• The safety of Your appliance complies with
the industry standards and with legal requirements on the safety of appliances. However,
as manufacturers, we feel it is our duty to
provide the following safety notes.
• It is most important that this instruction book
should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold
or transferred to another owner, or should
you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with
the appliance in order that the new owner
can get to know the functioning of the appliance and the relevant warnings.
• You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
• Before first starting up, check the appliance
for any damage incurred during transport.
Never connect up a damaged appliance . If
parts are damaged, contact your supplier.
• If the appliance is delivered in the winter
months when there are minus temperatures.
Store it at room temperature for 24 hours before using for the first time.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental
functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have su-
pervision or instruction for the operation of
the appliance by a person who is responsible
for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or
attempt to modify this product in any way.
• During high temperature wash programmes
the door glass may get hot. Do not touch it!
• Make sure that small pets and children do not
climb into the drum. To avoid this, please
check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails,
screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must
not be placed into the machine.
• Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to the fabric can
ensue if you over-fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
• Wash small items such as socks, laces,
washable belts etc in a washing bag or pillow
case as it is possible for such items to slip
down between the tub and the inner drum.
• Do not use your washing machine to wash articles with whalebones, material without hems
or torn material.
www.zanussi.com
Page 3
• Always unplug the appliance and turn off the
water supply after use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt
to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced people may cause
injury or serious malfunctioning. Contact your
local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it
is not damaged. If in doubt, do not use it and
contact the Service Centre.
• All packing and transit bolts must be removed
before use. Serious damage can occur to the
product and to property if this is not adhered
to. See relevant section in the user manual.
• After having installed the appliance, check
that it is not standing on the inlet and drain
hose and the worktop is not pressing the
electrical supply cable against the wall.
• If the machine is situated on a carpeted floor,
please adjust the feet in order to allow air to
circulate freely under the appliance.
• Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connections after
the installation.
• If the appliance is installed in a location subject to frost, please read the “dangers of
freezing” chapter.
• Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified
plumber or competent person.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
Use
• This appliance is designed for domestic use.
It must not be used for purposes other than
those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be
machine washed. Follow the instructions on
each garment label.
• Do not overload the appliance. See the
Washing Programme Table.
• Before washing, ensure that all pockets are
empty and buttons and zips are fastened.
Avoid washing frayed or torn articles and
treat stains such as paint, ink, rust, and grass
before washing. Underwired bras must NOT
be machine washed.
• Garments which have been in contact with
volatile petroleum products should not be
machine washed. If volatile cleaning fluids are
used, care should be taken to ensure that the
fluid is removed from the garment before
placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove
the plug from the socket; always take hold of
the plug itself.
• Never use the appliance if the power supply
cable, the control panel, the working surface
or the base are damaged so that the inside of
the washing machine is accessible.
Product description
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low
water, energy and detergent consumption. Its new washing system allows total use of deter-
gent and reduces water consumption so saving energy.
www.zanussi.com
3
Page 4
Machine front
1
Machine rear
2
1
2
3
Detergent dispenser drawer
1
Control panel
2
Door opening handle
3
Adjustable feet (front)
4
Detergent dispenser drawer
3
4
Transit locking devices
1
Drain hose
2
Electrical lead
3
Inlet hose
4
Compartment for powder or liquid detergent
used for main wash. If using liquid detergent
pour it just before starting the programme.
Compartment for liquid additives (fabric
softener, starch).
Any fabric softener or starching additives must
be poured into the compartment before starting
the wash programme.
4
4
www.zanussi.com
Page 5
Control panel
12 3 4 5 6897
Henceforth, the programme selector dial, the spin selector dial, programme progress lights and
different buttons will be indicated in all the book with the relevant numbers given in this table.
Detergent drawer• Detergent drawer has 2 separate compartments for detergent and
1
fabric conditioner.
Prewash detergent is to be added straight into the drum.
Option button:
2
Quick
Daily
3
Economy button
4
Prewash button
5
Easy iron button
6
Start/Pause button
Programme progress
7
display
Spin speed selector• The spin speed selector dial allows for changing the spin speed. Turn
8
Programme selector dial
9
and ON/OFF switch
• By means of this button, you can select only one of the options.
• The relevant light will light up.
• By means of this button, the machine performs an energy saving cycle.
• The relevant light will light up.
• By means of this button, the machine performs a prewash cycle before the main wash phase.
• The relevant light will light up.
• By means of this button, the laundry is gently washed and spun.
• The relevant light will light up.
• This button allows to start the selected programme; the corresponding indicator light is lit.
• This button interrupts also a programme which is running, the corresponding indicator light starts to flash.
• The different pilot lights illuminate depending on the running programme phase.
the spin selector, if you want your laundry to be spun at a speed different from the one proposed by the appliance or select «Rinse Hold»
or "No spin" option.
• The programme selector dial allows to select a programme and/or to
reset, cancel the programme, switch the machine on/off.
• Programme selector dial is divided into following sections: Cotton,
Synthetic, Delicate, Wool, Special programmes. It can be turned either clockwise or anticlockwise.
www.zanussi.com
5
Page 6
Table of Symbols
= Quick= Washing= No Spin
= Daily= Rinses= Drain
= Economy= Spin= Cold wash
=Prewash= Cycle End= Wool
= Easy iron= Door Locked= Hand wash
= Start/Pause= Rinse Hold= ON/OFF
Functions
2
Options (button
Quick
Short programme for lightly soiled white-/coloured and synthetic laundry. The washing time
will be reduced approx. 10 minutes. Max. recommended temperature 60°C.
Daily
Short programme for normally soiled cotton,
synthetic or delicate items. The washing time
will be reduced according to the type of fabric
and the selected temperature.
This options can not be chosen together
with the programme 60E and neither with
the wool, delicate or hand wash programmes.
The washing time will be reduced depending on
the type of material and the selected temperature. Recommended load for cotton is 2 kg.
Economy (button
Only for cottons and synthetic items lightly or
normally soiled at a temperature of 40 °C or
higher. The washing time will be prolonged and
the washing temperature will be reduced. You
can use this option if you want to wash normally
soiled laundry and at the same time save energy.
Prewash (button
If the laundry is heavily soiled, you can choose a
programme with prewash. Before the main
wash the machine runs a prewash up to 30° C.
The washing time will be prolonged approx. 20
minutes. The prewash ends with a short spin in
the programmes for cotton and synthetic laundry. In the programme for delicate laundry the
water is only drained. The prewash option is not
available for the wool programme.
6
)
3
)
4
)
Easy iron (button 5 )
Selecting this button, the laundry is gently
washed and spun to avoid any creasing. In this
way ironing is easier. Furthermore the machine
will perform 6 rinses instead of 3 for cotton and
4 rinses instead of 3 for synthetic.
8
Rinse hold or No spin (
Rinse hold
By selecting this option the water of the last
rinse is not emptied out to prevent the fabrics
from creasing. When the programme has finished, the lights "End" and "Locked" are lit to indicate that the water must be emptied out (See: "
At the end of the programme").
No spin
By selecting this option all the spinning phases
are excluded. To be used for extremely delicate
material. The machine will add some additional
rinses to the cotton and synthetic programmes.
Programme progress display (
)
7
)
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
The light A illuminates when the machine is performing the washing phase.
The light B illuminates when the machine is
rinsing.
www.zanussi.com
Page 7
The light C illuminates when the machine is
spinning.
The light D illuminates at the end of the washing cycle.
The light E indicates if the door can be
opened:
Before first use
• The light is lit: the door cannot be opened.
• The light is out: the door can be opened.
• The light is flashing: the door can soon be
opened.
Warning!
Ensure that the electrical and water connections
comply with the installation instructions.
Important! Remove any material from the drum.
Important! We recommend you to run a wash
programme without any load, to clear any
Daily use
Load the laundry
Open the door by carefully pulling the door
handle outwards. Place the laundry in the
drum, one item at a time, shaking them out as
much as possible. Close the door.
residues which may have been left by the
manufacturing process. Pour approx. 100 ml of
detergent straight into the drum and run a
cotton cycle at 60°C. When the programme is
finished the machine will be ready to use.
Measure out the detergent and the fabric
softener
Pull out the dispenser
drawer until it stops.
Measure out the
amount of detergent
required, pour it into
the larger compart-
ment on the left
If required, pour fabric
softener into the
smaller compartment
marked
amount used must
not exceed the «MAX»
.
mark in the drawer).
Close the drawer
gently.
(the
www.zanussi.com
Select the required programme by means
of the programme selector dial (9)
Turn the programme selector dial to the required programme. The selector can be turned
either clockwise or anticlockwise.
The green light of button 6 starts to flash
On programme progress display the pilot lights
corresponding to all phases composing the selected programme are lit.
7
Page 8
On position the programme is reset and the
machine is switched OFF.
At the end of the programme the selector
dial must be turned to position
to
switch the machine off.
Important! If you turn the programme selector
dial to another programme when the machine is
working, the lights in the programme progress
display will start to flash to indicate a wrong
selection. The machine will not perform the new
selected programme.
Select the spin speed, Rinse Hold or No
spin option (8)
Select the spin speed, Rinse Hold option or No
Spin option by turning the spin speed selector.
For the maximum spin speed allowed by each
programme, refer to the chapter Washing pro-grammes.
• The position 800 is equivalent to 800 rpm/
min for the synthetic and wool programmes
and 700 rpm/min for the delicate wash programme.
• The position 400 is equivalent to 400 rpm/
min for all the wash programmes.
Select the desired option by means of
buttons 2, 3, 4 and 5
Depending on the programme, different functions can be combined. These must be selected
after choosing the desired programme and before pressing the button 6.The relevant light will
illuminate.
If an incorrect option is selected, the corresponding indicator lamp flashes for about 2
seconds. For the compatibility of the options
with the washing programmes, refer to the
chapter «Washing programmes».
Start the programme by pressing button 6
To start the selected programme, press this
button; the corresponding pilot light stops flashing and remains lit.
On programme progress display the pilot lights
A and E illuminate to indicate that the appliance
starts operating and the door is locked.
Altering an option or a running
programme
It is possible to change any option before the
programme carries it out.
Before you make any change, you must pause
the washing machine by pressing the button 6.
The programme can be changed as long as the
button 6 has not been pressed. Changing a running programme is possible only by resetting it.
Turn the programme selector dial to
and
then to the new programme position. Start the
new programme by pressing the button 6 again.
Interrupting a programme
Press the button Start\Pause to interrupt a
programme which is running, the corresponding
light starts to flash. Press the button again to restart the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to
position to cancel a
programme which is running. Now you can select a new programme.
Opening the door after the programme
has started
First set the machine to pause by pressing the
button 6.
After some minutes, the door can be opened,
when the following conditions are observed:
• The water temperature is below 55°C.
• The water level is below the bottom edge of
the door.
• The machine doesn’t spin.
If you cannot open the door but it is absolutely
necessary to open it you have to switch the ma-
chine off by turning the selector dial to
. Af-
ter few minutes the door can be opened
(Pay attention to the water level and temperature!).
8
www.zanussi.com
Page 9
After this procedure, it will be necessary to set
the programme and the options again and then
press the button 6.
At the end of the programme
The machine stops automatically.
The pilot light D illuminates to indicate that the
programme has finished. The pilot light E goes
out, the door can be opened and the laundry
can be removed.
If at the end of a programme there is water in
the tub (when "Rinse hold" option has been selected), to empty out the water follow thefollowing instructions:
•
turn the programme selector dial to
Helpful hints and tips
• select the «Drain» or «Spin» programme
• press button 6
When the pilot light E goes out, the door can be
opened and the laundry can be removed.
At the end of the cycle, turn the programme se-
lector dial to
to switch the machine off.
Remove the laundry from the drum and carefully
check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water
tap.
Leave the door open to prevent the formation of
mildew and unpleasant smells.
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment
label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
for normally soiled white cottons
95° or 90°
60°/50°
40°-30°- Cold
and linen (e.g. tea cloths, towels,
tablecloths, sheets...)
for normally soiled, colour fast
garments (e.g. shirts, night dres-
ses, pyjamas....) in linen, cotton or
synthetic fibres and for lightly
soiled white cotton (e.g. underwear)
for delicate items (e.g. net curtains), mixed laundry including
synthetic fibres and woollens
bearing the label «pure new wool,
machine washable, non-shrink»
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together.
Whites may lose their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the first wash;
they should therefore be washed separately the
first time.
Make sure that no metal objects are left in
the laundry (e.g. hair clips, safety pins,
pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners,
hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks
or tie them up in a bag or net.
Laundry weights
The following weights are indicative:
The following weights are indicative:
bathrobe1200 g
quilt cover700 g
man’s work shirt600 g
sheet, man’s pyjamas500 g
tablecloth250 g
pillow case, towelling towel,
night dress, man’s shirt
Good washing results also depend on the
choice of detergent and use of the correct
quantities to avoid waste and protect the environment.
Although biodegradable, detergents contain
substances which, in large quantities, can upset
the delicate balance of nature.
www.zanussi.com
9
Page 10
The choice of detergent will depend on the type
of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the
colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
• powder detergents for all types of fabric
• powder detergents for delicate fabrics (60°C
max) and woollens
• liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes (60°C max) for all
types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed
in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme.
Prewash detergent is to be added straight
into the drum
If using liquid detergents, a programme without
prewash must be selected. Pour the liquid de-
Washing programmes
tergent into the detergent compartment immediately before you start the programme.
Your appliance incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the concentrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not ex-
ceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of
the water in your area can be obtained from the
relevant water supply company, or from your local authority. If the water hardness degree is
medium or high we suggest you to add a water
softener following always the manufacturer’s instructions. When the degree of hardness is soft,
readjust the quantity of the detergent.
Programme/ Temper-
ature
COTTON
(COTTON)
90°
COTTON
(COTTON)
60° - 30°
SYNTHETIC
(SYNTHETIC )
60°- 30°
DELICATE
(DELICATE)
40° - (COLD)
10
Type of laundryAvailable options
SPIN REDUCTION/
White cotton (heavily
soiled cotton items)
Coloured cotton (normally soiled cotton items)
Synthetic or mixed
fabrics: underwear, col-
oured garments, nonshrink shirts, blouses.
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
Also delicate fabrics with
«hand washing» care
symbol.
RINSE HOLD - QUICK/
1)
DAILY
- ECONOMY PREWASH - EASY
IRON
SPIN REDUCTION/
RINSE HOLD - QUICK/
1)
DAILY
- ECONOMY
-PREWASH - EASY
IRON
SPIN REDUCTION/
RINSE HOLD - QUICK/
DAILY - ECONOMY
PREWASH - EASY
IRON
SPIN REDUCTION/
RINSE HOLD - QUICK PREWASH
Description of the
programme
Main wash
Rinses
Long spin max. 800 rpm
Max load 3 kg
Main wash
Rinses
2)
Long spin max. 800 rpm
Max load 3 kg
Main wash
Rinses
3)
Short spin max. 800 rpm
Max Load 1,5 kg
Main wash
Rinses
Short spin max. 700 rpm
Max Load 1,5 kg
www.zanussi.com
Page 11
Programme/ Temper-
ature
WOOL
(WOOL)
30°-
(COLD)
RINSES
DRAIN
SPIN
/OFF
1) If you select this option, we recommend that you reduce the maximum load. Recommended load for cotton is
2 kg. This option cannot be selected together with Economy option.
2) Available at the temperature 60° and 40°.
3) Available at the temperature 60°.
Type of laundryAvailable options
Washing programme for
machine washable wool
as well as for hand washable woollens and delicate fabrics.
With this programme it is
possible to rinse and spin
cotton garments which
have been washed by
hand. The machine performs 3 rinses, followed
by a final long spin. The
spin speed can be reduced.
For emptying out the water of the last rinse in
programmes with the
Rinse Hold or No spin
option selected.
Separate spin for hand
washed garments and after programmes with the
Rinse Hold option selected. You can choose the
spin speed by turning the
spin speed selector to
adapt it to the fabrics to
be spun.
For resetting the programme or switching the
machine off
SPIN REDUCTION/
RINSE HOLD
SPIN REDUCTION/
RINSE HOLD - EASY
IRON
SPIN REDUCTION
Description of the
programme
Main wash
Rinses
Short spin max. 800 rpm
Max Load 1 kg
Rinses
Spin max. 800 rpm
Max Load 3 kg
Draining of water
Max Load 3 kg
Drain and long spin
Max. spin speed 800 rpm
Max Load 3 kg
Care and cleaning
Important! You must DISCONNECT the
appliance from the electricity supply, before you
can carry out any cleaning or maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a
good idea to periodically use a water softening
powder in the machine. Do this separately from
any laundry washing, and according to the softening powder manufacturer's instructions. This
www.zanussi.com
will help to prevent the formation of lime deposits.
Maintenance Wash
With the use of low temperature washes it is
possible to get a build up of residues inside the
drum.
We recommend that a maintenance wash be
performed on a regular basis.
To run a maintenance wash:
11
Page 12
• The drum should be empty of laundry.
• Select the hottest cotton wash programme.
• Use a normal measure of detergent, must be
a powder with biological properties.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with
soap and water only, and then dry thoroughly.
Cleaning the dispenser drawer
The washing powder and additive dispenser
drawer should be cleaned regularly.
If necessary, the
whole detergent
drawer can be taken
out of the machine for
cleaning. You need to
pull it firmly outwards,
so that it comes free
of retaining stop.
To remove the siphon
at the inside edge of
the drawer for cleaning, you need to press
it inwards and pull it
upwards at the same
time. Flush it out under a tap, to remove
any traces of accumulated powder.
When you put it back, press it downwards until
you hear a distinct click.
Cleaning the drawer recess
Having removed the
drawer, use a small
brush to clean the recess, ensuring that all
washing powder residue is removed from
the upper and lower
part of the recess.
Replace the drawer and run the rinse programme without any clothes in the drum.
Cleaning the water inlet filter
If your water is very hard or contains traces of
lime deposit, the water inlet filter may become
clogged. It is therefore a good idea to clean it
from time to time.
Turn off the water tap.
Unscrew the water inlet hose. Clean the filter using a hard bristle brush. Tighten up
the inlet hose.
The dangers of freezing
If the machine is exposed to temperatures below 0°C, certain precautions should be taken.
• Turn off the water supply.
• Unscrew the inlet hose from the supply tap.
• Select a wash programme, start the machine
and let the programme run for a short time.
• Interrupt the programme by turning the programme selector to
position.
• Place the end of inlet and drain hoses down
low, into the waste gully (floor drain) set into
the floor. Make sure that the end of the hose
does not go below the water level in the gully's (drain's) water tap.
• Select the programme "Drain" and let it run
until it is finished.
•
Turn the programme selector to
position.
When you intend to start the machine up
again, make sure that the room temperature is
above 0 °C.
The appliance is only to be used and stored indoors at normal room temperature. The manufacturer is not responsible for any frost damage.
12
www.zanussi.com
Page 13
What to do if…
Certain problems are due to lack of simple
maintenance or oversights, which can be solved
easily without calling out an engineer. Before
contacting your local Service Centre, please
carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the
End pilot light blinks to indicate that the machine is not working:
ProblemPossible cause/Solution
The door has not been closed.
• Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power socket.
• Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
The machine does not start:
The machine does not fill:
The machine fills then empties immediately:
The machine does not empty
and/or does not spin:
• Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
• Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned and the button Start has not
been pressed.
• Please turn the selector dial and press the button Start again.
The water tap is closed.
• Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
• Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose is blocked.
• Clean the water inlet hose filter.
The door is not properly closed.
• Close the door firmly.
The end of the drain hose is too low.
• Refer to relevant paragraph in «Installation» chapter.
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
An option or a programme that ends with the water still in the tub or that
eliminates all the spinning phases has been selected.
• Select the draining or spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
• 1 flash: problem with the water supply.
• 2 flashes: problem with the water draining.
• 4 flashes: door open.
Once the problem has been eliminated, press
the button START to restart the programme. If
after all checks, the problem persists, contact
your local Service Centre.
www.zanussi.com
13
Page 14
ProblemPossible cause/Solution
There is water on the floor:
Unsatisfactory washing results:
The door will not open:
The machine vibrates is noisy:
Spinning starts late or the
machine does not spin:
No water is visible in the
drum:
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has
been used.
• Reduce the detergent quantity or use another one.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is
not always easy to see this as the water runs down the hose; check to
see if it is damp.
• Check the water inlet hose connection.
The drain or inlet hose is damaged.
• Change it with a new one.
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
• Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
• Use commercial products to treat the stubborn stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
• Reduce the laundry load.
The programme is still running.
• Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
• Wait until the indicator light for door locked has gone out.
There is water in the drum.
• Select drain or spin programme to empty out the water.
The transit bolts and packing have not been removed.
• Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted
• Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
• Load more laundry.
The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry
is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes,
the laundry is still not evenly distributed in the drum, the machine will not
spin. In this case ,redistribute the load manually and select the spin programme.
• Redistribute the laundry.
The load is too small.
• Add more items, redistribute the load manually and then select the
spinning programme.
Machines based on modern technology operate very economically using
very little water without affecting performance.
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before tele-
14
www.zanussi.com
Page 15
phoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine: the
Service Centre will require this information.
Technical data
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
DimensionsWidth
Height
Depth
Level of protection against ingress of solid particles and moisture ensured by the protective cover, except where the low voltage equipment has
no protection against moisture
Water supply pressureMinimum
Maximum
Maximum LoadCotton3 kg
Spin SpeedMaximum800 rpm
Electrical dataVoltage
Overall power
Fuse
Frequency
50 cm
67 cm
55 cm
IPX4
0,05 MPa
0,8 MPa
230 V
1600 W
10 A
50 Hz
Consumption values
ProgrammeEnergy consumption
White Cottons 90°1.4344~ 126
Cottons 60°0.7844~ 107
Synthetic 60°0.5742~ 82
Synthetic 40°0.2642~ 67
Delicate 40°0.3845~ 61
Hand Wash 30°0.2042~ 50
Wool 30°0.3545~ 50
Rinses0.0330~ 27
(kWh)
1)
Water consumption
(litres)
1)
Programme duration
(minutes)
1)
www.zanussi.com
15
Page 16
ProgrammeEnergy consumption
Drain--~ 1
Spin--~ 5
1) The consumption information shown in this chart is indicative. It can vary depending on the quantity and the
type of laundry, on the temperature of the water supply and on the ambient temperature.
(kWh)
1)
Water consumption
(litres)
1)
Programme duration
(minutes)
1)
Standard programmes for the Energy Label consumption values
The cotton 60 °C and cotton 40 °C with Economy option selected are the standard programmes for normally soiled cotton laundry.
They are the most efficient programmes in terms
Installation
Lifting the machine
Be careful when lifting the machine. Incorrect
methods of lifting can cause physical injuries
and also increase the risk of damage to the machine. Open the door and take hold of the top
inside of the door opening. You can also lift the
machine by gripping the rear overhang of the
top.
Warning! Never lift the machine by
gripping it’s control panel, door, or
detergent dispenser.
Unpacking
When supplied the washing machine is packed
using a number of locking devices/packing
pieces to prevent drum and motor from damage
in transit All transit bolts and packing must be
removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so
that they can be refitted if the machine ever has
to be transported again.
of combined energy and water consumption for
washing that type of cotton laundry.
They agree with EN60456.
The actual water temperature may differ
from the declared cycle temperature.
Spread some of the
polystyrene packaging materials on the
floor behind the ma-
Remove the polystyrene base from the
bottom of the appli-
ance.
chine and then lay the
machine carefully rear
side down on them.
Make sure that no hoses are crushed in the
process.
Return machine to it's upright position and remove the power supply cable and the draining
and inlet hose from the hose holders on the
rear of the appliance.
16
www.zanussi.com
Page 17
With a suitable spanner unscrew and remove
the three screws and their spacers on machine's rear.
The three holes must
then be plugged with
the plastic plug caps
supplied in the bag
containing the instruction booklet,
which can be found
inside the drum.
Positioning
Install the machine on a flat hard floor. Make
sure that air circulation around the machine is
not impeded by carpets, rugs etc. Check that
the machine does not touch the wall or furniture.
Level the washing machine by raising or lowering the two front feet. If necessary, check the
setting with a spirit level. Any necessary adjustment can be made with a spanner. Accurate
levelling prevents vibration, noise and displacement of the machine during operation.
Caution! Before connecting up the
appliance to new pipework or to pipework
that has not been used for some time, run off a
reasonable amount of water to flush out any
debris that may have collected
Caution! Do not use the hose from your
previous appliance to connect to water
supply.
Connect the hose to
a tap with a 3/4”
thread. Always use
the hose supplied
with the appliance.
The machine end of
the inlet hose can be
turned in any direction. Set the hose
correctly by loosening
the ring nut. After positioning the inlet
hose, be sure to tighten the ring nut again
to prevent leaks.
The inlet hose must not be lengthened. If it is
too short and you do not wish to move the tap,
you will have to purchase a new, longer hose
specially designed for this type of use.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in
three ways:
Caution! Never place cardboard, wood or
similar materials under the machine to
compensate for any unevenness in the floor.
Water inlet
Warning! This appliance must be
connected to a cold water supply
www.zanussi.com
17
Page 18
Hooked over the edge of a sink using
the plastic hose guide supplied with the
machine.
40 mm
650-800 mm
In this case, make sure the end cannot come
unhooked when the machine is emptying. This
could be done by tying it to the tap with a piece
of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe with a trap.
650-800 mm
The drain hose can be connected directly into
the pipe (e.g. beneath a washtub or sink), above
the water trap. The drain hose must be arranged
so that some part of it’s length is routed up to a
level corresponding to the top edge of the tub
and fixed in place there.
Directly into a drain pipe at a height of not
less than 65 cm and not more than 80 cm.
Their must be an air gap around and below the
end of drain hose. This means that the internal
diameter of the standpipe must be larger than
the outer diameter of the hose.
The hose must not be sticked into the standpipe
more than 50 mm and it has to be fixed in this
position. The drain hose must not be kinked.
The drain hose can be extended up to total 3,5
m. For the extension piece use a hose with an
internal diameter at least as large as that of the
machine's own hose. Use a suitable hose connector.
Information on the electrical connection is given
on the rating plate on the inner edge of the appliance door.
Check that your domestic electrical installation
can take the maximum load required, also taking
into account any other appliances in use.
Caution! Connect the machine to an
earthed socket.
Caution! The manufacturer does not
accept any responsibility for damage
or injury through failure to comply with
the above safety precaution.
Caution! The power supply cable must
be easily accessible after installing
the machine.
18
www.zanussi.com
Page 19
Caution! Should the appliance power
supply cable need to be replaced, this
must be carried out by a Service Centre.
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local council, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Packaging materials
The materials marked with the symbol
cyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
are re-
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow
these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent,
water and time (the environment is protected
too!).
• The machine works more economically if it is
fully loaded.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry can
then be washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the
quantity of laundry being washed.
www.zanussi.com
19
Page 20
Содержание
Указания по безопасности _ _ _ _ _ _ _ 20
Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Панель управления _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Перед первым использованием _ _ _ _ 26
Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ 26
Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Программы мойки _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Указания по безопасности
ВАЖНО! Внимательнопрочитайтеи
сохранитедляконсультацийвбудущем.
• БезопасностьВашегоприборасоответ-
ствует действующим промышленным
стандартам и требованиям законодательства в отношении безопасности приборов. Тем не менее, как изготовители,
мы считаем своим долгом дать следующие указания по безопасности.
• Очень важно, чтобы настоящее руководство хранилось у пользователя
для консультаций в будущем. В случае
продажи или передачи данного электробытового прибора другому лицу или,
если при переезде на новое место жительства прибор остается по старому адресу, обеспечьте передачу руководства
вместе с прибором его новому владельцу с тем, чтобы он мог ознакомиться с
правилами его эксплуатации и соответ
ствующими предупреждениями.
• НЕОБХОДИМО внимательно ознакомиться с ними перед тем, как приступить
к установке и эксплуатации машины.
• Перед первым включением стиральной
машины проверьте ее на отсутствие повреждений, вызванных транспортировкой. Никогда не подключайте к инженерным сетям поврежденную машину. При
обнаружении каких-либо повреждений
обращайтесь к поставщику.
• Если доставка машины
мой при отрицательных температурах:
Перед первым включением стиральной
машины дайте ей постоять при комнатной температуре в течение 24 часов.
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Существуетрискудушья,
получения травм или стойких
нарушений нетрудоспособности.
• Не допускайте лиц, включая детей, с ограниченной чувствительностью, умственными способностями или не обладающих необходимыми знаниями, к
эксплуатации прибора. Они должны на
ходиться под присмотром или получить
инструкции от лица, ответственного за
их безопасность.
• Опасно изменять технические характеристики изделия или каким-либо образом модифицировать его.
• При стирке с высокой температурой
стекло дверцы может сильно нагреваться. Не касайтесь его!
• Следите за тем, чтобы домашние животные и дети не забирались в барабан. Во
техникибезопасности
-
20
www.zanussi.com
Page 21
избежание этого проверяйте барабан перед использованием машины.
• Не допускайте попадания в машину
твердых острых предметов, таких как монеты, булавки, заколки, винтики, камни и
т.д., так как они могут привести к ее
серьезному повреждению.
• Используйте только рекомендованное
количество смягчителя тканей и моющего средства. При применении чрезмерного количества моющего
средства возможно повреждение ткани. См. рекомендации изготовителя относительно количества моющих средств.
• Мелкие предметы, такие как носки, носовые платки, пояса и т.д., следует помещать в специальные мешки для стирки
или наволочку, иначе во время стирки
они могут застрять между баком и барабаном.
• Не стирайте
в машине изделия с пластинами из китового уса, одежду с необработанными краями и рваную одежду.
• После использования и перед чисткой и
техобслуживанием машины всегда отключайте ее от электросети и закрывайте кран подачи воды.
• Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать машину самостоятельно. Ремонт, выполненный
неопытными лицами, может привести к серьезной неисправности или травме. Обращайтесь в местный сервисный центр.
Всегда настаивайте на использовании
оригинальных запчастей.
Установка
• Этот прибор тяжелый. Будьте осторожны
при его перемещении.
• При распаковке прибора убедитесь в
том, что он не поврежден. В случае сомнений не пользуйтесь им, а обратитесь в
сервисный центр.
• Перед началом эксплуатации машины
следует удалить всю упаковку и снять
транспортировочные болты. В противном случае возможно серьезное повреждение изделия и другого имущества.
www.zanussi.com
См. соответствующий раздел в руководстве пользователя.
• После установки прибора убедитесь, что
он не стоит на сливном или наливном
шланге и что верхняя крышка не прижимает сетевой шнур к стене.
• Если машина устанавливается на ковровом покрытии, необходимо отрегулировать ножки таким образом, чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха
машиной.
под
• После установки обязательно убедитесь
в отсутствии утечки воды из шлангов и
соединительных элементов.
• Если прибор установлен в помещении,
температура в котором может опускаться ниже нуля, ознакомьтесь с разделом
"Опасностьзамерзания".
• Всесантехническиеработы, необходи-
мые для установки данного прибора,
должны выполняться квалифицированным сантехником или компетентным специалистом.
• Все работы по электрическому подключению, необходимые для установки данного прибора, должны выполняться квалифицированным электриком или компетентным специалистом.
Эксплуатация
• Данный прибор предназначен только для
бытового применения. Он не должен использоваться в целях, отличных от тех,
для которых он предназначен.
• Стирайте только те изделия, которые
предназначены для машинной
стирки.
Следуйте инструкциям, указанным на
этикетке каждой вещи.
• Не перегружайте прибор. См. таблицу
программ стирки.
• Перед стиркой проверьте, чтобы все пуговицы и застежки-молнии на одежде
были застегнуты, а в карманах ничего не
было. Не стирайте в машине сильно поношенную или рваную одежду; удаляйте
пятна краски, чернил, ржавчины и травы
перед стиркой. НЕЛЬЗЯ стирать в маши-
21
Page 22
не бюстгальтеры с проволочным каркасом.
• Не следует стирать в машине вещи, испачканные летучими жидкостями наподобие бензина. Если такие летучие жидкости использовались для чистки одежды, необходимо полностью удалить их с
нее перед тем, как класть вещи в машину.
• Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть сетевой шнур из розетки; всегда беритесь за саму вилку.
• Ни в коем случае не эксплуатируйте прибор в случае повреждения сетевого шнура или таких повреждений панели управления, рабочего стола или основания,
которые открывают доступ во внутреннюю часть стиральной
машины.
Описание изделия
Ваш новый прибор соответствует всем современным требованиям, предъявляе-
мым к эффективной стирке белья при низком расходе воды, энергии и моющих
средств. Его новая система стирки обеспечивает полное использование моющих
средств и уменьшает потребление воды, способствуя экономии энергии.
Вид спереди
1
Дозатормоющегосредства
1
Панельуправления
2
Ручкадляоткрываниядверцы
3
Регулируемыеножки (передние)
4
2
3
4
Вид сзади
1
Стопорныетранспортировочныеприс-
1
пособления
Сливной шланг
2
Электрическийшнур
3
Наливнойшланг
4
2
3
4
22
www.zanussi.com
Page 23
Дозатор моющего средства
Панель управления
12 3 4 5 6897
Отделение для порошкового или жидкого моющего средства, используемого при
основной стирке. При использовании жидкого моющего средства наливайте его непосредственнопередзапуском программы.
Отделение для жидких добавок (смягчителя для ткани, крахмала).
Смягчитель для ткани или крахмальные
добавки следует заливать в отделение дозатора до начала выполнения программы
стирки.
Далее в тексте селектор программ, селектор скорости отжима, индикаторы хода выполнения программы и различные кнопки обозначаются во всем дальнейшем тексте
настоящего руководства соответствующими цифрами, указанными в следующей таблице.
Дозатор моющих
1
средств
Кнопка режимов:
2
Быстрая стирка
Ежедневная стирка
Кнопка «Экономичный
3
режим»
www.zanussi.com
• Дозатор моющих средств имеет два отдельных отсека: для
моющего средства и кондиционера для ткани.
Моющее средство для предварительной стирки добавляется непосредственно в барабан.
• С помощью этой кнопки можно выбрать только одну из имеющихся дополнительных функций.
кущей программы; при этом начнет мигать соответствующий
индикатор.
• Различные индикаторы загораются в соответствии с текущим
этапом выполняемой программы.
• С помощью этого селектора можно изменить скорость отжима.
Поверните селектор скорости отжима, если хотите, чтобы
белье отжималось на скорости, отличающейся от предложенной прибором, или если нужно выбрать дополнительную
функцию «Остановка с водой в баке» или «Без отжима».
• Селектор программ позволяет выбирать нужную программу,
сбрасывать ее или отменять, а также включать и выключать
машину.
• Селектор программ разделен на следующие сектора: хлопок,
синтетика, деликатные вещи, шерсть, специальные программы. Его можно поворачивать как по часовой, так и против часовой стрелки.
Короткая программа для стирки слабозагрязненного белого/цветного хлопка и
синтетики. Время стирки будет уменьшено
Ежедневная стирка
Короткая программа для стирки вещей из
)
хлопка, синтетики или деликатных вещей
нормальной степени загрязнения. Время
стирки будет уменьшено в зависимости от
типа белья и выбранной температуры.
примерно на 10 минут. Макс. рекомендованная температура – 60°C
24
www.zanussi.com
Page 25
Эту дополнительную функцию нельзя
выбрать с программой экономичной
стирки 60E, а также с программами стирки
изделий из шерсти или деликатных вещей
или с программами ручной стирки. Время
стирки будет уменьшено в зависимости от
типа материала и выбранной температуры.
Рекомендованная загрузка для хлопчатобумажных тканей составляет 2 кг.
3
Экономичный режим (кнопка
Только для изделий из хлопка и синтетики
со слабой или нормальной степенью загрязненности при температуре 40°C или
выше. Время стирки будет увеличено, а
температура — понижена. Эту функцию
можно использовать при стирке белья обычной степени загрязнения для экономии
электроэнергии.
Предварительная стирка (кнопка
Если белье очень грязное, можно выбрать
программу с предварительной стиркой. Перед основной стиркой машина выполнит
предварительную стирку при температуре
30°C. Время стирки будет уменьшено примерно на 20 минут. В программах для
хлопчатобумажных и синтетических тканей
предварительная стирка завершается коротким отжимом. В программах для деликатных вещей выполняется только слив во-
Дополнительная функция недоступна
ды.
при выполнении программ для шерсти.
Легкая глажка (кнопка
При нажатии этой кнопки белье стирается
и отжимается очень бережно, чтобы избежать образования складок. Это облегчает
глажку. Кроме того, машина выполняет при
этом 6 полосканий вместо 3-х для программ стирки изделий из хлопка и 4 полоскания вместо 3-х для программ стирки изделий из синтетики.
«Остановкасводойвбаке»
8
жима» (
Остановка с водой в баке
При выборе этой дополнительной функции
вода после последнего полоскания не сли-
)
5
)
)
4
)
или «Безот-
вается для предотвращения образования
складок на белье. По окончании программы загораются индикаторы «Окончание» и
«Заблокировано», указывая, что необходимо слить воду (см. Главу «По окончании
программы»).
Без отжима
При выборе этой функции все этапы отжима отменяются. Ее следует использовать
для стирки особо деликатных тканей. Машина добавит несколько дополнительных
полосканий в программах для стирки тканей из хлопка и синтетики.
Индикация хода выполнения програм-
7
)
мы(
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
Индикатор A загорается, когда машина выполняет фазустирки.
Индикатор B загорается, когда машина выполняет полоскание.
Индикатор C загорается, когда машина выполняет отжим.
Индикатор D загорается поокончании
цикла стирки.
Индикатор E указывает, можно ли открыть
дверцу
• Индикатор включен: дверцу открывать
нельзя.
• Индикатор выключен: дверцу можно открывать.
• Индикатор
будет открыть.
мигает: дверцу скоро можно
www.zanussi.com
25
Page 26
Перед первым использованием
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что подключение прибора к
электросети, водопроводу и канализации
выполнено в соответствии с инструкциями
по установке.
ВАЖНО! Выньте из барабана все
материалы.
ВАЖНО! Рекомендуется выполнить
программу стирки без белья для удаления
Ежедневное использование
Загрузите белье
Откройте дверцу, осторожно потянув ее
за ручку. Положите белье в барабан по
одной вещи, стараясь при этом максимально расправить каждую вещь. Закройте дверцу.
любых загрязнений, которые могли
остаться после процесса изготовления
прибора. Залейте приблизительно 100 мл
моющего средства непосредственно в
барабан и запустите программу стирки
хлопка при 60°C. После завершения
программы стирки машина будет готова к
эксплуатации.
Дозирование моющего средства и
смягчителя для ткани
Вытяните дозатор
моющих средств до
упора. Отмерьте
требуемый объем
моющего средства,
поместите его в
большее отделение
дозатора слева
При необходимости
поместите смягчитель для ткани в
меньшее отделение дозатора, помеченное симво-
(не превы-
лом
.
шаяотметку
«МАКС.»). Аккурат-
но закройте дозатор моющих
средств.
26
Выбор нужной программы с помощью
селектора программ (9)
Поверните селектор программ на нужную
программу. Селектор программ можно поворачивать как по часовой, так и против
часовой стрелки.
При этом начнет мигать зеленый индикатор кнопки 6.
www.zanussi.com
Page 27
На дисплее хода выполнения программы
загораются индикаторы, соответствующие
всем фазам выбранной программы.
В положении
выполняется отмена про-
граммы и машина выключается.
По окончании программы селектор программ следует повернуть в положение
, чтобы выключить машину.
ВАЖНО! Есливовремявыполнениятой
или иной программы Вы установите
селектор программ в положение,
соответствующее другой программе,
индикаторы дисплея хода выполнения
программы начнут мигать, указывая на
неправильный выбор. При этом машина не
будет выполнять вновь выбранную
программу.
Выборскоростиотжима, функцию
«Остановкасводойвбаке» или
функцию «Без
отжима» (8)
Скорость отжима и дополнительные функции «Остановка с водой в баке» или «Без
отжима» выбираются с помощью регулятора скорости отжима.
Максимальная скорость отжима, допустимая для каждой программы, указана в разделе Программыстирки.
• Положение 800 соответствует 800 об/
мин в программах стирки синтетики и
шерсти и 700 об/мин – в программах
деликатного белья.
стирки
• Положение 400 соответствует 400 об/
мин во всех программах стирки.
Выберите нужную дополнительную
функцию с помощью кнопок 2, 3, 4 или 5
В зависимости от программы возможно сочетание различных функций. Их следует
выбирать после выбора нужной программы
и до нажатия кнопки 6. При этом загорится
соответствующий индикатор.
При выборе ошибочной функции соответствующий индикатор мигает в течение примерно 2 секунд. О совместимости различных дополнительных функций с теми или
иными программами стирки см. Главу
«Программы стирки».
Запуск программы с помощью кнопки 6
Чтобы начать выполнение выбранной программы, нажмите на данную кнопку; соответствующий зеленый индикатор перестанет мигать
и станет гореть постоянным
светом.
На дисплее хода выполнения программы
загорятся индикаторы A и E, указывая, что
прибор начал работу и его дверца заблокирована.
Изменение дополнительной функции
или выполняемой программы
Любые функции можно изменить до того,
как программа приступит к их выполнению
Перед внесением в программу любых изменений необходимо перевести стиральную машину в режим паузы, нажав на кнопку 6.
Пока не была нажата кнопка 6, в программу можно вносить изменения. Изменить текущую программу можно только путем ее
отмены. Для этого поверните селектор
программ на
, а затем - на новую программу. Запустите эту программу, снова
нажав на кнопку 6.
Прерывание программы
Для прерывания выполняемой программы
нажмите на кнопку Пуск/Пауза; при этом
начнет мигать соответствующий индикатор. Чтобы продолжить выполнение программы, повторно нажмите на эту кнопку.
www.zanussi.com
27
Page 28
Отмена программы
Поверните селектор программ в положение
для отмены выполняемой программы. Теперь можно выбрать новую программу.
Открывание дверцы после начала
выполнения программы
Вначале установите машину на паузу, нажав на кнопку 6.
Через несколько минут дверцу можно будет открыть при выполнении следующих
условий:
• Температураводыниже 55°C.
• Уровеньводынепревышаетнижний
крайдверцы.
• Барабанне
вращается.
Если дверца не открывается, но крайне необходимо открыть ее, придется выключить
машину, повернув селектор программ в по-
ложение
. Через несколько минут двер-
цу можно будет открыть.
(Обратите внимание на уровень воды и
температуру!)
После выполнения этой процедуры необходимо снова установить нужную программу и дополнительные функции и затем нажать 6.
По окончании программы
Машина автоматически завершает работу.
Горит индикатор D, указывая, что выполнение программы завершено. Индикатор E
гаснет; можно открывать дверцу и вынимать белье.
Если по окончании программы в баке осталась вода (когда выбрана функция «Остановка с водой в баке»), для ее слива вы-
полните следующие действия:
установитеселекторпрограммвположе-
•
;
ние
• выберитепрограмму «Слив» или «От-
жим»
• нажмитенакнопку6
Когда индикатор E погаснет, можно будет
открыть дверцу и вынуть белье.
По окончании цикла стирки селектор про-
грамм следует вернуть в положение
,
чтобы выключить машину.
Достаньте белье из барабана и убедитесь,
что он пуст. Если новая стирка не планируется, закройте водопроводный кран.
Чтобы предотвратить образование плесени и неприятных запахов, оставьте дверцу
открытой.
Полезные советы
Сортировка белья
Руководствуйтесь символами на этикетке
каждой вещи и инструкциями по стирке,
данными изготовителями. Рассортируйте
белье следующим образом: белое белье,
цветное белье, синтетика, деликатное
белье, изделия из шерсти.
Выбор температуры
для белого хлопчатобумажного и льняного белья средней
95° или 90°
28
степени загрязненности (кухонных и столовых скатертей,
полотенец, простыней и т. п.)
60°/50°
40°-30°- Хо-
лодная стирка
для нелиняющего цветного
белья обычной степени загрязненности (например, рубашек, ночных рубашек, пижам...) из льняных, хлопчатобумажных или синтетических
тканей и для слабозагрязненного хлопчатобумажного белого белья (например, нижнего
белья)
для деликатных вещей (например, занавесей), смешанного
белья, включающего синтетику и шерстяные изделия с этикеткой "новая шерсть, стирается в машине, не садится"
www.zanussi.com
Page 29
Перед загрузкой белья
Никогда не стирайте вместе белое и цветное белье. Во время стирки белое белье
может потерять свою белизну.
Новое цветное белье может полинять при
первой стирке; поэтому в первый раз его
следует стирать отдельно.
Убедитесь, что в белье не осталось металлических предметов (например, заколок, шпилек, булавок).
Застегнитенаволочки
имолнии, крючкии
кнопки. Завяжите ремешки или длинные
ленты.
Перед стиркой удалите стойкие пятна.
Протрите особо загрязненные участки специальным моющим средством или чистящей пастой.
С особой осторожностью обращайтесь с
занавесями. Снимите крючки или завяжите
занавески в мешок или сетку.
Вес белья
См. ориентировочные значения веса:
См. ориентировочные значения веса:
купальный халат1200 г
пододеяльник700 г
толстая мужская рубашка600 г
простыня, мужская пижама500 г
скатерть250 г
наволочка, махровое поло-
Хорошие результаты стирки также зависят
от выбора моющего средства и правильности его дозировки, это способствует предотвращению излишнего загрязнения окружающей среды.
Несмотря на свою биоразлагаемость, моющие средства содержат вещества, которые
при попадании в окружающую среду в
большом количестве могут нарушить хрупкое равновесие в природе.
www.zanussi.com
Выбор моющего средства зависит от типа
ткани (тонкие деликатные ткани, шерсть,
хлопок и т.д.), цвета, температуры стирки и
степени загрязненности.
В данной стиральной машине можно использовать все обычно имеющиеся в продаже моющие средства для машинной
стирки:
• стиральные порошки для всех типов тканей
• стиральные порошки для изделий из де
ликатных тканей (макс. температура
60°C) и шерсти
• жидкиемоющиесредства, предпочти-
тельные для низкотемпературных программ стирки (макс. температура 60°C)
для всех типов тканей или специально
предназначенные для стирки шерстяных
изделий.
Моющие средства и добавки следует помещать в соответствующие отделения дозатора моющих средств перед началом выполнения программы стирки.
Моющее средство
для предваритель-
ной стирки добавляется непосред-
ственно в барабан.
При использовании жидких моющих
средств необходимо выбирать программу
без предварительной стирки. Наливайте
жидкое моющее средство в отделение для
моющих средств непосредственно перед
запуском программы.
Стиральная машина оборудована системой рециркуляции, обеспечивающей оптимальное использование концентрированных моющих средств.
При дозировке моющих средств и добавок
руководствуйтесь
указаниями изготовителя
и непревышайтеотметку "MAX" настен-
ке дозатора.
Степень жесткости воды
Жесткость воды измеряется в так называемых градусах жесткости. Информацию о
жесткости воды в вашем районе можно получить в службе водоснабжения или от
местных органов власти. Если степень
жесткости воды средняя или высокая, мы
29
-
Page 30
предлагаем вам добавлять смягчитель воды, следуя рекомендациям производителя.
Если по степени жесткости вода мягкая,
Программы мойки
пересмотрите количество используемого
моющего средства.
Цветнойхлопок (изделия из хлопчатобумажной ткани обычной
степени загрязнения)
Изделия из синтетических или смесовых
тканей: нижнеебелье,
цветное белье, не садящиеся сорочки,
блузки.
Изделия из деликатных тканей – акрила,
вискозы, полиэстера.
Также изделия из деликатных тканей,
имеющие на этикетке
символ «ручная стирка».
БАКЕ – БЫСТРАЯ
СТИРКА/ОДНОДНЕВНАЯ ЗАГРЯЗНЕН-
1)
НОСТЬ
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ
СТИРКА - ЛЕГКАЯ
ГЛАЖКА
СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТЖИМА/ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В
БАКЕ – БЫСТРАЯ
СТИРКА/ОДНОДНЕВНАЯ ЗАГРЯЗНЕН-
НОСТЬ
-ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ
СТИРКА - ЛЕГКАЯ
ГЛАЖКА
СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТЖИМА/ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В
БАКЕ – БЫСТРАЯ
СТИРКА/ОДНОДНЕВНАЯ ЗАГРЯЗНЕН-
НОСТЬ - ЭКОНОМ
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ
СТИРКА - ЛЕГКАЯ
ГЛАЖКА
СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТЖИМА/ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В
БАКЕ – БЫСТРАЯ
СТИРКА - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА
- ЭКОНОМ -
1)
- ЭКОНОМ
Описание програм-
Основная стирка
Полоскания
Продолжительный отжим при макс. 800 об/
мин
Макс. загрузка 3 кг
Основная стирка
Полоскания
Продолжительный отжим при макс. 800 об/
2)
мин
Макс. загрузка 3 кг
Основная стирка
Полоскания
Короткий отжим при
макс. 800 об/мин
3)
-
Макс. загрузка 1,5 кг
Основная стирка
Полоскания
Короткий отжим при
макс. 700 об/мин
Макс. загрузка 1,5 кг
мы
30
www.zanussi.com
Page 31
Программа/Темпера-
ШЕРСТЬ
(WOOL)
30°-
ХОЛОДНОЙВОДЕ)
ПОЛОСКАНИЯ
СЛИВ
ОТЖИМ
1) При выборе этой функции рекомендуется уменьшить максимальную загрузку. Рекомендованная
2) Можно выбрать при температурах стирки 60°С и 40°С.
3) Можно выбрать при температуре стирки 60°С.
тура
(СТИРКАВ
/ВЫКЛ
загрузка для хлопчатобумажных тканей составляет 2 кг. Эту функцию нельзя выбрать вместе с
функцией «Эконом».
Тип тканиДоступные функции
Программа стирки
шерстяных изделий
для машинной или
ручной стирки, а также
для стирки деликатных
тканей.
Эта программа позволяет полоскать и отжимать изделия из хлопка, выстиранные вручную. Машина выполняет 3 полоскания, за
которыми следует заключительный продолжительный отжим.
Скорость отжима можно уменьшить.
Для слива воды после
последнего полоскания в программах с дополнительными функциями «Остановка полоскания» или «Без
отжима».
Отдельный отжим, выполняемый для изделий, выстиранных
вручную, и по окончании программ с функцией «Остановка с водой в баке». Можно
выбрать скорость отжима в соответствии с
типом белья, повернув
регулятор скорости отжима.
Отмена программы
или выключение машины
СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТЖИМА/ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В
БАКЕ
СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТЖИМА/ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В
БАКЕ - ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА
СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТЖИМА
Описание програм-
мы
Основная стирка
Полоскания
Короткий отжим при
макс. 800 об/мин
Макс. загрузка 1 кг
Полоскания
Продолжительный отжим при макс. 800 об/
мин
Макс. загрузка 3 кг
Слив воды
Макс. загрузка 3 кг
Слив воды и продолжительный отжим
Макс. скорость отжима
800 об/мин
Макс. загрузка 3 кг
Уход и очистка
ВАЖНО! Преждечемприступатьккаким-
либо операциям по чистке или уходу,
www.zanussi.com
ОТКЛЮЧИТЕ прибор от электрической
сети.
31
Page 32
Удаление накипи
Водопроводная вода обычно содержит соли кальция. Поэтому рекомендуется периодически использовать в машине средство
для смягчения воды. Выполняйте такую
операцию не во время стирки и в соответствии с указаниями изготовителя смягчающего порошка. Это поможет предотвратить
образование известковых отложений.
Профилактическая стирка
Выполнение стирки с низкой температурой
может привести к скоплению
остатков внутри барабана.
Мы рекомендуем регулярно выполнять так
называемую профилактическую стирку.
При выполнении профилактической стирки
• Вбарабаненедолжнобытьбелья.
• Выберитепрограммустиркихлопкасна-
иболеевысокойтемпературой.
• Используйтеобычноеколичествомою-
щего средства; им должен быть стиральный порошок с биодобавками.
Очистка наружных поверхностей
Вымойте корпус
прибора снаружи, используя только воду с мылом, затем насухо
протрите его.
Чистка дозатора моющих средств
Дозатор моющих средств и добавок следует регулярно очищать.
Чтобы снять для
чистки сифон, расположенный у внутренней кромки дозатора, необходимо
прижать его внутрь
и одновременно потянуть вверх. Чтобы удалить все остатки скопившегося
порошка, промойте
его проточной водой.
При обратной установке дозатора прижимайте его вниз, пока не услышите щелчок.
Чистка отсека дозатора
Извлеките дозатор
и с помощью маленькой щетки прочистите отсек, в котором он находился, тщательно удалив все остатки
моющих средств из
его верхней и нижней ниши.
Установите дозатор на место и запустите
без белья программу полоскания.
32
При необходимости
очистки дозатор
моющих средств
может быть извлечен из машины це-
Чистка фильтра наливного шланга
Если вода очень жесткая и содержит соли
кальция, фильтр
наливного шланга машины может засориться. Поэтому его рекомендуется периодически чистить.
ликом. Для этого
необходимо сильно
потянуть его наружу, чтобы освободить от стопора.
Закройте водопроводный вентиль.
Отвинтите наливной шланг. Прочистите фильтр жесткой щеткой. Привинтите на место
наливной шланг.
www.zanussi.com
Page 33
Опасность замерзания
Если температура в помещении, в котором
установлена машина, может опуститься
ниже 0°C, следует предпринять соответствующие меры предосторожности.
• Отключитеподачуводы.
• Отвинтитеналивнойшланготкрана.
• Выберитепрограммустирки, включите
машину и дайте программе поработать в
течение короткого времени.
• Прервите программу, повернув селектор
программ в положение
.
• Опуститеконцыналивногоисливного
шлангов глубоко в водосток, проложенный под полом (в сливное отверстие в
Что делать, если ...
полу). Следите за тем, чтобы конец
шланга не опускался ниже уровня воды в
водостоке (сливном отверстии).
• Выберите программу «Слив» и подождите, пока она завершится.
• Повернитеселекторпрограммвположе-
. При следующем включении ма-
ние
шины убедитесь, что температура в комнате выше 0°C.
Эксплуатация и хранение прибора допускается только в помещениях при нормальной комнатной температуре. Изготовитель
не несет ответственность за повреждения,
вызванные воздействием низких температур.
Некоторые неисправности, вызванные отсутствием простого ухода или недосмотром, можно легко устранить самим, не обращаясь в сервисный центр. Перед тем,
как обращаться в местный авторизованный
сервисный центр, пожалуйста, выполните
указанные ниже проверки.
Во время эксплуатации машины может замигать индикатор Конец, информирующий
о том, что машина не работает:
• Замените предохранитель.
Селектор программ установлен неверно, и не нажата кнопка Пуск/
Пауза.
• Поверните селектор программ и снова
Пауза.
• 1 раз:неисправностьподачиводы.
• 2 раза:неисправностьсливаводы.
• 4 раза:открытадверца.
Устранив причину неисправности, нажмите
кнопку СТАРТ/ПАУЗА для возобновления
выполнения программы. Если после всех
проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
нажмите кнопку Пуск/
www.zanussi.com
33
Page 34
ПроблемаВозможная причина/Устранение
Машина не заполняется водой:
Машина заполняется водой
и сразу же производится
слив:
Выбрана программа или дополнительная функция, по окончании
которой в баке остается вода или в которой исключена фаза отжима.
• Выберите программу "Слив" или "Отжим".
Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане.
Использовано слишком много моющего средства или средство
неправильного типа (вызывающее избыточное пенообразование).
• Уменьшите количество моющего средства или используйте
моющее средство другого типа.
Проверьте, нет ли утечек в соединительных деталях наливного
шланга. Утечка воды из шланга не всегда заметна визуально; поэтому проверьте, не мокрый ли он.
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
Поврежден
• Замените его новым.
Было использовано слишком мало моющего средства или же использованное средство не подходит для данной машины.
• Увеличьте количество моющего средства или используйте
моющее средство другого типа.
Стойкие пятна не были обработаны перед стиркой.
• Используйте имеющиеся в продаже средства для выведения
стойких пятен.
Задана неподходящая температура.
• Проверьте, правильно ли задана температура.
Слишком большая загрузка белья.
• Следует уменьшить количество загружаемого белья.
Выполнение программы не закончено.
• Дождитесь завершения цикла стирки.
Не сработала система разблокировки дверцы.
• Подождите, пока погаснет индикатор блокировки дверцы.
Вода в барабане.
• Выберите программу слива или отжима, чтобы слить воду.
Отжим начинается с опозданием или не выполняется:
В машине не видна вода:
• Проверьте правильность выравнивания машины.
Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане.
Возможно, в барабане слишком мало белья.
• Загрузите в машину больше белья.
Электронное устройство контроля дисбаланса сработало из-за
неравномерного распределения белья в барабане. Белье будет
перераспределено равномерно за счет изменения направления
вращения барабана. Это может происходить несколько раз до тех
пор, пока дисбаланс не исчезнет и не установится нормальный
отжим. Если по истечении 10 минут белье в барабане не распределилось равномерно, отжим выполняться не
чае переложите белье вручную и задайте программу отжима.
• Перераспределите белье в барабане.
Недостаточная загрузка.
• Добавьте еще белья, перераспределите белье в барабане
вручную, а затем выберите программу отжима.
Машины, разработанные с использованием современных технологий, работают очень экономично и потребляют мало воды без
снижения качества стирки.
Если определить или устранить причину
неисправности самостоятельно не удалось, обращайтесь в наш сервисный центр.
Перед тем, как звонить туда, запишите для
себя модель, серийный номер и дату приобретения машины: эти сведения потребуются специалистам сервисного центра.
будет. В этом слу-
Технические данные
Габаритные размерыШирина
Высота
Глубина
www.zanussi.com
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
50 см
67 см
55 см
35
Page 36
Защита от проникновения твердых частиц и влаги обеспечивается защитной крышкой. Исключения: низковольтное оборудование
не имеет защиты от влаги.
Давление в водопроводной се-тиМинимум
Максимум
Максимальная загрузкаХлопок3 кг
Скорость отжимаМаксимум800 об/мин
Параметры электропитанияНапряжение
1) Приведенные в даннойтаблице данные понормамрасходаявляютсяориентировочными. Они
могут меняться в зависимости от объема и типа загрузки, температуры воды в водопроводной
сети и комнатной температуры.
Стандартные программы для оценки
класса энергопотребления
Хлопок 60°C и Хлопок 40°C плюс выбранная функция «Эконом» – это стандартные
программы для стирки изделий из хлопковых тканей обычной загрязненности. Это
наиболее энергоэффективные программы
Потреблениеводы (в
1)
литрах)
1)
Продолжительность
программы (в мину-
тах)
сти экономии как электроэнергии, так и потребления воды.
Они отвечают требованиям EN60456.
Фактическая температура воды может
отличаться от температуры, заявлен-
ной для отдельно взятого этапа стирки.
1)
для стирки этого типа белья из хлопка в ча-
Установка
Поднимание машины
Будьте осторожны, приподнимая машину.
При неправильном подъеме можно не
36
только травмироваться, но и повредить машину. Откройте дверцу и удерживайте машину за внутреннюю поверхность проема
www.zanussi.com
Page 37
дверцы. Поднимать машину можно также
за выступающую часть верхней крышки машины.
ВНИМАНИЕ! Запрещается поднимать
машину, держась за панель
управления, дверцу или дозатор моющих
средств.
Распаковка
Для предотвращения повреждения барабана и электродвигателя во время транспортировки стиральную машину снабжают рядом стопорных устройств/упаковочных деталей. Все транспортировочные болты и
элементы упаковки должны быть сняты перед началом эксплуатации машины.
Рекомендуется сохранить все транспорти
ровочные приспособления для того, чтобы
их можно было снова использовать в случае повторной транспортировки машины.
Положите часть полистиролового упаковочного материала на пол позади
Удалите подставку
из полистирола изпод основания при-
бора.
машины, а затем
осторожно положите на него машину
задней стороной.
Убедитесь, что при
этом не придавливаются шланги.
-
Поставьте машину вертикально и отсоедините шнур питания, сливной и наливной шланг от разъемов на задней панели
прибора.
www.zanussi.com
С помощью подходящего гаечного ключа
вывинтите три болта на задней панели
машины и снимите их вместе с прокладками.
37
Page 38
В освободившиеся
три отверстия необходимо вставить
входящие в комплект пластмассовые заглушки, находящиеся в полиэтиленовом пакете
вместе с руководством по
эксплуатации внутри барабана.
Размещение
Установите машину на ровный твердый
пол. Убедитесь, что ковры, дорожки и т.д.
не препятствуют циркуляции воздуха вокруг машины. Проверьте, чтобы машина не
касалась стен или мебели. Выровняйте машину, увеличивая или уменьшая высоту
двух передних ножек. При необходимости
проверьте точность выравнивания с помощью уровня. Необходимые регулировки
следует выполнять с помощью гаечного
ключа. Тщательное выравнивание предотвращает вибрацию, шум и перемещение
машины во время работы.
использовавшейся в течение
определенного времени, спустите
достаточное количество воды для того,
чтобы удалить загрязнения, которые могут
собираться в трубах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте
для подключения к водопроводу шланг
от старого прибора.
Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4
дюйма. Всегда используйте шланг,
поставляемый вместе с прибором.
Конец этого шланга
со стороны машины
можно повернуть в
любом направлении. Отрегулируйте
положение шланга,
ослабив зажимную
гайку. Отрегулировав положение
шланга, не забудьте плотно затянуть
зажимную гайку во
избежание утечек.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не
подкладывайте картон, доски или
подобные материалы для корректировки
неровностей пола.
Подключение к водопроводу
ВНИМАНИЕ! Данный прибор
следует подсоединять к вентилю
подачи холодной воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
подсоединением прибора к новой
водопроводной трубе или к трубе, не
38
Наливной шланг не подлежит удлинению.
Если он слишком короткий, а перемещать
водопроводный кран нежелательно, то необходимо купить новый, более длинный
шланг, специально предназначенный
для
данной цели.
Слив воды
Конец сливного шланга можно устанавливать тремя способами:
www.zanussi.com
Page 39
Подвесить над краем раковины, используя пластмассовую направляющую, входящую в комплект поставки
машины.
В этом случае убедитесь, что шланг не соскочит во время слива воды. Для этого
шланг можно привязать к крану куском бечевки или прикрепить к стене.
Подключить к сливной трубе с водозатвором.
650-800 mm
40 mm
650-800 mm
Шланг устанавливается в стояк не глубже,
чем на 50 мм, и его необходимо зафиксировать в этом положении. Сливной шланг
не должен иметь перегибов.
В качестве удлинительного шланга используйте шланг с внутренним диаметром, не
меньшим внутреннего диаметра собственного шланга машины. Используйте подходящий соединитель шлангов.
Сливной шланг можно ввести непосредственно в трубу (например, под раковиной
или кухонной мойкой) над водозатвором.
Сливной шланг надо прокладывать так,
чтобы часть его была поднята вверх до
уровня верхнего края раковины и там зафиксирована.
Введением непосредственно в сливную
трубу навысотеменее 65 см, нонеболее
80 см.
Вокруг и ниже
жны быть воздушные зазоры. Это означает, что внутренний диаметр стояка должен быть больше наружного диаметра
шланга.
www.zanussi.com
конца сливного шланга дол-
Информация по электрическому подключению представлена на табличке технических данных, расположенной на внутренней стороне дверцы машины.
Убедитесь, что электрическая сеть у Вас
дома в состоянии выдержать максимальную мощность, потребляемую машиной,
при этом следует учесть и другие эксплуатируемые электроприборы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Включайте
машину в заземленную розетку.
39
Page 40
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изготовитель
не несет какой-либо
ответственности за ущерб или травмы,
причиненные в результате
несоблюдения вышеприведенных
указаний по безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! После
установки машины к шнуру питания
должен иметься свободный доступ.
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей
среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном
случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными
более подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Материалы, помеченные символом
пригодны для повторной переработки.
>PE<=полиэтилен
>PS<=полистирол
>PP<=полипропилен
Это означает, что они могут быть подвергнуты вторичной переработке при условии,
отходами. За
,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В случае
необходимости замены шнура
питания, она должна быть выполнена
авторизованным сервисным центром.
что при их утилизации они будут помещены в специальные контейнеры для сбора
таких отходов.
Экологические рекомендации
Для экономии воды, энергии и с целью бережного отношения к окружающей среде
придерживайтесь следующих рекомендаций:
• Белье обычной степени загрязненности
можно стирать без предварительной
стирки для экономии моющих средств,
воды и времени (это означает и
шее загрязнение окружающей среды!).
• Наиболее экономично машина работает
при полной загрузке.
• При должной обработке пятна и неболь-
шие загрязнения могут быть удалены перед стиркой; тогда белье можно стирать
при более низкой температуре.
• Отмеряйте моющее средство в зависи-
мости от жесткости воды, степени загрязненности и количества стираемого
белья.
мень-
40
www.zanussi.com
Page 41
www.zanussi.com
41
Page 42
42
www.zanussi.com
Page 43
www.zanussi.com
43
Page 44
www.zanussi.com/shop
192996973-A-112013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.