Zanussi NH 100 EAX User Manual [en, de, fr, it]

" 9
s
»
4324117 * 05/94
CONTENTS
INHALT
SOMMAIRE
INHOUD
INDICE
DESCRIBING THE COOKER HOOD
• Rating plate
- Dimensions
WARNINGS
SETTING UP
INSTALLATION
ELECTRICAL CONNECTION
BESCHREIBUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE
• Typenschild
- Abmessungen
HINWEISE
MONTAGE
INSTALLATION
ELEKTRISCHER ANSCHLUß
36
48
30
10
12
14
PRESENTATION DE LA HOTTE ASPIRANTE
• Plaquette signalétique
- Dimensions
CONSEILS
MONTAGE
INSTALLATION
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
BESCHRIJVING VAN DE WASEMKAP
- Plaat melTechnisdie gegevens ~ Afmetlngen
OPGELET
MONTAGE
INSTALLARE
ELECTRISCHE
AANSLUITING
DESCRIZIONE DELLA CAPPA ASPIRANTE
• Targa identificazione
• Ingombri
AVVERTENZE
MONTAGGIO
INSTALLAZIONE
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
USE
- Controls
MAINTENANCE
GEBRAUCH
- Schalter
WARTUNG
50
52
UTILISATION
- Commandes
ENTRETIEN
GEBRUIK
- Bedieningspaneel
ONDERHOUD
USO
• Comandi
MANUTENZIONE
DESCRIBING THE COOKER HOOD
П
BESCHREIBUNG OER DUNSTAB
ZUGSHAUBE
PRESENTATION DE LA HOTTE ASPIRANTE
BESCHRIJVING VAN DE WASEMKAP
Il
11
DESCRIZIONE CAPPA ASPIRANTE
This dom estic c o oker hood has been desig ned for the p urifica tion of conta minated air and to re move odours in the kitchen whe n fixed to th e w all, over a cookin g app lian c e .
The cooker ho o d can be sup>­plied to work in the re cy c lin g m o de (th rough th e cleansin g
charcoal filter and out through th e grille in th e canop y in to the kitchen) or can b e provid e d w ith a telescopic chim ney stack.
The te lescopic chimne y stack allows to use th e cooker h ood only in the e va c u ation m ode, whe re th e air is ducte d outside with th e help o f a du c t insid e the chim ney.
The te lescopic chimne y is avail able as a kit.
den Hausha lt und spezie ll fü r die Ansa u gung vo n Ko c h dunst entworfe n . Die H a ube ist zur W andm ontage über ein em Kochfeld vorgesehen.
Die Haube kan n in Um luft version geliefe rt w erd e n (die Luft wird angesa u gt, ge reinigt u n d durch d ie o bere Ab d eckung w ie­derinde n Ra um zurü ck g eleitet), oder ka n n m it einem telesko­pie rbaren Kam in vorg esehen sein .
Der Tele sko p ka min erla u bt es
die Ha u be nur in Abluftvers ion zu b enutze n , wobei d ie L uft üb e r ein Ro h r inne n im Teleskop  kam in nach a u ßen g eleitet w ird.
DerTeleskop-Kam in kann auch
als Zube h ö r geliefe rt w erd e n .
Diese D unsta bzugshaube ist für
EGIL0.1129.1^I00
EGIL03I293-0110
Cette hotte aspirante pour utili sation dom e stiq ue a été proje  té e et construite po ur l’aspira tion des vap e urs produites p ar la cuis s o n des m e ts. Elle doit être fixée d irectem ent au m ur, au dessus d ’un plan de cuis son.
A la livra ison la hotte peut être équipée p our le fo nctionnem ent en version recyclage (l’air est aspiré, p u rifié et rejeté dans la piè ce à trave rs le chapeau supé rieur) ou bien équipée d’une
chem inée té léscopique.
La chem inée téléscopiq ue pe r m e t d’utiliser la h otte u n ique m e nt en ve rsio n évacu a tio n avec évacuation vers l’exté rieur de i'a iràtraversun c o nduit placé à l’in térieur de la chem inée té léscopique.
La chem inée téléscopiq ue pe u t être livré e m ême com me kit e n option.
leve rd zowoe l in recircu latie uit­voering (de lucht w o rdt d a ar-
door o p gezogen, gezuiverd en wee r in het vertrek ingevo e rd door h e t bovenste bestanddeel) als m e t een telesco p ische schouw .
De te lescopische scho u w m ach enkel in de afzuig. U itvoering gebruikt w orden d e lu ch t wordt door een buis bin n e n d e te lescopische sch o u w n aarb u i­te n afgevoerd.
De te lescopische scho u w k a n
ook als extra bestan d deel gele ­verd w ord e n.
Deze w a se mkap is beste md voorheth u iselijke g ebru ik. De z e wase m kap is ontworpen en gebouw d o m de koo kd ampen opte zeigen. D ezemo e taande wan d boven een kookpia at be­vestigd worden.
De wa s e m kap кап w ord en ge -
predispo sta per il funzionam en to in versione filtrante (l’aria vie ne aspirata , depurata e reim m e ss a nell'a mbiente attraverso il cap p ello tto supe riore), o cor re data di un un c a mino tele s c o  pico .
Il ca m in o telescop ico p erm ette di utilizzare la cap pa soltan to in versione aspirante c o n evacua 
zion e estern a deH ’aria attraver so u n tubo all'interno d el cami no.
Il ca m in o telescop ico p uò esse  re forn ito anche in confezion e
opzio nale.
Qu e sta cappa aspirante pe r uso dom estico è sta ta pro gettata e costruita per l'aspira zione di va pori generati d a lla cottura di cucin a . Deve essere installata a m u ro, a l d i s o p ra di un piano di cottura, a ridosso di una p arete.
La cappa può e s s e re fornita già
I
Alternative chim neys are avail able on re quest to m eet specific re quirem ents.
Auf A nfrage, für beson d ere An fo rderungen , k ö nnen K am ine auch in unterschiedlichen Hö hen geliefe rt w erde n .
Sur d emand e, pour des exi­geances particulière s , des che  m inées ayant différe ntes hau te u rs peuvent être livrées.
Op verzoek e n bij bijzondere eise n kan de p rodu c e n! ook schouw en van verschillende afm etingen le ve ren.
Su richie sta, per partico lari esi genze, p o ss o n o essere forniti cam ini con altezze diverse.
DESCRIBING THE COOKER HOOD
BESCHREIBUNG
DER DUNSTAB
ZUGSHAUBE
r
PRESENTATION DE LA HOTTE
ASPIRANTE
BESCHRIJVING VAN DE WASEMKAP
n
DESCRIZIONE CAPPA ASPIRANTE
The cooker ho o d is available in th e following exe c u tio ns;
• Standard
with a complete front p anel A, or
• Personalized
with a particu lar glass front panel
P, or
• To be personalized
th e fron t is to be p ersona lize d by the custo m er, fittin g a panel m a de of w ood or any othe r ma  te rial.
Die H aube ist in folge n den A us
fü h rung e n verfü g bar:
• Standard
Das Frontp aneel A ist e inteilig
* Mit Glas personalisiert
Das Frontp aneel P ist m it einem besonde ren Glas p ersona lisiert
* Personalisierbar
Das Frontp aneel wird vom K u n den mit ein e m Sonde rpane e l
aus Holz oder anderem M ate
rial personalisie rt.
Cette hotte est disponib le dans les exécutions suiva n tes:
• Standard
le panne a u fron tal A est con s ti tu é par u ne pièce u nique
* Personnaliséeavec un verre
le panne a u fron tal P est pe r sonnalisé avec u n verre spécial
• A personnaliser par le client
le panne a u fonta l e st perso n  nalisé par le client, avec u n pan neau en bois ou a utre m atériel.
volg e nde u itvo e ringen verkrijg-
• Standaard
Het v ó órge d eelte A is éé n ge­heel
• Met glas
Een bepaald s tuk glas wordt
aan het vóórgedeelte P toege­voegd
> Met persoonlijke versiering
De kla n t zelf kan aan het voôr­gedeelte een houten p a neel (o f een ander m ateriaal) toevoe g en.
De wa s e m kap is verder in de
baar:
La cappa è disponib ile in o ltre nelle seguenti versioni:
« Standard
il pa n nello fro n tale A è intero
• Personalizzata con vetro
il pa n nello fro n tale P è perso
nalizzato con un apposito vetro
• Personalizzabile
Il p a nnello fro ntale viene pers o  nalizzato dal clien te, con un pan
nello in legno 0 altro m ate riale.
The upper co v e r must b e re m o ve d to fit the telescopic chim ney stack.
Attention! Before removing the upper cover disconnect the hood from the mains sup>
piy and unplug the appliance.
Die o b ere Abde c k u ng m uß für die M ontag e des Tele sk o p-K a m ins weggen o mm en w erden.
Achtungl Bevor die obere Ab
deckung entfernt wird, soll
der Zentralschalter abge schaltet und der Stecker aus
der Steckdose gezogen wer den.
Le chapeau supérieur d oit être enlevé pou r le mo n tage de la chem inée té léscopique.
Attention! avant de retirer le
chapeau débranchez la hotte
et agissez sur l’interrupteur
omnipolaire de votre Installa tion.
Verwijde r u he t bovenste be­sta n ddeet bij d e m onta ge van de telescopisch e schouw .
Waarschuwing! De schake­laar boven het apparaat alti jd
uitschakelen en de aanslui-
ting met het stopkontakt al­tljd verbreken voordat u het
Il ca p pellotto su p eriore deve essere rim osso per il montag gio del cam ino telescopico.
Attenzione! prima di togliere il cappellotto spegnere fin­terruttore a monte deirappa­recchio e staccare la spina
dalla presa di corrente.
bovenste bestanddeel gaat verwilderen.
DESCRIBING THE
COOKER HOOD
Il
11
BESCHREIBUNG DER DÜNSTAB
ZUGSHAUBE
il
PRESENTATION DE LA HOTTE ASPIRANTE
il
BESCHRIJVING VAN DE WASEMKAP
DESCRIZIONE
CAPPA ASPIRANTE
Rear view
A: fixing p o int
B: m ain s cable
C: w all fixing b racket
The fixing point A of th e cooker hood is to be hooked to wall bracket C which is tig h tly fixed
to the w all using the pro vided
plu gs .
ble ch e C m üssen fest an der W and m ittels der b e ilie genden Dübel befestigt werden.
Hintere Ansicht A: Befestigungspu n kt B; Anschlußkabel
C; W and b tech Der Befestigungspunkt A
der H aube wird am W and ble ch e C verankert. W and
Vue arrière
A: po int de fixation
B; câble d'a lim entation
C: é trier d e suspension
le point de fixa tio n A de la hotte doit être accroch é à l’étriers C bie n fixé au m ur à l’aide des
cheville s fo urnies.
Achteraanzicht
A; be v e stig ingspunt
B: kab e l
C: b e ve stig ingsbeug e l
Het b evestigingsp u nt A va n de wase m kap aan de b e u gel C bevestigen. D e b eugels m o e­te n door de be p aalde m eegete ­verde p luggen aan de w and be­ste n digd worden.
Vista posteriore
A: pu n to di fissaggio
B: cavo di alim entazione
C: staffa fissaggio a muro
il pu n ti di fissaggio A della cap pa vengono ancorati alle sta ffe C fissate saldame nte al m u ro
tram ite a p positi tasselli inclusi nella confezione.
Internal housing
D: fan housin g
E: ba lla s t for fluo rescent s trip
lam p
F; control board
G:!a mp housin g
Innenansicht
D; Ge b läse
E: V orscha ltg erât für B eleuch
tu n g
F: S c h altpult
G: B eleu c h tungsbe reich
Vue interne
D: a s p irateur
E: alim entation lam pe
F: table a u de com mande
G: logem ent la mpe
Binnenaanzicht
D; a fzuigapparaat
E: ad a ptor v a n de lam p
F: bed ien] ngsp a neel
G: n is v a n de ta m p
Vista interna
D: a s p iratore
E: alim entatore lam pada
F: pan n ello com andi
G; a llo g giam ento la mpad a
DESCRIBING THE
COOKER HOOD
a
11
BESCHREIBUNG DER DUNSTAB ZUGSHAUBE
r
PRESENTA^ON DE LA HOTTE ASPIRANTE
BESCHRIJVING VAN DE WASEMKAP
DESCRIZIONE CAPPA ASPIRANTE
Control panel
To gain access to th e concealed
control panel F apply slight p res
sure to the front edg e of the
cover and the panel will sp ring
open, h inged at the rear. A; lightin g sw itc h B; fan switch C: sp e eds sw itc h
Underside view
D: m etal gre a se filters They can b e w ashed in hot wa te r and mild dete rgen t o r can b e clea n ed in a dis h washer, E; lamp F: control panel
Attention! Before removing the metal grease filters dis connect the hood from the mains supply or unplug the appliance.
und wieder einzuschwen k e n, re icht es, leicht in der M itte zu drücken.
A: Lich t EIN -A US
B; M oto r EIN-AUS
C: S tufenschatter
Unteransicht
D: d ie Metall-F ettfilter kön nen in lauw arm em W asser unter Zusatz von Spü lm ittel
oder in d e r Spülmasch ine ausgew aschen w erden. E; La m pe F; S c h altpult
ACHTUNG! Vor der Filter entnahme ist der Zentral schalter abzuschalten oder der Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schaltpult
Um d a s Sch a ltp ult F zu öffnen
Boîtier de commandes
il est su ffisant d’appuyer légè re ment a u centre pou r ouvrir et re ferm e r le boîtie r escam ota ble F.
A; allum age de la lam pe
B; m ise en m arche d u m oteur
C: vitesse s d’aspiration
Vue inférieure
D: filtres à graisses en alu mi niu m; ils peuvent être la vé s à
l'eau c h aude a dditionné e d’un déterg e nt ou b ien dans le lave vaisse lle . E: lamp e F: table a u de com mande
Attention! Avant d’enlever les filtres à graisses débranchez l’appareil ou agissez sur l’in
terrupteur omnipolaire de votre installation.
Bedieningspaneel
M e n hoe ft m aar lichtjes te du­wen om het schuifbare be
die ningspan e e l F te o penen o f
te slu iken.
A: lichtschakela ar B.'schakelaar van het afzuig -
C’.keuze s c h akelaar b edrijfs-
Onderaanzicht
D: a lum inium vetfilte rs. Ze kun­nen me t w arm water en wa t schoonm aakm iddel of in d e vaatwasm achtn e gew assen
worden
E: lamp F: bed ienin gspaneel
Waarschuwing! De scha-
kelaar boven het apparaat altijd uitschakelen of de aan­slutting met het stopcontact altijd verbreken voordat u de vetfilters gaat verwijderen.
apparaat
snelh eden v a n het a fzuig ­apparaat.
Pannello comandi
è s u fficie nte una semplice pres sion e per a prire e chiudere il pannello com andi a s co m parsa
A; accensione luce
B: acce n s ione aspiratore
C: regolazion e aspirazione
Vista inferiore
D; filtri antigrasso in alluminio possono essere lavati c o n ac qua calda e sapone oppure in lava s toviglie E: lamp ada F: pan n ello com andi
Attenzione! prima di togiere i
filtri antigrasso spegnere l'in terruttore a monte dell'appa
recchio o staccare la spina
dalla presa di corrente.
Rating plate
The ra tin g plate contains all the data of the cooker hoo d
G: c h arcoal filte r.
Typenschild
Das Typensch ild enthält a lle
Daten des G erätes
G: A ktivkohle-Filter,
Plaquette signalétique
La plaqu e tte signalé tiq u e con tient toute s le s donn é e s de l’ap pareil
G: filtre à ch a rbon actif.
10
Plaat met technische gege­vens
Op de plaa t met technische gegeven s sta an alle gegeven s van het apparaat
G: k o olslo ffliter.
11
Targa identificazione
la ta rga contiene tu tti i dati de l
l'apparecchio
G: filtro in carbone a ttivo.
in
DESCRIBING THE COOKER HOOD
BESCHREIBUNG
r  DER DUNSTAB-
^ Ä ZUGSHAUBE
PRESENTATION r i DE LA HOTTE ^ ^ ASPIRANTE
BESCHRIJVING VAN
r J DE WASEMKAP w Æ
DESCRIZIONE CAPPA ASPIRANTE
Dimensions:
Optional kits available on re quest:
• Te lescopic chimne y for use ei th e r in the recircula tio n or e x 
traction m o de
Auf Anfrage verfügbare Zu behöre:
• Te leskop-Kam in fü r Um luft­und Ablufthauben
Abmessungen:
Dimensions:
I
Accessoires disponibles sur demande:
• Chem iné e téléscopiq u e à em ployer su r hotte en versio n évacuation et recyclag e
Afmetingen:
Op verzoek verkrijgbare toe­behoren:
• Telescopische schouw pas
send op d e w a se mkapp e n m et
filtre rend e aansluiting en op wase m kappen m et afvo e r­aansluiting
Ingombri:
Accessori disponibili su ri chiesta:
• C amino tele sc o pico da im p ie gare su cappa sia in versione filtra nte che a spirante
• W ire racks to be fitted aro u nd th e chimney to support spice boxes
• U tensil bar to be fitted on the undersid e of the canopy
• S p lash back to b e fitted to the re ar wall between the cooking surface and the cooker h ood.
• A b lage ro s te, extern am K a m in anzubringen
• G ourm etstang e n, unte n seit
lich a n zu bringen
• R ückwand, zw ischen Ha u b e und Kochplatte anzubringen.
• G rilles étagères e x ternes à la chem inée sen/ant de support à d’é ve n tuels objets
• Porte -louches à app liq u er sur les côtés, dans la partie in fé rieure
• Pann e au m ural à insta ller en
tre la hotte et le pla n de cuisso n .
12
• Boosters, die aan de buiten­kant van de schouw bevestigt worden, vo or het neerzetten van kleine voorw erp en.
• Pollepe lshouder, aan de zij­kant in de onderkant be v e sti-
gen
• Spatscherm, d aat m e n aan
de muu r tussen de wasem kap en de ko o kp laat kan opstellen.
13
• G riglie rip iano este rne al ca m ino per appo g gio oggetti
• P o rtame s toli da ap p lica re la
te ralme n te, nella parte in feriore
• Fo n d ale da installa re a p are te , fra la cappa e il piano d i cottura.
r
rii
WARNINGS
This cooker hood h as bee n de sign e d for the pu rification o f contaminate d aira n d to rem ove
odours in the kitchen.
Diese D unsta bzugshaube ist für die Re inig ung von Ko ch stelle entworfe n und konstruiert wor den.
HINWEISE
CONSEILS
Cette hotte a été projetée et construite pour p urifier le s va peurs p roduite s par u n plan d e cuisso n pour u tilisa tio n dom es
tique.
P"
ORGELET
P -•
Deze w a se mkap is beste md voor he t zu iveren va n kook­dam pen b oven ee n gew one huisk o okpiaat.
Qu e sta cappa è stata progetta ta e costruita per la depu razione di vapori generati da un piano d i cottura p e r uso d omestico
ATTENTION!
This cooker hood must not
be used for the purification of
air containing:
• Harmful gases
• Poisons
• Substances not to be found
ACHTUNG! Diese Dunstabzugshaube
kann nicht für die Reinigung
von:
• aggressiven Dünsten
• Giftstoffen
• anderen Stoffen, die nicht
during normai cooking.
beim Kochen entstehen verwendet werden.
14
ATTENTION! Cette hotte aspirante ne peut
pas être utilisée pour puri
WAARSCHUWING! Gebrulk deze wasemkap
nooit voor het zuiveren van:
fier:
• des vapeurs aggressives
• des substances toxiques
• des substances autres que
celles produites par la cuis son normale des mets.
bijtende dampen
' giftige stoffen
alle stoffen die verschlllen van gewone kookdampen ztjn.
15
ATTENZIONE! la cappa di aspirazione non
deve essere utilizzata per la depurazione di:
• vapori aggressivi
• sostanze tossiche
• sostanze differenti da quel
le prodotte dalla normale
cottura di cibi.
Fi^ WARNINGS
HINWEISE
CONSEILS
OPGELET
ATTENTION! Before carrying out any kind
of maintenance or cleaning of the cooker hood:
• Disconnect the hood from
I the mains supply
(switch in position 0)
• Unpiug from the socket.
ACHTUNG!
Vor jedem Reintgungsvor-
gang und vor Instandset zungsarbeiten:
• Hauptschalter abschalten
(Schalter auf Position 0 stel
len)
•Gerätestecker aus der
Steckdose ziehen.
ATTENTION! Avant d’effectuer le nettoyage
ou l’entretien de la hotte:
WAARSCHUWING! Voordat U op de кар от het
even welke reinlglng, her­stelling of onderhoud gaat uitvoeren:
• agissez sur l’interrupteur
•moet de AAN/UIT schake-
omn ipolai re de votre instal lation
(disjoncteur en position 0}
• débranchez l'appareil.
worden (de schakelaar op positie 0 brengen), en
• de stekker moet ook ult het
stopcontact getrokken wor den.
laar steeds uitgeschakeld
ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi
intervento di pulizia, ripara zione o manutenzione sulla cappa:
• togliere la tensione
(Interruttore in posizione O)
scollegare la spina dalla pre
sa di rete.
Con n ect the hood to the m ain s supply via a double pole s w itch which h as 3m m m inim um clear ance betw een the contacts.
Beim Anschluß der O unstesse an das W echselstrom netz ist ein zwe ipoliger S chalter m it ei nem Ö ffnungsw eg von wenig ste n s 3m m für jeden Pol zwischenzuschalten.
Le bra n ch ement é lectrique doit
être effectué e n utilisant un e prise de sé c u rité. D ans le c a s d’u n branchem ent direct les bornes d e l’in terru pteur p rinci pal doivent avoir un écart d 'au m o ins 3mm .
16
De wasem kap aan d e net­spanning a an sluiten door ee n tw eepolige s c h aketaar m et contactope ningen van minste n s 3m m toe te voeg e n.
17
Colleg a re la cappa alla rete in te rpon e ndo un inte rruttore bip olare con apertu ra dei con ta tti di alm eno 3mm .
Loading...
+ 20 hidden pages