Zanussi NH90RN2, NH90RX2 User Manual [nl]

Page 1
Istruzioni per l’uso Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções
Page 2
1 - ALLGEMEINES
Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube verwendet werden. Wegen des beträchtlichen Eigenge-wichtes des Gerätes empfiehlt es sich, die An-bringung von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind. Für Schäden, die durch nicht vorschriftsmäßige oder unsa-chgemäße Anbringung verursacht werden, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
2 - BAUELEMENTE
Die Dunstabzugshaube besteht aus folgenden Einzelkomponenten (Abb. 1):
2.1 - 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung und Gebläsegruppe
2.2 - 1 Teleskopkamin bestehend aus:
1 oberes Halbrohr S 1 unteres Halbrohr I
2.3 - 1 Verkleinerungsflansch Ø 150-120 A
2.4 - 1 Umluftadapter R
2.5 - 1 Polybeutel mit:
1 Wandbleche 1 zur Befestigung des Haubenkörpers 2 Wandbleche 2 zur Befestigung des Kamines Schrauben, Dübel und Unterlagen
2.6
- 1 Rückwand B (wahlweise)
3 - SICHERHEITSHINWEISE
3.1 - Die Dunstesse nicht an Rauch- oder Abgaska-mine anschließen, die noch für offene Feuer-stellen benutzt werden. Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen Bestimmungen zu beachten. Gegebenenfalls ist der zustän-dige Schornsteinfeger-Meister zu befragen.
3.2 - Es ist sicherzustellen, daß die Netzspannung den Anschlußwerten auf dem Typenschild im Inneren der Dunstesse entspricht.
3.3 - Es muß gewährleistet sein, daß nach erfolgter Montage des Gerätes der Schutzkontaktstec-ker erreichbar ist, andernfalls ist bei direktem Anschluß der Dunstesse ein zweipoliger Schalter, einem Öffnungsweg von minde-stens 3 mm für jeden Pol, zwischenzuschalten.
3.4 - Es ist sicherzustellen, daß die Wohnung über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
3.5 - Der Sicherheitsabstand zwischen Kochstelle und Dunstesse soll mindestens 65cm betragen.
3.6 - Das Flambieren unter der Dunstesse ist zu unterlassen.
3.7 - Frittiergeräte, die unter der Dunstesse betrieben werden, sind während der gesamten Betriebs-dauer zu beaufsichtigen.
3.8 - Die Filter dieser Dunstabzugshaube müssen in regelmäßigen Zeitabständen gereinigt oder er­neuert werden. Fettgetränkte Filter sind leicht brennbar: Daher ist der in dieser Anleitung unter der Rubrik
3.9
- Wenn in dem Raum außer der Haube andere, nicht elektrisch betriebene Geräte (z.B. Gas, Ölöfen) betrieben werden, muß für ausrei-chende Lüftung (Zuluft) gesorgt werden. Bitte in diesem Zusammenhang den folgenden Absatz besonders beachten. Wichtiger Hinweis für den Abluftbetrieb Bei gleichzeitigem Betrieb einer Dunstab-zugshaube und einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z.B. gas-, öl-, oder kohlebetrie-bene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warm-wasserbereiter) ist Vorsicht geboten, da beim Absaugen der Luft durch die Dunstabzug-shaube dem Aufstellraum die Luft entnommen wird, die die Feuerstätte zur Verbrennung benötigt. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb von Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte ein Un­terdruck von höchstens 0,04mbar erreicht wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstätte-nabgase vermieden wird. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern, Zuluft/Abluftmauerkästen oder andere technische Maßnahmen, wie gegenseitige Verrieglung o.ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann. Anmerkung: Bei der Beurteilung muß immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochge­räten, z.B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht angewendet. Im Zweifelsfalle muß der zuständige Schorn-steinfegermeister zu Rate gezogen werden.
Achtung: Brandgefahr!
“Wartung” angegebene Reinigungsrhythmus unbedingt einzuhalten.
Achtung Brandgefahr!
mit
15
Page 3
4 - MONTAGE DES GERÄTES
Zur Erleichterung des Montagevorganges solte nachstehendes Schema beachtet werden:
4.1 - Anbringung der Haltebügel
4.2 - Montage des Haubengehäuses
4.3 - Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle
4.4 - Anschluß für Abluft- oder Umluftbetrieb
4.5 - Montage des teleskopierbaren Kamines
4.1 - Montage der Haltebügel (Abb. 2a-b)
1 - Festlegung der Gerätemitte (von der Kochfeld-mitte aus festzustellen) und Anzeichnung einer lotrechten
Hilfslinie an der Wand, wonach die verschiedenen Teile senkrecht ausgerichtet werden können.
2 - Anbringung der Wandbleche 1
a - Bügel an der Wand unter Beachtung der Mittellinie anlegen. Abstand zwischen der Achse der Bohrlöcher und dem Kochfeld: 1 - Bei Verwendung eines Rückwandpaneels d = 287 mm + H, wobei H die Höhe in mm des
sichtbaren Teils des Rück-wandpaneels bedeutet. Da Rückwandpa-neele in verschiedenen Höhen existieren, wird das erforderliche Maß direkt gemäß dem der Lieferung beigefügten Rückwand­paneel ermittelt.
2 - ohne Rückwand d = 937 mm mindestens
Bemerkung: Es ist darauf zu achten, daß das Wandblech 1 waagerecht liegt. Geringfügige Korrekturen sind möglich mittels der Einstellschrauben des Lüfterteiles (siehe unten).
b - Die Mitte der beiden ösenförmigen Bohrlöcher im Wandblech werden auf der Wand zum Vorbohren
markiert.
3 - Anbringung der Wandbleche 2
a - Eines der beiden Wandbleche 2 wird etwa 1-2 mm von der Decke oder oberen Be-grenzung an
der Wand angelegt, ausgelotet und in waagerechte Position gebracht.
b - Der jeweilige Mittelpunkt der ösenförmigen Bohrlöcher des Wandbleches wird auf der Wand
markiert.
c - Das andere Wandblech 2 wird an der Wand angehalten, ausgelotet und in waagerechte Po-sition
gebracht. Das Maß für den Abstand X wird nach Abb. 2 und durch Ausmessen des mitgelieferten Teleskophalbrohres ermittelt. X entspricht der Länge dieses Teleskopteiles, welches unterschiedlich lang sein kann.
d - Der jeweilige Mittelpunkt der ösenförmigen Bohrlöcher wird auf der Wand markiert.
4 - Mit einem Bohrer Ø 8 mm werden die markier-ten Mittelpunkte gebohrt. Unter Verwendung der
mitgelieferten Schrauben und Dübel 8 mm Ø werden die Wandbleche 1 - 2 fest verankert.
5 - Rückwandpaneel (wahlweise)
Der Abstand der Haube vom Kochfeld wird be-stimmt von der Höhe des Rückwandpaneels F und des eventuell anzubringenden Aufsatzes an der Arbeitsplatte. Das Rückwandpaneel wird vor der Anbringung der Haube montiert. Wenn man das Rückwandpaneel an dem oberen und unteren Rand mit der Wand verschrauben will, ist es erforderlich, dieses auf der gewünschten Höhe auszurichten, bevor der Unterschrank oder zu-mindest die Arbeitsplatte montiert wird. Dieser Vorgang bedarf einer genauen Maßfeststellung und sollte von entsprechend geschulten Personen vorgenommen werden. Wenn man sich auf die obere Befestigung des Paneels beschränken will, ist wie folgt vorzugehen: a - Rückwandpaneel auf der Arbeitsplatte auf-stützen, an die Wand drücken und an der Mittellinie
ausrichten (Abb. 2a).
b - Den jeweiligen Mittelpunkt der beiden Bohrlöcher der oberen Abkantung auf der Wand markieren. c - Mit einem Bohrer Ø 8 mm Löcher in die Wand bohren, die Dübel in die Bohrlöcher einführen,
das Rückwandpaneel an die Wand drücken und mit den beigefügten Schrauben befestigen.
d - Die eventuelle Stabilisierung des unteren Bereiches bleibt dem Installateur überlassen.
4.2 - Montage des Haubenkörpers (Abb. 3)
1 - Die beiden Schrauben V (die sich an den Einhängepunkten der Haube befinden) bis ca. zum halben
Schraubweg drehen.
2 - Den hinteren Teil des Haubenkörpers am verankerten Wandblech 1 einhaken. 3 - Durch Verdrehen der Schrauben V kann die Haube senkrecht und waagerecht reguliert werden. 4 - Die mittige Schraube V1 (mitgeliefert) einführen und festpannen.
4.3 - Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle
1 - Für den Anschluß an das 220-Volt-Wechsel-stromnetz ist die Dunstabzugshaube mit einem festmontierten
Kabel und einem Schutzkontak-tstecker versehen. Der Gesamtanschlußwert (Motor und Beleuchtung) ist dem Typenschild zu entnehmen.
16
Page 4
2 - Die in der Montageanleitung besonders hervor-gehobenen Sicherheitshinweise, insbesondere die Punkte
3.2, 3.3, 3.4 von Abschnitt 3 sind strengstens zu beachten.
3 - Nach Durchführung des elektrischen Anschlus-ses wird die Funktionskontrolle bezüglich Be-leuchtung,
Einschalten des Motors und We-chseln der Schaltstufen durchgeführt.
4.4 - Anschluß Abluft- oder Umluftbetrieb
1 - Anschluß im Abluftbetrieb
a - Die Haube kann je nach Wahl durch den Installateur mittels eines festen oder fle-xiblen Rohres
von 120 oder 150 mm Ø an die Außenrohrleitung angeschlossen werden. Um die Haube an eine Abluftleitung von 120 mm Ø Durchmesser anzuschließen, ist der Verkleinerungsflansch A auf dem Luftabgang anzubringen (Abb. 4).
b - Das feste oder flexible Rohr wird mit zwei Rohrschellen sowohl am Adapter als auch am Außenrohr
angeschlossen. Außenrohre gehören nicht zum Lieferum-fang der Haube, jedoch sind die Anschlüsse auf die im Handel erhältlichen Systeme abgestimmt.
c - Bei Abluftbetrieb ist im Inneren der Haube ein evtl. eingesetzter Aktivkohlefilter zu entfernen
(siehe Abschnitt 3.3 2 2ter Teil).
2 - Anschluß im Umluftbetrieb
a - Die filtrierte Luft wird durch die beiden Luftleitgitter am unteren Kaminteil I in den Raum zurückgeleitet. Diese Gitter sind entweder direkt aus dem Metall herausgearbeitet (untere Position Abb. 5) b - Umluft-Adapter R wird direkt mit dem Gebläseausgang verbunden, indem man ihn nach unten in
Richtung Gebläse drückt.
c - Bei Abluftbetrieb ist im Inneren der Haube ein evtl. eingesetzter Aktivkohlefilter zu entfernen
(siehe Abschnitt 3.3 2 2ter Teil).
4.5 - Anbringung des teleskopierbaren Kamines (Abb. 6)
a - Zur Anbringung des oberen Teleskopteiles S werden die seitlichen Schenkel leicht au-
seinandergebogen, hinter den Wandblechen 2 eingehängt und bis zum Anschlag ge-schlossen. Halbrohr an Wandblechen 2 mit vier mitgelieferten Schrauben befestigen.
b - Das untere Kaminteil I wird in gleicher Weise zwischen dem unterem Wandblech 2 und der Wand
eingehängt, und sodann um einige Millimeter nach unten, in den oberen Ausschnitt des Lüfterteiles abgesenkt und an den seitlichen Laschen eingeclipst (siehe Vergrößerung).
Teil 2 GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHINWEISE
1- SICHERHEITSHINWEISE
Alle Hinweise von Abschnitt 3, erster Teil sollen ausführlich beachtet werden. Außer-dem ist es sehr wichtig, während Gebrauch und Wartung auf folgende Hinweise zu achten:
1.1 - Die Wartung der Fettfilter und das Auswe-chseln der Aktiv-Kohlefilter ist rechtzeitig durchzuführen, und zwar in den vom Her-steller empfohlenen Zeitabständen oder, bei besonders starkem Einsatz der Haube (mehr als 4 Stunden pro Tag), auch häufiger.
1.2 - Niemals eine große Flamme bei eingeschal-teter Dunsthaube unbedeckt lassen. Wenn der Topf weggenommen wird, ist die Flamme abzuschalten oder für einen kurzen Zeitraum auf kleinste Stellung zu drehen, trotzdem aber unbedingt im Auge zu behalten.
1.3 - Die Flamme ist zu regulieren, um zu ver-meiden, daß sie sich seitlich über den Topf-boden hinaus ausbreitet. Man spart auf diese Weise Energie und vermeidet eine gefährliche Hitzekonzentration.
1.4 - Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Absaugen von Küchengerüchen vorgesehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Benutzung erlischt jede Hersteller-Garantie.
2 - AREITSWEISE DER DUNST HAUBE
Display (Abb. 7)
Taste L = schaltet Beleuchtung ein und aus Taste M = schaltet den Motor ein und aus Taste V = dient der Wahl der Motorgesch-windigkeiten: 1 = kleinste Schaltstufe, geeignet für einen stän-digen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer
Kochdunstentwicklung
2 = mittlere Schaltstufe, geeignet für die meisten Anwendungsbedingungen, da hierbei opti-maler
Wirkungsgrad Luftleistung/Geräusch-pegel vorliegt
17
Page 5
3 = höchste Schaltstufe, geeignet für die Besei-tigung starker Kochdunstentwicklung, auch über längere
Zeit
3 - WARTUNG UND PFLEGE
Eine ständige Wartung garantiert eine gute Arbeitsweise sowie eine gute Leistung über lange Zeit. Besondere Pflege ist den Metall-Fettfiltern und den Aktiv-Kohlefiltern (nur bei Umluftbetrieb) zuzuwenden.
3.1 - Metall-Fettfilter
1 - Reinigung
Diese Filter sollen spätestens alle 2 Monate unter Zusatz von handelsüblichen Spülmitteln ausge­waschen werden. Die kompakte Dimension er-laubt das Waschen in der Spülmaschine.
2 - Filterentnahme - Einen Filter nach dem anderen entfernen, mit einer Hand anheben und Grifftaste zur
Filtermitte drücken (Abb. 8). Bei Wiede-reinsetzten beachten, daß die Grifftasten auf der sichtbaren Seite sind.
3.2 - Aktiv-Kohlefilter
1 - Arbeitsweise
Die Aktiv-Kohlefilter nehmen die Gerüche bis zur Sättigung auf. Diese Filter können nicht gereinigt und nicht regeneriert werden und müssen wenigstens alle 4 Monate gewechselt werden, oder bei besonders starkem Einsatz der Haube auch häufiger.
2 - Geruchsfilterwechsel
Die Metall-Fettfilter entfernen und die Aktiv-Kohlefilter an beiden Seiten des Gebläses ab-nehmen, indem man sie gegen den Uhrzeigersinn dreht. Neue Filter wieder einsetzen, indem man diese im Uhrzeigersinn dreht (Abb. 9).
ACHTUNG: Die Filter dieser Dunstabzug-shaube müssen in regelmäßigen Zeitabstän-den gereinigt oder erneuert werden. Fettge-tränkte Filter sind leicht brennbar.
3.3 - Beleuchtung
Die Beleuchtung besteht aus einer Leuchtstoffrö-hre von 15 Watt oder aus zwei Lampen von je 40 Watt. Um einen Austausch vorzunehmen, geht man gemäß Zeichnung folgendermaßen vor (Abb.10):
1 - Die Kunststoffhalteleiste T neben der Schalter-box entfernen. Das Glas bleibt auf den Laschen Z
liegen.
2 - Man schiebt das lose Glas dann zunächst zu der Seite, auf der sich die Schalterbox befindet (Pfeil 1),
bis die gegenüberliegende Seite frei liegt. Das Glas sodann auf der freien Seite etwas ab-senken (Pfeil
2), in entgegengesetzter Richtung (Pfeil 3) bewegen und abnehmen. Leucht-stoffröhre oder Lampen austauschen und Glas in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
3.4 - Pflege
Für die normale Reinigung der Dunstabzughaube:
- Die Verwendung von nassen Tüchern, Schwämmen und Wasserstrahlen ist zu vermeiden.
- Nie Lösungs- oder alkoholhaltige Mittel verwenden, da diese ein Mattwerden der lackierten
Oberflächen bewirken.
- Nie Scheuermittel verwenden, insbesondere auf Edelstahl-Oberflächen.
Es empfiehlt sich, ein feuchtes Tuch und milde Flüssigreinigungsmittel zu verwenden.
18
Page 6
Eerste deel INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
1 - ALGEMEEN
Deze kap is geschikt om aan de muur te worden geïnstalleerd, boven een kookplaat die tegen een wand is geplaatst. Hij kan worden gebruikt in de afzuigversie (afvoer naar buiten) of in de filterversie (recycling binnen). Vanwege de gecompliceerdheid en het gewicht van het apparaat raadt men
aan de installatie te laten uitvoeren door gespeciali-seerde vakmensen, terwijl rekening gehouden dient te worden met alle voorschriften van de bevoegde autoriteiten voor wat betreft de afvoer van de weg te leiden lucht. De fabrikant wijst iedere verantwoorde-lijkheid voor schade die te wijten is aan een niet correcte of niet volgens de regels uit-gevoerde installatie, af.
2 - ONDERDELEN
De afzuigkap bestaat uit (afb. 1):
2.1 - 1 afzuigkap C, kompleet met commando’s, verlichting en ventilator
2.2 - 1 telescoopschoorsteen bestaande uit: 1 bovenste halve buis S 1 onderste halve buis I
2.3 - 1 reduceerflens Ø 150-120 A
2.4 - 1 filterverbindingsstuk R
2.5 - 1 zakje met inhoud: 1 beugels 1 voor bevestiging van de afzuigkap zelf 2 verlengstuk voor recirculatie P 2 beugels 2 voor bevestiging van de schoorsteen schroeven, pluggen en documenten
2.6
- 1 ruggedeelte B (optional)
3 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID
3.1 - Sluit het apparaat niet aan op pijpen die door verbranding ontstane rook afvoeren (ver­warmingsketels, open haarden enz...).
3.2 - Controleer of de spanning van het elektri-citeitsnet overeenstemt met de spanning die op het gegevensplaatje aan de binnenkant van de kap staat aangegeven.
3.3 - Verbind de afzuigkap met het elektriciteitsnet door een tweepolige schakelaar aan te breng-en met een opening van de contacten van ten minste 3 mm.
3.4 - Vergewis U ervan dat het elektriciteitsnet in huis een correcte aarding heeft.
3.5 - De minimum veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de kap is 65 cm.
3.6 - Flamboyeer niet onder de afzuigkap.
3.7 - Houdt frituurpannen onder controle gedu-rende het gebruik: de oververhitte olie zou kunnnen ontvlammen.
3.8 - Voordat U welke reinigings- of onderhouds-werkzaamheden dan ook gaat uitvoeren, dient U de stekker uit het stopcontact te trekken of de hoofdschakelaar uit te schakelen.
3.9 - In het geval waarin in het vertrek zowel de afzuigkap als niet door elektriciteit aange-dreven (b.v. gasapparaten) apparaten worden gebruikt, dient men te zorgen voor een aangepaste ontluchting van het vertrek. Een juist gebruik zonder risico’s bereikt men wanneer de maximum depressie van het vertrek de 0,04 mbar niet overschrijdt; men voorkomt op deze manier een terugkeer van de vrijkomende gassen.
4 - INSTALLATIE
Om de montage te vergemakkelijken zijn de handelingen in de volgende vijf stappen verdeeld, die achtereenvolgens moeten worden uitgevoerd:
4.1 - Montage van de bevestigingsbeugels
4.2 - Montage van de wasemkap
4.3 - Electrische aansluiting en controle van de diverse functies
4.4 - Montage van de afvoer
4.5 - Montage van de telescopische schouw
19
Page 7
4.1 - Montage van de ondersteunende beugels (afb. 2a-b)
1 - Trek op de wand een verticale lijn tot aan het plafond, in het midden van de zone waar de afzuigkap
gemonteerd gaat worden: dit dient voor de verticale opstelling op één lijn van de onderdelen.
2 - Plaatsing van de beugels 1
Trek een horizontale lijn op een afstand tot de kookplaat van: a - met ruggedeelte: d = 287 + H, waarbij H = de hoogte in milimeters van het zichtbare deel van
het ruggedeelte; deze maat dient direct te worden genomen op het bijgeleverde ruggedeelte, aangezien er verschillende soorten ruggedeelten worden geleverd.
b - zonder ruggedeelte d = minimaal 937 mm.
3 - Plaatsing van de beugels 2
a - Zet één van de beugels 2 tegen de muur op ongeveer 1 of 2 mm van het plafond of van de
bovengrens, terwijl U het midden ervan op de verticale lijn brengt.
b - Geef op de muur de twee ogen van de beugel aan. c - Zet de andere beugel 2 tegen de wand op de verticale lijn, op een afstand X gemeten zoals in afb.
2, op dezelfde hoogte als de bovenste halve buis S die bij de afzuigkap geleverd wordt. De maat X kan verschillende waarden heb-ben, al naar gelang de verschillende beschik-bare lengtes van de
bovenste halve buis.
d - Geef op de wand het midden van de ogen van de beugel aan.
4 - Met een boortje van Ø 8 mm alle aangegeven punten boren. De beugels 1 - 2 goed vastzetten door
gebruik te maken van de pluggen Ø 8 mm en de bijbehorende schroeven.
5 - Ruggedeelte (optional)
De afstand van de afzuigkap vanaf de kookplaat wordt bepaald, in dit geval, door de hoogte van het ruggedeelte F en door de eventuele op-staande rand van de kookplaat. Het ruggedeelte moet worden gemonteerd vòòr de afzuigkap, en, als men hem zowel boven als onder wenst te bevestigen tegen de wand, is het noodzakelijk hem op de juiste hoogte te monteren, voor de montage van de basis of tenminste van de daarbij behorende plaat. Aangezien het om een gecom-pliceerde operatie gaat, dient deze uitsluitend door de keukeninstallateur of door vakbekwaam personeel te worden uitgevoerd, dat alle afme-tingen van de meubels kent. Indien men alleen de bovenkant wil vastzetten, dient men als volgt te werk te gaan: a - Zet het ruggedeelte op de plaat van de basis zoals op afb. 2a, breng hem in contact met de wand
en plaats hem goed op het midden van de basis. b - Geef het midden van de twee boringen van de bovenste strook aan. c - Boor de wand met een boortje van Ø 8 mm en bevestig het ruggedeelte door gebruik te maken
van de pluggen Ø 8 mm en de bijgeleverde schroeven. d - De eventuele stabilisatie van het onderste deel wordt, indien nodig, overgelaten aan de installateur.
4.2 - Montage van de wasemkap (afb. 3)
1 - Draai de twee schroeven V (op de aanhaakpunten van de wasemkap) tot ongeveer halverwege vast. 2 - Haak het achterste deel van de wasemkap aan de bevestigingsbeugel 1, die in de muur verankerd is. 3 - Draai aan de schroeven V om de kap verticaal en horizontaal te plaatsen. 4 - Installeer en span de centrale bevestigingsschroef (bijgeleverd) V1 voor de definitieve blockkering.
4.3 - Aansluiting op het elektriciteitsnet en controle van de werking
1 - Het is noodzakelijk de waarschuwingen 3.2, 3.3, 3.4 van paragraaf 3 met betrekking tot de veiligheid
nauwgezet te respecteren.
2 - Als de elektrische aansluiting eenmaal is uitge-voerd, dient de correcte werking van de verlich-ting,
de ontsteking van de motor en de wis-seling van de snelheden te worden gecontroleerd.
4.4 - Afzuigende of filterende aansluiting
1 - Afzuigende aansluiting
a - De afzuigkap kan worden aangesloten op externe bebuizing met behulp van een slang of buis met
Ø 120 mm of 150 mm; de keuze hiervan wordt overgelaten aan de instal-lateur.
Voor de installatie van de buis Ø 120 mm, is het noodzakelijk de reduceerflens A op de uitgang
van de kap te monteren (afb. 4). b - De uitgang van de lucht aansluiten op de externe bebuizing met een slang of buis die bevestigd
moeten worden met een geschikt buisklem. Het juiste en noodzakelijk materiaal voor deze laatste
operatie dient te worden verschaft door de installateur. c - Voeg de eventuele aktieve koolfilters toe aan de binnenkant van de afzuigkap (zie paragraaf 3.3.
2, 2e deel).
20
Page 8
2 - Filterende aansluiting
a - de gefilterde lucht wordt teruggebracht in het vertrek door de twee gerichte zijroosters, geplaatst
op de onderste halve buis I, waar-van de positie, om verschillende redenen, wordt gekarakteriseerd
door twee verschil-lende hoogtes (Lage positie afb. 5). b - Verbind het filterverbin-dingsstuk R direct met de ronde uitgang van de verspreider, door hem
naar beneden te drukken.. c - Voeg de eventuele aktieve koolfilters toe aan de binnenkant van de afzuigkap (zie paragraaf 3.3.
2, 2e deel).
4.5 - Montage van de telescoopschoorsteen (afb. 6)
a - Om de bovenste halve buis S aan te brengen, dient u de twee zijstukken een stukje verder uit
elkaar te trekken, hen achter de beugels 2 te haken en te weer sluiten tot aan de aan-slag. Bevestig
de halve buis aan de beugels 2 met vier van de bij de accessoires gele-verde schroeven. b - Op de zelfde wijze de onderste halve buis I aanbrengen tussen de onderste beugel 2 en de wand,
rekening houdend met het feit dat aan de basis, de omtrek van de halve buis bevesigd moet worden
op de daarvoor bestemde plaats in de afzuigkap zelf en aan de zijlipjes moet worden gehaakt (zie
uitvergroting).
2e deel INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET
ONDERHOUD
1 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID
Het is absoluut noodzakelijk alle waar-schuwingen die beschreven zijn in paragraaf 3 van het eerste deel - instructies voor de installatie, te respecteren. Bovendien is het erg belangrijk bijzondere
aan-dacht te schenken tijdens het gebruik en het onderhoud, aan de volgende opmerkingen:
1.1 - De antivet-filters en de aktieve koolfilters nauwgezet en op tijd onderhouden volgens de raadgevingen van de fabrikant of vaker, indien er sprake is van intensief gebruik (meer dan 4 uur per dag).
1.2 - Laat geen grote vlammen onbedekt terwijl de afzuigkap in werking is: wanneer U pannen van het vuur haalt, de vlam doven of in ieder geval, gedurende korte tijd en onder bewaking, op het minimum zetten.
1.3 - Regel de vlam altijd zodanig dat deze niet aan de zijkant van de pan omhoog komt: men bespaart energie en men voorkomt gevaarlijke warmteconcentraties.
1.4 - Gebruik het apparaat niet voor oneigenlijke doeleinden; het is uitsluitend ontworpen om keukenluchtjes tegen te gaan.
2 - GEBRUIK
Knoppenpaneel (afb. 7)
Het schema van de knoppen is als volgt: TOETS L = Schakelt de verlichting aan en uit TOETS M = Schakelt de motor aan en uit TOETS V = Bepaalt de bedrijfssnelheid, on-derverdeeld in: 1 = Minimum snelheid, geschikt voor een continue bijzonder geruisloze luchtverversing, wanneer er
weinig kookluchten zijn.
2 = Gemiddelde snelheid, geschikt in de meeste gevallen, gezien de optimale verhouding tus-sen
hoeveelheid verwerkte lucht en geluids-niveau.
3 = Maximum snelheid, geschikt om zeer sterke kookluchten tegen te gaan, ook gedurende langere
tijd.
21
Page 9
3 - ONDERHOUD
Een constant onderhoud garandeert een goede werking en een goed rendement ook na verloop van tijd. Bijzondere aandacht dient te worden geschonken aan de metalen antivet-filters en, alleen voor filterkappen, aan het aktieve kool-filter.
3.1 - Metalen antivet-filter
1 - Reiniging
Het is noodzakelijk deze filters tenminste eenmaal in de twee maanden met een normaal huisschoonmaakmiddel te reinigen; de compacte afmetingen maken het mogelijk de filters ook in de vaatwasmachine te wassen.
2 - Demonteren van de filters
Verwijder telkens één filter tegelijk, door de handgreep naar de achterzijde van de wasemkap te duwen
(afb. 8). Let er bij het terugplaatsen op dat de handgreep zichtbaar blijft.
3.2 - Aktief koolfilter
1 - Werking
De aktieve koolfilters hebben het vermogen de geuren te onderdrukken tot aan hun verzadiging. Ze kunnen niet worden gewassen en kunnen niet opnieuw worden gebruikt, en moeten daarom tenminste eenmaal per vier maanden worden vervangen of vaker, indien er sprake is van een bijzonder intensief gebruik.
2 - Vervanging
Verwijder de metalen antivet-filters of het af-zuigrooster, verwijder de aktieve koolfilters aan het einde van de metalen verspreider door hen tegen de klok in te draaien. Monteer de nieuwe fil-ters door hen met de klok mee te draaien (afb. 9).
ATTENTIE - Het is noodzakelijk de aangegeven tussenpozen voor reiniging en onderhoud te respecteren, om een mogelijke brand te voorko-men wanneer de filters verzadigd zijn met vet.
3.3 - Verlichting
Bestaat uit een neonbuis van 15W, of uit twee lampjes van 40W. Om de lampen te vervangen dient U als volgt te werk te gaan (afb. 10):
1 - Haal het metalen eindstuk T weg dat tegen de knoppendoos zit. Het glas blijft aan de lipjes Z gehaakt. 2 - Laat het glas naar de knoppendoos glijden totdat de tegenoverliggende punt vrijkomt (pijltje 1), dan
voorzichtig naar beneden trekken (pijltje 2) en vervolgens in tegengestelde richting laten glijden (pijltje 3) totdat het glas volledig vrijkomt. Vervang de lamp of neonbuis en monteer het glas door bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
3.4 - Reiniging
Voor de normale reiniging van de afzuigkap:
- Gebruik geen natte doeken of sponzen en richt er geen waterstraal op.
- Gebruik geen oplosmiddelen of alcohol, want hierdoor kunnen de gelakte oppervlakken namelijk
hum glans verliezen.
- Geen schuurmiddelen gebruiken, vooral niet op de roestvrijstalen oppervlakken.
Gebruik een vochtige doek met een neutraal schoonmaakmiddel.
22
Page 10
S
I
1
160
b a
2
Page 11
3
4
5
Page 12
6
7910
Page 13
8
Page 14
Slide Switches
01
R
V
V
V
01
LB
BrLBG-YG-Y
L
N
LB
Br
Br
Msx M
G-Y
1 123
01
LB
Dx
G-Y
G-Y
V
M
Br
BrLBG-YG-Y
L
N
A W-P Br P Bl Gr W
Bl
A W-P Br / P O Bl Gr W
3.15 µF 400V
AGr
Page 15
Dir. 89/336/CEE
73/23/CEE
4329139 02 - 1198
Loading...