maschine.
Nach dem Waschen :
•Schalten Sie die Ein/Aus-Taste aus ; die Kontrollampe erlischt.
•Schalten Sie die Tasten aus, wenn nötig.
•Ziehen Sie den Netzstecker heraus und schliessen Sie den Wasserhahn.
Débridage
Les pièces servant à protéger les organes internes du lave-linge pendant le transport doivent toutes impérativement être enlevées avant la première mise en marche du lave-linge. Ces pièces et leurs fixations doivent être conservées en cas de futur transport.
Otez l'emballage de l'appareil. Inclinez l'appareil vers l'arrière, faites lui faire un quart de tour sur un des coins arrière pour enlever le socle de transport. Ce dernier se dégage naturellement de l'appareil (fig. 1).
Fig. 1
Ouvrez le couvercle de l'appareil et retirez la cale qui bloque le tambour. Refermez le couvercle (fig. 2). Sur la partie arrière et à l'aide d'une clé de 10, dévissez et enlevez les deux entretoises rouges (A) (fig. 3).
A
Fig 3
Les ouvertures désormais visibles doivent être fer­mées avec les caches (B) qui se trouvent dans la pochette jointe à l'appareil (fig. 4).
Fig 5
Attention : lorsque la machine est installée sur un sol moquetté, il faut s'assurer que la moquette n'obstrue pas les ouvertures, situées dans le bas de la machine, qui sont prévues pour la ventilation.
Fig. 2
B
Fig 4
Assurez-vous que vous avez bien enlevé toutes ces pièces de l'appareil et conservez-les en cas de futur transport (fig. 5).
Si vous voulez conserver l'ali-
gnement de votre lave-linge avec
les meubles adjacents, vous avez
la possibilité de couper la bar-
rette de maintien des tuyaux
située à l'arrière de votre lave-
linge .
Emplacement
L'installation de votre appareil nécessite:
Une alimentation électrique (voir branchement électri-
que) Une arrivée d'eau avec branchement 20 x 27 Une évacuation d'eau Un local aéré
Placez l'appareil sur un sol plat et dur. Veillez à ce que l'appareil ne touche pas le mur ou les autres meubles de la cuisine.
Le robinet, l'installation pour la vidange et la prise de courant doivent se trouver à proximité des tuyaux de la machine et du câble d'alimentation.
Raccordement d'eau
Vissez le raccord du tuyau d'ali­mentation sur le nez fileté du robinet d'arrivée d'eau (20x27), en ayant soin de bien position­ner le joint B prévu dans le sachet livré avec l'appareil.
B
Le tuyau d'évacuation des eaux de lavage est terminé en forme de crosse. La distance entre la crosse et le sol doit être impérativement comprise entre 0,70 m et 1 m.
11
28
Page 12
AVERTISSEMENTS WARTUNG
Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consulta­tion. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'uti­lisation suive l'appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'uti­liser l'appareil.
A la réception de l'appareil, nous vous prions de faire les "réserves d'usage" en présence du livreur (dégâts esthétiques par exemple).
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet.
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil.
Si l'installation de votre habitation nécessite une modi­fication pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Tous travaux hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil ne seront confiés qu'à un plombier qualifié.
Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que celui­ci ne repose pas sur le câble d'alimentation.
Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet d'arrivée d'eau après utilisation de l'appareil.
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
L'appareil doit être débridé avant utilisation. La non­élimination ou l'élimination incomplète des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages à l'appareil ou aux meubles. Suivez à ce propos le paragraphe relatif dans la notice d'utilisa­tion.
Ne lavez en machine que les articles pouvant sup­porter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
Ne lavez pas en machine le linge avec baleines, les tissus non ourlés ou déchirés.
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches, vis, etc. qui sont restées dans le linge peuvent provo­quer des dommages importants.
Les articles détachés à l'essence, à l'alcool, au trichlo­réthylène, etc. ne doivent pas être mis dans un lave­linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
Groupez les petits articles, tels que chaussettes,ceintures, etc. dans un petit sac de toile ou une taie. Cela dans le but d'éviter que ces pièces ne puissent se glisser entre le tambour et la cuve.
N'utilisez que la quantité de produit assouplissant indiquée par le fabricant. Une quantité excessive pourrait être à l'origine de traces sur le linge.
Si vous procédez à la mise à la casse de votre appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui pourrait représen­ter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et détériorez le dispositif de fermeture de la porte.
Reinigung der Waschmitteleinspülkammer
Ihre Waschmaschine ist mit einem Behälter ausgestattet, der Sie unter dem Deckel, wo Sie das Waschpulver auffüllen können, befindet. Dieser laßt sich zur leichteren Reinigung ausbauen.
1 - Ausbau
Drehen Sie die beiden Schrauben mit einem Schraubenzieher oder einer Münze eine viertel Drehung, um den Behälter aus der Halterung zu lösen.
Der Reinigungsbehälter ist sehr einfach zu entnehmen. Ziehen Sie ihn oben aus der Führung.
Reinigen Sie den Behälter unter laufendem Wasser mit
einer Bürste oder Lappen.
2. Einbau
Bitte bauen Sie den Behälter wieder in umgekehrter Reihenfolge ein.
Reinigung des Filters
Bitte reinigen Sie regelmäßig den Filter, der sich auf der unteren Seite der Waschmaschine, hinter der kleinen Klappe, befindet. Sollten Sie leicht fusselige Wäsche waschen, empfehlen wir, den Filter nach jeder Wäsche zu reinigen. Drücken Sie den Abflußschlauch nach unten, damit das Wasser, das sich noch darin befindet, ablaufen kann. Öffnen Sie die kleine Klappe, hinter der sich der Filter verbirgt und stellen Sie einen Behälter unter, um das Wasser aufzufangen. Um den Wasserabfluß je nach Modell zu gewährleisten, müssen Sie die gelbe Klappe sowie den kleinen Schlauch,
der sich auf der linken Seite des Filters befindet, entfernen.
- Drehen Sie den Filter gegen den Uhrzeigersinn und säubern Sie ihn gründlich unter laufendem Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder in die Halterung ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
- Befestigen Sie den kleinen Schlauch und die gelbe Klappe und verschließen Sie nun die Klappe.
27 12
Page 13
EINFACHE FUNKTIONSSTÖRUNGEN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Die Waschmaschine startet nicht
Nach der Programmwahl und nach dem Einschalten startet die Maschine nicht, und die Kontrollampe leuch­tet nicht auf :
Kontrollieren Sie, ob die Einfülltür richtig geschlossen ist. Kontrollieren Sie, ob die Maschine Strom bekommt. Kontrollieren Sie, ob die Sicherung intakt ist. Kontrollieren Sie, ob der Programmwähler richtig positioniert ist.
Die Maschine startet nicht, obwohl die Kontrollampe brennt:
Ist der Wasserhahn geöffnet? Gibt es Wasser? Überprüfen Sie das anhand von anderen Wasserhähnen. Ist der Zulaufschlauch geknickt? Ist der Zulauffilter verstopft?
Die Maschine pumpt das Wasser ein, aber dieses fließt wieder aus dem Ablaufschlauch ab:
Das Ende des Ablaufschlauchs liegt nicht hoch genug vom Boden. Lesen Sie noch die betreffenden Anweisungen in diesem Handbuch.
Die Maschine pumpt das Wasser nicht ab bzw. schleudert nicht:
Ist der Ablaufschlauch geknickt? Ist das Flusensieb verstopft?
Wasser befindet sich auf dem Boden:
Haben Sie zuviel Waschmittel eingegeben? Haben Sie ein waschmaschinengerechtes Mittel verwendet? Wenn es zuviel schäumt, kommt es zu Wasserlecken. Gibt es Undichtigkeiten am Schlauch bzw. Anschuß?
Fühlen Sie mit der Hand, ob er feucht ist, denn Wassertropfen sind nur schwer sichtbar.
Die Maschine rüttelt und verursacht laute Geräusche:
Haben Sie die Transportsicherung vollständing entfernt? Steht die Machine zu dicht an der Wand bzw. anderen Möbelstücken? Ist die Maschine gut nivelliert und steht sie richtig auf allen vier Füßchen?
13 26
Wenn Sie die Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihre Kundendienststelle. Bevor Sie anrufen, schreiben Sie sich die Marke, das Modell und das Kaufsdatum ihrer Waschmaschine
auf: der Kundendienst wird danach fragen.
DIMENSIONS Hauteur avec dosseret 895 mm
TENSION/FREQUENCE 230 V / 50 Hz PUISSANCE TOTALE 2300 W PUISSANCE DE CHAUFFAGE 1950 W CALIBRE MINIMUM DU FUSIBLE 10 A
PRESSION DE L'EAU minimum 5 N/cm² (0,5 kg/cm
CHARGE MAXIMUM coton 4,5 kg
VITESSE D'ESSORAGE TL 1073 1000 tr/min
Consommation électrique pour le lavage à 90°C sans prélavage :
énergie kWh 1,9
Cette donnée provenant d'essais en laboratoire peut varier légèrement en pratique.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
Hauteur sans dosseret 850 mm Largeur 397 mm Profondeur 600 mm
maximum 80 N/cm² (8 kg/cm
tissus synthétiques 2,0 kg laine 1 kg
TL 1274 1200 tr/min
2
)
2
)
SOMMAIRE
Caractéristiques techniques ................................................................................................................... Page 26
Avertissements ......................................................................................................................................... Page 27
Installation................................................................................................................................................. Page 28
Débridage ................................................................................................................................................... Page 28
Emplacement ..............................................................................................................................................Page 28
Raccordement d'eau................................................................................................................................... Page 28
Branchement électrique.............................................................................................................................. Page 29
Mise à niveau.............................................................................................................................................. Page 29
Utilisation .................................................................................................................................................. Page 30
Le bandeau de commande ......................................................................................................................... Page 30
Guide de lavage.......................................................................................................................................... Pages31-32
Les programmes de lavage ........................................................................................................................ Page 33
Symboles pour l'entretien des textiles ........................................................................................................ Page 34
Comment faire votre lessive ....................................................................................................................... Page 35
Entretien .................................................................................................................................................... Page 36
La carrosserie ............................................................................................................................................. Page 36
La boîte à produits ...................................................................................................................................... Page 36
Le filtre de vidange ..................................................................................................................................... Page 36
En cas d'anomalie de fonctionnement .................................................................................................. Page 37
Loading...