Yukon NVM-4 1 X 24 Operation Manual [hu]

Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319-0250
24021
24021WP
24022
24022WP
24024
24027
24057
Az erősítőcső generációj
a 1 1 1 1 1 1 2+
Vizuális nagyítás, x
2 2 3 3 1 4 3
Objektív átmérője, mm
24 24 42 42 24 50 50
Feloldás, sor/mm
36 36 36 36 36 36 41
Látómező szöge
30°
30°
20°
20°
30°
15°
14,5°
Max. megfigyelési távolság, m*
200 200 250 250 150 300 800
Látásélesség
-
korrekció, dioptria
±4
±4
±4
±4
±4
±4
±4
Tápfeszültség, V
3 3 3 3 3 3 3
Az IR
-
sugárzó hatótávolsága, m
100 100 100 100 100 100 100
Az állványrögzítés menete, ”
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
Üzemidő, óra
20 20 20 20 20 20 40
Üzemi hőmérséklettartomány
-30°C ÷
+40°C
Max. páratartalom, %
93 93 93 93 93 93 93
Vizállóság
-
IPX6/IPX7
-
IPX6/IPX7
- -
IPX4
Vizállóság
Hosszúság, mm
142 142 162 162 142 191 208
Szélesség, mm
82 82 82 82 82 87 86
Magasság, mm
60 60 60 60 60 60 60
Súly, kg
0,38 0,38 0,5
0,5 0,38 0,6 0,6
NVM-4 1 X 24 éjjellátó készülék, fejre
rögzíthető tartóval
Rendelési szám: 671598
A maszk használata
1) A szíjak segítségével állíthatjuk be a maszkot a kívánt méretre. A maszk szorosan feküdjön fel a fejre.
Rendeltetésszerű használat
A kompakt maszk a Yukon NVMT (Night Vision MultiTask) éjjellátó készülékekhez (24024, 24021, 24021WP típus ajánlott; Challenger stb.) való. Szabad kézzel használhatjuk így az éjjellátó készüléket részleges vagy teljes sötétségben. A maszk a készülék számára stabil helyzetet biztosít a sötétben való látáshoz az éppen a szem előtti megfelelő helyen, még intenzív mozgás (járás, futás, heves fejmozdulatok) közben is. Használata egyszerű és kényelmes, az összes szabályzást egy kézzel lehet végezni, például a készülék felemelését 90°-ban, a készüléknek a szemhez viszonyított „előre-hátra”, vagy „jobbra-balra” helyzetbe való szabályzását.
A szállítás részei
maszk adapterrel
tárolótáska
kezelési utasítás
A kivitelnek a jobb használati tulajdonságok érdekében végrehajtott megváltoztatásának joga fenntartva.
Az ajánlott éjjellátó készülékek Műszaki adatok
2) Rögzítsük erősen az (1) csavarral (vagy – az adaptertől függően – két csavarral) az éjjellátó készüléket az adapterhez.
3) A készüléknek a szemhez viszonyított helyzetének a beállításához lazítsuk meg a (3) és (4) gombot, és toljuk el a készüléket a hosszanti tengelye mentén felfelé vagy lefelé, és állítsuk be a hajlásszögét. Ha megtaláltuk a kényelmes helyzetet, rögzítsük ebben a helyzetben a készüléket a (3) és (4) gomb meghúzása által.
4) Ahhoz, hogy az éjjellátó készülék nélkül nézzünk meg egyes objektumokat, forgassuk a készüléket függőleges helyzetbe, majd nyomjuk be és tartsuk nyomva az (5) gombot.
5) Ha már nem fogjuk használni a maszkot, levehetjük róla az éjjellátó készüléket. Ehhez egyszerűen csak csavarjuk ki az (1) csavart, és vegyük le a készüléket az adapterről.
Tárolás
A maszkot tároljuk a táskájában jól szellőző és jól fűtött száraz helyiségben, fűtő/klímabefúvó nyílásoktól távol.
* Az a maximális távolság, amelyből egy ember ideális megfigyelési körülmények között felismerhető (ideális megfigyelési körülmények: nincs köd, por, stb.) negyedhold fénye mellett (minimum 5x10
A szállítás részei
Az NVMT éjjellátó készülék az alábbi tartozékokkal együtt kerül szállításra:
tárolótáska
éjjellátó készülék, komplett
fotó-/videokamera-adapter*
kezelési utasítás
garancia-regisztrációs kártya
-2
lux).
* opcionális
Az éjjellátó készülék ismertetése
Az NVMT éjjellátó készülék professzionális készülék, amely lehetővé teszi a jobb megfigyelést alkonyatkor, sőt teljes sötétben is. Ez az éjjellátó készülék felerősíti a még meglévő fényt egy elektronoptikai képátalakító/erősítőcső segítségével. Az NVMT aktív-passzív éjjellátó készülék, amelynek nincs szüksége mesterséges világításra, de a beépített infravörös lámpa is bekapcsolható, hogy a környezetet mesterségesen (és láthatatlanul)
bevilágosítsuk, és ezzel jelentősen javítsuk a kép minőségét. A készülék két 1/4-collos hüvellyel van ellátva, amelyek segítségével vagy a maszkra (éjjeli szemüvegként való használat céljára), vagy állványra rögzíthető. A készüléket egy lézer-célzóval külön összeerősítve állíthatjuk fel, és éjszakai célzókészülékként alkalmazhatjuk. A készülék felülete durva és egyenetlen, így ideális a szélsőséges terepi viszonyokra. A készülék nem igényel karbantartást, önálló (1 db CR123A típusú akkumulátor táplálja; üzemélettartama kb. 20 óra, 40 óra az NVMT Gen. 2+ esetén), és a
-30°C÷+40°C közötti hőmérsékleteken alkalmazható. Kiválóan használható a magán- és professzionális alkalmazásokban egyaránt:
állatok megfigyelése természeti körülmények között,
keresés- és mentés,
tájékozódás a természetes terepen,
vadászat,
és számos más tevékenység közben.
Különleges használati tulajdonságok
Az NVMT éjjellátó készülék tartós használatra alkalmas. Használat közben az alábbi szempontokat kell figyelembe venni ahhoz, hogy maximális mértékben kihasználhassuk a készülék különlegességeit:
Ne irányozzuk a készüléket hosszabb ideig olyan fényforrásra, amelynek a fényereje nagyobb 1 luxnál (pl. gépkocsi fényszórójára). Ezek a behatások a készüléket károsíthatják.
A készülék nem igényel karbantartást. Nem szabad felnyitni a házát. Javítani csak a gyártónak van joga.
Tilos cserélni a 24021WP és a 24022WP típusok okulár- és objektív-lencséjét; ez által a készülékből leengedhetjük a nyomást (dekompresszió).
Az éjjellátó készüléket száraz, jól szellőztetett helyiségben tároljuk. Nem szabad szellőzőaknák vagy fűtőkészülékek mellett tárolni.
Óvjuk a készüléket a közvetlen napsütés, por, nedvesség és gyors hőmérsékletváltozás behatásától.
Kerüljük a készülék erős rázkódásait és leesését. A készülék kiváló minőségű lencséket tartalmaz, amelyek megsérülhetnek vagy tönkremehetnek a szakszerűtlen bánásmódtól.
A lencséket a bevonatos lencsék tisztítására alkalmas speciális puha tisztítókendővel tisztítsuk.
Az NVMT éjjellátó készülék házát egy tiszta, puha ruhával tisztítsuk.
A fent leírt utasítások be nem tartásából eredő bármely sérülés esetén megszűnik a garancia.
A akkumulátor berakása
Az 1 db CR123A típusú akkumulátor berakásához csavarjuk ki az akkutartó fedelét, és rakjuk be az akkumulátort a tartóba (az akku polaritásjelöléseinek az akkutartó fedelén lévő jelölésekkel megegyező irányba kell nézniük), gondosan rakjuk fel az akkutartó fedelét, és erősen csavarjuk fel (ne húzzuk túl!).
A készülék használata
Nappal rajta kell maradnia a védősapkának az éjjellátó készüléken. A sapkát csak sötét helyiségben vagy sötétedéskor vegyük le. Az erős fény tönkre-teheti az optikát.
Vegyük le az objektív sapkáját (1), és rakjuk be a készülék oldalán lévő tartójába.
A (3) gomb megnyomásával kapcsoljuk be a készüléket.
Szükség esetén a (2) gomb megnyomásával az infra-vörös
sugárzót is bekapcsolhatjuk, hogy a környezetet mesterségesen láthatatlanul bevilágosítsuk, és ezzel javítsuk a képminőséget.
Irányítsuk a készüléket egy kb. 100 méter távolságra lévő tárgyra. Az okulár (4) és az objektív (5) forgatása által állítsuk be a legjobb képminőséget. Ezután már ne állítsuk el az okulárt (4) a megfigyelni kívánt tárgy távolságától függetlenül.
Irányítsuk most a készüléket a megfigyelni kívánt tárgyra, és állítsuk élesre a képet az objektívvel (5).
A megfigyelés befejezése után rakjuk fel az objektív védősapkáját, és rakjuk be a készüléket a táskába. Ha a készüléken még égne a piros és/vagy a zöld lámpa (zöld = működésjelzés, piros = az infravörös sugárzó működésjelzője), ki kell kapcsolni a készüléket a megfelelő gomb megnyomásával.
Figyelem! A készülék nagyon alacsony hőmérsékleten is használható. Ha a készüléket hideg környezetből egy meleg helyiségbe hozzuk be, bekapcsolás előtt várjunk 5 órát, hogy megelőzzük a páralecsapódást a lencséken és az elektronoptikai átalakítón (a szakszerűtlen bánásmód a készülék tönkremenetelét és a garancia megszűnését eredményezheti).
Karbantartás
Az NVMT éjjellátó készülék ápolása egyszerű:
A lencséket a bevonatos lencsék tisztítására alkalmas speciális puha tisztítókendővel tisztítsuk.
Az NVMT éjjellátó készülék házát egy tiszta, puha ruhával tisztítsuk.
Tárolás
Az éjjellátó készüléket száraz, jól szellőztetett helyiségben tároljuk. Nem szabad szellőzőaknák vagy fűtőkészülékek mellett tárolni. A tárolási hőmérséklet ne legyen +10°C alatt, a páratartalom pedig 70% felett. Ha a készüléket 2 hónapnál hosszabb ideig nem fogjuk használni, vegyük ki belőle az akkumulátort.
Hibaelhárítás
A készülék nem kapcsolódik be… Nézzük meg, hogy jól van-e berakva az akkumulátor a jelöléseknek megfelelően, ha nem, állítsuk be. Nézzük meg, hogy tiszta-e az akku érintkezése az akkutartóban, és hogy van-e nyoma a korróziónak. Győződjünk meg arról, hogy nem hibás-e a külső érintkezőidom. Cseréljük ki az akkumulátort, ha teljesen kimerült. Nézzük meg, hogy be van-e nyomva (ON) a kapcsoló.
A kis sötét foltok a képen…
Ezek a pontok a készülékbe beépített elektron-optikai képátalakító (EOU) gyártástechnológiájából adódnak. Nem befolyásolják a működésképességet, a megbízhatóságot és az élettartamot.
A kép hunyorog, lüktet vagy „havazik”…
Ha világos zónában dolgozunk a készülékkel, a kép hunyoroghat vagy lüktethet. Zárjuk le az objektívet a sapkájával, és menjünk a sötét zónába. A készülék feléledésének az ideje attól függ, hogy meddig voltunk a világos zónában, és néhány perctől akár órákig is eltarthat. A készülék bekapcsolása utáni első néhány másod-percben is előfordulhat, hogy még a sötét zónában is hunyorog, de azután stabilizálódik a működése. Miután erős fény (napfény, gépkocsi fényszórója, tábortűz) érte a bekapcsolt készüléket, és teljes sötétségben is néhány percig ”havazhat” a kép.
A kép nem fókuszál…
Állítsuk be az okulár és az objektív fókuszát a fentebb már ismertetett módon. Nézzük meg, hogy nem koptak-e meg, vagy nem porosak-e a lencsék, és tisztítsuk meg őket puha pamutkendővel. Cseréljük ki az akkumulátort, mert lehet, hogy a feszültsége 2,2 V alatt van. Ha a készüléket hidegről hoztuk be meleg helyre, lehet, hogy pára csapódott le a lencsére, amely 2 óra alatt a meleg helyiségben elpárolog.
A látás leromlik vagy megszűnik…
Az erős fényforrások pl. egy gépkocsi fényszórója, a láthatóság leromlását vagy megszűnését okozhatja, vagy a kép hunyorgását idézheti elő. Kapcsoljuk ki a készüléket, és vigyük ki a fényforrás hatóköréből, a látás néhány perc múlva helyreáll.
Loading...