This dom estic c o oker hood has
been desig ned for the p urifica
tion of conta minated air and to
re move odours in the kitchen
whe n fixed to th e w all, over a
cookin g app lian c e .
The cooker ho o d can be sup>plied to work in the re cy c lin g
m o de (th rough th e cleansin g
charcoal filter and out through
th e grille in th e canop y in to the
kitchen) or can b e provid e d w ith
a telescopic chim ney stack.
The te lescopic chimne y stack
allows to use th e cooker h ood
only in the e va c u ation m ode,
whe re th e air is ducte d outside
with th e help o f a du c t insid e the
chim ney.
The te lescopic chimne y is avail
able as a kit.
den Hausha lt und spezie ll fü r
die Ansa u gung vo n Ko c h dunst
entworfe n . Die H a ube ist zur
W andm ontage über ein em
Kochfeld vorgesehen.
Die Haube kan n in Um luft
version geliefe rt w erd e n (die Luft
wird angesa u gt, ge reinigt u n d
durch d ie o bere Ab d eckung w iederinde n Ra um zurü ck g eleitet),
oder ka n n m it einem teleskopie rbaren Kam in vorg esehen
sein .
Der Tele sko p ka min erla u bt es
die Ha u be nur in Abluftvers ion
zu b enutze n , wobei d ie L uft üb e r
ein Ro h r inne n im Teleskop
kam in nach a u ßen g eleitet w ird.
DerTeleskop-Kam in kann auch
als Zube h ö r geliefe rt w erd e n .
Diese D unsta bzugshaube ist für
EGIL0.1129.1^I00
EGIL03I293-0110
Cette hotte aspirante pour utili
sation dom e stiq ue a été proje
té e et construite po ur l’aspira
tion des vap e urs produites p ar
la cuis s o n des m e ts. Elle doit
être fixée d irectem ent au m ur,
au dessus d ’un plan de cuis
son.
A la livra ison la hotte peut être
équipée p our le fo nctionnem ent
en version recyclage (l’air est
aspiré, p u rifié et rejeté dans la
piè ce à trave rs le chapeau supé
rieur) ou bien équipée d’une
chem inée té léscopique.
La chem inée téléscopiq ue pe r
m e t d’utiliser la h otte u n ique
m e nt en ve rsio n évacu a tio n
avec évacuation vers l’exté rieur
de i'a iràtraversun c o nduit placé
à l’in térieur de la chem inée
té léscopique.
La chem inée téléscopiq ue pe u t
être livré e m ême com me kit e n
option.
leve rd zowoe l in recircu latie uitvoering (de lucht w o rdt d a ar-
door o p gezogen, gezuiverd en
wee r in het vertrek ingevo e rd
door h e t bovenste bestanddeel)
als m e t een telesco p ische
schouw .
De te lescopische scho u w m ach
enkel in de afzuig. U itvoering
gebruikt w orden d e lu ch t wordt
door een buis bin n e n d e
te lescopische sch o u w n aarb u ite n afgevoerd.
De te lescopische scho u w k a n
ook als extra bestan d deel gele verd w ord e n.
Deze w a se mkap is beste md
voorheth u iselijke g ebru ik. De z e
wase m kap is ontworpen en
gebouw d o m de koo kd ampen
opte zeigen. D ezemo e taande
wan d boven een kookpia at bevestigd worden.
De wa s e m kap кап w ord en ge -
predispo sta per il funzionam en
to in versione filtrante (l’aria vie
ne aspirata , depurata e reim
m e ss a nell'a mbiente attraverso
il cap p ello tto supe riore), o cor
re data di un un c a mino tele s c o
pico .
Il ca m in o telescop ico p erm ette
di utilizzare la cap pa soltan to in
versione aspirante c o n evacua
zion e estern a deH ’aria attraver
so u n tubo all'interno d el cami
no.
Il ca m in o telescop ico p uò esse
re forn ito anche in confezion e
opzio nale.
Qu e sta cappa aspirante pe r uso
dom estico è sta ta pro gettata e
costruita per l'aspira zione di va
pori generati d a lla cottura di
cucin a . Deve essere installata a
m u ro, a l d i s o p ra di un piano di
cottura, a ridosso di una p arete.
La cappa può e s s e re fornita già
I
Alternative chim neys are avail
able on re quest to m eet specific
re quirem ents.
Auf A nfrage, für beson d ere An
fo rderungen , k ö nnen K am ine
auch in unterschiedlichen Hö
hen geliefe rt w erde n .
Sur d emand e, pour des exigeances particulière s , des che
m inées ayant différe ntes hau
te u rs peuvent être livrées.
Op verzoek e n bij bijzondere
eise n kan de p rodu c e n! ook
schouw en van verschillende
afm etingen le ve ren.
Su richie sta, per partico lari esi
genze, p o ss o n o essere forniti
cam ini con altezze diverse.
DESCRIBING THE
COOKER HOOD
□
BESCHREIBUNG
□
DER DUNSTAB
ZUGSHAUBE
r
□
PRESENTATION
DE LA HOTTE
ASPIRANTE
□
BESCHRIJVING VAN
DE WASEMKAP
n
DESCRIZIONE
CAPPA ASPIRANTE
The cooker ho o d is available in
th e following exe c u tio ns;
• Standard
with a complete front p anel A, or
• Personalized
with a particu lar glass front panel
P, or
• To be personalized
th e fron t is to be p ersona lize d
by the custo m er, fittin g a panel
m a de of w ood or any othe r ma
te rial.
Die H aube ist in folge n den A us
fü h rung e n verfü g bar:
• Standard
Das Frontp aneel A ist e inteilig
* Mit Glas personalisiert
Das Frontp aneel P ist m it einem
besonde ren Glas p ersona lisiert
* Personalisierbar
Das Frontp aneel wird vom K u n
den mit ein e m Sonde rpane e l
aus Holz oder anderem M ate
rial personalisie rt.
Cette hotte est disponib le dans
les exécutions suiva n tes:
• Standard
le panne a u fron tal A est con s ti
tu é par u ne pièce u nique
* Personnaliséeavec un verre
le panne a u fron tal P est pe r
sonnalisé avec u n verre spécial
• A personnaliser par le client
le panne a u fonta l e st perso n
nalisé par le client, avec u n pan
neau en bois ou a utre m atériel.
volg e nde u itvo e ringen verkrijg-
• Standaard
Het v ó órge d eelte A is éé n geheel
• Met glas
Een bepaald s tuk glas wordt
aan het vóórgedeelte P toegevoegd
> Met persoonlijke versiering
De kla n t zelf kan aan het voôrgedeelte een houten p a neel (o f
een ander m ateriaal) toevoe g en.
De wa s e m kap is verder in de
baar:
La cappa è disponib ile in o ltre
nelle seguenti versioni:
« Standard
il pa n nello fro n tale A è intero
• Personalizzata con vetro
il pa n nello fro n tale P è perso
nalizzato con un apposito vetro
• Personalizzabile
Il p a nnello fro ntale viene pers o
nalizzato dal clien te, con un pan
nello in legno 0 altro m ate riale.
The upper co v e r must b e re
m o ve d to fit the telescopic chim
ney stack.
Attention! Before removing
the upper cover disconnect
the hood from the mains sup>
piy and unplug the appliance.
Die o b ere Abde c k u ng m uß für
die M ontag e des Tele sk o p-K a
m ins weggen o mm en w erden.
Achtungl Bevor die obere Ab
deckung entfernt wird, soll
der Zentralschalter abge
schaltet und der Stecker aus
der Steckdose gezogen wer
den.
Le chapeau supérieur d oit être
enlevé pou r le mo n tage de la
chem inée té léscopique.
Attention! avant de retirer le
chapeau débranchez la hotte
et agissez sur l’interrupteur
omnipolaire de votre Installa
tion.
Verwijde r u he t bovenste besta n ddeet bij d e m onta ge van
de telescopisch e schouw .
Waarschuwing! De schakelaar boven het apparaat alti jd
uitschakelen en de aanslui-
ting met het stopkontakt altljd verbreken voordat u het
Il ca p pellotto su p eriore deve
essere rim osso per il montag
gio del cam ino telescopico.
Attenzione! prima di togliere
il cappellotto spegnere finterruttore a monte deirapparecchio e staccare la spina
dalla presa di corrente.
bovenste bestanddeel gaat
verwilderen.
DESCRIBING THE
COOKER HOOD
Il
11
BESCHREIBUNG
DER DÜNSTAB
ZUGSHAUBE
il
PRESENTATION
DE LA HOTTE
ASPIRANTE
il
BESCHRIJVING VAN
DE WASEMKAP
DESCRIZIONE
CAPPA ASPIRANTE
□
Rear view
A: fixing p o int
B: m ain s cable
C: w all fixing b racket
The fixing point A of th e cooker
hood is to be hooked to wall
bracket C which is tig h tly fixed
to the w all using the pro vided
plu gs .
ble ch e C m üssen fest an
der W and m ittels der b e ilie
genden Dübel befestigt
werden.
Hintere Ansicht
A: Befestigungspu n kt
B; Anschlußkabel
C; W and b tech
Der Befestigungspunkt A
der H aube wird am W and
ble ch e C verankert. W and
Vue arrière
A: po int de fixation
B; câble d'a lim entation
C: é trier d e suspension
le point de fixa tio n A de la hotte
doit être accroch é à l’étriers C
bie n fixé au m ur à l’aide des
cheville s fo urnies.
Achteraanzicht
A; be v e stig ingspunt
B: kab e l
C: b e ve stig ingsbeug e l
Het b evestigingsp u nt A va n de
wase m kap aan de b e u gel C
bevestigen. D e b eugels m o ete n door de be p aalde m eegete verde p luggen aan de w and beste n digd worden.
Vista posteriore
A: pu n to di fissaggio
B: cavo di alim entazione
C: staffa fissaggio a muro
il pu n ti di fissaggio A della cap
pa vengono ancorati alle sta ffe
C fissate saldame nte al m u ro
tram ite a p positi tasselli inclusi
nella confezione.
Internal housing
D: fan housin g
E: ba lla s t for fluo rescent s trip
lam p
F; control board
G:!a mp housin g
Innenansicht
D; Ge b läse
E: V orscha ltg erât für B eleuch
tu n g
F: S c h altpult
G: B eleu c h tungsbe reich
Vue interne
D: a s p irateur
E: alim entation lam pe
F: table a u de com mande
G: logem ent la mpe
Binnenaanzicht
D; a fzuigapparaat
E: ad a ptor v a n de lam p
F: bed ien] ngsp a neel
G: n is v a n de ta m p
Vista interna
D: a s p iratore
E: alim entatore lam pada
F: pan n ello com andi
G; a llo g giam ento la mpad a
DESCRIBING THE
COOKER HOOD
a
11
BESCHREIBUNG
DER DUNSTAB
ZUGSHAUBE
r
PRESENTA^ON
DE LA HOTTE
ASPIRANTE
BESCHRIJVING VAN
DE WASEMKAP
DESCRIZIONE
CAPPA ASPIRANTE
Control panel
To gain access to th e concealed
control panel F apply slight p res
sure to the front edg e of the
cover and the panel will sp ring
open, h inged at the rear.
A; lightin g sw itc h
B; fan switch
C: sp e eds sw itc h
Underside view
D: m etal gre a se filters
They can b e w ashed in hot wa
te r and mild dete rgen t o r can b e
clea n ed in a dis h washer,
E; lamp
F: control panel
Attention! Before removing
the metal grease filters dis
connect the hood from the
mains supply or unplug the
appliance.
und wieder einzuschwen k e n,
re icht es, leicht in der M itte zu
drücken.
A: Lich t EIN -A US
B; M oto r EIN-AUS
C: S tufenschatter
Unteransicht
D: d ie Metall-F ettfilter kön
nen in lauw arm em W asser
unter Zusatz von Spü lm ittel
oder in d e r Spülmasch ine
ausgew aschen w erden.
E; La m pe
F; S c h altpult
ACHTUNG! Vor der Filter
entnahme ist der Zentral
schalter abzuschalten oder
der Gerätestecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Schaltpult
Um d a s Sch a ltp ult F zu öffnen
Boîtier de commandes
il est su ffisant d’appuyer légè
re ment a u centre pou r ouvrir et
re ferm e r le boîtie r escam ota
ble F.
A; allum age de la lam pe
B; m ise en m arche d u m oteur
C: vitesse s d’aspiration
Vue inférieure
D: filtres à graisses en alu mi
niu m; ils peuvent être la vé s à
l'eau c h aude a dditionné e d’un
déterg e nt ou b ien dans le lave
vaisse lle .
E: lamp e
F: table a u de com mande
Attention! Avant d’enlever les
filtres à graisses débranchez
l’appareil ou agissez sur l’in
terrupteur omnipolaire de
votre installation.
Bedieningspaneel
M e n hoe ft m aar lichtjes te duwen om het schuifbare be
die ningspan e e l F te o penen o f
te slu iken.
A: lichtschakela ar
B.'schakelaar van het afzuig -
C’.keuze s c h akelaar b edrijfs-
Onderaanzicht
D: a lum inium vetfilte rs. Ze kunnen me t w arm water en wa t
schoonm aakm iddel of in d e
vaatwasm achtn e gew assen
worden
E: lamp
F: bed ienin gspaneel
Waarschuwing! De scha-
kelaar boven het apparaat
altijd uitschakelen of de aanslutting met het stopcontact
altijd verbreken voordat u de
vetfilters gaat verwijderen.
apparaat
snelh eden v a n het a fzuig apparaat.
Pannello comandi
è s u fficie nte una semplice pres
sion e per a prire e chiudere il
pannello com andi a s co m parsa
A; accensione luce
B: acce n s ione aspiratore
C: regolazion e aspirazione
Vista inferiore
D; filtri antigrasso in alluminio
possono essere lavati c o n ac
qua calda e sapone oppure in
lava s toviglie
E: lamp ada
F: pan n ello com andi
Attenzione! prima di togiere i
filtri antigrasso spegnere l'in
terruttore a monte dell'appa
recchio o staccare la spina
dalla presa di corrente.
Rating plate
The ra tin g plate contains all the
data of the cooker hoo d
G: c h arcoal filte r.
Typenschild
Das Typensch ild enthält a lle
Daten des G erätes
G: A ktivkohle-Filter,
Plaquette signalétique
La plaqu e tte signalé tiq u e con
tient toute s le s donn é e s de l’ap
pareil
G: filtre à ch a rbon actif.
10
Plaat met technische gegevens
Op de plaa t met technische
gegeven s sta an alle gegeven s
van het apparaat
G: k o olslo ffliter.
11
Targa identificazione
la ta rga contiene tu tti i dati de l
l'apparecchio
G: filtro in carbone a ttivo.
in
DESCRIBING THE
COOKER HOOD
BESCHREIBUNG
r  DER DUNSTAB-
^ Ä ZUGSHAUBE
PRESENTATION
r i DE LA HOTTE
^ ^ ASPIRANTE
BESCHRIJVING VAN
r J DE WASEMKAP
w Æ
DESCRIZIONE
CAPPA ASPIRANTE
□
Dimensions:
Optional kits available on re
quest:
• Te lescopic chimne y for use ei
th e r in the recircula tio n or e x
traction m o de
Auf Anfrage verfügbare Zu
behöre:
• Te leskop-Kam in fü r Um luftund Ablufthauben
Abmessungen:
Dimensions:
I
Accessoires disponibles sur
demande:
• Chem iné e téléscopiq u e à
em ployer su r hotte en versio n
évacuation et recyclag e
Afmetingen:
Op verzoek verkrijgbare toebehoren:
• Telescopische schouw pas
send op d e w a se mkapp e n m et
filtre rend e aansluiting en op
wase m kappen m et afvo e raansluiting
Ingombri:
Accessori disponibili su ri
chiesta:
• C amino tele sc o pico da im p ie
gare su cappa sia in versione
filtra nte che a spirante
• W ire racks to be fitted aro u nd
th e chimney to support spice
boxes
• U tensil bar to be fitted on the
undersid e of the canopy
• S p lash back to b e fitted to the
re ar wall between the cooking
surface and the cooker h ood.
• A b lage ro s te, extern am K a
m in anzubringen
• G ourm etstang e n, unte n seit
lich a n zu bringen
• R ückwand, zw ischen Ha u b e
und Kochplatte anzubringen.
• G rilles étagères e x ternes à la
chem inée sen/ant de support à
d’é ve n tuels objets
• Porte -louches à app liq u er sur
les côtés, dans la partie in fé
rieure
• Pann e au m ural à insta ller en
tre la hotte et le pla n de cuisso n .
12
• Boosters, die aan de buitenkant van de schouw bevestigt
worden, vo or het neerzetten van
kleine voorw erp en.
• Pollepe lshouder, aan de zijkant in de onderkant be v e sti-
gen
• Spatscherm, d aat m e n aan
de muu r tussen de wasem kap
en de ko o kp laat kan opstellen.
13
• G riglie rip iano este rne al ca
m ino per appo g gio oggetti
• P o rtame s toli da ap p lica re la
te ralme n te, nella parte in feriore
• Fo n d ale da installa re a p are
te , fra la cappa e il piano d i
cottura.
r
rii
WARNINGS
This cooker hood h as bee n de
sign e d for the pu rification o f
contaminate d aira n d to rem ove
odours in the kitchen.
Diese D unsta bzugshaube ist für
die Re inig ung von Ko ch stelle
entworfe n und konstruiert wor
den.
HINWEISE
CONSEILS
Cette hotte a été projetée et
construite pour p urifier le s va
peurs p roduite s par u n plan d e
cuisso n pour u tilisa tio n dom es
tique.
P"
ORGELET
P -•
Deze w a se mkap is beste md
voor he t zu iveren va n kookdam pen b oven ee n gew one
huisk o okpiaat.
Qu e sta cappa è stata progetta
ta e costruita per la depu razione
di vapori generati da un piano d i
cottura p e r uso d omestico
ATTENTION!
This cooker hood must not
be used for the purification of
air containing:
• Harmful gases
• Poisons
• Substances not to be found
ACHTUNG!
Diese Dunstabzugshaube
kann nicht für die Reinigung
von:
• aggressiven Dünsten
• Giftstoffen
• anderen Stoffen, die nicht
during normai cooking.
beim Kochen entstehen
verwendet werden.
14
ATTENTION!
Cette hotte aspirante ne peut
pas être utilisée pour puri
WAARSCHUWING!
Gebrulk deze wasemkap
nooit voor het zuiveren van:
fier:
• des vapeurs aggressives
• des substances toxiques
• des substances autres que
celles produites par la cuis
son normale des mets.
bijtende dampen
' giftige stoffen
alle stoffen die verschlllen
van gewone kookdampen
ztjn.
15
ATTENZIONE!
la cappa di aspirazione non
deve essere utilizzata per la
depurazione di:
• vapori aggressivi
• sostanze tossiche
• sostanze differenti da quel
le prodotte dalla normale
cottura di cibi.
Fi^ WARNINGS
HINWEISE
CONSEILS
OPGELET
ATTENTION!
Before carrying out any kind
of maintenance or cleaning
of the cooker hood:
• Disconnect the hood from
I the mains supply
(switch in position 0)
• Unpiug from the socket.
ACHTUNG!
Vor jedem Reintgungsvor-
gang und vor Instandset
zungsarbeiten:
• Hauptschalter abschalten
(Schalter auf Position 0 stel
len)
•Gerätestecker aus der
Steckdose ziehen.
ATTENTION!
Avant d’effectuer le nettoyage
ou l’entretien de la hotte:
WAARSCHUWING!
Voordat U op de кар от het
even welke reinlglng, herstelling of onderhoud gaat
uitvoeren:
• agissez sur l’interrupteur
•moet de AAN/UIT schake-
omn ipolai re de votre instal
lation
(disjoncteur en position 0}
• débranchez l'appareil.
worden (de schakelaar op
positie 0 brengen), en
• de stekker moet ook ult het
stopcontact getrokken wor
den.
laar steeds uitgeschakeld
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi
intervento di pulizia, ripara
zione o manutenzione sulla
cappa:
• togliere la tensione
(Interruttore in posizione O)
scollegare la spina dalla pre
sa di rete.
Con n ect the hood to the m ain s
supply via a double pole s w itch
which h as 3m m m inim um clear
ance betw een the contacts.
Beim Anschluß der O unstesse
an das W echselstrom netz ist
ein zwe ipoliger S chalter m it ei
nem Ö ffnungsw eg von wenig
ste n s 3m m für jeden Pol
zwischenzuschalten.
Le bra n ch ement é lectrique doit
être effectué e n utilisant un e
prise de sé c u rité. D ans le c a s
d’u n branchem ent direct les
bornes d e l’in terru pteur p rinci
pal doivent avoir un écart d 'au
m o ins 3mm .
16
De wasem kap aan d e netspanning a an sluiten door ee n
tw eepolige s c h aketaar m et
contactope ningen van minste n s
3m m toe te voeg e n.
17
Colleg a re la cappa alla rete in
te rpon e ndo un inte rruttore
bip olare con apertu ra dei con
ta tti di alm eno 3mm .
Loading...
+ 20 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.