8. Pokrętło regulacji ilości materiału
powłokowego
9. Nakrętka mocująca dysze
RUS
1. Воздушноесопло
2. Лакировочноесопло
3. Воздушныйприсоединитель
4. Бакдляраспыляемогоматериала
5. Спускнойкрючок
6. Регулировкавоздушногодавления
7. Регулировкаструираспыления
8. Регулировкаколичествараспыляемого
материала
9. Гайка крепления сопла
LV
1. Gaisa sprausla
2. Lakošanas sprausla
3. Gaisa pieslēgšana
4. Tvertne apvalku materiālam
5. Nolaišanas mēlīte
6. Gaisa spiediena regulācijas kloķis
7. Smidzināšanas regulācijas kloķis
8. Apvalku materiāla daudzuma regulācijas
kloķis
9. Sprauslu stiprināšanas uzgrieznis
1. Levegőfúvóka
2. Lakkfúvóka
3. Levegőcsatlakozó
4. Tartály a bevonó lakknak
5. Kioldó nyelv
6. Légnyomásszabályzó forgatógomb
7. Szórásszabályzó forgatógomb
8. A bevonó anyag mennyiségét szabályzó
gomb
9. A fúvókát rögzítő csavaranya
6
GB
1. Air nozzle
2. Lacquer nozzle
3. Air connection
4. Coating material tank
5. Trigger
6. Air pressure adjustment knob
7. Spray adjustment knob
8. Coating material quantity adjustment knob
9. Nozzle securing nut
1. Повітрянесопло
2. Лакувальнесопло
3. Повітрянийзєднувач
4. Бакдляматеріалупокриття
5. Спусковийкурок
6. Регуляторповітряноготиску
7. Регуляторструменя
8. Регуляторкількостіматеріалупокриття
9. Гайка
CZ
1. Vzduchová tryska
2. Tryska na nátěrovou hmotu
3. Přípojka vzduchu
4. Nádobka na nátěrovou hmotu
5. Spoušť
6. Regulační knoflík tlaku vzduchu
7. Regulační knoflík nástřiku
8. Regulační knoflík množství nátěrové hmoty
9. Upevňovací matice trysky
1. Duza de aer
2. Duza de lăcuit
3. Racord aer
4. Rezervor pentru materiale de acoperire
5. Limba de scurgere
6. Mâner de reglare a presiunii aerului
7. Mâner de reglare a pulverizării
8. Mâner de reglare a cantităţii materialului
de lăcuire
9. Piuliţa de fixare a duzei
3
кріпленнясопла
YT-2346YT-2357
6
3
4
1
5
6
DE
1. Luftdüse
2. Lackierdüse
3. Luftanschluss
4. Behälter für das Belagmaterial
5. Abzug
6. Drehknopf zur Regelung des Luftdruckes
7. Drehknopf zur Regelung der Spritzdusche
8. Drehknopf zur Regelung der Menge des
Spritzmaterials
9. Befestigungsmutter für die Düsen
LTUA
1. Oro purkštukas
2. Lako purkštukas
3. Oro tiekimo atvamzdis
4. Dengiamosios medžiagos rezervuaras
5. Nuleidimo gaidukas
6. Oro slėgio reguliavimo rankenėlė
7. Purškimo reguliavimo rankenėlė
8. Dengiamosios medžiagos kiekio reguliavimo
rankenėlė
9. Purkštukų tvirtinimo veržlė
SK
1. Vzduchová tryska
2. Tryska na náterovú hmotu
3. Prípojka vzduchu
4. Nádobka na náterovú hmotu
5. Spúšť
6. Koliesko regulácie tlaku vzduchu
7. Koliesku regulácie nástreku
8. Koliesko regulácie množstva náterovej hmoty
9. Upevňovacia matica trysky
EROHU
1. Tobera de aire
2. Tobera de barnizar
3. Conexión del aire
4. Tanque para el material de recubrimiento
5. Disparador
6. Volante de ajuste de la presión del aire
7. Volante de ajuste de la pulverización
8. Volante de ajuste de la cantidad del material
de recubrimiento
9. Tuerca de sujeción de la tobera
3
2013
2
Rok produkcji:
Production year:
Produktionsjahr:
Год выпуска:
Рік випуску:
Pagaminimo metai:
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
Ražošanas gads:
Rok výroby:
Rok výroby:
Gyártási év:
INSTRUKCJA ORYGINALNA
Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
PL
Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją.
ZASTOSOWANIE
Pistolet natryskowy służy do wykonywania prac lakierniczych. Czynnikiem niezbędnym do prawidłowego działania pistoletu jest
sprężone powietrze. Lakier ze zbiornika pistoletu i sprężone powietrze doprowadzone do pistoletu, tworzą mieszaninę drobin
lakieru i powietrza u wylotu dyszy pistoletu.
Nigdy nie kierować wylotu narzędzia w kierunku ludzi - materiały powłokowe lub sprężone powietrze mogą być powodem
uszkodzeń ciała i innych urazów.
Zabronione jest stosowanie jakichkolwiek innych gazów zamiast sprężonego powietrza. Zastosowanie innych gazów może
prowadzić do powstania poważnych obrażeń, spowodować pożar lub grozić wybuchem.
Przy podłączaniu narzędzia do instalacji sprężonego powietrza należy brać pod uwagę przestrzeń potrzebną na wąż, aby uniknąć
uszkodzenia węża lub złączek.
Na stanowisku pracy powinna być zapewniona skuteczna wentylacja. Brak skutecznej wentylacji może powodować zagrożenie
zdrowia, spowodować pożar lub grozić wybuchem.
Narzędzie należy używać z daleka od źródeł ciepła i ognia, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie lub pogorszenie
funkcjonowania.
Przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa przy wykonywaniu prac z materiałami powłokowymi i stosować odpowiednio
dobrane środki ochrony osobistej takie jak gogle, maski i rękawice.
Nigdy nie zostawiać zmontowanego układu pneumatycznego bez nadzoru osoby uprawnionej do obsługi. Nie dopuszczać dzieci
w pobliże zmontowanego układu pneumatycznego.
Zasilanie sprężonym powietrzem, pod wysokim ciśnieniem, może spowodować odrzut narzędzia w kierunku przeciwnym do
kierunku wyrzucania materiału powłokowego. Należy zachować szczególna ostrożność, gdyż siły odrzutu mogą, w pewnych
warunkach, spowodować wielokrotne zranienia.
Zaleca się wypróbować narzędzie przed rozpoczęciem pracy. Zaleca się, aby osoby pracujące narzędziem zostały odpowiednio
przeszkolone. Zwiększy to znacząco bezpieczeństwo pracy.
Przestrzegać zaleceń producenta materiałów powłokowych i stosować je zgodnie z podanymi zasadami ochrony osobistej,
przeciwpożarowej i ochrony środowiska. Nieprzestrzeganie zaleceń producenta materiałów powłokowych, może prowadzić do
poważnych obrażeń.
W celu stwierdzenia kompatybilności ze stosowanymi materiałami powłokowymi, wykaz materiałów użytych do konstrukcji
narzędzia, będzie dostępny na żądanie.
Podczas pracy ze sprężonym powietrzem w całym układzie gromadzi się energia. Należy zachować ostrożność, podczas pracy
oraz przerw w pracy, aby uniknąć zagrożenia jakie może spowodować zgromadzona energia sprężonego powietrza.
Nigdy nie kierować strumienia materiału powłokowego na źródło ciepła bądź ognia, może to spowodować pożar.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Rozpoczęcie pracy
Używając klucza płaskiego dokręcić dyszę.
Sprawdzić szczelność i pewność połączeń układu zasilającego sprężonego powietrza.
Przedmuchać wąż zasilający powietrzem, przed podłączeniem go do instalacji.
Przed użyciem pistoletu upewnić się, że został w odpowiedni sposób poddany czyszczeniu i konserwacji.
Upewnić się, że zbiornik z materiałem powłokowym został podłączony w sposób zapewniający odpowiednią szczelność.
Regulacja szerokości strumienia natryskowego
Zmianę szerokości i kształtu strumienia natryskowego można uzyskać poprzez obrót dyszy powietrznej. Kształt strumienia może
być płynnie regulowany od płaskiego do okrągłego w zależności od potrzeb. Pokrętłem regulacji ilości materiału powłokowego
ustala się ilość materiału powłokowego dostarczanego do strumienia powietrza. Natomiast pokrętłem regulacji natrysku ustawia
INSTRUKCJA ORYGINALNA
3
PL
się intensywność mieszanki materiału powłokowego z powietrzem. Zaleca się ustawienie strumienia mieszanki, tak, aby uzyskać
możliwie małe cząstki materiału powłokowego, zapewni to lepsze rozłożenie materiału powłokowego na powierzchni.
Praca pistoletem
Podczas użytkowania pistoletu należy utrzymywać dystans między wylotem pistoletu, a pokrywaną powierzchnią w przedziale
od 10 do 15 cm. Należy starać się prowadzić wylot pistoletu prostopadle do pokrywanej powierzchni. Unikać ruchów po łuku,
spowodują one nierównomierne rozłożenie materiału powłokowego. Zaleca się nałożyć kilka cienkich warstw, niż jedną grubą.
Regulacja przepływu powietrza
W zależności od rodzaju materiału powłokowego należy dobrać ilość
ciśnienia powietrza.
Wymiana dyszy
Należy upewnić się, że wymieniony został cały zestaw dyszy. W skład zestawu wchodzi, dysza materiału powłokowego, iglica i
dysza powietrza.
Uszczelnienie iglicy
W trakcie pracy należy sprawdzać szczelność uszczelnienia iglicy. W razie znacznego zużycia uszczelkę należy wymienić
podczas okresowego przeglądu pistoletu używając klucza płaskiego do demontażu zespołu uszczelnienia
Czyszczenie i konserwacja
Po skończonej pracy należy odłączyć pistolet od układu sprężonego powietrza i opróżnić zbiornik narzędzia z pozostałego
materiału powłokowego. Dokładnie wyczyścić zbiornik z pozostałości materiału powłokowego.
Starannie wyczyścić cały tor przesyłu materiału powłokowego. Niedokładne wyczyszczenie obniży parametry strumienia materiału
powłokowego.
Dyszę powietrza oczyścić za pomocą szczotki zamoczonej w rozpuszczalniku. Nigdy nie należy zanurzać całego pistoletu w
rozpuszczalniku.
Nigdy nie należy czyścić zatkanych otworów używając twardych przedmiotów ponieważ nawet nieznaczne uszkodzenia
wewnętrzne mogą wpłynąć niekorzystnie na parametry strumienia natryskowego.
Po umyciu pistoletu należy na części ruchome uszczelnień nałożyć niewielką ilośćśrodka smarującego.
Dyszę materiału powłokowego dokręcić do tego stopnia, aby uniknąć nieszczelności, a zarazem zapewnić płynny ruch iglicy.
sprężonego powietrza poprzez regulację pokrętła regulacji
4
INSTRUKCJA ORYGINALNA
GB
Before operation of the device may commence, please read the whole manual and keep it.
PURPOSE
The purpose of the spray gun is to execute lacquering jobs. The agent which is necessary for the spray gun to function properly
is compressed air. The lacquer from the spray gun tank and the compressed air the spray gun is supplied with form a mixture of
lacquer droplets and air at the spray gun nozzle mouth.
Never should the spray gun nozzle mouth be directed towards people – the coating materials or the compressed air may
cause injuries.
It is not permitted to use any other gas instead of compressed air. Application of other gases may cause serious injuries, a
fire or an explosion.
Connecting the tool to the compressed air installation take into account the space required for the hose, in order to avoid possible
damage to the hose or couplings.
There should be an efficient ventilation system at the workstation. Otherwise, there is a risk to health, as well as a risk of fire or
an explosion.
The tool must be operated far from sources of heat and ignition, since otherwise there is a risk of damage to the tool or impairment
of its functioning.
Observe general safety regulations during work with coating materials and use appropriate personal protection means, such as
goggles, masks and gloves.
Never should an assembled pneumatic system be abandoned without supervision of an authorised operator. Do not allow children
close to an assembled pneumatic system.
High-pressure compressed air may make the tool recoil in the direction opposite to the thrust of the coating material. Great caution
should be exercised during work, since the thrust may, under certain circumstances, cause multiple injuries.
It is recommended to test the tool before the work commences. It is recommended that the employees operating the tool be
adequately trained. It will significantly increase their safety.
Observe the instructions and recommendations of the manufacturer of the coating materials and apply the materials in accordance
with the specified regulations on personal protection, fire protection and environmental protection. If the instructions and
recommendations of the manufacturer of the coating materials are not observed, there is a risk of serious injuries.
If required, a list of materials used to manufacture the tool will be available in order to determine the compatibility with the applied
coating materials.
During work with compressed air the whole system accumulates energy. Caution must be exercised during work and breaks, in
order to eliminate the danger, which may be caused by the accumulated energy of the compressed air.
Never should the coating material jet be directed towards a source of heat or ignition, since otherwise a risk of fire may
arise.
OPERATION
Commencement of work
Tighten the nozzle using an open-ended spanner.
Check the connections of the compressed air system for tightness.
Blow the air supply hose before it is connected to the installation.
Before the spray gun is operated, make sure it has been cleaned and maintained properly.
Make sure the coating material tank has been connected in a manner which guarantees the required tightness.
Adjustment of the spray jet
The width and shape of the spray jet may be modified turning the air nozzle. The shape of the jet may be flexibly adjusted from
flat to round, depending on specific requirements. The coating material quantity adjustment knob may be used to determine the
quantity of the coating material which is supplied to the air jet. The spray adjustment knob serves to regulate the intensity of the
ORIGINAL INSTRUCTION
5
GB
mixture of air and the coating material. It is recommended to adjust the mixture jet so as to obtain possibly minute particles of the
coating material, which will guarantee a better spread of the coating material on the surface.
Work with the spray gun
Operating the spray gun, maintain a distance between the spray gun nozzle mouth and the coated surface within the range of
10 to 15 cm. Try to lead the spray gun nozzle mouth perpendicularly to the coated surface. Avoid curved movements, since they
will cause uneven spreading of the coating material. It is recommended to apply several thin layers rather than a single thick
coating.
Air flow adjustment
Depending on the type of the coating material, adjust the proper quantity of the compressed air turning the air pressure adjustment
knob.
Replacement of the nozzle
Make sure the whole nozzle assembly is replaced. The nozzle assembly consists of a coating material nozzle, a nozzle needle
and an air nozzle.
Nozzle needle sealing
During work, check the nozzle needle sealing for tightness. If the sealing is significantly worn-out, it must be replaced during a
periodical inspection of the spray gun, using an open-ended spanned to disassembly the sealing unit.
Cleaning and maintenance
Once the work has concluded, disconnect the spray gun from the compressed air system and remove the coating material
remaining in the tank. Clean the tank thoroughly of the coating material residues.
Clean thoroughly the whole route of the coating material. Careless cleaning will impair the parameters of the coating material jet.
The air nozzle should be cleaned with a brush soaked in a solvent. Never should the spray gun be completely immersed in the
solvent.
Never should clogged openings be cleaned with hard objects, since even slight internal damage may affect adversely the spray
jet parameters.
Once the spray gun has been cleaned, the movable elements of the sealing must be coated with a small quantity of a lubricant.
The coating material nozzle should be tightened so as to avoid leakage, and guarantee a fluid movement of the nozzle needle.
6
ORIGINAL INSTRUCTION
D
Vor Beginn der Nutzung des vorliegenden Gerätes ist die gesamte Anleitung durchzulesen und einzuhalten.
ANWENDUNG
Die Spritzpistole dient zur Ausführung von Lackierarbeiten. Für die richtige Funktion der Spritzpistole wird Druckluft benötigt. Der
zur Spritzpistole geführte Lack aus dem Behälter der Pistole und die Luft bilden ein Gemisch von Molekülen des Lackes und der
Luft am Düsenaustritt der Spritzpistole.
Niemals den Düsenaustritt des Gerätes auf Menschen richten – das Belagmaterial oder die Druckluft können die Ursache
für Körperbeschädigungen und andere Verletzungen sein.
Die Verwendung irgendwelcher anderer Gase an Stelle von Druckluft ist verboten. Der Einsatz anderer Gase kann zur
Entstehung ernsthafter Verletzungen führen, einen Brand hervorrufen und es besteht Explosionsgefahr.
Beim Anschließen des Gerätes an die Druckluftanlage ist auf den für den Schlauch notwendigen Raum zu achten, um
Beschädigungen des Schlauches und der Verbindungsstücke zu vermeiden.
Ebenso muss am Arbeitsplatz eine wirksame Belüftung abgesichert sein. Das Fehlen einer Entlüftungsanlage kann zu einer
Gesundheitsgefährdung führen, einen Brand hervorrufen und es besteht Explosionsgefahr.
Das Werkzeug darf nicht in der Nähe von Wärme- und Feuerquellen benutzt werden, weil es dadurch zu seiner Beschädigung
führen und die Funktion sich verschlechtern kann.
Die allgemeinen Sicherheitsvorschriften beim Arbeiten mit Lackbelägen sind einzuhalten und entsprechend ausgewählte
Personenschutzmittel, und zwar solche wie Schutzbrillen; Masken und Handschuhe, zu verwenden.
Das montierte Druckluftsystem darf niemals ohne Aufsicht durch eine für die Bedienung befugte Person gelassen werden.
Besonders der Aufenthalt von Kindern in der Nähe der montierten Druckluftanlage ist unzulässig.
Die Druckluftversorgung, unter besonders hohem Druck, kann einen Rückstoss des Gerätes in der zur Auswurfrichtung des
Spritzmaterials entgegen gesetzten Richtung hervorrufen. Mann muss besonders vorsichtig sein, denn die Rückstosskräfte
können unter bestimmten Bedingungen zu mehrfachen Verletzungen führen.
Es wird empfohlen, das Gerät vor Beginn der Arbeiten auszuprobieren. Ebenso sollten alle Personen, die mit dem Gerät arbeiten,
entsprechend geschult werden, wodurch deutlich die Arbeitssicherheit erhöht wird.
Die Hinweise des Herstellers des Spritzmaterials sind einzuhalten und entsprechend den Vorschriften des Arbeits-, Brandund Umweltschutzes anzuwenden. Die Nichteinhaltung der Hinweise des Herstellers des Spritzmaterials kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Zwecks Überprüfung der Kompatibilität mit den verwendeten Lackbelägen kann auf Wunsch das Verzeichnis der für die
Konstruktion des Werkzeugs eingesetzten Materialien zur Verfügung gestellt werden.
Während des Betriebes mit der Druckluft sammelt sich im gesamten System Energie an. Deshalb muss man während des
Betriebes und den Betriebsunterbrechungen vorsichtig sein, um Gefährdungen durch die angesammelte Energie der Druckluft
zu vermeiden.
Den Strahl der Spritzmasse niemals auf eine Wärmequelle oder auf Feuer richten, da dies einen Brand hervorrufen
kann.
BETRIEBSANLEITUNG
Beginn der Arbeiten
Die Düse ist mit einem Schraubenschlüssel anzuschrauben.
Die Dichtheit und Sicherheit der Verbindungen des Druckluftversorgungssystem überprüfen.
Den Schlauch der Zuleitung mit Luft durchblasen, und zwar bevor er an die Anlage angeschlossen wird.
Vor dem Gebrauch der Spritzpistole muss man sich davon überzeugen, ob sie entsprechend gereinigt und gewartet worden ist.
Ebenso muss sicher sein, dass der Behälter mit der Spritzmasse so angeschlossen wurde, dass eine entsprechende Dichtheit
gewährleistet ist.
ORIGINALANLEITUNG
7
D
Regelung der Breite des Spritzstrahls
Eine Änderung der Breite und der Form des Spritzstrahls kann man durch Drehen der Luftdüse erreichen. Die Form des Strahls
kann stetig geregelt werden, und zwar von flach bis rund, in Abhängigkeit vom Bedarf. Mit einem Drehknopf für die Mengenregelung
der Spritzmasse wird die Menge der dem Luftstrom bereitgestellten Spritzmasse geregelt; der andere Drehknopf ist dagegen für
die Regelung der Intensität des Gemisches der Spritzmasse mit der Luft. Es ist ratsam, den Strom des Gemisches so einzustellen,
um möglichst kleine Moleküle der Spritzmasse zu erreichen. Dies ermöglicht eine bessere Verteilung der Spritzmasse als
Oberflächenbelag.
Arbeit mit der Spritzpistole
Während des Gebrauchs der Spritzpistole ist ein Abstand zwischen dem Austritt der Spritzpistole und der zu bedeckenden Fläche
im Intervall von 10 bis 15 cm zu halten. Mann muss sich bemühen, dass der Austritt der Spritzpistole senkrecht zur Deckfläche
geführt wird. Außerdem sind bogenartige Bewegungen zu vermeiden, da sie eine ungleichmäßige Verteilung der Spritzmasse
hervorrufen. Man empfiehlt, lieber mehrere dünne Schichten als eine dicke aufzutragen.
Regelung des Luftstroms
In Abhängigkeit von der Art der Spritzmasse ist die Druckluftmenge durch den Drehknopf für die Luftdruckregelung einzustellen
bzw. zu wählen.
Austausch der Düse
Man muss sich davon überzeugen, ob der gesamte Düsensatz ausgewechselt wurde. Zu diesem Satz gehören: die Düse für die
Spritzmasse, eine Düsennadel und die Luftdüse.
Dichtung der Düsennadel
Während der Funktion ist zu überprüfen, ob die Dichtung der Düsennadel noch gut abdichtet. Bei einem deutlichen Verschleiß
der Dichtung ist sie während der regelmäßigen Durchsicht der Spritzpistole auszuwechseln, in dem man für die Demontage der
Dichtungsbaugruppe eine Schraubenschlüssel verwendet.
Reinigung und Wartung
Nach beendeter Arbeit schaltet man die Spritzpistole vom Druckluftsystem ab und entfernt aus dem Behälter des Werkzeuges für
die Spritzmasse deren Reste.
Die gesamte Transportbahn der Spritzmasse bzw. des Belagmaterials ist sorgfältig zu reinigen. Ungenaues Reinigen reduziert
die Strömungsparameter der Spritzmasse.
Die Luftdüse reinigt man mit einer in Lösungsmittel eingetauchten Bürste. Niemals darf die gesamte Spritzpistole in das
Lösungsmittel eingetaucht werden. Beim Reinigen der verstopften Öffnungen darf man keine harten Gegenstände verwenden,
weil sogar unbedeutende innere Beschädigungen einen ungünstigen Einfluss auf die Parameter des Spritzstrahls haben.
Nach dem Waschen der Spritzpistole muss man eine geringe Menge an Schmiermittel auf die beweglichen Teile der Dichtungen
auftragen.
Die Spritzdüse ist zwecks Vermeiden von Undichtheiten bis zu dem Maße anzudrehen, wobei aber eine fließende Bewegung der
Düsennadel gewährleistet sein muss
8
ORIGINALANLEITUNG
RUS
Перед началом эксплуатации данного устройства необходимо подробно ознакомиться с настоящим руководством и сберечь его.
ПРИМЕНЕНИЕ
Пульверизатор предназначен для выполнения лакировочных работы. Надлежащая работа пульверизатора обеспечивается за счет сжатого воздуха. Лак, находящийся в баке пульверизатора, и сжатый воздух, поступающий в пульверизатор,
образуют смесь частиц лака и воздуха на выходе из сопла пистолета.
Ни в коем случае не наводить пистолет на людей – материал покрытия или сжатый воздух может стать причиной
телесных повреждений.
Запрещается пользоваться любыми другими газами, кроме сжатого воздуха. Применение других газов может стать
причиной телесных повреждений, взрыва или пожара.
Во время подключения устройства к установке сжатого воздуха необходимо учитывать пространство, нужное для проведения шланга или соединителей.
Необходимо обеспечить надежную вентиляцию на рабочем месте. Отсутствие надежной вентиляции может вызвать угрозу для здоровья, стать причиной пожаа или взрыва.
Необходимо пользоваться устройством вдали от источников теплоты и огня, поскольку это может вызват повреждение
или ухудшение работы устройства.
Необходимо соблюдать общие правила безопасности во время работы с лакировочными материалами и пользоваться
соответствующими средствами личной безопасности, такими, как защитные маски, перчатки и очки.
Ни в коем случае не оставлять собранную пневматическую систему без надзора квалифицированного персонала. Не
допускать присутствия детей вблизи собранной пневматической системы.
Питание сжатым воздухом под высоким давлением может вызвать обратную отдачу устройства в направлении, противоположном направлению нанесения лакировочного материала. Необходимо соблюдать особую осторожность, поскольку
сила обратной отдачи в определенных условиях может стать причиной многочисленных ранений.
Перед началом эксплуатации рекомендуется провести пробный пуск устройства. Рекомендуется также провести обучение обслуживающего персонала. Это обеспечивает повышение уровня трудовой безопасности.
Необходимо соблюдать указания производителя лакировочных материалов и пользоваться ними согласно действующим
положениям по противопожарной, личной безопасности и охраны окружающей среды. Несоблюдение указаний производителя лакировочных материалов может стать причиной серьезных телесных повреждений.
С целью проверки компатибильности с используемыми лакировочными материалами перечень материалов, использованных при изготовлении устройства, будет доступен по запросу.
Во время работы со сжатым воздухом в системе накапливается энергия. Во время работы, а также перерывов в работе,
следует соблюдать осторожность, чтобы избежать возможной опасности, вызванной накопленной энергией сжатого воздуха.
Ни в коем случае не наводить струю распыляемого материала на источники теплоты или огня, поскольку это
может стать причиной пожара.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Начало работы
С помощью плоского ключа прикрутить сопло.
Проверить плотность и надежность соединений системы питания сжатым воздухом.
Перед подключением к установке продуть шланг подачи воздухом.
Перед началом работы убедиться в том, что очистка и косервация пистолета была проведена надлежащим образом.
Убедиться в том, что бак с распыляемым материалом подключен таким образом, что обеспечивается требуемая плотность.
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
9
RUS
Регулировка ширины струи
Ширина и форма струи распыляемого материала можно регулировать, вращая воздушным соплом. В зависимости от потребности возможна плавная регулировка формы струи, от плоской до круглой. С помощью регулировки количества распыляемого материала регилуруется количество материала, поступающего в воздушную струю. С помощью регулировки
струи регулируется интенсивность смеси материала покрытия и воздуха. Рекомендуется настроить струю рабочей смеси
таким образом, чтобы получить как можно меньший размер частиц материала, поскольку это обеспечивает оптимальное
покрытие ним поверхности.
Пользование пульверизатором
Вовремяработы следуетпридерживатьсярасстояниямежду концомпистолета иобрабатываемой поверхностью порядка
10-15 см. Повозможностивестипистолетперпендикулярнообрабатываемойповерхности. Следуетизбегатьдвижений
по дуге, поскольку они вызывают неравномерное нанесения покрытия. Рекомендуется наносить несколько тонких слоев
вместо одного толстого.
Регулировка течения воздуха
В зависимости от вида распыляемого материала следует настроить отрегулировать сжатого воздуха с помощью соответствующего вращательного кружка.
Замена сопла
Необходимо убедиться в том, что проведена замена всего комплекта сопла. В состав комплекта входит лакировочное
сопло, игла и воздушное сопло.
Уплотнение иглы
Во время работы следует проверять надежность уплотения иглы. В случае значительного износа следует заменить прокладку во время техосмотра пистолета с помощью ключа для разборки уплотняющего механизма.
Очистка и консервация
После завершения работы отключить пистолет от системы подачи сжатого воздуха и удалить из бака устройства остатки
распыляемого материала. Старательно очистить бак от остатков распыляемого материала.
Старательно прочистить всю дорогу подачи распыляемого материала. Неаккуратная очистка станет причиной ухудшения
параметров струи.
Очистить воздушное сопло с помощью щетки и растворителя. Ни в коем случае не погружать пульверизатор в растворитель целиком.
Ни в коем случае не чистить забившихся отверстий с помощью твердых предметов, поскольку даже незначительные
внутренние повреждения могут повлиять на ухудшение параметров струи.
После очистки пистолета смазать подвижные элементы уплотнений небольшим количеством смазочного средства.
Таким образом зафиксировать лакировочное сопло, чтобы избежать недостаточной плотности и одновременно обеспечить свободное движение иглы.
10
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.