Wir möchten uns bedanken, dass Sie sich für
ein erstklassiges Produkt von Electrolux
entschieden haben, welches
Ihnen sicherlich viel Freude bereiten wird. Es
ist unser Bestreben, eine breite Vielfalt von
Qualitätsprodukten anzubieten, die helfen, Ihr
Leben etwas komfortabler zu machen. Sie
finden einige Beispiele auf der vorletzten Seite
in diesem Heft. Bitte nehmen Sie sich einige
Minuten, diese Benutzerinformation zu lesen,
um voll von den Vorteilen Ihres neuen Gerätes
profitieren zu können. Wir sind sicher, dass
wird Ihr Leben zukünftig etwas leichter
machen.
Wir wünschen eine gute Zeit.
• Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb
vorzugsweise den Orignaldurchmesser des
Gerätes haben.
Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit
einen Durchmesser von 125 mm schon
besteht, kann der mitgelieferte
Reduzierstutzen, 150/125 mm, verwendet
werden.
Achtung! Das Abluftrohr und die
Befestigungsmanschetten sind nicht im
Lieferumfang inbegriffen und müssen
gesondert erworben werden.
• Auf Bestellung sind je nach Bedarf Rohre
unterschiedlicher Formen und Durchmesser
sowie ins Freie leitende Abluftsysteme
(Teleskop-Mauerkasten) verfügbar, weitere
Einzelheiten beim Kundendienst erfragen.
• Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf
dem Kochfeld und der Unterseite der
Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von
elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall
von Gas- oder kombinierten Herden nicht
unterschreiten.
Wenn die Installationsanweisungen des
Gaskochgeräts einen größeren Abstand
vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
• Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten muss das Gerät durch
Ziehen des Steckers oder Betätigen des
Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz
getrennt werden.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Kinder oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder
Wahrnehmungsfähigkeiten und mit
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis
geeignet, es sei denn unter Aufsicht oder
Anleitung zum Gebrauch durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt
montiertes Gitter in Betrieb setzen!
• Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als
Abstellfläche verwendet werden, sofern dies
nicht ausdrücklich angegeben wird.
• Der Raum muss über eine hinreichende
Belüftung verfügen, wenn die
Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder
brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig
verwendet wird.
• Bei gleichzeitigem Betrieb der
Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und
Feuerstätten darf im Aufstellraum der
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4
Pa (4 x 10
-5
bar) sein.
• Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre
geleitet werden, die für die Ableitung der
Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen
Geräten genutzt werden.
• Es ist strengstens verboten, unter der Haube
mit offener Flamme zu kochen.
• Eine offene Flamme beschädigt die Filter und
kann Brände verursachen, daher ist dies in
jedem Fall zu vermeiden.
• Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen,
um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl
Feuer fängt.
• In Bezug auf technische und
Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der
Abluft sind die Vorschriften der zuständigen
örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
• Die Haube muss regelmäßig innen und
außen gereinigt werden (MINDESTENS
EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in
jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der
Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu
beachten).
5
• Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur
Reinigung der Haube sowie zur
Auswechselung und Reinigung der Filter führt
zu Brandgefahr.
• Die Dunstabzugshaube nie benutzen oder sie
ohne die nicht richtigen montierten Lampen
lassen um einen Risiko von einem
Stromschlag zu vermeiden.
• Es wird keinerlei Haftung übernommen für
Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes,
die durch Nichteinhaltung der in diesem
Handbuch aufgeführten Anweisungen
verschuldet wurden.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist
vorliegendes Gerät mit einer Markierung
versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den
Schutz der Umwelt und die Gesundheit des
Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer
gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im
unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches
Gerät durch unsachgemäße Entsorgung
negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden
Produktdokumentation ist folgendes Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne
abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine
Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht
zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im
Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für
Elektro- und Elektronikgeräte.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen
Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen
Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den
lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an
den Händler, bei dem Sie dieses Gerät
erworben haben, um weitere Informationen über
Behandlung, Verwertung und
Wiederverwendung dieses Produkts zu
erhalten.
6
Allgemeines
• Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät
ausgeliefert und kann durch den Einsatz
eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als
Umluftgerät verwendet werden.
Abluftbetrieb
Oberen
Seite
Untere
Seite
Ø 150 mm
Ø 120 mm
Verbindungsring
• Für den Umluftbetrieb wird der OriginalAktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör
benötigt.
Oberen
Seite
Untere
Seite
• Die Luft wird gefiltert und in den Raum zurückgeführt.
• Für den Umluftbetrieb wird der Original-Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt.
7
Umluftbetrieb
Ø
150 mm
• Die Luft wird gefiltert und in den Raum
zurückgeführt.
• Für den Umluftbetrieb wird der OriginalAktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör
benötigt.
8
Bedienung der Dunstabzugshaube
• Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die
Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15
Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden.
Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich die Schalter:
Motorschalter
/
Lichtschalter
• Lichtschalter: Der Schalter dient dazu, die Lampe, mit der die Dunsthaube
ausgestattet ist, ein- und auszuschalten.
• Motorschalter: Dieser dient zum Ausschalten des Gebläses.
Stufe 1: Diese dient zum Einschalten der Geschwindigkeitsstufe 1 des
Gebläses.
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
• Stufe 2: Diese dient zum Einschalten der Geschwindigkeitsstufe 2 des
Gebläses.
• Stufe 3: Diese dient zum Einschalten der Geschwindigkeitsstufe 3 des
Gebläses.
9
Wartung und Pflege
• Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Dunstabzugshaube
unterbrochen werden.
Metallfettfilter
• Metallfettfilter haben die Aufgabe, Fettpartikel,
die beim Kochen entstehen, aufzusaugen. Sie
werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluftals auch bei Umluftbetrieb, verwendet.
Metallfettfilter sollen alle 4 Wochen im
Geschirrspüler bzw. von Hand gereinigt
werden.
Öffnen der Metallfettfilter
• Schieben Sie den Metallfettfilter zuerst zur
Rückseite des Gerätes hin und ziehen Sie ihn
dann nach unten heraus.
Handreinigung
Metallfettfilterkassette ca. 1 Stunde in heißem
Wasser mit fettlösendem Reinigungsmittel
einweichen und danach mit heißem Wasser
abbrausen. Vorgang evtl. wiederholen.
Abgetrocknete Kassette wieder einbauen.
Geschirrspüler
Metallfettfilterkassette in Geschirrspüler
stellen. Reinigung bei stärkstem
Reinigungsprogramm und höchster
Temperatur, mind. 65°C. Vorgang evtl.
wiederholen. Abgetrocknete Kassette wieder
einbauen.
Beim Reinigen der Metallfettfilter im
Geschirrspüler kann es zu leichten
Farbveränderungen kommen, die jedoch
keinen Einfluß auf die Funktion haben.
• Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge
reinigen. Keine scharfen Reinigungsmittel,
Bürste oder Scheuersand verwenden!
10
Aktivkohlefilter
• Der Aktivkohlefilter muss dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als
Umluftgerät einsetzen möchte.
• Dazu wird der Original-Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt.
• Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters
Im Unterschied zu anderen Aktivkohlefiltern kann der LONG LIFE Aktivkohlefilter gereinigt und
reaktiviert werden.
Bei normaler Nutzung der Abzugshaube sollte der Filter jeden zweiten Monat (wenn man eine
tägliche Benützung von ca. 2,5 Std. betrachtet), am besten in der Geschirrspülmaschine,
gereinigt werden. Normalen Reiniger verwenden und die höchste Temperatur wählen (65°c). Der
Filter sollte separat gespült werden, damit sich keine Speisereste am Filter festsetzen und später
schlechte Gerüche verursachen können. Um die Kohle wieder zu aktivieren, muss der Filter im
Backofen getrocknet werden. Ober- und Unterhitze sowie eine Temperatur von maximal 100 °C
wählen und den Filter 10 Minuten lang trocknen.
Nach etwa 3 Jahren muss der Filter ausgetauscht werden, da dann seine
Dunstaufnahmefähigkeit um ca. 50 % reduziert ist.
• Montage:
g
j
g
i
g
g
h
Den/die Fettfilter entfernen.
Den Rahmen i, der den Filter h trägt, abnehmen, dazu die Verriegelungen (g), um 90° drehen.
Das Aktivkohlevlies in das Innere des Rahmens einsetzten und wieder in umgekehrter
Reihenfolge befestigen.
Den/die Fettfilter wieder einbauen.
• Zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
• Bei Bestellung eines Ersatzfilters die Modellbezeichnung und die E-Nr. angeben. Diese Daten
sind auf dem Typenschild an der Innenseite des Gerätes zu finden.
• Aktivkohlefilter beim- Kundendienst bestellen.
11
Achtung
Austausch der Lampe(n)
• Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur
Reinigung des Gerätes und zum Wechsel
bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand
führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu
beachten!
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
irgendwelche Schäden am Motor oder aus
Feuergründen, die auf eine unsachgemäße
Wartung oder Nichteinhaltung der oben
angeführten Sicherheitsvorschriften
zurückzuführen sind.
• Dunstabzugshaube vom Stromnetz
trennen.
• Die Lämpchen erst berühren, wenn sie kalt
sind.
• Lampenabdeckung mit einem
Schraubenzieher entnehmen und entfernen.
• Defekte Lampe herausnehmen und durch
neue eines gleichwertigen Typs ersetzen.
• Lampenabdeckung wieder montieren.
• Bevor der Kundendienst gerufen wird, weil
eine Lampe nicht brennt, erst prüfen, ob sie
fest eingesteckt ist.
Reinigung
• Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom Stromnetz trennen.
Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors eindringen.
• Äußere Teile mit milder Spüllauge reinigen. Scharfe Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand
vermeiden.
• Die Schalterblende und das Fettfiltergitter nur mit feuchtem Tuch und milden Spülmitteln reinigen.
• Alle Plastikteile werden mit einem weichen und feuchten Tuch gereinigt.
• Es ist wichtig, die Filterwechsel sowie die Reinigungsintervalle einzuhalten. Bei Nichtbeachtung
besteht infolge von Fettablagerungen Feuergefahr!
12
Sonderzubehör
Aktivkohlefilter Type 20
Technische Daten
ZKC 6244ZKC 9244
Maße (in cm.):
Höhe (Abluft)62,2-115,262,2-115,2
Höhe (Umluft)69,9-115,269,9-115,2
Breite59,889,8
Tiefe4545
Gesamtanschlußwerte:160 W160 W
Lüftermotor:120 W120 W
Beleuchtung:2 x 20 W (G4)2 x 20 W (G4)
Länge des Netzkabels:150 cm150 cm
Elektroanschluß:220-240 V220-240 V
Zubehör/Montagematerial
2 Schraubendreher-Einsätzen ( um die Schrauben mit dem Kopftyp TORX einzuschrauben).
1 Deflektor
1 Reduzierstutzen Ø 125-120 mm ,
1 Kaminhalter,
6 Dübel 8 mm ( zur Befestigung an die Wand )
6 Schrauben 5x45 ( zur Befestigung an die Wand )
2 Federringe
2 Schrauben 2,9 x 6,5 (Befestigung des oberen Kamins)
2 Schrauben 3 x 9 (Deflektor befestigen).
13
Elektroanschluß
Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der
Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an
eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne
Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter
zweipoliger Schalter anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III
entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz garantiert.
Hinweis!: Bevor man den Stromkreis der Dunstabzugshaube an die Netzversorgung verbindet und
den richtigen Betrieb zu ueberpruefen, bitte immer kontrollieren dass die Netzversorgung immer
richtig montiert worden wird.
14
Bevor Sie mit der Montage beginnen:
OK
• Vergewissern Sie sich, dass in der Nähe der Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht
werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der Dunstabzugshaube weiter zugänglich
sein muss), eine Steckdose vorhanden ist und die Möglichkeit besteht, die Dunstabzugshaube an
eine Vorrichtung zum Ableiten der Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb).
• Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die Montage nicht
abgeschlossen ist.
• Das Elektronikgehäuse mit 2 Schrauben befestigen (a-b-c).
a
c
b
15
Befestigung
Ø 8
Ø 8
5x45
Ø 8
• Den/die Fettfilter entfernen.
• Mit einem Bleistift eine Linie an die Wand bis
zur Decke zeichnen, in Übereinstimmung mit
der Mittellinie des Herds, um so die
Montagearbeiten zu erleichtern.
= =
• Die Bohrschablone an der Wand befestigen:
die senkrechte Mittellinie die auf der
Bohrschablone aufgedruckt ist, muss mit der
an der Wand gezeichneten Mittellinie
übereinstimmen; außerdem muss die untere
Seite der Bohrschablone der unteren Seite
der Dunstabzugshaube entsprechen.
• Die Löcher gemäß der Angaben auf der
Schablone bohren, die Wanddübel einfügen
und 2 Schrauben in den oberen Löchern
befestigen, mit 1 cm Platz zwischen dem
Schraubenkopf und der Wand.
Hinweis: Immer alle auf der Schablone
angegebenen Löcher bohren: die zwei oberen
sind zum Aufhängen der Dunstabzugshaube
erforderlich, während die unteren Löcher
(meistens 1 Mittelloch bzw. mehrere seitliche
Löcher) für die endgültige Befestigung und zu
Sicherheitszwecken dienen.
• Den Halterungsbügel für den oberen Kamin
an der an die Decke anschließenden Wand
befestigen: dazu den Halterungsbügel als
Bohrschema verwenden (falls vorhanden,
muss die kleine Öse in der Halterung mit der
zuvor an die Wand gezeichneten Linie
übereinstimmen) und mit dem Bleistift 2
Löcher zeichnen; anschließend die Löcher
bohren und zwei Dübel einfügen.
16
• Den Halterungsbügel für den Rauchabzug an
Ø 8
Ø 5x45
der Wand mit 2 Schrauben befestigen.
• Die Dunstabzugshaube an die 2 oberen
Schrauben hängen.
• Die Schrauben (und die Unterlegscheibe/n!)
in das untere Loch/die unteren Löcher
einfügen und für die endgültige Befestigung
gut anziehen (UNBEDINGT
ERFORDERLICH!!!). Anschließend, nachdem
die ordnungsgemäße Position der
Dunstabzugshaube überprüft wurde, alle
Schrauben, sowohl die unteren wie die
oberen, gut anziehen.
Hinweis: die unteren Befestigungspunkte
sind sichtbar, wenn man die Fettfilter entfernt;
sie befinden sich an den Seiten der
Dunstabzugshaube.
• Die Verbindung mit einem Rohr für den Abzug
von Dämpfen (Rohr und Befestigungsschellen
sind nicht Teil der Lieferung und müssen
selbst erworben werden) am Verbindungsring
herstellen; dieser befindet sich über dem
Absaugmotor.
Das andere Ende des Rohrs muss an eine
Vorrichtung zum Dampfausstoß ins Freie
angeschlossen werden, falls die
Dunstabzugshabe zum Absaugen benutzt
werden soll.
Falls man die
Dunstabzugshaube
zur Luftfilterung
verwenden möchte,
den Halterungsbügel
für den Rauchabzug
und den Deflektor
befestigen und das
andere Ende des
Rohrs mit dem auf
dem Deflektor
positionierten
Verbindungsring
verbinden.
17
• Den Elektroanschluss herstellen.
• Den unteren Teil des Kamins zur
vollständigen Abdeckung der Abzugsanlage
herunterrutschen lassen, bis er sich an dem
dafür vorgesehenen Platz über der
Dunstabzugshaube befindet.
• Den oberen Kamin oben mit 2 Schrauben an
dem Halterungsbügel befestigen.
• Den/die Fettfilter wieder einbauen.
18
Welkom in de wereld van Electrolux!
Gefeliciteerd, u hebt gekozen voor een
eersteklas product van Electrolux. Wij hopen
dat u er jarenlang veel plezier aan zult
beleven. Electrolux streeft ernaar om een
breed assortiment kwaliteitsproducten aan te
bieden, die uw leven een stuk comfortabeler
maken. Op de cover van deze
gebruiksaanwijzing treft u hiervan enkele
voorbeelden aan. Neem even de tijd om deze
gebruiksaanwijzing door te lezen, zodat u kunt
profiteren van de voordelen van uw nieuwe
apparaat. Wij beloven u dat dit apparaat voor
u dé ervaring zal zijn op het gebied van gemak
en comfort.
Veel succes!
U bent nu in het bezit van een AEG product.
V anzelfsprekend kunt u ook tijdens het gebruik
van uw product op AEG rekenen. Daarom
nodigen wij u van harte uit u te registreren op
onze internetsite www.mijnapparaten.nl. Wij
kunnen u dan nog beter van dienst zijn met
informatie over producten,
gebruiksaanwijzingen, tips, innovaties,
oplossingen voor storingen etc.
• De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap
de originele diameter van het apparaat
hebben.
Als een afvoerbuis in wand of dak met een
diameter van 125 mm al aanwezig is, kan het
meegeleverde verloopstuk, 150/125 mm,
worden gebruikt.
Let op! De afvoerbuis en de
bevestigingsringen worden niet
bijgeleverd en moeten apart worden
aangeschaft.
• Indien nodig zijn op bestelling buizen in
verschillende vormen en diameters en
afvoersystemen naar buiten (telescoopmuurkast) verkrijgbaar. Neem daarvoor
contact op met onze service-afdeling.
• De minimum afstand tussen het kookvlak van
het fornuis en het laagste deel van de
afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in
geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in
geval van een gas- of gemengd fornuis.
Indien in de installatie-aanwijzing van het
gaskooktoestel een grotere afstand wordt
aangegeven moet hiermee rekening worden
gehouden.
• Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de
wasemkap van het elektriciteitsnet af door de
stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te
schakelen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen of door personen met beperkte
sensorische of geestelijke capaciteiten of met
weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij
dit niet geschiedt onder het toezicht of
volgens de gebruiksaanwijzingen van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
• De kinderen moeten altijd gecontroleerd
worden zodat zij niet met het apparaat
spelen.
• De wasemkap nooit gebruiken als het rooster
niet goed gemonteerd is!
• De wasemkap NOOIT als steunvlak
gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk is
aangegeven.
• Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte
zorgen als de wasemkap tegelijkertijd wordt
gebruikt met andere apparaten die gas en
andere brandstoffen toepassen.
• De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden
in een leiding die gebruikt wordt voor de
afvoer van rook van apparaten die gas of
andere brandstoffen toepassen.
• Het is streng verboden met open vlammen
onder de wasemkap te koken.
• Het gebruik van open vlammen is schadelijk
voor de filters en kan brand veroorzaken,
daarom moet het absoluut vermeden worden.
• Het frituren moet geschieden onder
voortdurend toezicht om te voorkomen dat
verhit vet in brand raakt.
• Wat betreft technische- en
veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer
zich strikt houden aan de regelingen voorzien
door de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
• De wasemkap moet regelmatig
schoongemaakt worden, zowel binnen als
buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND,
neem in ieder geval hetgeen in deze
handleiding is aangegeven in acht).
• Het niet in acht nemen van de
reinigingsnormen van de wasemkap en van
de vervanging en reiniging van de filters kan
brandgevaar veroorzaken.
• Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig
en goed gemonteerd zijn om het gevaar voor
elektrische schokken te voorkomen.
21
• Iedere aansprakelijkheid voor eventuele
schade aan het apparaat of brand
veroorzaakt door het niet in acht nemen van
de aanwijzingen uit deze handleiding wordt
afgewezen.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken
volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de
juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u
mogelijk negatieve consequenties voor het
milieu en de menselijke gezondheid te
voorkomen die anders zouden kunnen worden
veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit
product als afval.
Het symbool op het product of op de
bijbehorende documentatie geeft aan dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. In plaats daarvan moet het worden
afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische apparaten.
Afdanking moet worden uitgevoerd in
overeenstemming met de plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor nadere informatie over de behandeling,
terugwinning en recycling van dit product wordt
u verzocht contact op te nemen met het
stadskantoor in uw woonplaats, uw
afvalophaaldienst of de winkel
waar u het product heeft aangeschaft.
22
Algemeen
• Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en
kan in combinatie met een koolfilter (extra
leverbaar accessoire) als recirculatiekap
worden gebruikt.
Gebruik als afzuigkap
Bovenkant
Achterkant
Ø 150 mm
Ø 120 mm
Verbindings ring
• Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie
“Extra leverbare accessoires”).
Bovenkant
Achterkant
• De lucht wordt met behulp van een op de afvoeropening aan te brengen buis naar buiten
afgevoerd.
• Voor de beste afzuigprestaties moet de afvoerbuis dezelfde diameter hebben als de
afvoeropening.
23
Gebruik als recirculatiekap
Ø
150 mm
• De lucht wordt door koolfilters gefilterd en
weer de keuken in geleid.
• Voor gebruik als recirculatiekap is een
origineel koolfilter (extra leverbaar
accessoire) nodig.
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.