Yard-Man 40 Operator's Manual

Operator's Manual
M
odel: 040
Electric
Snow Thrower
MTD
®
P/N 769-05377 (10/09)
THANK YOU
Thank you for buying this quality product. This modern outdoor power tool will provide many hours of useful
service. You will find it to be a great labor-saving device.
This operator's manual provides you with easy-to-
understand operating instructions. Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new
outdoor power tool in top operating condition.
TABLE OF CONTENTS
Service Information ......................... 2
Rules for Safe Operation ..................... 3
Know Your Unit ............................ 7
Assembly Instructions ....................... 8
Operating Instructions ....................... 9
PRODUCT REFERENCES, ILLUSTRATIONS AND
SPECIFICATIONS
All information, illustrations, and specifications in this
manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to
make changes at any time without notice. Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC, All Rights
Reserved.
SERVICE INFORMATION Service on this unit both within and after the warranty
period should be performed only by an authorized and
approved service dealer.
For service call 1-800-800-7310, or 1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service dealers near
you. For more details about your unit, visit our website at www.yardman.com.
If you have difficulty assembling this product or have
any questions regarding the controls, operation or
maintenance of this unit, please call the Customer
Support Department.
Maintenance and Repair Instructions ........... 11
Cleaning and Storage ....................... 12
Troubleshooting Chart ...................... 13
Specifications ............................. 13
Warranty Information ....................... 14
Parts List ............................... $14
Before beginning, locate the unit's model plate. It lists the model and serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy the information for future
reference.
Model Number
Serial_mber --_ ParentParerNumber
\MODEL: /
S/N : ITEM : /
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR
Copy the model and parent
part number here:
WARRANTY SERVICE.
Copy the serial number
here:
Make sure you carefully read and understand this manual before starting or operating this equipment.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
The purpose of safety symbols is to attract your
attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by
themselves eliminate any danger. The instructions or
warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOL MEANING
,_ SAFETY ALERT: Indicates danger, warning or
caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
SYMBOL MEANING
I
DANGER: Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce the
risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Failure to obey asafety warning can
result in injury to yourself and others. Always follow
the safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
I
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
Read the Operator's Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-800-7310 IN U.S. OR 1-800-668-1238 in CANADA
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to
yourself or to others. Always follow the safety
precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT
Safe Operation Practices for Walk-Behind Snow Throwers
This snow thrower is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
When using the unit,
WARNING: you must followthe
safety rules. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure
the safety of the operator and any bystanders.
Please keep these instructions for later use.
Before Operating
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit. Know how to stop
the unit and disengage the controls quickly.
Do not operate this unit when tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
Children under the age of 15 must not use the unit; teens may operate ttie unit with adult guidance.
Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Make sure all fasteners are in place and secure. Replace snow thrower parts that are cracked,
chipped, or damaged in any way.
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating the snow thrower in reverse.
Thoroughly inspect the area where the snow thrower is to be used. Remove all doormats, sleds, boards, wires,
debris, and other foreign objects which may be thrown
by the snow thrower.
° Clear the area of bystanders and pets, particularly small
children. At a minimum, keep all children, bystanders and pets outside a 50 ft. (15 m) radius; there still may be
a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If
approached, stop the unit immerdiately.
Make sure the rotor will spin freely before using the unit.
Dress properly. Wear adequate winter outer garments. Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve
shirt. Do not wear jewelry, short pants, sandals or loose clothing that can get caught in moving parts. Do not go
barefoot. Secure hair above shoulder level. Wear footware that doesn't leak when operating the
snow thrower and that will improve footing on slippery surfaces. Wear rubber boots.
Never attempt to make adjustments while the motor is running.
Let the motor and unit adjust to outdoor temperatures before starting to clear snow.
Always wear safety glasses/shields or goggles at all times during operation or while performing an
adjustment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown from the machine.
SAFETY WARNINGS FOR ELECTRIC UNITS
DANGER: When using electric machines, basic
safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Carefully read and understand the entire operator's manual before using your unit. Pay close attention to the operating instructions and safety warnings.
This snow thrower should be grounded while in use to protect the operator from electric shock. The snow
thrower is equipped with an approved 3-conductor cord and 3-prong grounding-type plug to fit the proper grounding-type receptacle. The green or green/yellow
conductor in the cord is the grounding wire. Never connect this wire to a live terminal. If your unit is for
use on less than 150 volts, it has a plug that looks like
A in the figure below. If it is for use on 150 to 250 volts, it has a plug that looks like D in the figure.
__ Metal
Gro Screw _l) J
Pin
Grounding Grounding D
Means Pin
An adapter (show in B and C in the above figure) is
available for connecting 3-prong grounding-type plugs to 2-prong receptacles. The grounding means
extending from the adapter must be connected to a
permanent ground such as a properly-grounded outlet box. No adapter is available for the plug shown in D.
Use only 3-wire outdoor extension cords that have 3- prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles
that accept the snow thrower's plug. Replace or repair damaged cords.
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR
120 VOLT APPLIANCES USING 0-12 AMPS
Cord length (ft.) 25 50 100 150
Wire size (AWG) 16 16 14 14
CORD SETS: Please see your dealer for the appropriated extension cord to use with this product.
Make sure your cord set is in good condition, with a
cord that is heavy enough to carry the current that your unit will draw. An undersizedcord set will cause a
drop in line voltage resulting in a loss of power, as well as overheating. The table shown above illustrates the
correct size to use depending on the cord length and
nameplate amperage rating. If in doubt, use the next heavier size line gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. To prevent the cord
from disconnecting from the unit, use the cord hook shown in the Operating Instructions.
'_1 WARNING: To reduce therisk of electrical I
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) that will be used for the unit. Use receptacles with built-in GFCI protection for an extra measure of safety.
° A data plate on your unit indicates the voltage used.
Never connect the unit to an AC voltage that differs from this voltage.
,_IWARNING: Topreventelectricshock, useonly I
Inspect all extension cords and the unit power connection periodically. Look closely for deterioration, cuts or cracks in the insulation. Also inspect the connections for damage. Repair or replace the cords if any defects appear.
When cleaning, inspecting or repairing the unit, make certain the rotor and all moving parts have stopped.
Disconnect the extension cord to prevent accidental starting.
Do not abuse the extension cord. Never carry the snow thrower by the cord or yank on the cord to
disconnect it from the receptacle. Keep the extension cord away from heat, oil, and
sharp edges to prevent damage. If the extension cord is damaged in any manner while
it is plugged in, pull the extension cord from the wall receptacle.
Prevent any possible disconnection of the cord receptacle from the extension cord during operation by using the cord retainer and guide bar. Refer to the section Using the Cord Retainer.
Avoid accidental starting. Don't carry a plugged-in snow thrower with your finger on the switch. Be sure switch is off when plugging in the unit.
Always unplug the unit and allow it to cool before putting it into storage. Store indoors.
Always unplug the unit when not in use, and before performing any maintenance or repairs.
WHILE OPERATING
Check ALL bolts at frequent intervals for proper tightness to be sure the unit is in good, safe working
condition.
Be sure the snow thrower is not in contact with anything before starting the unit.
Stay away from the discharge opening at all times. Keep face, hands, and feet away from concealed
moving or rotating parts.
Be attentive when using the snow thrower, and stay alert for holes in the terrain and other hidden hazards
or traffic.
shock, use onlySW-A, SOW-A, STOW-A,SJW-A,
SJOW-A,SJTW-Aor SJTOW-Acord types.
with an extension cord suitable for outdoor use.
I
° Do not use on a gravel surface or crushed rock
surfaces. Use extreme caution when crossing gravel/ crushed rock drives, walks, or roads. Stay alert for
hidden hazzards or traffic.
° Clear snow from slopes by going up and down. Never
go across the slope. Use caution when changing directions. Never clear snow from steep slopes.
° Never attempt to use the snow thrower on a roof or
any steep, inclined, slippery surfaces.
° Never operate snow thrower without proper guards,
plates or other safety protective devices in place.
° Never operate the snow thrower near glass
enclosures, automobiles, trucks, window wells, dropoffs, etc. without proper adjustment of the snow discharge angle. Keep children and pets away.
° Don't force or overload the snow thrower. The snow
thrower will perform at its best and safest when it is
run at the rate for which it was designed.
Never operate the machine at high speeds on slippery surfaces. Look behind and use care when backing up.
° Never direct discharge towards people or areas where
property damage can occur. Keep children and others
away.
Wear safety glasses or goggles that are marked as
meeting ANSI Z87.1 standards, and ear/hearing protection when operating this unit.
Use the unit only in daylight or good artificial light.
Avoid accidental starting. Remain in the starting
position whenever starting the unit. The operator and unit must be in a stable position while starting. See
Starting/Stopping Instructions.
Use the right tool. Only use this tool for the purpose
intended.
Do not overreach. Always keep proper footing and
balance.
° Always hold the unit with both hands when operating.
Keep a firm grip on handles or grips.
Keep hands, face, and feet at a distance from all
moving parts. Do not touch or try to stop the rotor
when it is rotating.
If the rotor will not rotate freely due to frozen ice, thaw the unit thoroughly before attempting to operate it
under power.
Keep the rotor clear of debris.
Never attempt to clear the rotor with the motor
running. Turn the motor off first and unplug the
extension cord.
Keep clothing and body parts away from the rotor.
Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast a rate.
° Always stop the motor when clearing snow is delayed
or when walking from one location to another.
° Disengage power to the rotor when snow thrower is
transported or not in use. After striking a foreign object, turn the unit off and
inspect the snow thrower for damage. Unplug the unit. Repair damage before restarting and operating
the unit.
If the unit should start to vibrate abnormally, stop the unit and check immediately for the cause. Vibration is
generally a warning of trouble.
Stop the motor and unplug the unit whenever you leave the operating position, before unclogging the
rotor or discharge vanes, and when making any repairs, adjustments, or inspections.
Never discharge snow onto public roads or near moving traffic.
Let the snow thrower run for a few minutes after clearing snow so moving parts do not freeze.
Use only original equipment manufacturer replacement parts and accessories for this unit. These
are available from your authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to
serious injury to the user or damage to the unit, and void your warranty.
Do not use the unit in the hand held position. Do not pick up the unit when it is powered and running. The unit is designed to travel along the ground.
Never operate the unit without good visibility or light.
Always be sure of your footing and keep a firm hold
on to the handles, walk never run.
OTHER SAFETY WARNINGS
Be sure to secure the unit while transporting.
Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage, out of the reach
of children. Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see Cleaning and Storage
instructions. Maintain or replace safety and instructional labels as
necessary. If the labels on the unit become defaced or start lifting off, contact an authorized service dealer.
Keep these instructions. Refer to them often and use
them to instruct other users. If you loan someone this
unit, also loan them these instructions.
Maintain snow throwers with care. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
WARNING - READ
OPERATOR'S MANUAL
Read the operator's manual(s)and follow all warnings and safety instructions. Failureto do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders,
especially children and pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area.
SYMBOL MEANING
THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE
SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be
propelled at high speed, causing injury. Keep away from the rotating rotor.
SPINNING ROTOR CAN CAUSE
SEVERE INJURY
WARNING: Keep hands, feet, and
clothing away from the discharge area.
Do not step in front of the unit, or use hands to clean the rotor area.
KEEP HANDS AND FEET AWAY
APPLICATIONS As a snow thrower:
° Clears snow from walkways, driveways, sidewalks,
pathways and more
Starter
Starter
Button
Key
Starter
Key Hole
Bail
Overload \"
Protection
Switch
Front Handle
/
/
/
Discharge
Directional /
Control
Cord
Retainer
Handlebar
/
/
\
Cord Guide
Bar
Cord Outlet
Receptacle
/
Handlebar
Knob
Vanes
Rotor
Belt Case Cover
Flange Lock Nut
Wheels
Cover
Screws (7)
Scraper
ASSEMBLING THE HANDLEBARS
Before you can operate the unit, you must install the handlebars.
1. When unpacking the unit, loosen and remove the two knobs and washers from the inside of the lower
bars (Fig. 1).
2. Hold the handle bar in the position shown in Figure 1
and slide it onto the lower bars making sure that the ends of the handlebar are on the inside of the lower
bars.
3. Align the holes in the upper handlebar, lower
handlebar and vane control bracket. Insert the bolts
through the holes.
4. Place the washers on the bolts, then screw the two
knobs onto them.
NOTE: Take care not to pinch the switch cable when
positioning the handlebars.
5. Tighten the knobs to secure the handlebars in place.
NOTE: Do not over-tighten the knobs.
6. Clip the switch cable to the cable restraint on the
lower bar as shown in the inset of Figure 1.
7. Remove the banding once the upper handle is
assembled to the lower handle (Fig. 1).
8. Make sure the bail is installed into switch assembly
(Fig. 1).
USING THE CORD RETAINER
There is an extension cord retainer to prevent the
extension cord from disconnecting during use. The retainer hangs from the cord guide bar.
NOTE: Do not plug the extension cord into the power
source receptacle until the cord is connected to
the cord retainer and plugged into the unit.
To use the cord retainer:
.
Fold the extension cord in half, forming a tight loop near the receptacle.
2.
Push the loop through the bottom hole in the retainer (Fig. 2).
3.
Slide the loop over the retaining clip and pull down until the cord fits snugly (Fig. 2).
NOTE: Use a UL-approved extension cord. A 100-foot,
14-gauge cord is recommended. A 50-foot, 16- gauge cord is acceptable.
Both the cord retainer and guide bar restrain the extension cord and keep it out of the way at all times,
safely to the side of the operator.
The extension cord and retainer will slide on the guide
bar as the unit is moved to the left and right. Connect
your extension cord to the unit as shown in Figure 3.
Banding
Fig. 1
Fig. 2
Cord Will Slide
Side to Side
Cord
Guide Bar
Fig. 3
STARTING INSTRUCTIONS
to stand inthe starting position when using the WARNING: Avoid accidental starting. Make sure
snow thrower. To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.
The following sequence must be followed correctly to start the unit.
1. Make sure the unit is plugged in.
2. Place the switch key into the switch key slot (Fig. 4) NOTE: The unit is designed to NOT start without the
switch key installed into the unit.
3. Press in and hold the red starter button (Fig. 5).
4. While holding the starter button, lift and hold the bail. Once the unit starts, release the start button.
NOTE: The unit will NOT start if the start button is not
pressed and held when the bail is lifted.
5. Hold the bail and begin operating the unit (Fig. 6).
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release hands from bail.
2. The starter button will pop out and unit will stop.
IF... not running the unit for long lengths of time or in
between uses, remove the switch key and keep in a safe place.
switc./,
Key Switch
KeySlot
Bail
Starter
Button
Fig. 6
OVERLOAD PROTECTION SWITCH
This unit is equipped with an overload protection switch to protect the circuit (that the unit is plugged into) from
short circuit overloads.
If the switch pops out:
1. Release the bail and allow the unit to stop and cool for a minute.
2. Press the overload switch to reset. Start unit according to the Starting Instructions and resume
operation (Fig. 5)
If the switch pops again shortly after the first time:
1. Allow the unit to cool for 15 to 30 minutes. Making sure to prevent accidental starts by removing the switch key.
2. After the unit has cooled, press the overload switch to reset. Start unit according to the Starting Instructions and resume operation.
If the switch does not stay in, or if it continues to pop out
during operation, take the unit to an authorized service dealer for repair.
OPERATING THE UNIT
1. Start the unit according to the Starting Instructions. The depth and weight of the snow governs the forward speed.
2. Push the unit so that it rides on the wheels and scraper.
3. Make sure the power cord is attached to the cord
retainer and rests on the guide bar. The power cord
should trail to the side of the operator.
Overload
Protection
Switch
Fig. 5
Discharge Direction Adjustment
Snow may be discharged to the left, straight forward, or to the right of the operator.
To change the direction, use the following instructions:
1. Release the bail to stop the rotor.
2. Firmly grasp the discharge directional control handle and pull it up. This releases the spring-loaded rod from the discharge direction slot and allows free movement (Fig. 7)
3. Turn the discharge directional control to the left, the center or the right, depending on which direction you want to throw the snow (Fig. 8).
NOTE: From the center position, the discharge directional
control turns approximately 45 degrees in either direction (left or right). Do not force it.
4. Release the discharge directional control so it fits into the slot to secure the desired position.
NOTE: Make sure the discharge directional control is
securely positioned in direction slot and cannot rotate freely.
5. Restart the unit according to the Starting Instructions.
\
Pull the DischargeDirectional Control
Upwards
Top View
Discharge snow
in FRONT
/
Jl
45° \_\
\x
Discharge snow to
LEFTof operator
Fig. 8
Tips for Best Snow Throwing Results
For the most efficient snow throwing, keep the vanes parallel and throw snow downwind.
Slightly overlap each swath you make (Fig. 9).
, 45°
Dischargesnow to RIGHT of operator
Fig. 7
10
\
Fig. 9
Clearing a Clogger Discharge Chute
'_l WARNING: Using hands or any other body part
NOTE: Hand contact with rotating impeller inside the
To clear the chute:
1. Shut the unit off.
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have
come to a complete stop.
3. Always use an appropriate tool to clean out the
chute. Never use hands or other body parts.
to clean the chute while the unit is running can
cause sever injury.
discharge chute is the most common cause of injury associated with snow throwers. Never use hands or
any other body part to clean out the discharge chute.
I
SERVICING THE UNIT
Extreme care and knowledge of the system is required when servicing this unit. Service should be performed by qualified
service personnel only. Replacement parts for this unit must be identical to the parts they replace. Refer any repair to an authorized service dealer.
INSPECTING/REPLACING THE DRIVE BELT
When servicing the unit, use only original equipment manufacturer replacement parts. Inspect the drive belt once a year or every 50 hours of operation, whichever comes first, for wear. If the drive belt needs to be replaced, use the following
instructions.
Belt Tensioner
(Idler Arm)
/
/
/
/
/
/
Drive Pulley
I_ WARNING: To avoid serious personal injury,
1,
Remove the flange lock nut from the belt case cover with a wrench or nut driver (Fig. 10).
2.
Remove the seven (7) screws from the belt case cover using a #T20 Torx bit or flat blade screwdriver (Fig. 10).
I_ WARNING: To reduce the risk of electrical
Cover
Screws (7)
turn off the unit and allow it to cool. Unplug the unit before you perform any maintenance.
shock, replace the cover before connecting the unit to a power source.
I
Driven
Pulley
Fig. 11
5. Reinstall the cover with the seven (7) screws. To make installation easier, place the narrow part of the cover into
I
the recess of the housing. Install the top two screws, then push the rest of the cover down into the recess and over the rotor shaft. Torque all seven (7)screws to 18-23 inolb
(2.0-2.5 Nom).
6. Reinstall the flange lock nut. Torque the nut to
80-100 inolb (9.0-11.2 N°m).
NOTE: If the flange lock nut is damaged, do not replace it with
a standard nut. Replace only with an original equipment manufacturer replacement part.
Drive Pulley
Belt Tensioner
Belt
Flange Lock Nut
Fig. 10
3. Pull the belt tensioner (idler arm) away from the drive pulley. Remove the damaged or broken belt from the
driven pulley and drive pulley inside of the housing. Discard appropriately (Fig. 11).
4. Loop the new belt around the drive pulley and driven pulley (Fig. 11). Pull the belt tensioner (idler arm) away from the drive pulley to install the belt around the drive pulley.
NOTE: Make sure the washer is still in place on the driven
pulley shaft prior to reinstalling the belt case cover.
Drive Belt
Retainer
Driven
Pulley
Fig. 11a
WARNING: When refitting the belt back into the
main housing, be sure that the belt is to the right of
the Drive Belt Retainer. If the belt is placed to the
left, serious damage may occur.
11
REPLACING THE SCRAPER CLEANING
I_ ARNING: To avoid serious personal injury,
Use only original equipment manufacturer replacement parts.
1. Place the unit on the ground or on a work bench.
Position the unit so the vanes and rotor are facing up.
2. Beneath the rotor, locate the three (3) screws securing
the scraper to the housing. Remove them using a
#T20 Torx bit or flat blade screwdriver (Fig. 12).
3. Remove the scraper and discard it appropriately.
4. The new scraper will snap into place. Once in place,
attach it to the unit by reinstalling the three (3) screws.
Torque the screws to:
always turn your unit off and unplug it before you perform maintenance.
25-30 in°lb (2.8-3.3 N°m).
I i,iwA°°°oToavodseriouspersonan'u I
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that
contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
TRANSPORTING
Allow the motor to cool before transporting.
Secure the unit while transporting.
To move the unit, grasp it by the top and middle front handles (Fig. 13).
If you are transporting the unit with the handles folded, be careful not to make contact and accidentally bend
the discharge directional control (Fig. 8). If you bend or
damage the control, you can no longer adjust the vanes.
alwaysturn your unit off and unplug it beforeyou cleanor service it.
Fig. 12
NOTE: Check ALL bolts at frequent intervals for proper
tightness to be sure the unit is in good, safe
working condition.
STORAGE
Allow the motor to cool before storing.
Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
12
Scraper
Fig. 13
CAUSE
Unitisunplugged Switchkeyisnotinstalled
Starterbuttonorbailwereimproperlyused Overloadprotectionswitchhaspoppedout
ACTION
Checkcordtomakesureitispluggedintoanelectricaloutlet Installswitchkeyintotheswitchkeyslot.
Pressinstarterbutton,holdit,andholdbail PushitinandfollowtheStarting Instructions
CAUSE
Beltisdamaged
CAUSE
Scraperisworn
Replace the belt, according to Inspecting/Replacing the
Driver Belt
Replace the scraper
ACTION
ACTION
If further assistance is required, contact your authorized service dealer
Motor type ............................................................................................................................................................... A.C.,120 Volts Electric
Operating RPM .............................................................................................................................................................. up to 14,000 rpm
Ignition Switch ...................................................................................................................................................... Bail Lock Safety Button
Amperage .................................................................................................................................................................................... 8.5 amps
Overload Protection ................................................................................................................................................. 120V, 15 amp Breaker
Handles .................................................................................................................................................................................... Steel Tube
Approximate Unit Weight ..................................................................................................................................................... 20 Ibs. (9 kg.)
Snow Depth (maximum) ........................................................................................................................................ 6 inches (0.152 meters)
Cleared Path Width ............................................................................................................................................. 12 inches (0.318 meters)
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
13
MANUFACTURER'S LIMITED WARRANTY FOR:
®
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC ("MTD") with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator's Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original
retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of MTD LLC by calling 1-800-800-7310 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland
OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. Or visit our website at www.yardman.com. No product returned
directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters. B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the
product. This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for whom
it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer dial 1-800-800-7310
in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
C. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD's authorized channels of export distribution.
MTD reserves the right to change or improve the design of any MTD Product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
14
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Manuel d I'utilisateur
040
®
Chasse-neige
I_lectrique
MTD
®
IMPORTANT : lisez soigneusement les regles et consignes de securit6 avant de faire fonctionner cet equipement.
P/N 769-05377 (10/09)
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir achete ce produit de qualite. Cet outil mecanique de plein air moderne est
congu pour vous rendre service pendant Iongtemps. II vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez
vous en rendre compte. Ce manuel de I'utilisateur comporte un mode d'emploi facile a comprendre. Prenez soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses
instructions a la lettre afin de conserver votre nouvel outil mecanique de plein air en excellent etat de
fonctionnement.
TABLE DES MATII_RES
Service technique ........................... 2
Consignes de s6curite ....................... 3
Familiarisez-vous avec votre appareil ........... 7
Instructions de montage ...................... 8
Mode d'emploi ............................ 10
Entretien et reparations ..................... 11
RC:FC:RENCES, ILLUSTRATIONS ET SPECIFICATIONS RELATIVES AU PRODUlT
Toutes les informations, illustrations et specifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernieres informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous reservons le droit d'y apporter des modifications a tout moment, sans preavis.
Copyright© 2006 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits reserves.
NFORMATIONS D'ENTRETIEN
Tout entretien effectue sur cet appareil pendant et apres la periode de garantie doit 6tre fait par un concess-
ionnaire agre6 uniquement. Obtenez la liste des concessionnaires agr6es appelez le 1-800-800-7310, ou
le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples informations a propos de votre appareil, visitez
www.yardman.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DI_TAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETI_. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NI_CESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Avant d'assembler votre nouvel equipement, reperez la plaque signaletique de I'appareil et copiez ses
informations dans I'espace ci-dessous. Ces informations sont essentielles si vous desirez obtenir de I'aide aupres
de notre service technique ou d'un distributeur agr6e. Un exemple de plaque signaletique est pr6sente ci-dessous.
Nettoyage et entreposage ................... 12
Tableau de depannage ...................... 13
Caracteristiques ........................... 13
Garantie ................................. 14
Liste des pieces .......................... S14
Si vous eprouvez des difficultes a assembler ce produit ou si vous avez des questions concernant les
commandes, le fonctionnement ou rentretien de cet appareil, veuillez communiquer avec notre service
technique.
Num6ro de module
Num6ro_s6rie --_ Num6ro d_e
)i_ce m_re
\MOOE,: /
S/N : iTEM : /
Copiez le num6ro de
module / piece m_re ici :
Copiez le num6ro
de s6rie ici :
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de demarrer ou de faire fonctionner cet equipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSlEURS BREVETS AMI_RICAINS, ET D'AUTRES SONT EN INSTANCE.
F2
Les symboles de securit6 attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs details
explicatifs meritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de securit6 ne peuvent eviter
les dangers de par eux-m_mes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures preventives appropriees contre les accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE
SIGNIFICATION
DANGER: le non-respect d'un avertissement
peut causer dommages materiels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de
securit6 afin de reduire les risques d'incendie,
d'electrocution et de blessures.
I
_, LERTE DE SECURITI_: Indiqueundanger,un
REMARQUE: donne des informations ou des
Lis.ez le(s) .manuel(s) de. I'utilis.ateur et suivez..tpus
=es averus.sem, ents et. conslgnes.ae .s.ecume. vous pournez a aeTaut emramer aes messures
SI VOUS AVEZDES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-
800-7310 AUX ETATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU
avertissementou une miseen garde.Soyezvigilant afind'eviter toute blessuregrave.Cesymbole peut _trecombine a d'autressymboles ou pictogrammes.
instructions vitales pour le fonctionnement ou I'entretien de I'equipement.
graves pour vous ou d'autres personnes.
CANADA
AVERTISSEMENT: le non-respect d'un
avertissement peut causer dommages materiels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de s6curit6 afin de reduire les risques d'incendie,
d'electrocution et de blessures.
MISE EN GARDE: le non-respect d'un avertissement peut causer dommages materiels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de securit6 afin de reduire les risques d'incendie, d'electrocution et de blessures.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITI
IMPORTANT
Pratiques en mati_re d'exploitation sore pour Marcher-Derriere des lanceurs de neige
Ce lanceur de neige est capable d'amputer des mains et des pieds et de jeter des objets. Le manque d'observer les instructions de sOrete suivantes a pu avoir comme consequence des dommages serieux.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: asuivez soign- eusement
les consignes de securit6 Iorsque vous utilisez cet appareil. Dans I'int6r_t de votre securit6 et de celle des personnes a proximite, prenez soin de lire ces
instructions avant de faire fonctionner la machine. Veuillez garder les instructions en lieu sQr pour un
usage ulterieur.
Avant L'utilisation
Veuillez lire le manuel de I'utilisateur attentivement.
Familiarisez-vous avec les commandes et I'utilisation
correcte de I'appareil. Sachez comment arr_ter I'appareil et desactiver les commandes rapidement. Sachez arr_ter
I'unite et desengager les commandes rapidement.
N'utilisez pas I'appareil si vous _tes fatigue, malade ou sous I'effet de I'alcool, de drogues ou de medicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser I'appareil exceptes les adolescents
assistes d'un adulte.
Inspectez I'appareil avant utilisation. Remplacez les pieces endommagees. Assurez-vous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les pieces du souffleuse &
neige qui sont fendillees, ebr6ch6es ou endommagees.
Exercez I'attention pour eviter de glisser ou tomber,
particulierement en actionnant le lanceur de neige a I'envers.
Faites preuve de prudence pour eviter de glisser ou tomber.
Inspectez soigneusement la zone oOvous comptez
utiliser la souffleuse &neige. Retirez tousles paillassons, trafneaux, planches, ills, debris et autres corps etrangers qui pourraient _tre projetes par la souffleuse & neige.
Degagez lesecteur des spectateurs et des animaux familiers, en particulier petits enfants. Au minimum,
faites reculer les enfants, les personnes a proximite et les animaux familiers de 15 m (50 pieds) ; il existe
neanmoins un risque de projectiles pour les personnes
proximit& Encouragez-les a porter des lunettes de
securit& Si quelqu'un s'approche de vous, arr_tez I'appareil immediatement.
Assurez-vous que le rotor peut tourner librement avant de utilisez cet appareil.
Habillez-vous correctement. Portez des v_tements d'hiver appropries pour le travail & I'exterieur. Portez
des pantalons epais et longs, des bottes, des gants et une chemise & manches Iongues. Ne portez pas les bijoux, le pantalon court, les santals ou I'habillement I&che qui peuvent se faire attraper dans les pieces mobiles. N'allez pas nu-pieds Relevez les cheveux au- dessus des epaules.
Portez des chaussures etanches qui assurent une bonne prise sur les surfaces glissantes. Portez des
bottes en caoutchouc. N'effectuez jamais de rC_lages pendant que le moteur
est en marche. Laissez le moteur et la machine s'adapter a la
temperature exterieure avant de deblayer la neige.
Portez toujours des lunettes de securite en tout temps durant I'utilisation de I'appareil, ou Iorsque vous effectuez des operations de reglage ou de reparation, afin de proteger les yeux des corps etrangers pouvant _tre projetes par la machine.
F3
AVERTISSEMENTS DE SI_CURITI_ I_LECTRIQUE
AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de securit6 durant I'utilisation d'appareils de electriques afin de reduire les risques d'incendie,
d'electrocution et de blessures. Prenez soin de bien lire et comprendre tout le manuel de I'utilisateur
avant d'utiliser la souffleuse/aspirateur. Faites particulierement attention au mode d'emploi et aux
avertissements de securit&
Ce chasse-neige devrait _tre raccorde a la terre Iors de son utilisation pour eviter I'electrocution de
I'operateur. Le chasse-neige est equip6 d'un cordon &
3 conducteurs agre6 et d'une fiche de type terre & trois ergots pour _tre branchee dans la prise terre
appropri& Le conducteur vert ou vert/jaune dans le cordon est le fil de terre. Ne branchez jamais ce fil &
un terminal sous tension. Si votre machine est utilisee
avec du courant de moins de 150 volts, il possede une fiche qui ressemble & A dans la figure ci-dessous. Si
elle est prevue pour _tre utilisee avec du courant 150 250, elle possede une fiche qui ressemble & D dans la
figure.
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES
APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS
Long. decordon (pieds) 25 50 100 150
Calibreducordon (AWG) 16 16 14 14
JEUX DE CORDONS: Veuillez vous adresser a votre concessionnaire pour voir quelle rallonge utiliser avec
ce produit. Verifiez que votre jeu de cordons est en bon etat de fonctionnement. Si vous utilisez un jeu de cordons, assurez vous de bien utiliser un cordon de
calibre suffisant pour laisser passer le courant de charge de votre appareil. Un jeu de cordons a section trop faible risque de provoquer des chutes de tension de ligne, qui
entraTnentune perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous donne les calibres corrects a utiliser,
en fonction de laIongueur du cordon et de lavaleur de I'intensite nominale. En cas de doute, utilisez la section de c&ble immediate-ment superieure. Un numero de
calibre faible correspond a une forte section de c&ble. Ref6rez vous a la Mode D'emploi pour reduire le risque de debranchement du cordon de I'appareil pendant le fonctionnement, du jeu de cordons.
Le(s) circuit(s) electrique(s) ou la(les) prise(s) d'alimentation de cet outil de jardinage doit(doivent) comp.orter une, protection de type GFCI (qui coupe le
circuit en cas ae a6Taut de terre). II existe aes prises qui comportent une protection GFCI, et que I'on peut utiliser dans ce cas de figure.
Votre appareil est pourvu d'une plaquette du constructeur, qui indique letype de tension & utiliser.
N'alimentez jamais cet appareil avec une tension alternative differente de celle affichee.
Piquet de Mise
la Lerre
Raccord
la Terre
Un adaptateur (montre dans B et C sur la figure ci- dessus) est disponible pour connecter les fiches de
terre & 3 ergots a des prises & 2 ergots. Le raccord & la terre de I'adaptateur doit _tre branche & une prise de
terre permanente comme un boftier de sortie convenablement mis & la terre. Aucun adaptateur n'est
disponible pour la fiche montree dans D.
N'utilisez que des rallonges & 3 fils qui ont des fiches de type terre a 3 ergots et des prises & 3 p61es qui
acceptent la fiche du chasse-neige. Remplacez ou
reparez les cordons endommages.
N'utilisez pas de rallonges ayant souffert d'abus.
Netirez jamais la souffleuse a neige par son cordon et ne la debranchez pas de la prise en tirant sur le cordon.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque de choc electrique, utilisez cordons de type SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W ou SJTOW.
Piquetde Mise
la Lerre
prevue pour _tre utilisee a I'exterieur pour eviter
i.i,v,,zss,o,,zsezavecuneraonceI
Procedez a une inspection periodique de vos rallonges electriques et de lafiche de raccord de votre appareil.
Examinez plus particulierement I'isolation qui ne doit pas presenter de traces de deterioration, de coupures ou de mise anu. Inspectez egalement les raccords qui doivent
_tre en bon etat. Si les cordons paraissent endommages, remplacez les ou reparez les.
Durant un nettoyage, une inspection ou une reparation, assurez-vous que le rotor et les pieces mobiles sont arr_tes. Debranchez la rallonge pour emp_cher I'appareil de demarrer accidentellement.
Protegez la rallonge de la chaleur, de I'huile et des bords tranchants pour eviter de I'endommager.
Si la rallonge est endommagee de guelque maniere que ce soit alors qu'elle est branchee, deconnectez-la de la prise.
I_vitezque la t_te d'entra_nement de la souffleuse & neige ne se deconnecte de la rallonge en utilisant un connecteur
de retenue. Voir Retenue de Cordon Prolongateur. I_vitez tout demarrage accidentel. Ne transportez pas
I'appareil branche avec le doigt sur I'interrupteur.
Veillez & ce que I'interrupteur soit en position off
Iorsque vous branchez la machine. Debranchez toujours I'appareil et laissez-le se refroidir
avant de le ranger. Rangez-le & I'interieur. Debranchez toujours I'appareil Iorsqu'il n'est pas
utilise et avant de faire tout entretien ou reparation.
toute electrocution.
F4
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
° Examinez TOUS LES boulons frequemment pour
assurer 1'6tancheit6 appropriee pour _tre sOrque
I'unite est en bonne, sore condition de travail.
° Avant de demarrer I'appareil, assurez-vous que le
Snow Buster ne touche aucun objet.
° I_loignez-vous toujours de I'ouverture de la decharge.
Gardez le visage, les mains et les pieds 61oignes des
pieces mobiles ou rotatives dissimulees.
° Soyez attentif Iorsque vous utilisez la souffleuse Aneige,
et faites attention aux trous sur leterrain ainsi qu'aux dangers dissimules ou pouvant provenir de lacirculation.
° N'utilisez pas I'appareil sur des surfaces recouvertes de
gravier ou de pierres concassees. Faites extr_mement attention Iorsque vous traversez des allees, chemins ou
routes de grawer ou pierres concassees. Alerte de
sejour pour des hazzards ou le trafic caches.
° Sur les pentes, deblayez la neige en vous deplacant
vers le haut et vers le bas. Ne deblayez jama_s 16s
pentes en diagonale. Faites attention Iorsque vous changez de direction. Ne deblayez jamais la neige sur des pentes raides.
° N'essayez jamais d'utiliser la souffleuse a neige sur un
toit ou des surfaces raides, inclinees ou glissantes.
° Nefaites iamais fonctionner lasouffleuse a neige sans
ecrans, plaques ou autres dispositifs de protection en place.
° Ne faites jamais fonctionner la souffleuse a neige A
proximite d'enceintes en verre, d'automobiles, de camions, de murettes d'encadrement de soupirail, de
lieux de debarquement, etc. sans avoir ajusteau
prealable I'angle de la decharge de neige. Tenez les enfants et les animaux A I'ecart.
°Ne forcez pas nine surchargez la souffleuse A neige.
Elle accomplira un travail de meilleure qualite, en
presentant moins de dangers, si vous respectez la cadence nominale pour laquelle elle a et6 congue.
°Ne faites jamais fonctionner la machine A vitesse rapide
sur des surfaces glissantes. Regardez derriere vous et faites attention Iorsque vous faites marche arriere.
° Ne deblayez jamais en direction des gens et ecartez-les
de votre chemin pendant I'utilisation de I'appareil.
° Portez des lunettes de securit6 conformes aux normes
ANSI Z87.1 ainsi que des prot&ge-oreilles durant
I'utilisation de I'appareil. Portez un masque facial ou antipoussieres si vous travaillez dans un lieu poussiereux.
° N'utilisez I'appareil qu'en plein jour ou avec un bon
eclairage artificiel.
° I_vitez tout demarrage accidentel. Mettez-vous en
position de demarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de demarrage. L'operateur et I'appareil doivent
tous deux _tre en position stable &ce moment-I& Voir
les Instructions de demarrage et d'arr_t.
° Servez-vous des outils appropries. N'utilisez cet outil
que pour son usage prevu.
°Ne vous etirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos
pieds en position d'equilibre.
° Tenez toujours I'appareil des deux mains Iorsque vous
le faites marcher. Agrippez fermement les poignees avant et arriere.
° Gardez les mains, le visage et les pieds 61oignes des
pieces mobiles. Ne touchez pas I'helice en rotation et
n'essayez pas de I'arr_ter.
° Si le rotor ne tourne pas librement parce qu'il est pris
par la glace, degelez soigneusement I'appareil avant d'essayer de le faire fonctionner avec le moteur.
° Veillez A maintenir le rotor exempt de debris. ° N'essayez jamais de nettoyer le rotor alors que le
moteur est en marche. Eteignez d'abord le moteur.
° Tenez lesvetements et les parties du corps a I'ecart du rotor. °Ne faites pas tourner le moteur A un regime excessif.
Ne faites pas tourner le moteur A haut regime si vous ne deblayez pas la neige.
° Arr_tez toujours le moteur si le travail est retarde ou si
vous vous deplacez d'un lieu & I'autre.
° Coupez le moteur du rotor Iorsque la souffleuse Aneige
est transportee ou non utilisee.
° Si vous heurtez un corps etranger, eteignez la t_te
d'entrafnement et verifiez que la souffleuse A neige n'est pas endommagee. Debranchez I'appareil. Reparez tout
dommage avant de redemarrer et utiliser I'appareil.
° Si I'appareil se met A vibrer de maniere anormale,
arr_tez la t_te d'entrafnement et procedez immediatement a une verification. Les vibrations
indiquent generalement la presence d'un probleme.
° Arr_tez le moteur et debranchez I'appareil chaque fois
que vous n'_tes plus en position de fonctionnement, avant de deboucher le rotor ou les aubes de
decharge, et Iorsque vous procedez & des reparations, reglages ou inspections.
° Ne soufflez jamais la neige en direction d'une route
publique ou pres de circulation routiere.
° Laissez le souffleuse A neige tourner pendant
quelques minutes apres avoir deblaye la neige pour eviter que les pieces mobiles ne gelent pas.
° N'utilisez que des pieces de equipement original
rechange et accessoires d'orig_ne pour cet appareil. Elles sont disponibles aupres de votre concessionnaire agre& L'utilisation de pieces ou accessoires autres que ceux de eqiupement original
peut causer des blessures graves, endommager I'appareil et annuler sa garantie.
° N'utilisez pas I'appareil Iorsque vous le tenez A la
main. Ne ramassez pas I'appareil Iorsqu'il fonctionne. La machine est concue pour se deplacer sur le sol.
° N'actionnez jamais I'unite sans bonne visibilite ou allumez.
Toujours soyez sOrde votre pose et gardez une prise ferme dessus aux poignees, promenade necourent jamais.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SI_CURITI_
° Laissez le moteur se refroidir avant de I'entreposer ou
de le transporter. Attachez bien I'appareil pendant le
transport.
° Rangez I'appareil dans un endroit verrouille et sec, ou
elev_ et sec, hors de portee des enfants, pour eviter une utilisation indesirable ou un accident.
Si les etiquettes sur la machine deviennent illisibles ou commencent a se decoller, veuillez contacter votre concessionnaire agre&
Maintenez ou remplacez la s0rete et les etiquettes d'instruction selon lesbesoins. Netrempez et n'arrosez
jamais I'a.ppareilavec de I'eauou tout autre liquide. Gardez
les poigneesseches, propres et exemptes de debris. Nettoyez apres chaque usage. Voir la section Nettoyage et
Entreposage.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si
vous pr_tez I'appareil Aquelqu'un, pr_tez-lui egalement ces instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
F5
Ce manuel de I'utilisateur decrit les symboles et pictogrammes de securit6 et internationaux pouvant apparaTtre sur ce produit. Consultez le manuel de I'utilisateur pour les informations concernant la securit6, le montage, le fonctionnement, I'entretien et les reparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SyMBOLE ALERTE DE SECURITE
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut _tre combine a d'autres symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT- LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de I'utilisateur et suivez tousles avertissements et consignes
de securit6. Vous pourriez a defaut entraTner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
® ® I_LOIGNEZ LES SPECTATEURS
SYMBOLE SIGNIFICATION
LES OBJETS PROJETES
PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT:
les petits objets peuvent _tre projetes
grande vitesse, ce qui peut causer des
blessures.
LE ROTOR EN ROTATION PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES
AVERTISSEMENT:
gardez les mains, les pieds et les v_tements 61oignesde la decharge de la
souffleuse. Ne vous tenez pas devant rappareil et ne nettoyez pas le rotor a la
main.
eloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
GARDER MAINS ET PIEDS ._,
DISTANCE
F6
APPLICATIONS
Utilisation en tant que souffleuse a neige :
Deblaie la neige des chemins, passages, trottoirs, voies, etc.
Clef de
d_marreur
Trou principal de d_marreur
Bouton de
d_marrage
Commutateur de
Protection Contre les
Surcharges
Poign_e
ant_rieure
Contr61e
directionnel
de la
d_charge
))
/
/
//\
/
/
/
/
/
/
Cordon
Prolongateur
Poign_e de
s_curit_
Guidon
/
//
/
/
\
Barre de guidage
du cordon
Boftier de la prise
du cordon
Aube(s)
Rotor
Carter de courroie
I_crou de blocage a embase
Bouton du
guidon
Vis de carter (7)
Racloir
F7
POSITIONNEMENT DES POIGNI_ES
Avant d'operer la machine, vous devez installer le
guidon.
1. Lorsque vous deballez la machine, detachez et sortez les deux boutons et rondelles de I'interieur
des barres inferieures (Fig. 1).
2. Tenez le guidon dans la position montree dans la Figure 1 et glissez-le dans les barres inferieures en
vous assurant que les extremit6s du guidon sont & I'interieur des barres inferieures.
.
Alignez les trous dans le guidon avec les trous dans
les barres inferieures et inserez les boulons & travers ces trous.
4. Assurez-vous que I'oreille est bien assemblee dans I'ensemble interrupteur (Fig. 1).
REMARQUE :Veillez &ne pas pincer le c&ble de I'interrupteur Iorsque vous positionnez le guidon.
5. Placez les rondelles sur les boulons, puis vissez les deux boutons dessus.
6. Serrez les boutons pour verrouiller le guidon en place.
REMARQUE : Ne pas trop serrer les boutons.
7. Attachez le c&ble de I'interrupteur &la retenue du c&ble sur la barre inferieure comme montre dans le
schema en cartouche dans la Figure 1.
8. Retirez la bande une fois que la poignee superieure est assemblee a la poignee inferieure (Fig. 1).
RETENUE DE CORDON PROLONGATEUR
II y a un arr_t pour la rallonge pour emp_cher qu'elle se ne debranche pendant I'utilisation. La retenue pend de la
barre de guidage du cordon. REMARQUE" ne mettez pas la rallonge dans la prise
d'alimentation avant que le cordon soit raccorde & la retenue du cordon et raccorde sur la
machine.
Pour utiliser la retenue du cordon:
1. Pliez la rallonge en deux et formez une boucle serree
pres de la prise.
.
Poussez la boucle dans le trou inferieur dans I'arr_t (Fig. 2).
3.
Faites glisser la boucle par-dessus I'etrier et tirez vers le bas jusqu'a ce que le cordon soit bien rentre (Fig. 2)
REMARQUE: Utilisez une rallonge agre6e UL. Nous
recommandons un c&ble de 100 pieds (31 m), calibre 14. Un c&ble de 50 pieds (15 m), calibre
16 est acceptable.
La retenue du cordon et la barre de guidage retiennent la rallonge et la maintiennent toujours en dehors du
chemin, en toute securit6 du c6te de I'operateur. La rallonge et la retenue se glissent dans la barre de
guidage Iorsque I'appareil se deplace vers la gauche et la droite. Raccordez votre rallonge sur I'appareil comme
indique dans la Figure 3.
Bande
Fig. 1
Fig. 2
Le cordon glissera d'un
c6t_ a I'autre
guidage
du cordon
F8
Fig. 3
INSTRUCTIONS DE DI=MARRAGE
AVERTISSEMENT : viter le demarrage accidentel.
Se tenir en position de demarrage pour lancer le moteur. Lors du demarrage, I'operateur et I'outil doivent _tre en position d'equilibre afin d'eviter le risque de blessures graves.
Vous devez suivre ces etapes dans I'ordre pour
demarrer la machine.
1. Assurez-vous que vous avez raccorde la machine.
2. Placez la clef de commutateur dans le trou principal
de commutateur (Fig. 4)
REMARQUE: L'unite n'est concue PAS au debut de
sans clef de commutateur installee sur I'unit&
.
Appuyez sur le bouton de demarrage rouge et
maintenez-le enfonce (Fig. 5)
4.
Tandis que vous tenez le bouton de demarrage,
levez et tenez la poignee de securit&
REMARQUE: La machine NE demarrera PAS si vous ne
poussez pas le bouton de demarrage enfonce
jusqu'a ce que vous leviez la poignee de
securit&
4. Tenez la poignee de securit6 et utilisez la machine (Fig.6).
INSTRUCTIONS D'ARRI_T
1. Rel&chezla prise de votre main sur la poignee de securit&
2. Le bouton du demarreur sortira et la machine s'arr_tera.
SL..
d_marreur
en ne courant pas I'unite pour les Iongues durees ou entre des utilisations, enlevez la clef de commutateur et maintenez dans un endroit sOr.
Clef de .-'_!__
Trou principal de d_marreur
Fig. 6
COMMUTATEUR DE PROTECTION CONTRE
LES SURCHARGES
Cette machine est equip6e d'un disjoncteur de surcharge pour proteger le circuit (auquel Ia machine est branchee) contre les courts-circuits.
Si le commutateur se declenche.
1. Rel&chez la poignee de securit6 et laissez I'appareil refroidir pendant une minute.
2. Appuyez sur le commutateur de surcharge pour le rearmer et reprenez le travail (Fig. 5).
Si le commutateur se declenche de nouveau juste apres
la premiere fois.
1. Permettez a I'unite de se refroidir pendant 15 a 30 minutes. Verification pour emp_cher des debuts
accidentels en enlevant la clef de commutateur
2. Apres cela, appuyez sur le commutateur de surcharge pour le rearmer et reprenez le travail.
Si le commutateur ne reste pas en place et continue de sauter, faites reparer I'appareil par un concessionnaire
agre&
s_curit_
Fig. 5
UTILISATION L'APPAREIL
1. Demarrez I'appareil selon les Instructions de demarrage. La profondeur et le poids de la neige
determinent la vitesse de marche avant.
2. Poussez I'appareil de maniere & ce que I'unite roule sur le racloir.
3. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien attache & la retenue du cordon et repose sur la barre
de guidage. II devrait trafner derriere I'operateur
F9
R_glage de la direction de soufflage
La neige peut _tresoufflee vers la gauche, le centre ou la droite. Pour changer la direction, suivez les instructions ci-dessous:
1. Rel_chez la poignee de securit6 pour arr_ter le rotor.
.
Saisissez fermement la poignee du contr61e directionnel de decharge et tirez vers le haut. Ceci degage la tige, sous tension de ressort, de lafente de direction de decharge actuelle, et libere son mouvement (Fig. 7).
.
Tournez le contr61e directionnel de decharge vers la
gauche, le centre ou la droite, selon la direction vers laquelle vous voulez projeter la neige (Fig. 8).
REMARQUE : a partir de la position centrale, le contr61e
directionnel de decharge tourne d'environ 45 degres dans chaque direction (gauche ou droite).
Ne forcez pas.
4. Degagez le contr61e directionnel de decharge, de la fente de direction de decharge, afin d'etablir le sens de projection de la neige voulu.
REMARQUE : assurez-vous que le contr61e directionnel
de decharge est bien positionne dans la fente de direction et qu'il ne peut bouger.
5. Redemarrez la machine selon les Instructions de
demarrage..
Tirez le contrSle
directionnel de
d_charge vers le haut
Conseils pour bien utiliser I'appareil
Pour obtenir un soufflage efficace de la neige, les aube(s) doivent _tre paralleles, la neige doit _tre dirigee
dans le m_me sens que le vent.
Chaque passage doit legerement deborder sur le prec6dent. (Fig.9).
\
Fig. 9
D_gagement d'un descendeur de d_charge de Clogger
n'importequellesautrespartiesdu corpsnettoyer le
_[ VERTISSEMENT: Utilisantdesmainsou
REMARQUE : Le contact de main avec la roue &aubes
Pour degager le descendeur :
1. Fermez I'unite au loin.
descendeurtandisque I'unitefonctionnepeut causer divisentdes dommages.
tournante a I'interieur du descendeur de decharge est la cause la plus commune des dommages liee aux lanceurs de neige. N'employez jamais les mains
ou n'importe quelles autres parties du corps pour nettoyer le descendeur de decharge.
Fig. 7
Vue du dessus
jneige DEVANT
45° _
D_charge de la _ _J_
neige a la GAUCHE _ _
neige a la DROITE
Fig. 8
F10
2. Attente 10 secondes &_tre sores que les lames de
roue & aubes sont venues & un arr_t complet.
3. Utilisez toujours un outil approprie pour nettoyer le
descendeur. N'employez jamais les mains ou d'autres
parties du corps.
D_charge de la
45°
D_charge de la
ENTRETIEN D'APPAREILS
L'entretien de ces appareils exige soins minutieux et competence technique, et doit _tre effectue par un personnel qualifie uniquement. Les pieces de rechange doivent _tre identiques aux pieces remplacees. Confiez toute reparation a un concessionnaire agre&
INSPECTION/REMPL.ACEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAINEMENT
Pour toute reparation du Snow Buster, utilisez seulement des pieces de rechange fabricant d'origine. Inspectez la courroie d'entraTnement une fois par an ou toutes les 50 heures d'utilisation, suivant la premiere 6cheance, au cas oQ elle serait usee. Si elle doit _tre remplacee, suivez les
instructions ci-dessous.
I,_ VERTISSEMENT : pour eviter des blessures I
1. Enlevez I'ecrou de blocage a embase du carter de courroie a I'aide d'une cle ou d'un tourne-ecrou (Fig. 10).
2. Retirez les sept (7)vis, qui retiennent le couvercle du boTtier de la courroie, a I'aide d'un tournevis a lame plate ou d'une meche no. T20 Torx (Fig. 10).
graves, eteignez toujours I'appareil et debranchez I'appareil avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque I d'electrocution, remettez le couvercle avantde raccorder leproduit aune source d'alimentation.
/
Tendeur de
courroie
(brasde renvoi)
Poulie
conduite
I
Fig. 11
5. Replacez lecouvercle a I'aide des sept vis. Pour faciliter I'installation, placez la partie etroite du couvercle dans le renfoncement du boTtier.Posez les deux vis superieures, puis enfoncez lereste du couvercle dans le renfoncement et par dessus I'arbre du rotor. Serrez les sept vis avec un
I
couple de serrage de2,0 a 2,5 N.m (18 a 23 po°lb}.
6. Replacez I'ecrou de blocage & embase. Serrez I'ecrou avec un couple de serrage de 9,0 ,_11,2 N.m (80 ,_100 po.lb).
REMARQUE : si I'ecrou de blocage & embase est
endommage, ne le remplacez pas par un ecrou standard. Utilisez uniquement une piece de
rechange fabricant d'origine.
Poulie
motrice
Rondelle
Vis de carter
(7)
I_crou de blocage
embase
Fig. 10
3. Tirez le tendeur de courroie (bras de renvoi) pour I'ecarter de la poulie motrice. Retirez la courroie
endommagee ou cassee des poulies conduite et motrice qui se trouve a I'interieur du boftier. Mettez-la
au rebut de maniere responsable (Fig. 11).
4. Mettez en place la nouvelle courroie autour de la poulie motrice et de la poulie conduite (Fig. 11).
Tirez le tendeur de courroie (bras de renvoi) en arriere pour enrouler la courroie autour de la poulie
motrice.
REMARQUE : assurez-vous que la rondelle est toujours
en place sur I'arbre de poulie conduite avant de replacer le couvercle du boftier de lacourroie.
Tendeur de courroie
(brasde renvoi)
L'arr6toir de
ceinture
d'entrafnement
Poulie
conduite
AVERTISSEMENT: En remontant la ceinture de
nouveau dans le Iogement principal, soyez sQr que la ceinture est a la droite de I'arr_toir de ceinture
d'entralnement. Si la ceinture est placee vers la gauche, les dommages serieux peuvent se produire.
Poulie motrice
Courroie
Fig. 11a
Fll
REMPLACEMENT DU RACLOIR NETTOYAGE
I_, VERTISSEMENT : pour eviter des blessures I
Utilisez seulement des pieces de rechange fabricant
d'origine.
1. Place I'appareil sur le sol ou un etabli. Positionnez I'appareil de fagon ace que les aubes et le rotor
soient tournes vers le haut.
2. Sous le rotor, reperez puis retirez les trois (3) vis, qui retiennent le racloir au boTtier, a I'aide d'un tournevis
3. Retirez le racloir et mettez-le au rebut de maniere responsable.
4. Fixez le racloir neuf a I'appareil a I'aide des trois vis. Serrez les vis avec un couple de serrage de:
2,8 a 3,3 N,m (25 a 30 po,lb).
graves, eteignez toujours I'appareil et debranchez I'appareil avant tout nettoyage ou entretien.
lame plate ou d'une meche no. T20 Torx (Fig. 12).
I
'_1 AVERTISSEMENT : pour eviter des blessures
Nettoyez I'exterieur de I'appareil a I'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de detergents concentres. Les
nettoyants menagers contenant des huiles aromatiques
tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le
kerosene peuvent endommager le boTtier ou la poignee
en plastique. Essuyez toute trace d'humidite a I'aide d'un tissu doux.
graves, eteignez toujours I'appareil et debranchez I'appareil avant tout nettoyage ou entretien.
TRANSPORT
Laissez le moteur se refroidir avant du transport.
Attachez bien I'appareil Iors du transport.
Saisissez la machine par les poignees du haut et du milieu (Fig. 13).
° Si vous transportez la machine avec les poignees
pliees, veillez A ne pas toucher ou plier accidentellement la commande directionnelle de
decharge (Fig. 8). Si vous pliez ou endommagez la commande, vous ne pourrez plus regler les vannes.
I
Fig. 12
REMARQUE : Examinez TOUSLES boulons frequemment
pour assurer 1'6tancheit6 appropriee pour _tre sOr que I'unite est en bonne, sore condition de travail.
ENTREPOSAGE
Laissez le moteur se refroidir avant de I'entreposer.
Rangez I'appareil dans un lieu verrouille pour eviter toute utilisation ou accident indesirable.
Rangez I'appareil dans un lieu sec et bien aer&
Rangez I'appareil hors de la portee des enfants.
Stockez I'unite hors de la portee des enfants.
F12
Racloir
Fig. 13
CAUSE
SOLUTION
Moteur s'arr_te ou le cordon electrique
Le bouton de demarrage ou la poignee de securit6
ont et6 mal utilises
Declenchement du commutateur de protection contre les surcharges
CAUSE
Courroie endommagee
CAUSE
Le grattoir est use
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agr_
Verifier le cordon electrique et s'assurer qu'il est branche
dans une prise electriquet
Maintenez le bouton de demarrage enfonce et tenez la poignee de securit6
Rearmez-le
SOLUTION
Remplacez la courroie dans la Section Inspection/
Remplacement de la courroie d'entrafnement
SOLUTION
Remplacez le grattoir
Type de moteur ............................................................................................................................. electrique, 120 volts c.a.
Vitesse nominale (tours minute) .................................................................................................... 9,500 - 14,000 tours / mn
Commutateur de demarrage ........................................................................ Bouton de securit6 de la poignee de securit6
Intensite ................................................................................................................................................................. 8,5 amps
Protection Contre les Surcharges ......................................................................................... Disjoncteur de 120 V, 15 amp
Guidonst .............................................................................................................................................................. Tube acier
Poids de I'appareil ............................................................................................................................................... 9 kg (20 Ib)
Profondeur de la neige (maximum) ................................................................................................. 0,152 metres (6 inches)
Largeur du chemin degage .................................................................................................... 0,3175 metres (12,5 inches)
*Toutes les specifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernieres informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous reservons le droit d'y apporter des modifications a tout moment, sans preavis.
F13
GARANTIE LIMITI E DU FABRICANT POUR"
®
La garantie limitee enoncee ci-apres est accordee par MTD LLC (<<MTD >,)et conceme les marchandises neuves achetees et utilisees aux I_tats-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires. MTD garantit ce produit contre tout vice de matiere ou de fagon
pendant une periode de deux (2) ans _. compter de la date d'achat initiale et elle se reserve le choix de reparer ou de remplacer, b. titre gratuit, toute piece presentant un vice de matiere ou de fagon. Cette garantie limitee nes' appliquera que dans la mesure oQ le produit aura ete utilise et entretenu conformement au Guide de I'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait I'objet d'un usage inadequat, abusif, commercial ou negligent, d'un accident, d'un entretien inadequat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de deg_tts d'eau ou d'un endommagement resultant d'un autre peril ou d'un desastre naturel. Les dommages resultats de I'installation ou de I'utilisation de tout accessoire ou equipement non approuve par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le present guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en resulteraient eventuellement.La presente garantie est limitee a quatre-vingt-dix (90) jours compter de la date d'achat au detail initiale pour tout produit MTD utilise _t des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'ENTRETIEN-DI_PANNAGE : I'Entretien-depannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRESENTATION
DE PREUVE D'ACHAT, AUPRES DU DISTRIBUTEUR AGRI_I_ LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agree local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service apres-vente de MTD LLC. en appelant le 1-800-800- 7310 ou en ecrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Ou visitez www.yardman.com. Aucun produit retourne I'usine sans permission ecrite prealable du service apres- vente de MTD LLC ne sera accept&
La garantie limitee n'offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point - Bougies, reglages de carburateur,
filtres.
B. Articles d'usure - Bouton de butee, bobines exterieures, fil
de coupe, bobines interieures, poulie de demarrage, cordes de demarrage, courroies d'entra_nement.
C. MTD n'accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportes des Etats-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par I'intermediaire de ses
canaux agrees de distribution _t I'exportation. MTD se reserve la droit de modifier ou d'ameliorer la conception de tout produit MTD sans assumer I'obligation
de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation aune fin particuliere, ne s'applique apres la periode applicable de garantie expresse ecrite ci-dessus concernant les pieces qui sont
identifiees. Aucune autre garantie ou caution expresse,
ecrite ou orale, a I'exception de celle mentionnee ci- dessus, accordee partoute personne ou entite, y compris tout distributeur ou detaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilite de MTD. Pendant la periode
destates garantie, le remede exclusif est la reparation ou le remplacement du produit dans les conditions enoncees ci-
dessus. (Certains etats ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-
dessus ne s'applique pas _tvous.)
Les clauses enoncees dans la presente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inherent aux ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consecutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les depenses encourues du fait du recours des services de remplacement ou de substitution pour
I'entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraines par une location destinee a remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains etats nepermettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci- dessus ne s'applique pas _tvous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant superieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de securite du produit annulera la presente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilite
resultant de la perte, de I'endommagement ou du prejudice
que vous et votre propriete et/ou d'autres et leur
propriete pourront encourir du fait de I'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de I'emp_chement d'utiliser le produit.
La presente garantie limitee n'est accordee qu'_t I'acheteur initial, au preneur initial ou _tla personne _t laquelle le produit
a ete offert.
Le Droit des I_tats vis a vis de la presente garantie : la
presente garantie vous confere certains droits juridiques, et vous pouvez beneficier d'autres droits, lesquels varient d'une juridiction _t I'autre.
Pour obtenir I'adresse du distributeur agree le plus proche, composer le : 1-800-800-7310 aux Etats-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
F14
Manual del Operador
040
Lanzador de Nieve
El_ctrico
MTD
®
IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
P/N 769-05377 (10/09)
$1
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores estA dise_ada
para brindarle muchas horas de servicio LXil. Usted comprobara que es un artefacto que le ahorrara mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operacion de fAcil comprension. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores
condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la informacion, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la informacion
mas reciente disponible en el momento de impresion del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios
en cualquier momento sin aviso previo. Copyright@ 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los
derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o despues del periodo cubierto por lagarantia, debe set realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame al 1-800-800-7310, o en Canada al
1-800-668-1238, para obtener una lista de distribuidores de servicio Iocalizados cerca de usted. Para obtener mas
detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en
www.yardman.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVlCIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente ................... 2
Normas para una operacion segura ............. 3
Conozca su unidad ......................... 7
Instrucciones de ensamble ................... 8
Instrucciones de operacion .................. 10
Instrucciones de mantenimiento y reparacion .... 11
Limpieza y almacenamiento .................. 12
Especificaciones ........................... 13
Cuadro de solucion de problemas ............. 13
Garantia ................................. 14
Lista de Piezas ........................... S14
Nt_mero del
Nt_mero de serie --, modelo Nt_mero de la
-_ \ pieza d el fabricante
_S \MODEL: /
/N : ITEM : !
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la
unidad y escriba esa informacion en el espacio en blanco aqui debajo. Aqui debajo se explica la muestra de una
Copie el nt_mero del modelo/
pieza del fabricante aqui:
placa del modelo.
Copie el nt_mero
de serie aqui:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegdrese de leery comprender bien este manuaL
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
$2
Los simbolos de seguridad se utilizan para Ilamar su atencion sobre posibles peligros. Los simbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencion
y.comprension. Los simbolos de seguridad no eliminan
n_ngun peligro por s[ mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevencion de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
I SIMBOLO
SIGNIFICADO
PELIGRO : El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
I
,_ ALERTA DE SEGURIDAD : Indica peligro,
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son
advertencia o precaucion. Debe prestar atencion para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros simbolos o figuras.
esenciales para la operacion o mantenimiento
ADVERTENCIA : El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310
EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
PRECAUCION : El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a dafio patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD *
IMPORTANTE
Practicas de la operacion segura para Caminar-Detras de los lanzadores de nieve
Este lanzador de nieve es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. La falta de observar las instrucciones de seguridad siguientes podia dar lugar a lesion seria.
LEA TODAS LAS INSTRUCClONES Despeje el ;_reade las personas presentes y de los animales
domesticos, particularmente pequefios nifios. Los nifios, los espectadores y las mascotas deben estar fuera de un radio
siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de I
ADVERTENCIA: Sedebenseguirlas
hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
Antest del Funcionamiento
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiaricese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa como apagar
la unidad y desactivar los controles con rapidez. Sepa parar la unidad y desunir los controles rApidamente.
No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia del alcohol,
narcoticos o medicamentos.
Los nifios y los adolescentes menores de 15 afios no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean guiados por una persona adulta.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las piezas dafiadas. AsegOrese de que todos los sujetadores esten en
su lugar y que esten asegurados. Cambie las piezas soplador de nieve que esten quebradas, astilladas o
dafiadas de alguna manera.
Ejercite la precaucion para evitar deslizarse o caer, especialmente al funcionar el lanzador de nieve en reves.
Tenga precaucion para que evite resbalones o caidas.
Inspeccione completamente la zona en la que se va a usar el
lanzador de nieve. Quite todos los tapetes, trineos, tablas, cables, escombros y todo objeto extrafio que pueda ser arrojado por el lanzador.
de 50 pies (15 m.) como minimo; de todas formas los espectadores correran el riesgo de ser golpeados por objetos lanzados por la unidad. Se debe exhortar a los espectadores a que usen proteccion para los ojos. Si se le acerca alguien apague la unidad de inmediato.
AsegOrese que el rotor gire libremente antes de use la
unidad.
Vistase apropiadamente. Pongase ropa apropiada para estar
afuera en el invierno. Pongase pantalones gruesos y largos, botas, guantes y una camisa de mangas largas. No use la
joyeria, los pantalones cortos, las sandalias o la ropa floja
que pueden conseguir cogidos en piezas moviles. No vaya descalzo. AsegQrese el cabello por encima del nivel de los
hombros. Pongase calzado impermeable cuando maneje la lanzadora
de nieve y con buena traccion sobre superficies resbalosas. Pongase botas de goma.
Nunca intente hacer ajustes mientras el motor este en marcha.
Permita que tanto el motor como la maquina se aclimaten a la temperatura ambiental antes de que empiece a despejar
la nieve. Lleve puestas gafas de seguridad / caretas o proteccion
para los ojos en todo momento durante el funcionamiento o cuando este haciendo cualquier ajuste o reparacion, para
que proteja los ojos contra los objetos que puedan ser lanzados por la m_quina.
$3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES
ELECTRICAS
ADVERTENCIA: Cuando use artefactos
electricos, siempre debe tomar precauciones b;_sicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, de descarga electrica y de lesiones personales. Lea con cuidado y comprenda todo el manual del operador antes de usar su soplador / aspirador. Preste mucha atencion a las instrucciones de operacion y alas advertencias de seguridad.
° Este removedor de nieve debe conectarse a tierra mientras
este en uso a fin de proteger aloperador contra una descarga electrica. El removedor de nieveesta equipado con un cable de 3 alambres aprobado y enchufe de conexion atierra de 3 espigas para que sirva en el
receptaculo con conexion a tierra apropiado. El alambre verde o verde/amarillo en el cable es el alambre de
conexion atierra. Nunca conecte este alambre a un terminal vivo. Si su unidad va a utilizarse con menos de 150 voltios,
la misma tiene unenchufe que parece unaA en la figura a continuaci0n. Si se va a utilizar con 150 a 250 voltios, la
misma tiene un enchufe que parece una Den lafigura.
de potencia y un recalentamiento. La tabla que aparece arriba muestra cu_iles el tamar_o correcto a usar, de acuerdo con la Iongitud del cable y el amperaje nominal que aparece en la placa de datos de la maquina. Si tiene duda, utilice el cable del siguiente calibre. Cuanto menor es el nQmero del calibre, mas pesado es el cable. Para evitar que el cable se desconecte de la unidad, utilice el gancho del cable que se muestra en las Instrucciones de Operacion.
choque electrico, utilice unicamente cables de extensi6n aprobados para uso al aire libre, por
_,[ DVERTENCIA : Para reducir el riesgo de
Debe proveerse proteccion mediante Interruptores de Circuito de Tierra Accidental para el/los circuito(s) o tomacorriente(s) que se utilizaran para esta unidad. Utilice receptaculos con proteccion GFCI incorporada como medida adicional de seguridad.
La placa de datos de la unidad indica qu6 voltaje utiliza la misma. Nunca conecte la unidad a un voltaje de corriente
alterna diferente.
_'1 ADVERTENCIA: Para prevenir descarga
ejemplo un cable tipo SW-A,SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W, o SJTOW-A.
electrica, utilice solamente con una cuerda de la extension conveniente para el uso al aire libre.
I
(__ _ Tornillo__
del metal
A B
Perno que
pone a tierra
D
Perno que Perno que
pone a tierra pone a tierra
° Hay disponible un adaptador (se muestra en las letras B y
C en la figura anterior) para conectar los enchufes de conexion atierra de 3 espigas a receptaculos de 2 espigas. La conexion a tierra significa que la extension desde el adaptador tiene que conectarse a una tierra
permanente como una caja de tomacorriente
debidamente conectada a tierra. No hay adaptador disponible para el enchufe que se muestra en la letra D.
Usesolamente cables de extension de 3 alambres para exteriores que tengan enchufes de conexion a tierra de 3
espigas y receptaculos de 3 postes que acepten el enchufe del removedor de nieve. Reemplaceo repare los cables
daSados.
TAMANO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES
DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS
QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS
Long,de cable (pies) 25 50 100 150
Cal.delalambre(AWG) 16 16 14 14
JUEGOS DE CABLES: PregQntelea su distribuidor cu_iles el
cordon de extension apropiado que se debe usar con este
producto. Cerciorese de que el juego de cables este en buenas condiciones, con un cable que sea Io suficientemente pesado como para conducir la corriente consumida por la unidad. Si
utiliza un cable demasiado liviano, esto ocasionar_i una caida de voltaje de la line& y por consiguiente, se producir_ una perdida
Inspeccione periodicamente todos los cables deextension y la conexion de la unidad a la corriente. Revise el cable con
cuidado para ver si hay deterioros, cortes, o grietas en el aislamiento. Inspeccione tambien las conexiones para ver si han sufrido dar_os.Si observa algOndefecto, repare o reemplace los
cables.
AI limpiar, inspeccionar o reparar la unidad, asegOrese de que el
rotor y todas las piezas en movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de extension para evitar un arranque
accidental. No abuse del cable de extension. Nunca transporte el lanzador
de nieve arrastrandolo del cable nitire del cable para desconectarlo del recept;_culo.
Mantenga el cable de extension lejos del calor, aceite y bordes con filo, para evitarle dar_os.
Si el cable de extension se dar_ade alguna manera mientras este conectado, retirelo del recept;_culo.
Evite una posible desconexion del cable de extension del recept;_culo durante el funcionamiento, utilizando un reten de cable y una barra de guia. Consulte la seccion Uso del Reten
del Cordon. Evite los arranques accidentales. No transporte el lanzador de
nieve con el dedo puesto en el interruptor mientras este enchufado. AI enchufar la unidad, asegOrese de que el interruptor este desconectado.
Siempre desenchufe la herramienta y dejela que se enfrie antes de guardarla. Gu_irdela bajo techo.
Siempre desenchufe la herramienta cuando no este en uso y antes de efectuar mantenimiento o reparaciones.
DURANTE LA OPERACION
Compruebe TODOS LOS pernos frecuentemente para que tirantez apropiada este segura que la unidad esteren condiciones de trabajo buenas, seguras.
° AsegOrese de que el lanzador de nieve no este haciendo
contacto con nada antes de poner en marcha la unidad.
$4
Permanezca lejos de la abertura de expulsion en todo momento.
Mantenga la cara, las manos y los pies lejos de partes ocultas
que esten en movimiento o que giren.
Preste atencion cuando use el lanzador de nieve y permanezca alerta ante los huecos en el terreno y otros peligros ocultos o el
trafico.
No Io use sobre superficies que esten cubiertas con gravilla o
piedras trituradas. Tenga un cuidado extremo cuando cruce entradas o caminos que esten cubiertos con gravilla / piedras trituradas. Alarma de la estancia para los hazzards o el trAfico
ocultados.
Despeje lanieve de areas inclinadas en ascenso y descenso. Nunca cruce una cuesta a Io largo de la misma. Tenga precaucion cuando cambie de direccion. Nunca despeje la nieve
que se encuentre en cuestas muy empinadas.
Nunca intente usar el lanzador de nieve en untecho o en
cualquier superficie empinada, inclinada o resbalosa.
Nunca opere el lanzador de nieve sin los protectores
apropiados, las planchas protectoras o cualquier otro dispositivo
protector que no este puesto donde corresponde.
Nunca opere el lanzador de nieve cerca de locales encerrados
en vidrio, automoviles, camiones, ventanas, bajadas, etc., sin haber ajustado el angulo de expulsion de nieve apropiadamente.
Mantenga lejos a los ni_os y a los animales domesticos.
No fuerce nisobrecargue el lanzador de nieve. El lanzador de
nieve funcionara de la mejor manera yen forma mas segura cuando se opere dentro de los parametros para los cuales fue
dise_ado.
Nunca opere la maquina a altas velocidades sobre superficies
resbalosas. Mire hacia atras y tenga cuidado cuando retroceda.
Nunca dirija la expulsion de la nieve hacia lagente ni permita
que nadie se pare al frente de la unidad mientras funciona.
Pongase gafas o lentes de proteccion que esten clasificados
como aptos segQn las normas ANSI Z87.1, y proteccion para los oidos / audicion, mientras opere esta unidad.
Use launidad solamente bajo luz diurna o buena iluminacion
artificial.
Evite los arranques accidentales. Permanezca en la posicion de
arranque cuando hale la cuerda de arranque. Tanto el operador como la unidad deben estar en una posicion estable mientras
arranca. Vea las Instrucciones sobre el Arranque / Apagado.
Use laherramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el proposito debido.
No se estire demasiado. Mantenga firme la pisada y un buen
equilibrio.
Sostenga launidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga un asidero firme en ambos mangos o manijas.
Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las piezas que se muevan. No toque nitrate de detener el rotor
cuando este girando.
Si el rotor no gira libremente debido al hielo congelado,
descongele launidad completamente antes de intentar funcionarla bajo corriente.
Mantenga el rotor libre de escombros.
Nunca intente despejar obstrucciones del rotor mientras el
motor este en marcha. Primero, apague el motor y desenchufe el cordon de extension.
Mantenga la ropa y las partes del cuerpo lejos del rotor. No opere el motor a una velocidad mayor de la necesaria. No
haga funcionar el motor a alta velocidad cuando no este despejando nieve.
Siempre apague el motor cuando la limpieza de nieve se aplace o cuando camine de un punto a otro.
Desactive el engranaje del rotor cuando transporte el lanzador de nieve o cuando no este en uso.
Cuando golpee un objeto extra,o, apague la unidad e inspeccione el lanzador de nieve para ver si se ha da_ado. Desenchufe la unidad. Repare el da_o antes de volver a arrancar
y hacer funcionar la unidad.
Si la unidad empieza avibrar anormalmente, apague launidad y verifique lacausa inmediatamente. Generalmente, la vibracion es una advertencia de problemas.
Apague el motor y desenchufe la unidad cuando se aleje de la
posicion de funcionamiento, antes de desatascar el rotor o las paletas de expulsion, y cuando lehaga arreglos, ajustes o inspecciones.
Nunca expulse la nieve sobre caminos pQblicos ni cerca del trafico en movimiento.
Permita que el lanzador de nieve funcione durante unos cuantos minutos despu6s de despejar la nieve, para evitar que se congelen las piezas en movimiento.
Use Qnicamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original para esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado. Eluso de piezas o accesorios que no sean genuinos puede ocasionarle lesiones serias al usuario o da_ar la unidad y anular lagarantia.
No utilice la unidad en la posicion manual. No levante la unidad cuando esta arrancada y funcionando. La unidad esta dise_ada para desplazarse por el suelo.
Nunca funcione la unidad sin buena visibilidad o enciendase. Este seguro de su pie y guarde siempre un aferrar firme alas
manijas, caminata nunca funcionan.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Cerciorese de asegurar la unidad al transportarla.
Guarde la unidad bajo Ilave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se da_e,
fuera del alcance de los ni_os. Nunca moje ni rocie launidad con agua ni con ningOn otro
liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad despues de cada uso, lea las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Mantenga o substituya la seguridad y las etiquetas educacionales cuanto sea necesario. Si las etiquetas de la unidad se tornan borrosas o comienzan a levantarse, comuniquese con su distribuidor de servicio autorizado.
Guarde estas instrucciones. ConsOltelas con frecuencia y utilicelas para ense_arle a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, prestele tambien estas instrucciones.
Mantenga los removedores de nieve con cuidado. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
GARDE ESTAS INSTRUCCIONES
$5
Este manual del operador describe los simbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener informacion completa acerca de la seguridad, ensamble, operacion
y mantenimiento y reparacion.
SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO SIGNIFICADO
SEGURIOAO _,_I_
Ilndica peligro, advertencia o /J
° SIMBOLO DE ALERTA DE _-_-_ precaucion. Puede ser utilizado junto _t"
con otros simbolos o figuras.
PUEDEN CAUSAR LESIONES
SEVERAS
ADVERTENCIA: Los objetos
peque_os pueden salir disparados a
gran velocidad y causar lesiones.
Mantengase lejos del giro del rotor.
ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas
LOS OBJETOS LANZADOS
las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
EL GIRO DEL MOTOR PUEDE
CAUSAR LESIONES SEVERAS
ADVERTENCIA: Mantenga las
manos, pies y la ropa lejos del area de expulsion. No se pare al frente de la unidad ni use las manos para limpiar el area del rotor.
®
®
MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos
los espectadores, en especial a ni_os y animales domesticos a pot Io menos
15 m (50 pies) del Area de corte.
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
$6
APLICACIONES
Como soplador de nieve:
Despeja la nieve de las entradas, camino de acceso, andenes, caminos, etc.
Botbn de
Llave del
Agujero dominante
del arrancador
J
Asa
Interruptor de
Proteccibn de
Sobrecarga
Manija del
Frente
Control para
direccibn de
expulsibn
Perilla del
manubrio
/
/
/
Ret_n del
Cordbn
Manubrio
\
Barra de Guia
del Cordbn
Tomacorriente
del Cordbn
Veletas
Rotor
Tapa de la caja de la correa
Contratuerca ribeteada
Ruedas
Tornillos de la tapa (7)
Raspador
$7
ENSAMBLAJE DE LAS MANIJAS
Antes de que pueda operar la unidad, debe instalar las
manijas.
1. Cuando desempaque la unidad, afloje y retire las dos perillas y arandelas del interior de las barras inferiores (Fig. 1).
2. Sostenga la manija en la posicion que se indica en la Figura 1 y deslicela hacia las barras inferiores, cerciorandose que los extremos de la manija esten en la parte interior de las barras inferiores.
3. Alinee los orificios de la manija con los orificios de las barras inferiores e inserte los pernos a traves de
dichos orificios.
4. Verifique que el asa este montada en el conjunto del interruptor (Fig. 1).
NOTA: Tenga cuidado en no comprimir el cable del
interruptor al colocar en posicion las manijas.
5. Coloque las arandelas en los pernos, despues atomflleles las dos perillas.
6. Apriete las perillas para fijar las manijas en su lugar.
NOTA: No apriete demasiado las perillas.
7. Fije el cable del interruptor al retenedor de cable, en la barra inferior, como se indica en la insercion de la
Figura 1.
8. Retire la faja una vez que la manija superior este montada a la manija inferior (Fig. 1).
USO DEL RETEN DEL CABLE
Hay un reten del cable de extension para evitar que el cable de extension se desconecte durante el uso. El
reten cuelga de la barra de guia del cable. NOTA: No enchufe el cable de extension en un
recept_tculo de corriente hasta que el cable este conectado al reten del cable y enchufado en la
unidad.
Para usar el reten de cable:
1. Pliegue el cable de extension a la mitad, formando
un lazo apretado cerca del receptaculo.
,
Empuje el lazo a traves del agujero en la parte inferior del reten (Fig. 2).
3.
Deslice el lazo sobre la abrazadera de sujecion y tire hacia abajo hasta que el cable ajuste firmemente
(Fig. 2).
NOTA: Utilice un cable de extension aprobado por UL.
Se recomienda un cable calibre 14, de 100 pies de largo. Se acepta un cable calibre 16, de 50 pies de largo.
Tanto el reten del cable como la barra de guia limitan el
cable de extension y Io mantienen fuera del camino todo el tiempo al lado del operador.
La extension y el reten se deslizaran en la barra de guia a medida que la unidad se mueva hacia la izquierda y
derecha. Conecte su extension a la unidad como se muestra en la Figura 3.
Bandas
Fig. 1
Fig. 2
Elcable se deslizara
de lado a lado
Barra de Guia del
Cordbn
$8
Fig. 3
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
ADVERTENCIA : Evite losarranques accidentales.
Coloquese en posicion de inicio cuando tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posicion estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.
Usted tiene que seguir esta secuencia para arrancar la unidad correctamente.
1. Cerciorese de haber enchufado la unidad.
2. Ponga la Ilave del interruptor en la ranura de la Ilave del interruptor (Fig. 4).
NOTA: La unidad se dise_a para no comenzar sin la Ilave
del interruptor instalada en la unidad.
3. Oprima y sostenga oprimido el boton de arranque de color rojo (Fig. 5).
4. Mientras sostiene el boton de arranque, levante y sostenga el asa.
NOTA: La unidad NO arrancara si no oprime y mantiene
oprimido el boton de arranque hasta que levante el asa.
5. Sostenga el asa y comience a operar la unidad (Fig. 6).
INSTRUCClONES DE APAGADO
1. Quite la mano del asa.
2. El boton de arranque saldra y se apagara la unidad.
Sl... no funcionando con la unidad para las longitudes
del tiempo largas o entre aplicaciones, quite la Ilave del interruptor y mantenga un lugar seguro.
Llave del / !__
arrancador
Agujero
del arrancador
Fig. 4
/
Fig. 6
INTERRUPTOR DE PROTECCION DE
SOBRECARGA
Esta unidad ester equipada con un interruptor de proteccion de sobrecarga para prevenir el da_o al motor
en caso de recalentamiento excesivo. Si el interruptor salta:
1. Suelte el asa y deje que la unidad se detenga y enfrie durante un minuto.
2. Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo y volver a iniciar la operacion (Fig. 5).
Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo despues de
la primera vez:
1. Permita que la unidad se refresque por 15 a 30 minutos. El cerciorarse de prevenir comienzo
accidental quitando la Ilave del interruptor.
2. Despues que la unidad se enfrie, vuelva a oprimir el interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la
operacion.
Si el interruptor no permanece adentro o continea
saltando durante la operacion, Ileve la unidad a un
centro de servicio autorizado para que Io reparen.
Asa
Botbn de
Arranque
Interruptor de proteccibn de
sobrecarga
Fig. 5
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
1. Arranque la unidad segOn las Instrucciones de Arranque. La profundidad y el peso de la nieve es Io
que dictamina la velocidad de avance.
2. Empuje el Snow Buster de manera que deslice sobre el raspador.
3. Asegerese de que el cable de corriente este fijado al
reten del cable y descanse sobre la barra de guia. El cable de corriente debe quedar a un costado del operador.
S9
Ajuste de la direccion de expulsion
La nieve se puede expulsar hacia la izquierda, derecho al frente o hacia la derecha.
Para cambiar la direccion, siga las siguientes instrucciones:
1. Suelte el asa para detener el rotor.
2. Agarre firmemente el mango del Control para Direccion de Expulsion y hale hacia arriba. Eso
suelta la varilla, la cual es accionada pot un resorte, de la ranura de direccion de expulsion actual y
permite el movimiento libre (Fig. 7).
3. Voltee el Control para Direccion de Expulsion hacia la izquierda, hacia el centro o hacia la derecha, de
acuerdo a la direccion hacia la que quiera lanzar la nieve. Vet la Figura 8.
NOTA: Desde la posicion del centro, el Control para
Direccion de Expulsion voltee aproximadamente 45 grados en cualquier sentido (izquierda o
derecha). No Io fuerce.
4. Suelte el Control para Direccion de Expulsion en la ranura para direccion de expulsion para asegurar la
posicion del sentido en el que quiere expulsar la nieve.
NOTA: Aseg0rese de que el Control para Direccion de
Expulsion este puesto fijamente en la ranura para direccion y que no pueda girar libremente.
5. Arranque de nuevo la unidad seg0n las Instrucciones
de Arranque.
Tire del Control de
_ Direccibn de Expulsibn
Hacia Arriba
Fig. 7
Vista Superior
Consejos para resultados optimos con el Snow Fox
Para obtener el lanzamiento de nieve mas eficiente, mantenga las veletas paralelas, lance la nieve viento abajo.
Cubra ligeramente cada hilera (Fig. 9).
\
Fig. 9
Vaciamiento de un canal inclinado de la descarga de Clogger
otra parte del cuerpo limpiar el canal inclinado
,_[ ADVERTENCIA: Usando las manos o cualquier
NOTA: El contacto de lamano con el impeledor giratorio
Para despejar el canal inclinado:
1. Cierre la unidad apagado.
,
Espera 10 segundos a estar seguros que las laminas
del impeledor han venido a una parada completa.
3.
Utilice siempre una herramienta apropiada para limpiar el canal inclinado. Nunca utilice las manos o
a otras partes del cuerpo.
mientras que la unidad esta funcionando puede
causar separa lesi6n.
dentro del canal inclinado de la descarga es la causa mas com0n de lesion asociada a los lanzadores de
nieve. Nunca utilice las manos o a cualquier otra parte del cuerpo para limpiar el canal inclinado de la
descarga.
45°
\\
Expulsibn de nieve a la
Expulsibn de nieve
IZQUIERDA del o
Fig. 8
$10
Expulsibn de
nieve al FRENTE
45°
a la DERECHA
SERVICIO DE LAS UNIDADES CON AISLAMIENTO DOBLE Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una unidad
con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento en vez de conexion atierra. No se proporciona ningQn medio de conexion atierra en una unidad de aislamiento doble, ni deben agregarse medios de conexion a tierra aesta unidad. El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere
mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado L_nicamentepor personal de servicio calificado. Las
piezas de repuesto para una unidad con aislamiento doble deben ser identicas alas piezas que reponen. Solicite todas las reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una unidad de aislamiento doble esterindicada con las palabras
"double insulation" o "double insulated."
INSPECCION/CAMBIO DE LA CORREA DE TRACCION
Cuando le haga mantenimiento al Snow Buster, use solamente piezas de repuesto originales fabricante. Inspeccione el desgaste de la correa de traccion una vez al a_o o cada 50 horas de funcionamiento, cualquiera que Ilegue primero. Si lacorrea necesita set cambiada,
use las siguientes instrucciones.
ADVERTENCIA : Para evitar lesiones personales serias, apague el motor y dejelo enfriar. Desenchufe
la unidad antes de que le haga cualquier mantenimiento a la unidad.
Quite la tuerca ribeteada de la tapa de caja de la correa con una Ilave o copa para tuercas (Fig. 10).
.
Quite los siete (7) tomillos de la tapa de la caja de la correa con una herramienta Torx # T20 o con un
destomillador de punta plana (Fig. 10).
l,_ DVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de
descarga electrica, vuelva a colocar la tapa antes de conectar la unidad a la corriente electrica.
3. Hale el tensionador de la correa (brazo tensor) separandolo de la polea de traccion. Quite la correa da_ada de la polea dentro de la cubierta. Desechela en forma apropiada (Fig. 11).
4. Ponga la nueva correa en la polea de traccion yen la polea impulsada (Fig. 11). Hale el tensor de la correa (brazo tensor) separandolo de lapolea de traccion para que instale lacorrea alrededor de la polea de traccion.
NOTA: Asegdrese de que la arandela todavfa este en su
lugar sobre el eje de la polea impulsada antes de reinstalar la cubierta de la correa.
Tensor de correa
(Brazo tensor)
Polea
impulsada
Fig. 11
5. Vuelva a poner la tapa con los siete (7) tomillos. Para que la instalacion sea mas f_tcil, ponga la parte delgada de latapa en la cavidad de la cubierta. Instale los dos tornillos superiores, luego empuje el resto hacia abajo dentro de la cavidad y sobre el eje del rotor. Apriete los siete (7)tomillos a 18-23 in°lb (2.0-2.5 N°m}.
6. Vuelva a poner la contratuerca ribeteada. Apriete la tuerca a 80-2.540,00 mm,b (9,0-11,2 N,m}.
NOTA: Si se da_a la contratuerca ribeteada, no la
I
reemplace con una tuerca corriente. Use
solamente piezas de repuesto originales MTD.
Polea motriz
Tensor de correa
(Brazo tensor)
Detenedor de
la correa de
impulsibn
Correa
Tornillos de
la tapa (7)
Contratuerca ribeteada
Fig. 10
I
\\
Polea
impulsada
Fig. 11a
ADVERTENCIA: AI reinstalar la correa I
nuevamente dentro de la cubierta principal, sea I
seguro que la correa esta a la derecha del I
detenedor de la correa de impulsion. Si la correa seI coloca a la izquierda, el dafios seria pueden ocurrir. I
$11
REPLACING THE SCRAPER LIMPIEZA
ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su unidad, Desenchufe la unidad y espere que se enfrie antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use solamente piezas de repuesto originales.
1. Ponga el lanzador de nieve en el piso o en la mesa de trabajo. Ponga la unidad de manera que las veletas y el
rotor apunten hacia arriba.
2. Debajo del rotor, ubique y quite los tres (3) tornillos
que fijan el raspador a la cubierta, use una Ilave de barrenas Torx #T20 o un destornillador de punta plana. Ver la Figura 12.
3. Quite el raspador y desechelo apropiadamente.
4. Ponga el raspador nuevo en la unidad, vuelva a
poner los tres (3)tornillos. Apriete los tornillos a:
25-30 in,lb (2.8-3.3 N,m).
personales, apague siempre su unidad, Desenchufe la unidad y espere que se enfrie antes de limpiarlo
ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones
o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo pequefio para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domesticos que contienen aceites aromaticos como
pino y limon, y con solventes como el queroseno pueden da_ar el bastidor de pl_tstico y la manija. Seque
toda la humedad con un paso suave.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfrie antes de transportar
Asegure la unidad durante su transporte.
Para mover la unidad, sostengala por las manillas delantera superior y mediana (Fig. 13).
Siva a transportar la unidad con las manijas plegadas,
tenga cuidado de no hacer contacto y doblar
accidentalmente el control de direccion de expulsion (Fig. 8). Si dobla o da_a el control, no podra ajustar las paletas.
Raspador
Fig. 12
NOTA: Compruebe TODOS LOS pernos frecuentemente
para que tirantez apropiada este segura que la unidad ester en condiciones de trabajo buenas,
seguras.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca launidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan Ilegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfrie antes de guardar la
unidad.
Guarde la unidad bajo Ilave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y da_os.
Guarde la unidad fuera del alcance de los ni_os.
$12
Fig. 13
CAUSA
El motor se detiene, o la unidad esta desenchufada
Se utilizo incorrectamente el boton de arranque o el asa
El interruptor de proteccion contra sobrecarga se ha salido
ACClON
Revise el cable para ver si esta enchufado a un
tomacorriente
Oprima el boton de arranque y mantengalo oprimido, y sostenga el asa.
Oprimalo hacia adentro y siga las Instrucciones de
Arranque
CAUSA
Correa dariada
CAUSA
El raspador esta desgastado
Cambie la correa
Reemplace el raspador
ACClON
ACCI()N
Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de servicio autorizado.
Tipo de motor ........................................................................................................................................................ Electrico CA 120 voltios
RPM de operacion ....................................................................................................................................................... 9,500 - 14,000 rpm
Interruptor de encendido ................................................................................................................ Boton de Seguridad de Traba del Asa
Amperaje ................................................................................................................................................................................. 8 Amperios
Proteccion de Sobrecarga ....................................................................................................................... Disyuntor de 120V, 15 amperios
Bastidor del eje impulsor ................................................................................................................................................... Tubo de acero
Peso de la unidad ............................................................................................................................................................. 10 kg (22 libras)
Profundidad de la nieve (maximo) ............................................................................................................................ 152 metros (6 inches)
Ancho del trayecto despejado ................................................................................................................................ 305 metros (12 inches)
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la informacion mas reciente disponible en el momento de impresion
del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
S13
$14
$15
GARANTfA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
®
La garantia limitada establecida a continuacion es dada por MTD LLC ("MTD") con respecto a mercancia nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y
la mano de obra durante un periodo de dos (2) a_os, a partir de la fecha de compra original y a su entera opcion, arreglara o substituira, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantia limitada se debera aplicar Onicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o da_os debidos a otros riesgos o desastre natural. Los da_os ocasionados por la instalacion o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no este aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia con respecto a cualquier da_o resultante. Esta garantia esta limitada a noventa (90) dias a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propositos comerciales, o cualquier otro proposito que genere ingreso.
COMO OBTENER SERVIClO: El servicio de garantia se encuentra disponible A TRAVI_S DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su Area, por favor
consulte las P&ginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC Ilame al 1-800-800-7310
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si estA en CanadA, Ilame al 1-800-668-1238. O visite nuestro sitio en www.yardman.com. No se aceptara ningQn producto que sea enviado directamente a la fAbrica, a menos que haya recibido autorizacion previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.
Esta garantia limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones -- Bujias, ajustes de carburadores,
filtros.
B. Articulos de desgaste -- Boton de tope, carretes
externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantia a productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamerica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a traves de los canales de distribucion para exportacion autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el dise_o de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligacion para modificar ningQn producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantia implicita es aplicable, incluyendo
cualquier garantia implicita de comerciabilidad o
idoneidad para un proposito particular, despu_s del
periodo de la garantia expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra
garantia expresa dada por cualquier persona o entidad,
incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea
escrita u oral, debera comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el periodo de la Garantia,
la soluci6n exclusiva es arreglar o cambiar el producto
de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al periodo de duracion
de una garantia implicita, de manera que puede que la
limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantia ofrecen la solucion Qnica y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no debera ser responsable de perdidas o daSos
incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitacion, erogaci6n de gastos debido a la sustitucion de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantia. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al periodo de duracion de una garantia implicita, de manera que puede que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperacion de cualquier tipo no debera ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningQn caso. La alteracion de las caracteristicas de seguridad del producto debera anular la garantia. Usted asume el riesgo y la obligacion de la perdida, da_o o lesion en su persona o a su
propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raiz del uso o mal uso, o la falta de capacidad
para usar el producto.
Esta garantia limitada no debera cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compro en calidad de regalo.
Relaci6n de las leyes estatales con esta Garantia: Esta garantia le confiere derechos legales especificos, y puede que usted tambien tenga otros derechos, los cuales varian
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio mAs cercano, Ilame al
1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-800-7310 en Canad&
MTD LLC
RO. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Loading...