Yato YT-73131 User Manual

YT-73131
PL
WYKRYWACZ PROFILI I PRZEWODÓW
GB
PROFILES AND WIRES DETECTOR
D
DETEKTOR FÜR PROFILE UND LEITUNGEN
RUS
ДЕТЕКТОР ПРОВОДКИ И ПРОФИЛЕЙ
UA
ДЕТЕКТОР ПРОВОДКИ ТА ПРОФІЛІВ
LT
PROFILIŲ IR LAIDŲ IEŠKIKLIS
LV
PROFILU UN VADU DETEKTORS
CZ
DETEKTOR PROFILŮ A VODIČŮ
SK
H
PROFIL- ÉS VEZETÉKKERESŐ
RO
DETECTOR DE PROFILE ŞI CABLURI
E
DETECTOR DE PERFILES Y CABLES
1
6
2
3
5
16
9
4
910 11 12
15
8
6
8
13
14
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
17
PL
1. wskaźnik diodowy
2. wyświetlacz
3. włącznik
4. przycisk detekcji metalu / prądu
5. przycisk detekcji drewna
6. stopki wykrywacza
7. obszar sensora
8. pokrywa baterii
9. wskaźnik metalu
10. wskaźnik przewodu pod napięciem
11. wskaźnik metali ferromagnetycznych
12. wskaźnik metali diamagnetycznych
13. wskaźnik automatycznej kalibracji
14. symbol potwierdzający dokonanie kalibracji
15. wskaźnik amplitudy
16. wskaźnik baterii
17. wskaźnik wykrycia innych przedmiotów niż wybrany tryb detekcji
GB D
1. LED inidcator
2. display
3. switch
4. button for detection of metal / current
5. button for detection of wood
6. detector feet
7. sensor area
8. battery cover
9. metal indicator
10. live wire indicator
11. ferromagnetic metals indicator
12. diamagnetic metal indicator
13. automatic calibration indicator
14. symbol confirming the calibration
15. amplitude indicator
16. battery indicator
17. indicator for detection rate of objects other than the selected mode detection
1. Diodenanzeige
2. Anzeige
3. Schalter
4. Taste für die Detektion von Metall/ des Stroms
5. Taste für die Detektion von Holz
6. Standfüße des Detektors
7. Bereich des Sensors
8. Batterieabdeckung
9. Metallanzeige
10. Anzeige einer spannungsführenden Leitung
11. Anzeige von ferromagnetischen Metallen
12. Anzeige von diamagnetischen Metallen
13. Anzeige der automatischen Kalibrierung
14. Symbol zur Bestätigung der durchgeführten Kalibrierung
15. Amplitudenanzeige
16. Batterieanzeige
17. Anzeige des Nachweises von anderen Gegenständen, als für die Betriebsart der Detektion ausgewählt wurden
RUS UA LT
1. светодиодный индикатор
2. дисплей
3. включатель
4. кнопка обнаружения металла/тока
5. кнопка обнаружения
древесины
6. ножки детектора
7. зона действия сенсора
8. крышка батарейного отсека
9. символ металла
10. символ провода под напряжением
11. символ ферромагнитных металлов
12. символ диамагнитных металлов
13. символ автоматической
калибровки
14. символ подтверждения калибровки
15. индикатор амплитуды
16. индикатор заряда батареи
17. символ обнаружения
других материалов, отличных от
выбранных детектируемых
предметов
1. світлодіодний індикатор
2. дисплей
3. вмикач
4. кнопка виявлення металу/
струму
5. кнопка виявлення деревини
6. ніжки детектора
7. зона дії сенсора
8. кришка батарейного відсіку
9. символ металу
10. символ проводу під напругою
11. символ феромагнітних металів
12. символ діамагнітних металів
13. символ автоматичного
калібрування
14. символ підтвердження калібрування
15. індикатор амплітуди
16. індикатор батарейки
17. символ виявлення інших
матеріалів, відмінних обраного режиму виявлення
від
1. diodinis indikatorius
2. vaizduoklis
3. jungiklis
4. metalo / srovės detekcijos mygtukas
5. medienos detekcijos mygtukas
6. ieškiklio padai
7. sensoriaus zona
8. baterijos ertmės dangtelis
9. metalo indikatorius
10. laido su įtampa indikatorius
11. feromagnetinių metalų indikatorius
12. diamagnetinių metalų indikatorius
13. automatinės kalibravimo indikatorius
14. atlikto kalibravimo patvirtinimo simbolis
15. amplitudės indikatorius
16. baterijos indikatorius
17. kitų daiktų, nei pasirinkto detekcijos rėžimo, suradimo indikatorius
LV CZ SK
1. diožu rādītājs
2. displejs
3. ieslēdzējs
4. metāla/strāvas detekcijas poga
5. koka detekcijas poga
6. detektora pēdas
7. sensora rajons
8. baterijas vāks
9. metāla rādītājs
10. vada ar spriegumu rādītājs
11. feromagnētisku metālu rādītājs
12. diamagnētisku metālu rādītājs
13. automātiskās kalibrācijas rādītājs
14. kalibrācijas apliecināšanas simbols
15. amplitūdas rādītājs
16. baterijas rādītājs
17. citu priekšmetu, nekā izvēl detekcijas režīms, atklāšanas radītājs
ēts
1. diodový indikátor
2. displej
3. vypínač
4. tlačítko detekce kovu/proudu
5. tlačítko detekce dřeva
6. patky detektoru
7. sektor senzoru
8. víko bateriového prostoru
9. ukazatel kovu
10. ukazatel vodiče pod napětím
11. ukazatel feromagnetických kovů
12. ukazatel diamagnetických kovů
13. ukazatel automatické kalibrace
14. symbol potvrzující provedení kalibrace
15. ukazatel amplitudy
16. ukazatel stavu baterie
17. ukazatel detekce jiných objektů než zvolený režim detekce
1. diódový indikátor
2. displej
3. vypínač
4. tlačidlo detekcie kovu/prúdu
5. tlačidlo detekcie dreva
6. pätky detektora
7. sektor senzora
8. veko batériového priestoru
9. ukazovateľ kovu
10. ukazovateľ vodiča pod napätím
11. ukazovateľ feromagnetických kovov
12. ukazovateľ diamagnetických kovov
13. ukazovateľ automatickej kalibrácie
14. symbol potvrdzujúci uskutočnenie kalibrácie
15. ukazovateľ amplitúdy
16. ukazovateľ stavu batérie
17. ukazovateľ detekcie iných objektov než zvolený režim detekcie
HROE
1. diódás mutató
2. kijelző
3. kapcsoló
4. fém / áram érzékelés nyomógombja
5. fa érzékelés nyomógombja
6. az kereső talpai
7. szenzor területe
8. elemtartó fedele
9. fém jelzése
10. feszültség alatt lévő vezeték jelzése
11. ferromágneses fém jelzése
12. nem mágnesezhető fém jelzése
13. automatikus kalibrálás jelzése
14. a kalibrálás végrehajtását visszaigazoló ikon
15. amplitúdó jelzés
16. elem töltöttségének mutatója
17. a kiválasztott érzékelési módtól eltérő anyagú tárgy jelzése
1. indicator cu diodă
2. afişaj
3. comutator
4. buton de detectare metal / curent
5. buton de detectare lemn
6. picioruşe detector
7. zonă senzor
8. capac baterie
9. indicator metal
10. indicator cablu sub tensiune
11. indicator metale feromagnetice
12. indicator metale diamagnetice
13. indicator calibrare automată
14. simbol de confirmare calibrare
15. indicator amplitudine
16. indicator baterie
17. indicator de detectare a altor obiecte decât modul selectat de detectare
1. indicador LED
2. pantalla
3. interruptor
4. botón de detección de metales/ corriente
5. botón de detección de madera
6. pies de colocación del detector
7. área de sensor
8. tapa de la pila
9. indicador de metales
10. indicador de cable bajo alta tensión
11. indicador de metales ferromagnéticos
12. indicador de metales diamagnéticos
13. indicador de calibración automática
14. símbolo que confirma la calibración
15. indicador de amplitud
16. indicador de pila
17. indicador de detección de objetos distintos que los de modo de detección seleccionado
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zuż konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with household wastes at the end of its working life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customers is invited to supply to the correct disposal, differentiating this product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re - use this components. The customer therefore is invited to contact the local supplier office for the relative information to the differentiated collection and the recycling of this type of product.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundärrohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической и электронной аппаратуры. Изношенные электроустройствавторичное сырье, в связи с чем запрещается выбрасывать их в корзины с бытовыми отходами, поскольку они содержат вещества,
опасные для здоровья и окружающей среды! Мы обращаемся к Вам с просьбой об активной помощи в отрасли экономного использования природных ресурсов и охраны окружающей среды путем передачи изношенного устройства в соответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося до Вас з просьбою стосовно активної допомоги у галузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом передачі спрацьованих електропристроїв у відповідний пункт, що займається їх переховуванням. З метою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно створити можливість для їх вторинного використання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jų negalima išmesti į namų ūkio atliekų konteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagų pavojingų žmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūralių išteklių tvarkyme perduodant netinkamą vartoti įrankį į suvartotų elektros įrenginių surinkimo punktą. Šalinamų atliekų kiekiui apriboti yra būtinas jų pakartotinis panaudojimas, reciklingas arba medžiagų atgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lū bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļ citā formā.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraně životního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných surovín – je zakázané vyhadzovať ich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti forrásokkal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtő pontra történő beszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisítendő hulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történő visszanyerése.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primă repetată – este interzisă aruncarea lor la gunoi, deoarece conţin substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vă rugăm deci să aveţi o atitudine activă în ceace priveşte gospodărirea economică a resurselor naturale şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupă de asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este necesară întrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altă formă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.
ytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń elektrycznych. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów
dzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
PL
Wykrywacz potrafi wykrywać przewody pod napięciem, elementy metalowe ferromagnetyczne i diamagnetyczne oraz drewniane belki znajdujące się w ścianach. Dzięki czytelnemu wyświetlaczowi i łatwej obsłudze możliwe jest szybkie i precyzyjne wykrywanie wspomnianych elementów. Niewielkie rozmiary oraz zasilanie bateryjne zapewnia dużą mobilność urządzenia.
UWAGA! Oferowany wykrywacz nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o pomiarach”.
WYPOSAŻENIE
Wykrywacz jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Do poprawnego działania konieczna jest jedynie instalacja baterii.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy YT-73131 Rodzaj wykrywanych przedmiotów drewno, metal, przewody pod napięciem (A.C.) Zasięg wykrywania
- metale ferromagnetyczne [mm] 80
- metale diamagnetyczne [mm] 60
- przewody pod napięciem (A.C.) [mm] 50
- drewno [mm] 20 Zasilanie 9V D.C. (9F22) Temperatura pracy [ Temperatura składowania [ Wymiary [mm] 145 x 67 x 25 Waga (bez baterii) [kg] 0,13
ZALECENIA OGÓLNE
Nie stosować wykrywacza w pobliżu silnych pól elektromagnetycznych lub sygnałów elektrycznych o wysokich częstotliwościach. Nie stosować wykrywacza w środowisku gdzie temperatura otoczenia wykracza poza zakres roboczy. W przypadku przechowywania w temperaturze spoza zakresu pracy, przed rozpoczęciem pracy należy odczekać, aż urządzenie osiągnie temperaturę z zakresu pracy. Przewody ekranowane, niskonapięciowe przewody sygnałowe (CATV, komputerowe) zostaną wykryte jedynie jako elementy metalowe. Jeżeli wykrywane przedmioty znajdują się dalej niż maksymalny zasięg wykrywacza nie zostaną wykryte. Należy unikać stosowania wykrywacza na mokrych lub wilgotnych powierzchniach. Przedmioty w metalowych ścianach nie zostaną wykryte. Nie wystawiać wykrywacza na działanie wody, w tym także deszczu. Nie należy umieszczać urządzenia wraz z innymi narzędziami w skrzynce narzędziowej. Uderzenia mogą zniszczyć wykrywacz. Wykrywacz transportować w dołączonym opakowaniu. W przypadku dłuższych przerw w stosowaniu wykrywacza, należy usunąć baterię z urz przechowywać wykrywacza w temperaturze powyżej 60
OBSŁUGA WYKRYWACZA
Wymiana baterii
Przed pierwszym użyciem lub gdy na wyświetlaczu jest widoczny wskaźnik zużytej baterii, należy zainstalować nową baterię. W tym celu należy zdemontować pokrywę baterii znajdującą się na spodzie urządzenia i wyjąć starą baterię. Podczas wymiany baterii należy zwrócić uwagę na właściwą biegunowość. Węższy styk w komorze baterii jest przeznaczony do podłączenia bieguna „+” baterii, a szerszy styk do podłączenia bieguna „-” baterii. UWAGA! Stosować tylko baterie alkaliczne dobrej jakości. Ekran detektora jest wyposażony we wskaźnik baterii. Jeżeli symbol baterii jest widoczny bez wypełnienia oznacza to potrzebę wymiany baterii na nową.
O
C] 0 ÷ +50
O
C] -10 ÷ +60
O
C, może to uszkodzić wyświetlacz LCD.
ądzenia. Nie
Włączanie i wyłączanie wykrywacza
UWAGA! Przed włączeniem wykrywacza należy się upewnić, że obszar czujnika nie jest wilgotny. W przeciwnym wypadku osuszyć obszar czujnika za pomocą miękkiej tkaniny. W celu włączenia wykrywacza należy nacisnąć i przytrzymać przez ok. 5 sekund przycisk włącznika. Urządzenie uruchomi się w trybie detekcji metalu, po krótkim teście będzie gotowe do pracy. Zostanie to potwierdzone zaświeceniem się zielonej diody na wskaźniku. W przypadku gdy świeci się czerwona dioda wskaźnika oraz jest słyszalny sygnał dźwiękowy konieczna jest kalibracja detektora.
Jeżeli od ostatniego naciśnięcia dowolnego przycisku upłynie około 5 minut, urządzenie automatycznie się wyłączy. Pozwoli to przedłużyć okres wymiany baterii.
Wykrywanie elementów metalowych
Naciskać przycisk detekcji metalu/ prądu, aż do momentu pojawienia się symbolu detekcji metalu na wyświetlaczu. Upewnić się, że świeci się zielona dioda wskaźnika. Przyłożyć wykrywacz do badanej powierzchni i przesuwać go po niej. W przypadku wykrycia elementu metalowego wskaźnik diodowy przełączy się na świecenie diody pomarańczowej, a następnie czerwonej, wskazanie pomiaru zwiększy swoją amplitudę oraz będzie słyszalny sygnał dźwiękowy. Należy obserwować amplitudę pomiaru, w miejscu gdzie będzie widoczna największa wartość znajduje się element metalowy. Na ekranie będzie też widoczna orientacyjna odległość elementu metalowego od sensora detektora oraz rodzaj wykrytego metalu. Symbol magnesu – metal ferromagnetyczny, symbol przekreślonego magnesu – metal diamagnetyczny.
Uwaga! Detektor podaje tylko orientacyjną odległość od elementu metalowego. Odczyt zależy od wielkości oraz położenia elementu metalowego względem sensora przyrządu. Poziom odniesienia został określony dla pręta stalowego o średnicy 18 mm, ułożonego równolegle do sensora.
UWAGA! W przypadku słabego sygnału detekcji, może nie być możliwe określenie rodzaju metalu oraz odległości do niego.
Wykrywanie elementów drewnianych
Nacisnąć przycisk detekcji drewna, na wyświetlaczu pojawi się symbol widoczny na przycisku. Poczekać aż na wskaźniku zaświeci się zielona dioda. Przyłożyć wykrywacz do badanej powierzchni i przesuwać go po niej. W przypadku wykrycia elementu drewnianego wskaźnik diodowy przełączy się na świecenie diody pomarańczowej, a następnie czerwonej, wskazanie pomiaru zwiększy swoją amplitudę oraz będzie słyszalny sygnał dźwiękowy. Należy obserwować amplitudę pomiaru, w miejscu gdzie będzie widoczna największa warto
UWAGA! Podczas przesuwania nie należy odrywać wykrywacza od badanej powierzchni. Wszystkie stopki wykrywacza muszą mieć zapewniony kontakt z badaną powierzchnią. W przypadku wykrycia elementów drewnianych wskaźnik pomiaru będzie zwiększał amplitudę wskazania. Należy klika razy przesunąć wykrywacz nad miejscem detekcji. Pozwoli to zwiększyć precyzję wykrywania. W miejscu gdzie wskaźnik pomiaru pokaże najwyższą wartość, element drewniany znajduje się dokładnie pod sensorem wykrywacza. UWAGA! W przypadku przypadkowego przyłożenia wykrywacza bezpośrednio nad elementem drewnianym, będzie się świeciła pomarańczowa lub czerwona dioda wskaźnika oraz będzie słyszalny sygnał dźwiękowy. W takim przypadku należy przyłożyć wykrywacz w innym miejscu badanej powierzchni, a następnie rozpocząć
Wykrywanie przewodów pod napięciem
Naciskać przycisk detekcji metalu/ prądu, aż do momentu pojawienia się symbolu detekcji prądu na wyświetlaczu. Poczekać aż na wskaźniku zaświeci się zielona dioda. Przyłożyć wykrywacz do badanej powierzchni i przesuwać go po niej. W przypadku wykrycia przewodu pod napięciem wskaźnik diodowy przełączy się na świecenie diody pomarańczowej, a następnie czerwonej, wskazanie pomiaru zwiększy swoją amplitudę oraz będzie słyszalny sygnał dźwiękowy. Należy obserwować amplitudę pomiaru, w miejscu gdzie będzie widoczna największa wartość znajduje się przewód pod napięciem.
Wykrywacz jest w stanie wskazać umiejscowienie przewodów znajdujących się pod napięciem przez które przepływa prą Inne przewody mogą zostać wykryte tylko jako elementy metalowe. Wskaźnik przewodu pod napięciem może pojawić się na wyświetlaczu zarówno podczas wykrywania elementów metalowych jak i drewnianych. W przypadku pojawienia się wskaźnika, należy przesunąć
d przemienny o częstotliwości 50 lub 60 Hz oraz napięciu 110 V, 230 V oraz 380 V
ść znajduje się element drewniany.
procedurę wykrywania od nowa.
wskaźnik kilkukrotnie nad miejscem gdzie może znajdować się przewód pod napięciem. Należy obserwować amplitudę wskaźnika. W miejscu najwyższego wskazania znajduje się przewód pod napięciem. W przypadku wykrycia przewodu pod napięciem, będzie świeciła czerwona dioda wskaźnika oraz bedzie emitowany sygnał dźwiękowy. Przewody pod napięciem najłatwiej wykryć jeżeli faktycznie przepływa przez nie prąd. W tym celu należy włączyć odbiorniki energii elektrycznej. UWAGA! W niektórych przypadkach, na przykład jeżeli przewody są umieszczone za metalową powierzchnią albo wilgotną powierzchnią, nie można wykryć ich dokładnie. W takim wypadku należy skorzystać z trybu detekcji metalu. UWAGA! W przypadku przewodów ekranowanych detekcja przewodów pod napięciem może okazać si
ę nieefektywna. Przewody takie jak skrętka komputerowa lub przewody splecione nie zostaną
wykryte.
Kalibracja wykrywacza
Jeżeli wskaźnik pomiaru pokazuje amplitudę, świeci się pomarańczowa lub czerwona dioda wskaźnika oraz jest słyszalny sygnał dźwiękowy nawet gdy nie ma wykrywalnych przedmiotów w wybranym trybie, należy wykrywacz poddać kalibracji ręcznej. W tym celu należy usunąć wszystkie przedmioty, które mogą zostać wykryte z zasięgu wykrywacza, w tym bransoletki i przytrzymać wykrywacz w powietrzu. Przy włączonym wykrywaczu nacisnąć i przytrzymać przycisk wybranego trybu detekcji. Po tym jak zaświeci się zielona dioda wskaźnika, amplituda wyniesie „0” oraz nie będzie słyszalny sygnał dźwiękowy oznacza, że detektor został skalibrowany.
UWAGA! Jeżeli potwierdzenie automatycznej kalibracji pulsuje przez dłuższy czas nie należy pracować wykrywaczem ze względu na niedokładne wyniki. W takim przypadku należy wykrywacz odesł ponownej kalibracji w punkcie serwisowym producenta.
Konserwacja wykrywacza
Wykrywacz czyścić za pomocą miękkiej, suchej ściereczki. Nie stosować środków czyszczących. Nie należy naklejać na wykrywacz żadnych naklejek, zwłaszcza zawierających metal. Wpłynie to niekorzystnie na pracę wykrywacza. Nie usuwać okładzin stopek przyrządu. W przypadku ich zużycia lub uszkodzenia należy je wymienić na nowe. Przed przyklejeniem nowych okładzin należy całkowicie usunąć pozostałości starych.
ać do
SUMMARY OF PRODUCT
GB
The detector can detect live wires, ferromagnetic and diamagnetic metal elements, and wooden beams located in the walls. Due to easy to read display and easy operation it is possible quickly and accurately detect those elements. The small size and battery backup provides high mobility of the device.
ATTENTION! The offered detector is not a measuring instrument within the meaning of Act “Law on measurements”.
EQUIPMENT
The detector is supplied in a complete set and requires no assembly. For proper operation it is required only to install the battery.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value
Catalogue No YT-73131 Type of detected objects wood, metal, live wires (A.C.) Detection range
- ferromagnetic metals [mm] 80
- diamagnetic metals [mm] 60
- Live wires (A.C.) [mm] 50
- Wood [mm] 20 Power supply 9V D.C. (9F22) Working temperature [ Storage temperature [ Dimensions [mm] 145 x 67 x 25 Weight (without battery) [kg] 0.13
GENERAL RECOMMENDATIONS
Do not use the detector close in the neighborhood of strong electromagnetic fields or electrical signals at high frequencies. Do not use the detector in an environment where the ambient temperature is outside the operating range. When the device is stored at temperatures exceeding the operating range, before starting its operation, wait until device reaches a temperature within the operating range. The shielded cables, low-voltage signal cables (CATV, computer) are detected only as metal elements. If the detected objects are further away than the maximum range of the detector, they are not de­tected. Avoid using the detector on wet or damp surfaces. Items in the metal walls will not be detected. Do not expose the detector to water, including rain. Do not place the device along with the other tools in the toolbox. Impacts can damage the detector. Detector should be transported in the attached package. For longer interruptions in the application of detector, remove the battery from device. Do not store the detector at a temperature above 60° C, it can damage the LCD display.
OPERATION OF DETECTOR
Battery replacement
Before first use, or when on the display indication of used battery is visible, install a new battery. To do this, remove the battery cover, which is located on the bottom of device and remove old battery. When replacing the battery, pay attention to the correct polarity. Narrower contact in the battery container is designed to connect the “+” pole of battery, and a wider contact for connecting the “-” pole of battery. ATTENTION! Use only good quality alkaline batteries. Detector screen is equipped with a battery indicator. If the battery symbol is visible without filling, it means the need to replace batteries with new ones.
Switching on and off the detector
ATTENTION! Before switching on the detector, make sure that the sensor area is not damp. Other-
O
C] 0 ÷ +50
O
C] -10 ÷ +60
wise, dry the sensor area with a soft cloth. To activate the detector, press and hold for approx. 5 seconds on the switch button. The device starts up in metal detection mode, and after a short test the device will be ready for operation. This will be confirmed by the illumination of the green LED indicator. When the red LED indicator in switched and you hear the beep it is necessary to calibrate the detec­tor.
The device automatically turns off when time from the last press of any button is longer than about 5 minutes. This will extend the period without the battery replacement.
Detection of metal elements
Press the metal / current detection button until the metal detection symbol appears on the display. Make sure that the green LED indicator is switched on. Place the detector to the test surface and move it along it. If you detect metal element the LED indicator switches LED light to orange, then to red, and then the indication of measurement will increase its am­plitude and you hear a beep. Observe the measurement amplitude, in the place where you will see the amplitude greatest value, there is a metallic element. The screen will also show approximate distance between the metal element and detector sensor and the type of detected metal. Symbol of magnet means the ferromagnetic metal, the symbol of a crossed magnet means the metal diamagnetic.
Attention! The detector gives only an approximate distance of the metal element. Reading depends on the size and location of the metal element in relation to the sensor device. The baseline was determined for a steel bar having a diameter of 18 mm, arranged parallel to the sensor.
ATTENTION! In the case of weak signal detection, it may not be possible to determine the type of metal and the distance to it.
Detection of wooden elements
Press the wood detection button, the display shows the same symbol, which is shown on the button. Wait until the green LED lights up on the display. Place the detector to the test surface and move it along it. If you detect a wood element the LED indicator switches LED light to orange, then to red, and then the indication of measurement will increase its amplitude and you hear a beep. Observe the measurement amplitude, in the place where you will see amplitude greatest value, there is a metallic element.
ATTENTION! While the detector is moving, it should not be distracted from the surface. All detector feet must be able to contact with the tested surface. If you detect elements of wood, the measuring indicator will increase amplitude of the indication. The detector should be moved several times over the area of detection. This will increase detection ac­curacy. In the place where the measuring indicator will show the highest value, the wood element is located directly beneath the sensor detector. ATTENTION! In case of accidental application of the detector directly above a wooden element it will be lit orange or red LED indicator and you hear a beep. In this case, put the detector in another place the tested surface, and then start the detection procedure again.
Detection of live wires
Press the metal / current detection button until the current detection symbol appears on the display. Wait until the green LED lights up on the display. Place the detector to the test surface and move it along it. If you detect a live wire, the LED indicator switches LED light to orange, then to red, and then the indication of measurement will increase its amplitude and you hear a beep. Observe the measure­ment amplitude, in the place where you will see amplitude greatest value, there is a live wire.
The detector is able to pinpoint the location of cables, which are energized, through which flows an alternating current with a frequency of 50 Hz or 60 Hz and a voltage of 110 V, 230 V and 380 V, other cables can be detected only as metal elements. Live cable indicator may appear on the screen when it detects metal and wood elements as well. When the indicator shows up, you should move the indicator several times on over the place where live wire may be located. Observe the amplitude of indicator. In place of the highest indication there is the live wire. If you find a live cable, the red LED indicator will glow and detector will emit an audible beep. Live wires are easiest to detect if the actual current is passed through them. To do this, turn on the receivers of electrical energy. ATTENTION! In some cases, for example if the pipes are arranged behind a metal surface or be-
hind moist surface, the wires cannot be detected accurately. In this situation use the metal detection mode. ATTENTION! In the case of shielded cables, the detection of live wires may prove to be ineffective. Cables such as twisted pair cable or braided cables will not be detected.
The calibration of the detector
If the measurement indicator shows the amplitude, the orange or red LED indicator glows and a beep is heard, even when there is no detectable objects in the selected mode, the detector must be calibrated manually. To do this, you should remove all objects that can be detected from detector range, including bracelets and hold the detector in the air. When the detector is turned on, press and hold the button of desired detection mode. After the green LED indicator glows, the amplitude will be “0” and you will not hear a beep, it indicates that the detector has been calibrated.
ATTENTION! If the confirmation automatic calibration flashes for a long time, do not operate the de­tector due to inaccurate results. In this case, you should send back the detector to re-calibrate in the service shop of manufacturer.
Maintenance of detector
Detector should be cleaned with a soft, dry cloth. Do not use cleaning agents. Do not attach any stickers on the detector, especially those containing metal elements. This will have a negative impact on the work of the detector. Do not remove the lining footers of instrument. In the case of wear or damage, replace them with new ones. Before gluing the new linings you must completely remove remnants of old ones.
CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES
D
Der Detektor ist in der Lage, spannungsführende Leitungen, ferromagnetische und diamagnetische Metallelemente sowie Holzbalken, die sich in den Wänden befinden, nachzuweisen. Auf Grund der les­baren Anzeige und einer einfachen Bedienung ist ein schneller und präziser Nachweis der erwähnten Elemente möglich. Die geringen Abmessungen sowie die Batterieversorgung gewährleisten eine hohe Mobilität des Gerätes.
HINWEIS! Der angebotene Detektor ist kein Messgerät im Sinne des Gesetzes „Gesetz über Mes­sungen”.
AUSRÜSTUNG
Der Detektor wird im kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montagearbeiten. Für den richtigen Funktionsbetrieb ist nur das Einsetzen einer Batterie notwendig.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalog-Nr. YT-73131 Art der zu entdeckenden Gegenstände Holz, Metall, spannungsführende Leitungen (A.C.) Reichweite der Detektion
- ferromagnetische Metalle [mm] 80
- diamagnetische Metalle [mm] 60
- Leitungen unter Spannung (A.C.) [mm] 50
- Holz [mm] 20 Stromversorgung 9V D.C. (9F22) Betriebstemperatur [ Lagertemperatur [ Abmessungen [mm] 145 x 67 x 25 Gewicht (ohne Batterie) [kg] 0,13
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
Der Detektor darf nicht in der Nähe starker elektromagnetischer Felder oder elektrischer Signale mit hohen Frequenzen verwendet werden. Ebenso darf der Detektor in solch einem Umfeld nicht zum Einsatz kommen, wo die Umgebungstemperatur den Betriebsbereich überschreitet. Bei einer Lagerung in einer Temperatur außerhalb des Betriebsbereiches, muss man vor Betriebsbeginn abwarten, bis das Gerät eine Temperatur aus dem Betriebsbereich erreicht hat. Abgeschirmte Leitungen, Niederspannungs-Signalleitungen (CATV, Computer) werden nur als Metall­elemente entdeckt. Wenn die aufgespürten Gegenstände sich weiter als die maximale Reichweite des Detektors befinden, dann werden sie nicht entdeckt. Ebenso werden Gegenstände in Metallwänden nicht entdeckt. Die Anwendung des Detektors auf nassen oder feuchten Flächen ist zu vermeiden. Das Gerät darf nicht mit anderen Werkzeugen in der Werkzeugkiste untergebracht werden. Stöße können den Detektor zerstören. Der Detektor ist nur in der beigefügten Verpackung zu transportieren. Bei größeren Unterbrechungen der Anwendung des Detektors muss man die Batterie aus dem Gerät entnehmen. Den Detektor nicht bei einer Temperatur über 60°C lagern; das kann die LCD-Anzeige zerstören.
BEDIENUNG DES DETEKTORS
Batteriewechsel
Vor dem ersten Gebrauch bzw. wenn auf der Anzeige das Zeichen für eine verbrauchte Batterie er­scheint, muss man eine neue Batterie einbauen. Zu diesem Zweck muss man den Batteriedeckel abnehmen, der sich unten am Gerät befindet und die alte Batterie herausnehmen, Während des Bat­teriewechsels ist auf die richtige Polarität zu achten. Der schmalere Kontakt in der Batteriekammer ist
O
C] 0 ÷ +50
O
C] -10 ÷ +60
für den Anschlus des „+”-Poles der Batterie bestimmt, der breitere Kontakt zum Anschließen des „- „ –Kontaktes der Batterie. HINWEIS! Es sind nur alkalische Batterien von hoher Qualität zu verwenden. Die Abschirmung des Detektors ist mit einer Batterieanzeige ausgerüstet. Wenn das Batteriesymbol sichtbar wird, und zwar nicht ausgefüllt, dann bedeutet das, dass ein Batteriewechsel erforderlich ist.
Ein- und Ausschalten des Detektors
UWAGA! Vor dem Einschalten des Detektors muss man sich davon überzeugen, dass der Bereich des Messfühlers nicht feucht ist. Im entgegegengesetzten Fall ist der Bereich des Messfühlers mit einem weichen Stofflappen zu trocknen. Zwecks Einschalten des Detektors muss man die Taste des Schalters drücken und über ca. 5 Sekun­den halten. Das Gerät startet im Verlaufe der Metalldetektion; nach kurzem Test wird er betriebsbereit sein. Dies wird durch das Aufleuchten einer grünen Diode auf der Anzeige bestätigt. In dem Fall, wenn eine rote Diode auf der Anzeige aufleuchtet und es ist ein Signalton hörbar, dann ist die Kalibrierung des Detektors erforderlich.
Wenn vom letzten Drücken einer beliebigen Taste ungefähr 5 Minuten vergehen, dann schaltet sich das Gerät automatisch aus. Dies ermöglicht auch, den Zeitraum bis zum nächsten Batteriewechsel zu verlängern.
Nachweis von Metallelementen
Die Taste des Detektors für den Nachweis von Metall/Strom drücken, und zwar bis zu dem Moment, wo auf der Anzeige das Symbol für den Nachweis von Metall erscheint. Man muss sich überzeugen, dass die grüne Diode der Anzeige leuchtet. Den Detektor an die zu prüfende Fläche legen und ihn auf ihr hin und her schieben. Wird ein Metall­element entdeckt, dann schaltet die Diodenanzeige auf das Leuchten einer orangefarbenen Diode um, und anschließend auf die rote; die Anzeige der Messung erhöht ihre Amplitude und es wird ein Signalton hörbar. Man muss die Amplitude der Messung beobachten; an der Stelle, wo der größte Wert sichtbar sein wird, befindet sich das Metallelement. Auf dem Bildschirm wird auch eine orientierende Entfernung des Metallelements vom Messfühler des Detektors sowie die Art des entdeckten Metalls sichtbar. Symbol eines Magneten –ferromagnetisches Metall, Symbol eines durchgestrichenen Magne­ten – diamagnetisces Metall.
Hinweis! Der Detektor gibt nur einen orientierenden Wert für die Entfernung vom Metallelement an. Die Ablesung hängt von der Größe und der Lage des Metallelements in Bezug auf den Sensor des Gerätes ab. Die Bezugsebene wurde für einen Stahlstab mit einem Durchmesser von 18 mm , parallel zum Sensor gelegen, bestimmt.
HINWEIS! Bei einem schwach eingehenden Signal der Detektion, kann es sein, dass die Bestimmung der Art des Metalls und der Abstand zu ihm nicht möglich ist.
Nachweis von Holzelementen
Die Taste des Detektors für den Nachweis von Holz drücken und auf der Anzeige wird das Symbol, das auch auf der Taste sichtbar ist, erscheinen. Abwarten, bis die grüne Diode der Anzeige leuchtet. Den Detektor an die zu prüfende Fläche legen und ihn auf ihr hin und her schieben. Wird ein Holzelement entdeckt, dann schaltet die Diodenanzeige auf das Leuchten einer orangefarbenen Diode um, und anschließend auf die rote; die Anzeige der Messung erhöht ihre Amplitude und es wird ein Signalton hörbar. Man muss die Amplitude der Messung beobachten; an der Stelle, wo der größte Wert sichtbar sein wird, befindet sich das Holzelement.
HINWEIS! Währed des Verschiebens darf der Detektor nicht von der zu prüfenden Fläche abheben. Alle Standfüße des Detektors müssen eine gesicherten Kontakt mit der zu prüfenden Fläche haben. Werden Holzelemente entdeckt, dann wird die Anzeige der Messung ihre Amplitude der Anzeige erhö­hen. Jetzt verschiebt man den Detektor mehrmals an der Detektionsstelle. Dies erhöht die Präzision des Nachweises. An der Stelle, wo die Anzeige der Messung den höchsten Wert zeigt, dort genau unter dem Messfühler des Detektors befindet sich das Holzelement. HINWEIS! In dem Fall, wenn der Detektor zufällig genau über dem Holzelement sich befindet, wird die orangene oder rote Diode der Anzeige leuchten und ein Signalton hörbar sein. In solch einem Fall muss man den Detektor an einer anderen Stelle der zu prüfenden Fläche anlegen und den Ablauf der Detektion von neuem beginnen.
Loading...
+ 28 hidden pages