Zanussi NH90RX2, NH90RN2 Operating Instructions

Istruzioni per l’uso Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções
Français .................................................... pag. 11
Deutsch .................................................... pag. 15
Nederlands .................................................... pag. 19
Español .................................................... pag. 23
Portuguêz .................................................... pag. 27
2
Parte 1ªISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
1 - GENERALITÀ
Questa cappa è predisposta per essere installata a muro, sopra un piano di cottura posizionato a ridosso di una parete. Può essere utilizzata in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo interno).
A causa della complessità e del peso dell’apparecchio si raccomanda che l’installazione venga effettuata da personale specializzato, rispettando tutte le prescrizioni delle autorità competenti relative allo scarico dell’aria da evacuare. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
2 - COMPONENTI
La cappa è composta da (fig. 1):
2.1 - n. 1 corpo cappa C completo di comandi, luce e gruppo ventilatore
2.2 - n. 1 camino telescopico formato da:
n. 1 semitubo superiore S n. 1 semitubo inferiore I
2.3 - n. 1 flangia di riduzione Ø 150-120 A
2.4 - n. 1 raccordo filtrante R
2.5 - n. 1 sacchetto contenente:
n. 1 staffa 1 per il fissaggio del corpo cappa. n. 2 prolunghe P n. 2 staffe 2 per il fissaggio del camino, viti, tasselli e documenti.
2.6
- n. 1 fondale B (opzionale)
3 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
3.1 - Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc...).
3.2 - Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della cappa.
3.3 - Collegare la cappa alla rete interponendo un interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
3.4 - Accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
3.5 - La distanza minima di sicurezza tra il piano di cottura e la cappa è di 65 cm.
3.6 - Non fare cucine alla fiamma sotto la cappa.
3.7 - Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
3.8 - Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale.
3.9 - Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori a gas), si deve provvedere ad una aerazione suffi­ciente dell’ambiente. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non supera 0,04 mbar; si evita in questo modo un ritorno dei gas di scarico.
4 - INSTALLAZIONE
Per una facile installazione, rispettare il seguente schema:
4.1 - Montaggio delle staffe di supporto.
4.2 - Montaggio del corpo cappa.
4.3 - Connessione elettrica e controllo funzionale.
4.4 - Connessione aspirante o filtrante.
4.5 - Montaggio del camino telescopico.
3
4.1 - Montaggio delle staffe di supporto
Fare riferimento alla (fig. 2a-b):
1 - Tracciare sulla parete una linea verticale fino al soffitto, al centro della zona prevista per il montaggio
della cappa; serve per effettuare l’allineamento verticale delle diverse parti.
2 - Posizionamento della staffa 1
a - Appoggiare la staffa 1 sulla parete, allineando il suo centro (intagli) sulla linea verticale, ad una
distanza tra l'asse dei suoi fori e il piano di cottura di:
1 - con fondale (opzionale); d = 287 + H mm, dove H = altezza in mm della parte visibile del fondale.
Questa misura, a causa dei vari tipi di fondali disponibili, va presa direttamente sul fondale a corredo.
2 - senza fondale; d = 937 mm almeno.
N.B. - Verificare che la staffa 1 sia in posizione orizzontale. Piccoli aggiustamenti saranno possibili tramite le viti di regolazione della cappa (vedi oltre).
b - Segnare sulla parete i centri dei due fori asolati della staffa.
3 - Posizionamento delle staffe 2
a - Appoggiare una delle staffe 2 sulla parete a circa 1 o 2 mm dal soffitto o dal limite superiore,
allineando il suo centro (intagli) sulla linea verticale.
b - Segnare sulla parete i due fori asolati della staffa. c - Appoggiare l’altra staffa 2 sulla parete, allineandola alla linea verticale, ad una distanza X misurata
come in fig. 2, pari all’altezza del semitubo superiore S in dotazione alla cappa. La quota X può avere valori differenti, secondo le varie altezze disponibili del semitubo superiore.
d - Segnare sulla parete i centri dei fori asolati della staffa.
4 - Con una punta Ø 8 mm forare tutti i centri segnati, quindi fissare a fondo le staffe 1 - 2 usando i tasselli
Ø 8 mm e le relative viti in dotazione.
5 - Fondale (opzionale)
L’altezza della cappa dal piano di cottura è determinata, in questo caso, dall’altezza del fondale B e dalla eventuale alzatina del piano delle basi. Il fondale va montato prima di montare il corpo cappa, e, se si desidera fissarlo contro la parete sia superiormente che inferiormente, è necessario montarlo alla giusta altezza, prima del montaggio delle basi o almeno del relativo piano superiore. Essendo questa operazione complessa va effettuata solamente dall’installatore della cucina o da personale competente che conosca tutte le dimensioni finali dei mobili. Limitandosi al solo fissaggio superiore procedere come segue: a - Appoggiare il fondale sul piano della basi come in fig. 2a, mandarlo a contatto della parete e
centrarlo rispetto alla base. b - Segnare sulla parete i centri dei due fori della faldina superiore. c - Forare la parete con una punta Ø 8 e fissare il fondale usando i tasselli Ø 8 e le viti in dotazione. d - La eventuale stabilizzazione della parte inferiore, se necessaria, viene lasciata all’installatore.
4.2 - Montaggio del corpo cappa (fig. 3)
1 - Regolare le due viti V (situate sui punti di aggancio della cappa) all'incirca a metà corsa. 2 - Agganciare la parte posteriore della cappa alla staffa di supporto 1 ancorata al muro. 3 - Agire sulle viti V per regolare verticalmente la cappa e livellarla orizzontalmente. 4 - Installare e serrare la vite centrale di fissaggio (in dotazione) V1 per il bloccaggio definitivo.
4.3 - Connessione elettrica e controllo funzionale
1 - È necessario rispettare scrupolosamente le avvertenze 3.2, 3.3 e 3.4 del paragrafo 3 relative alla
sicurezza.
2 - Effettuato il collegamento elettrico, verificare il corretto funzionamento di illuminazione, accensione
del motore, cambio delle velocità.
4.4 - Connessione aspirante o filtrante
1 - Connessione aspirante
a - La cappa può essere collegata a tubazioni esterne per mezzo di un tubo rigido o flessibile Ø 120
o 150 mm, la cui scelta è lasciata all’installatore. Per installazione con tubo Ø 120, è necessario
inserire la flangia di riduzione A sull’ uscita della cappa (fig. 4). b - Collegare l’uscita dell’aria alla tubazione esterna con il tubo rigido o flessibile da fissare con adeguate
fascette stringitubo. Il materiale adatto e necessario per questa ultima operazione deve essere reperito
dall’ installatore. c - Togliere gli eventuali filtri al carbone attivo (vedi paragrafo 3.3 2 parte 2ª).
4
2 - Connessione filtrante
a - L’aria filtrata viene reimmessa nell’ambiente attraverso le due grigliette laterali poste sul semitubo
inferiore I, direttamente ricavate sul metallo (posizione bassa fig. 5). b - Collegare il raccordo filtrante R direttamente all’uscita rotonda del diffusore, spingendolo verso
il basso. (Assicurarsi che nel raccordo R siano montate le due prolunghe P). c - Aggiungere gli eventuali filtri al carbone attivo all’interno del corpo cappa (vedi paragrafo 3.3 2
parte 2ª).
4.5 - Montaggio del camino telescopico (Fig. 6) a - Per applicare il semitubo superiore S, allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro le
staffe 2 e richiuderle fino a battuta. Fissare il semitubo alle staffe 2 con quattro delle viti in dotazione negli accessori.
b - Applicare in modo analogo il semitubo inferiore I tra la staffa inferiore 2 e la parete. Fissare il
semitubo ai supporti in plastica con due delle viti in dotazione negli accessori.
Parte 2ª
ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
È assolutamente necessario rispettare tutte le avvertenze riportate al paragrafo 3 della 1a parte
- Istruzioni per l’installazione. In aggiunta, è molto importante fare particolare attenzione, nell’uso
e nella manutenzione, alle seguenti avvertenze:
1.1 - Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei filtri antigrasso e al carbone attivo secondo gli intervalli consigliati dal Fabbricante, o più frequentemente per un uso particolar­mente gravoso (oltre le 4 ore giornaliere).
1.2 - Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la cappa in funzione: togliendo le pentole, spegnere la fiamma o almeno, per brevi periodi e sotto sorveglianza, tenerla al minimo.
1.3 - Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole: si risparmia energia e si evitano pericolose concentrazioni di calore.
1.4 - Non fare mai un uso improprio dell’apparecchio, che è stato progettato esclusivamente per abbattere gli odori in cucina.
2 - USO
1 - Quadro comandi (fig. 7)
Lo schema dei comandi è il seguente: TASTO L = Accende e spegne l'impianto di illuminazione TASTO M = Accende e spegne il motore TASTO V = Determina le velocità di esercizio, cosi suddivise:
1 = Velocità minima, adatta ad un ricambio d'aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di
pochi vapori di cottura.
2 = Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni di uso, dato l’ottimo rapporto tra portata
d’aria trattata e livello di rumorosità.
3 = Velocità massima, adatta a fronteggiare le massime emissioni di vapori di cottura, anche per tempi
prolungati.
3 - MANUTENZIONE
Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri antigrasso e, per le sole cappe filtranti, ai filtri al carbone attivo.
5
3.1 - Filtri antigrasso metallici
1 - Pulizia
È necessario lavare con normale detersivo domestico questi filtri al massimo ogni 2 mesi; la loro dimensione compatta consente il lavaggio anche in lavastoviglie.
2 - Smontaggio dei filtri
Togliere un filtro alla volta, spingendo la maniglia verso la parte posteriore della cappa (fig. 8). Rimontare facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la parte visibile.
3.2 - Filtro al carbone attivo
1 - Funzionamento
I filtri al carbone attivo hanno la capacità di trattenere gli odori fino a raggiungere la saturazione. Non sono lavabili e non sono rigenerabili e vanno pertanto sostituiti almeno ogni 4 mesi o, più frequen­temente per un uso particolarmente intenso.
2 - Sostituzione
Togliere i filtri antigrasso metallici o la griglia di aspirazione, rimuovere i filtri al carbone attivo posti alle estremità del diffusore girandoli nel verso delle frecce A. Rimontare i nuovi filtri girandoli nel verso delle frecce B (fig. 9).
ATTENZIONE - È necessario rispettare i tempi di manutenzione o sostituzione indicati, per evitare un possibile incendio se i filtri sono saturi di grassi.
3.3 - Illuminazione
Può essere costituita da 1 tubo al neon da 15W oppure da 2 lampade da 40W. Per effettuare una sostituzione operare come segue (fig. 10): a - Togliere i terminali metallici T. Il vetro rimane agganciato sulle linguette Z. b - Far scorrere il vetro da un lato fino a liberare la punta opposta (freccia 1), quindi tirare leggermente verso il basso (freccia 2) e poi far scorrere in senso inverso a quello iniziale (freccia 3) fino a liberare totalmente il vetro. Sostituire le lampade o il neon e rimontare il vetro con sequenza inversa.
3.4 - Pulizia
Per la normale pulizia della cappa:
- Non utilizzare panni o spugne bagnate, nè getti d'acqua.
- Non utilizzare diluenti o alcol poichè potrebbero opacizzare le superfici verniciate.
- Non utilizzare sostanze abrasive, in particolare sulle superfici in acciaio inox.
Si consiglia di utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
6
a
Part 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1 - GENERAL INFORMATION
This canopy hood is designed to be fixed to any rigid vertical surface, over a gas or electric hotplate and can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recircu-lation mode (internal recycling). Before commencing the installation, consi-deration should be given to the
difficulties to be found during installation and to the bulky weight of the hood. The installation work must be undertaken by a qualified and competent person in conformity to the rules concerning the evacuation of contaminated air. The manufacturer disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of not following the instructions for instal-lation contained in the following text.
2 - COMPONENTS
The cooker hood is made up of the following components (fig 1):
2.1 - n. 1 canopy item C, including controls, worktop illumination and fan motor.
2.2 - n. 1 telescopic chimney stack formed by:
- n. 1 U-shaped upper section item S
- n. 1 U-shaped lower section item I
2.3 - n. 1 reduction flange Ø 150-120 item A
2.4 - n. 1 recirculation spigot item R
2.5 - n. 1 fixing kit including:
- n. 1 wall brackets item 1 to fix the canopy hood
- n. 2 wall brackets item 2 to fix the chimney- rawl, plugs, screws and documentation
- n. 2 additional recirculation spigot P
2.6
- n. splashback (optional) item B
3 - SAFETY WARNINGS
3.1 - When used in the extraction mode the cooker hood ducting must not be connected to a flue which is used for exhausting fumes from appliances supplied with energy other than electric such as a central heating flue or water heating flue.
3.2 - Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds with the voltage on the rating plate inside the hood.
3.3 - Connect the cooker hood to the mains via a double pole switch which has 3 mm clearance between the contacts.
3.4 - The appliance must be earthed.
3.5 - When istalled, the hood must be positioned at least 65 cm above a cooking appliance.
3.6 - Never do flambé cooking under this cooker hood.
3.7 - Never leave frying pans unattended during use as overheated fats and oils may catch fire.
3.8 - Before carring out any kind of maintenance or cleaning, disconnect the hood from the mains supply.
3.9 - If the room where the cooker hood is to be used contains a fuel burning appliance such as a central heating boiler then this must be of the room sealed or balanced flue type. If other types of flue or appliance are fitted en-sure that there is an adequate supply of air into the room. When the cooker hood is used in conjunction with other appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
4 - INSTALLATION
For easy installation proceed as follows:
4.1 - Fix the wall brackets.
4.2 - Fix the canopy hood.
4.3 - Connect the hood to the mains supply and ensure that it works properly.
4-4 - Set the hood for recirculation or evacuation.
4.5 - Fix the telescopic chimney stack.
7
4.1 - Fixing the wall brackets (fig. 2a-b):
1 - Draw a vertical line on the wall, from the centre of the cooking appliance up to the ceiling, using a
marking pen. This is to ensure the correct vertical alignment of the wall fixing brackets.
2 - Fixing the wall brackets item 1
a - put the bracket I to the wall, aligning its marked centre across the vertical line, ensuring that the distance between the centres of the holes and the cooking area ia as follows: 1 - when the splasback is to be installed: d = 287 mm + H, where H is the height of the visible part
of the splashback; as the splashback can be of different heights, the correct figure can only be obtained by measuring the actual height of the splash-back to be fitted.
2 - without splashback: d = 937 mm minimum.
Note: ensure that the wall bracket (I) is levelled. The hood can be aligned or adjusted in height by rotating the adjustment screws (see below).
b - mark on the wall the centres of the two keyholes of the bracket.
3 - Fixing the wall brackets item 2
a - Place one of the two brackets about 1 or 2 mm from the ceiling or from a horizontal line drawn between
the top of the adjoining wall cabinets, ensuring that the bracket is level.
b - Mark the centres for the keyhole bracket fixing screws. c - Place the other wall bracket on the wall at “X” distance (see fig.2). This measure-ment should be
determined by the height of the upper chimney stack and mark the centres for the keyhole bracket fixing screws.
d - Mark the centres for the keyhole bracket fixing screws.
4 - Pilot drill all the hole positions as marked on the wall using an 8 mm drill and fix the wall brackets
1-2 using the rawl plugs and screws supplied.
5 - Splashback (optional)
When a splashback is to be fitted, the distance between the cooker hood and the cooking ap-pliances will be determined by the height of the splashback, item B. The splashback is to be installed before installing the canopy. If the splashback is to be fixed to the wall using both the top and bottom fixing holes care must be taken to ensure that the splashback is fitted at the correct height before fixing it into position. The fitting should be undertaken by a a com-petent person with experience in this type of installation. If the splashback is to be fixed through only the top fixing holes proceeds as follows: a - Put the splashback on the worktop as illu-strated in fig. 2a; then holding it against the wall to
ensure that it is correctly positioned mark the holes for the top fixing screws on the wall.
b - Pilot drill the wall using an 8 mm drill and fix the splashback using the 8 mm rawl plugs and
screws supplied.
c - If the fixing holes in the bottom of the splashback are not to be used to secure the splashback to
the wall the installer should ensure that the bottom edge is tucked down behind the rear of the worktop.
4.2 - Fixing the canopy hood (fig. 3)
1 - Adjust the two screws V (on the canopy connection points) to approximately half way. 2 - Hook the rear of the canopy to the wall bracket 1, after anchoring the latter to the wall. 3 - Turn the screws V to adjust the canopy vertically and level it horizontally. 4 - Fit and lock the central fixing screw V1 (porvided) to lock the canopy in place.
4.3 - Electrical connection and working test
1 - The safety measures 3.2, 3.3 and 3.4 of paragrapf 3 are to be strictly observed. 2 - Once the electrical connection has been completed, check that worktop illumination, motor and speed
work properly.
4.4 - Ducting or Recirculation fitting
1 - Ducting fitting
a - The cooker hood can be ducted to the outside using either rigid or flexible fire retar-dant ducting
of 120 or 150 mm. The choice is left to the installer. When 120 mm ducting is to be used it will be necessary to install the reduction flange item A on the air outlet fig. 4.
b - The installer should provide suitable ducting and sealing material for the installation. The cooker
hood can also be ducted to the outside through one of the rectangular ope-nings located in either side of the lower section of the chimney stack.
c - If the hood is provided with the charcoal filters fitted, the filters should be removed (see paragraph
3.3 2 part 2
a
).
8
2 - Recirculation fitting
a - The filtered air is returned to the room through the two side grilles on the U-shaped lower section
I, which are either formed in the metal itself (bottom position fig. 5).
b - Fit the recirculation spigot item R into the round outlet on top of the canopy while pressing down
on the spigot until it snaps into position. (Always ensure that into the recirculation spigot item R should be fit the two additional spigot item P).
c - If the hood is provided with the charcoal filters fitted, the filters should be removed (see paragraph
3.3 2 part 2
4.5 - Fitting the telescopic chimney stack (fig. 6)
a - To fit the upper section item S first expand the chimney slightly to allow it to fit over the wall
brackets and then secure the upper section using the 4 screws supplied.
b - The lower section item I of the chimney stack should be fitted between the lower bracket 2 and
the wall. Fix the U-shaped section to the plastic support, using two of the screws provided in the bag of accessories.
a
Part 2
OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
a
).
1 - SAFETY WARNINGS
It is most important that all the warnings shown in paragraph 3 of the Installation Instructions are strictly observed. Moreover, pay special attention to the following war-nings during the use and maintenance of the cooker hood:
1.1 - The grease filters and the charcoal filter should be cleaned or replaced as recommen-ded by the manufacturer or more frequently if the hood is used consistently over 4 hours per day.
1.2 - When using a gas hob in connection with the cooker hood never leave the burners of the hob uncovered while the hood is in use or when the pans have been removed. Switch off the gas before removing the pan, or for just short periods and never leave the hob unattended.
1.3 - Always ensure that the flame is kept at the correct intensity to prevent the flame from licking round from the bottom of the pan; this will save energy and will avoid a dan-gerous concentration of heat.
1.4 - Always ensure that the appliance is used in accordance with the manufacturer’s instruc-tions for the removal of contaminated air and odours during cooking.
2 - OPERATION
Control panel (fig. 7)
The cooker hood can be operated as follows: SWITCH L = controls the worktop illumina-tion; SWITCH M = controls the power to the motor; SWITCH V = controls the fan speed: Position 1 = low speed, should be selected when simmering or using only one pan; the noise level is
Position 2 = medium speed, should be selected for normal cooking. This speed of-fers the best ratio Position 3 = top speed, should be selected when frying or cooking food with strong odours, even for
kept to the minimun. between air capacity and noise level. a long period.
3 - MAINTENANCE
Regular maintenance and cleaning will ensure good performance and reliability, while extending the working life of the hood. Special attention should be paid to the grease filters and to the charcoal filters when the hood is used in the recirculation mode.
9
3.1 - Metal grease filters
1 - Cleaning
The metal grease filter should be cleaned every two months with normal usage and can be cleaned in a dishwasher or by hand using a mild detergent or liquid soap.
2 - Replacement
Remove the filters one at a time, pushing the handle towards the rear of the hood (fig. 8). When replacing, ensure that the handle faces outwards.
3.2 - Charcoal filters
1 - Functioning
In the recycling mode the charcoal filters absorb smells and odours. This hood is designed to be fitted with two charcoal filters on both sides of the fan unit (fig. 9). The charcoal filter cannot be washed and should be replaced at least every 4 months or more frequently if the hood is used consistently.
2 - Replacement
To remove the charcoal filters place on hand on one filter at a time and turn it toward the front part. The charcoal filter can now be removed. Always ensure to replace both filters at the same time.
Attention: There could be a possible fire hazard if the filters are not replaced according to these instructions.
3.3 - Worktop illumination
A 15W fluorescent strip lamp or two 40W lamps ensure the illumination of the worktop. To replace the strip lamp or the lamps operate as follows as illustrated in fig. 10: Remove the lighting diffuser by unscrewing the screw in the metal clip (item T). The glass diffuser is kept in position by the retaining lugs (item Z). Pull the glass diffuser slightly down as shown by arrow 2, then slide the glass backwards as directed by arrow 3, until the glass diffuser can be removed. When changing the lamps or the fluorescent strip lamp, an identical replacement must be fitted to ensure the safe working of the cooker hood. To refit the glass diffuser, reverse the operation.
3.4 - Cleaning
When cleaning the hood:
- Never use a wet cloth or sponge, or running water.
- Never use thinners or products containing alcohol, as they might damage the paintwork.
- Never use abrasive cleaning materials, in particular when cleaning stainless steel surfaces.
It is recommended to use a damp cloth and mild liquid household cleaner.
10
1ère Partie INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
1 - GENERALITES
Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). A cause de la
complexité e du poids de l’ap-pareil il est préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste tout en respectant les prescriptions des autorités concernant l'évacuation de l'air. La responsabilité du producteur ne saurait être engagée pour tout incident ou accident provoqué par une instal-lation défectueuse.
2 - COMPOSANTS
La hotte se compose de (fig. 1):
2.1 - n. 1 corps de hotte complet avec commandes, éclairage et groupe d’aspiration.
2.2 - n. 1 cheminée téléscopique composée de: n. 1 demi-cheminée supérieure S n. 1 demi-cheminée inférieure I
2.3 - n. 1 buse de réduction Ø 150-120 A
2.4 - n. 1 raccord filtrant R
2.5 - n. 1 sachet contenant: n. 1 brides 1 pour fixer le corps de hotte n. 2 brides 2 pour fixer la cheminée vis, chevilles et documentation. n. 2 prolongateures filtrant P
2.6
- n. 1 panneau mural B (en option)
3 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE
3.1 - N’utilisez jamais pour le raccordement une cheminée servant de conduit de fumée (chaudières, cheminées, etc...).
3.2 - Vérifiez que la tension du secteur soit iden-tique aux valeurs indiquées sur la plaquette signalétique figurant à l’intérieur de la hotte.
3.3 - Reliez la hotte au réseau en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts de 3 mm au moins.
3.4 - Assurez-vous que l’installation éléctrique de votre logement ait une mise à la terre correcte.
3.5 - La distance de sûreté minimum entre le plan de cuisson et la hotte est de 65 cm.
3.6 - Il est interdit de faire flamber des prépa-rations sous la hotte.
3.7 - Lorsque des fritures sont effectuées sous la hotte en fonctionnement, elles doivent faire l’objet d’une surveillance permanente: l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.
3.8 - Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien de la hotte, débranchez l’appareil ou agissez sur l’interrupteur omnipolaire de votre instal-lation.
3.9 - Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue si une hotte de cuisine et des ap-pareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique évacuent les fumées simul-tanément. Une utilisation sans dangers est possible si la dépression maximum qui se crée dans la pièce est inférieure à 0,04 mbar, ce que évite un retour des gaz de décharge dans la pièce.
4 - INSTALLATION
Pour une installation plus facile, respectez l’ordre des opérations suivantes:
4.1 - Montage des brides de support
4.2 - Montage du corps de hotte
4.3 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel
4.4 - Connexion évacuation ou recyclage
4.5 - Montage de la cheminée téléscopique.
4.1 - Montage des brides de support (fig. 2a-b):
1 - Tracer sur le mur une ligne verticale jusqu’au plafond, au centre de l’endroit prévu pour le montage
de la hotte: elle sert pour efffectuer l’alignement vertical des différentes parties.
11
2 - Positionnement des brides 1:
a - Placez la bride 1 sur le mur, en alignant son centre sur la ligne verticale, à une distance entre l’axe
de ses trous et le plan de cuisson de:
1 - avec pannea d = 287 mm + H, où H = hauteur en mm de la partie visible du pan-neau. Cette cote, à
cause des différents types de panneaux disponibles, doit être mesurée directement sur le panneau en dotation.
2 - sans panneau d = 937 mm minimum.
Nota: Vérifiez que la bride 1 est in position horinzontale. Vous pouvez l’ajuster en agissant sur les vis de réglage de la hotte (voir plus bas).
b - Marquez sur le mur les centres des deux boutonnières de la bride.
3 - Positionnement des brides 2
a - Placez une des brides 2 sur le mur à environ 1 ou 2 mm du plafond ou de la limite supérieure en
alignant son centre sur la ligne verticale.
b - Marquez sur le mur les deux boutonnières de la bride. c - Placez l’autre bride 2 sur le mur, en l’alignant à la ligne verticale, à une distance X mesurée
comme dans la fig. 2, identique à la hauteur de la demi-cheminée supérieure S en dotation avec la hotte. La cote X peut avoir différentes valeurs, selon la hauteur de la demi-cheminée supérieure
d - Marquez sur le mur les centres des bouton-nières de la bride.
4 - Percez les centres marqués avec un foret Ø 8 mm. Fixez les brides 1 - 2 à fond, en utilisant les
chevilles Ø 8 mm et les vis fournies avec l’appareil.
5 - Panneau mural (en option)
La hauteur de la hotte du plan de cuisson est déterminée dans ce cas par la hauteur du panneau F et par l’éventuelle hauteur du bord arrière du plan de la base. Le panneau doit être monté avant de monter le corps de hotte et, si on veut le fixer au mur soit en haut qu’en bas, il est nécessaire de le monter à la juste hauteur, avant de monter la base ou du moins le plan supérieur. A cause de la complexité de l’ opération, il est préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste ou par une personne compétente qui connaisse les dimensions finales des meubles. En se limitant seulement à la fixation en haut respectez l’ordre des opérations suivantes: a - Mettez le panneau sur le plan de la base comme à la fig. 2a, placez-le contre le mur et centrez-
le par rapport à la base. b - Marquez sur le mur les centres des deux trous supérieurs. c - Percez les centres marqués avec un foret Ø 8 et fixez le panneau en utilisant les chevilles Ø 8 et
les vis en dotation. d - l’éventuelle stabilisation de la partie inférieure, si nécessaire, est laissée à l’installateur.
4.2 - Montage du corps de hotte (fig. 3).
1 - Régler les deux vis V (situées sur les points d’accrochage de la hotte) à moitié course environ. 2 - Accrocher la partie postérieure de la hotte à l’étrier de support 1 et l’ancrer au mur. 3 - Agir sur les vis V pour régler verticalement la hotte et la niveler horizontalement. 4 - Installer et serrer la vis centrale de fixation (fournie) V1 pour le blocage définitif.
4.3 - Raccordement électrique et contrôle fonc-tionnel.
1 - Il est nécessaire de respecter scrupuleusement les conseils 3.2, 3.3, 3.4 du paragraphe 3 concernant la
sécurité.
2 - Le raccordement électrique effectué, vérifiez le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du
changement des vitesses d’aspiration.
4.4 - Connexion évacuation ou recyclage
1 - Connexion évacuation)
a - La hotte peut être branchée à un conduit extérieur, à travers un tuyau rigide ou flexible de Ø 120
ou 150 mm; le choix est laissé à l’installateur. Pour installer un tuyau Ø 120, il est néces-saire
d’insérer la buse de réduction A sur la sortie du diffuseur (fig. 4). b - Fixez la buse de sortie de l’air au conduit d’évacuation extérieur en utilisant le tuyau rigide ou
flexible à fixer avec des colliers. Le matériel nécessaire pour cette dernière opération doit être
réperé par l’installateur. c - Retirez les éventuels filtres à charbon actif (voir par. 3.3 2 partie 2
a
).
2 - Connexion recyclage
a - L’air filtré est réintroduit dans le local à travers deux petites grilles latérales placées sur le
semitube inférieur I, tirées directement du métal (position basse fig. 5). b - Reliez le raccord filtrant R directement à la sortie ronde du diffuseur, en le poussant vers le bas.
12
d - Ajoutez les éventuels filtres à charbon actif à l’intérieur du corps de hotte (voir paragraphe 3.3 2
4.5 - Montage de la cheminée téléscopique (fig. 6)
a - Pour appliquer la demi-cheminée supérieure S, élargissez légèrement les deux pans latéraux,
b - Appliquez de la même façon la demi-che-minée inférieure I entre la bride inférieure 2 et le mur.
a
).
partie 2
accrochez-les derrière les brides 2 et refermez-les jusq’à la butée. Fixez la demi-cheminée aux
brides 2 en utilisant quatre vis fournies.
Fixer le semi-tube aux supports en plastique avec deux des vis fournies dans les accessories.
2ème Partie
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
1 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE
Il est absolument nécessaire de respecter tous les avertissements du paragraphe 3 de la première partie - Instructions pour l’instal-lation En outre, il est très important de faire attention, lors de l’utilisation et de l’entretien, aux aver-
tissemnets suivants:
1.1 - Effectuez un scrupuleux et régulier entretien des filtres à graisses et à charbon actif, selon les intervalles conseillées par le fabricant, ou, plus souvent, pour une utilisation particu-lièrement intense (plus de 4 heures par jour).
1.2 - Ne laissez jamais des flammes libres à forte intensité sous la hotte en fonctionnement: en retirant les marmites, éteignez la flamme ou du moins, pour de courtes périodes et sous surveillance, tenez-la au minimum.
1.3 - Réglez toujours la flamme de façon à eviter une fuite latérale de la même par rapport au fond des marmites: vous économisez de l’énergie et vous évitez de dangereuses con-centrations de chaleur.
1.4 - N’utilisez jamais incorrectement votre appa-reil, qui est destiné uniquement à abattre les odeurs dans la cuisine.
2 - UTILISATION
Groupe des commandes (fig. 7)
Le schéma des commandes est le suivant: TOUCHE L = mise en fonctionnement et arrêt de l’éclairage TOUCHE M = mise en marche et arrêt du moteur TOUCHE V = choix de la vitesse d’aspiration: 1 = Vitesse minimum: pour ventiler la pièce, particulièrement silencieuse, pour les plats émettant peu
de vapeurs.
2 = Vitesse moyenne: en conditions normales, étant donné le rapport optimal entre la capacité de
dépuration et le niveau de bruit.
3 = Vitesse maximum: en cas de forte concen-tration d’odeurs et de vapeurs, même pour de longues
périodes.
3 - ENTRETIEN
Un entretien régulier de votre hotte est la garan-tie d’un bon fonctionnement et d’un bon ren-dement. Des attentions particulières sont à adres-ser aux filtres à graisses métalliques et, pour les seules hottes filtrantes, aux filtres à charbon actif.
3.1 - Filtres à graisses métalliques
1 - Nettoyage
Lavez ces filtres avec un produit détergent du commerce au maximum tous les deux mois. Grâce à leur dimension compacte vous pouvez également les laver dans votre lave-vaisselle.
2 - Démontage des filtres
Enlevez un filtre à la fois en le soutenant avec une main et en agissant sur le verrou (fig. 8).
13
3.2 - Filtres à charbon actif
1 - Fonctionnement
Les filtres à charbon actif ont la capacité de retenir les odeurs jusqu’à saturation. Ils ne sont pas lavables et ne peuvent être régénérés; par conséquence, ils doivent être changés tous les quatre mois ou plus souvent, selon la fréquence d’utilisation.
2 - Remplacement
Enlevez les filtres à graisses métalliques ou la grille d’aspiration, ôtez les filtres à charbon actif placés aux bouts du diffuseur métalliques en les tournant en sens inverse à celui des aiguilles d’une montre. Remontez les nouveaux filtres en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 9).
ATTENTION: Afin d’éviter des risques d’incendie provoqués par une accumulation de graisse dans les filtres, il est nécessaire de respecter les conseils d’entretien et de remplacement.
3.3 - Eclairage
Il est constitué par 1 tube néon de 15W ou par 2 lampes de 40W. Pour effectuer une substitution procédez comme suit (fig. 10): a - Otez les réglettes de fixation T. Le verre reste en place sur les brides Z. b - Faites coulisser le verre vers les commandes (flèche 1). Tirez ensuite légèrement vers le bas
(flèche 2) , puis faites coulisser en sens inverse par rapport à celui initial (flèche 3) jusqu’à libérer le verre complètement. Changez la lampe ou le tube néon et replacez le verre en sens inverse.
3.4 - Nettoyage
Pour le nettoyage normal de la hotte:
- Ne pas utiliser de chiffons ou d’éponges mouillés, ni de jets d’eau.
- Ne pas utiliser de diluants ou d’alcools, susceptibles de rendre opaques les surfaces vernies.
- Ne pas utiliser de substances abrasives, en particulier sur les surfaces en inox.
Il est conseillé d’utiliser un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
14
S
I
1
160
b a
2
3
4
5
6
7910
8
Slide Switches
01
R
V
V
V
01
LB
BrLBG-YG-Y
L
N
LB
Br
Br
Msx M
G-Y
1 123
01
LB
Dx
G-Y
G-Y
V
M
Br
BrLBG-YG-Y
L
N
A W-P Br P Bl Gr W
Bl
A W-P Br / P O Bl Gr W
3.15 µF 400V
AGr
Dir. 89/336/CEE
73/23/CEE
4329139 02 - 1198
Loading...