Мы, YAMAHA MOTOR CO., LTD 2500 Сингай, Ивата, Япония,
под нашу единоличную ответственность заявляем, что изделие,
YXR700F
(Тип, модель)
к которому относится данное заявление, соответствует основным требованиям по охране здоровья и безопасности эксплуатации, изложенным
в директиве 2006/42/EC (в пределах, применимых к данному виду продукции), и другим соответствующим директивам ЕЭС.
2004/108/EC
(Названия и/или номера и даты опубликования других директив ЕЭС)
(Если применимо)
Для обеспечения правильного применения основных требований по охране здоровья и безопасности эксплуатации, изложенных в директивах
ЕЭС, были приняты во внимание следующие стандарты и/или технические требования:
-----
(Названия и/или номера и даты опубликования стандартов и/или технических требований)
Производитель
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newman, Georgia 30265-1320, США
Полномочный представитель
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Нидерланды
Подпись
Главный управляющий
RV Engineering Division
MC Operations
Дата опубликования
Shinya Shimada
23 декабря 2009 г.
Page 3
ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем вас с покупкой снегоболотохода
Yamaha YXR700F. Этот снегоболотоход является результатом многолетнего опыта компании
Yamaha в области производства высококачественных спортивных, туристических и гоночных
транспортных средств. Он сочетает в себе высокое мастерство изготовления и высокую надежность, сделавшие фирму
Yamaha одним из лидеров в этой области.
В данном руководстве в доступной форме изложены основные особенности снегоболотохода и указания по его эксплуатации, проверке и техническому обслуживанию. При возникновении каких-либо вопросов, касающихся эксплуатации
или технического обслуживания вашего снегоболотохода,
обращайтесь к дилеру фирмы Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство
перед началом эксплуатации вашего снегоболотохода. Не
приступайте к его использованию до тех пор, пока вы в достаточной степени не изучите его особенности и средства
управления. Правильная эксплуатация в сочетании с периодическими проверками и тщательным техническим обслуживанием вашего снегоболотохода позволят вам в течение
долгого времени получать удовольствие от его безопасной
и надежной работы.
Page 4
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ
НЕСОБЛЮДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В
ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНОЙ
ТРАВМЕ ИЛИ СМЕРТИ.
Особо важная информация выделена в данном руководстве
следующими условными обозначениями:
Это символ предупреждения об опасности. Он используется
для предупреждения вас об опасности получения травмы.
Соблюдайте все указания, следующие за этим символом, во
избежание получения травмы или смерти.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Надпись ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасность, которая
может привести к смерти или серьезной травме, если не будут
приняты соответствующие меры по ее предупреждению.
Page 5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Надпись ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на специальные
меры предосторожности, которые должны быть приняты во
избежание повреждения снегоболотохода или другого имущества.
ПОДСКАЗКА
ПОДСКАЗКА содержит полезную информацию, которая позволяет упростить различные процедуры или делает их понятнее.
*Конструкция и технические характеристики снегоболотохода могут быть изменены без предварительного уведомления.
Page 6
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
● Этот снегоболотоход предназначен для использования
только на поверхностях БЕЗ ДОРОЖНОГО ПОКРЫТИЯ. Эксплуатация снегоболотохода на поверхностях с дорожным
покрытием, в том числе на асфальтированных улицах, дорогах, автострадах и т.п., небезопасна.
● Прежде чем выбирать место для езды на снегоболотоходе, ознакомьтесь с действующими законами и правилами.
Поиск и устранение неисправностей ...........................8-70
Карты поиска и устранения неисправностей ..............8-71
МОЙКА И ХРАНЕНИЕ .................................................................................. 9-1
9
А. Мойка...........................................................................9-1
Б. Хранение ......................................................................9-3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ....................................... 10-1
10
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ...............................11-1
11
Запись идентификационных номеров .........................11-1
Page 11
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК
С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ И ТЕХНИЧЕСКИМИ
ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
Прочтите надписи на всех табличках, имеющихся на вашем
снегоболотоходе. Они содержат важную информацию о безопасной и правильной эксплуатации снегоболотохода.
Ни в коем случае не снимайте таблички со снегоболотохода.
Если надпись на табличке сотрется или табличка оторвется,
обратитесь к вашему дилеру фирмы Yamaha для ее замены.
1
1-1
Page 12
1
ВНИМАНИЕВНИМАНИЕ
Любая часть вашего
тела (руки, ноги или
голова), оказавшаяся
вне снегоболотохода,
может быть
повреждена каркасом/
рамой.
Если вы думаете
или чувствуете, что
снегоболотоход
может опрокинуться,
упритесь ногами в
пол и держитесь за
поручни.
Не пытайтесь
помешать
опрокидыванию
снегоболотохода
рукой или ногой.
Любая часть вашего
тела (руки, ноги или
голова), оказавшаяся
вне снегоболотохода,
может быть
повреждена каркасом/
рамой.
Если вы думаете
или чувствуете, что
снегоболотоход
может опрокинуться,
упритесь ногами в
пол и держитесь за
рулевое колесо.
Не пытайтесь
помешать
опрокидыванию
снегоболотохода
рукой или ногой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не кладите руки на дверцу или боковой ограничитель.
Во избежание получения травмы держите руки внутри
снегоболотохода – держитесь за руль или за поручни.
1-2
Page 13
ВНИМАНИЕ
Неправильное давление в шинах или перегрузка снегоболотохода могут привести к получению серьезной
травмы или смерти в результате потери управления
или опрокидывания.
Никогда не устанавливайте давление в шинах ниже
минимально допустимого значения и не давайте ему
опускаться ниже этого значения. В противном случае
шина может сойти с обода колеса.
Полная масса снегоболотохода: максимум 907 кг, включая массу снегоболотохода, водителя, пассажира, принадлежностей, груза и (если есть) дышла прицепа.
2
)
1
ВНИМАНИЕ
Держите руки и другие части тела подальше от
опасных мест при опускании грузовой платформы, а также проследите, чтобы рядом не было
других людей. Не держитесь за каркас/раму при
закрывании грузовой платформы.
1-3
Page 14
1
ВНИМАНИЕ
Неправильное использование грузовой платформы или каркаса/
рамы может привести к серьезной травме или смерти в результате потери управления, опрокидывания или другой аварии.
●
Не перевозите пассажиров на грузовой платформе.
●
Максимальная нагрузка на грузовую платформу: 181 кг.
●
Груз или прицеп могут повлиять на управляемость и устойчи-
вость:
●
Закрепите груз так, чтобы он не сдвинулся. Незакре-
пленный груз может неожиданно изменить характеристики управляемости или может переместиться вперед и
упасть на водителя и пассажира.
●
Размещайте груз на платформе на равном расстоянии
между боковыми сторонами, а также как можно ниже
и как можно ближе к передней части снегоболотохода.
Груз с высоким положением центра тяжести увеличивает
риск опрокидывания.
●
Не буксируйте и не тяните какие-либо объекты с использова-
нием каких-либо иных частей снегоболотохода, кроме кронштейна сцепного устройства или лебедки (если установлена).
●
Когда снегоболотоход везет груз или тянет прицеп:
●
Двигайтесь на пониженной скорости и предусмотрите
больше места для остановки.
●
Поворачивайте постепенно и двигайтесь медленно.
●
Избегайте холмистой и пересеченной местности.
●
Прочтите руководство пользователя перед загрузкой снего-
болотохода или буксировкой каких-либо объектов.
Неправильная загрузка прицепа
или неправильная буксировка
могут повлиять на управляемость
и устойчивость снегоболотохода
и увеличить риск опрокидывания
или других аварий.
* Закрепите груз для предотвра-
* Вертикальная нагрузка на крон-
* Не буксируйте груз массой бо-
* Буксируйте или тяните объекты,
* Прочтите руководство пользо-
ВНИМАНИЕ
щения его перемещения.
штейн сцепного устройства не
должна превышать 50 кг.
лее 550 кг (прицеп с грузом).
прикрепляя их только к кронштейну сцепного устройства.
вателя перед загрузкой снегоболотохода или буксировкой
каких-либо объектов.
1-4
Page 15
макс. 185 мм
1
Проверка мер
обеспечения безопасности
✔ Голова Шлем и средство для защиты глаз.
✔ Тело Ремень безопасности и защитная одежда.
✔ Руки Внутри снегоболотохода и держаться за поручни или руль.
✔ Ноги На полу, готовы к упору при необходимости, дверца закрыта.
1-5
Page 16
1
ВНИМАНИЕ
Для снижения вероятности аварии и получения травмы или смерти:
Подготовьтесь
●
Пристегните ремень безопасности, на-
деньте мотоциклетный шлем, средство
защиты глаз и защитную одежду.
●
Во время поездки постоянно держите все
части тела полностью внутри снегоболотохода. Держите обе руки на руле. Убедитесь, что пассажир сидит на сиденье, пристегнут ремнем и держится за поручни.
Действуйте грамотно и ответственно
●
Этот снегоболотоход предназначен для
использования лицами не моложе 16
лет, имеющими действительное водительское удостоверение.
●
Пассажир и водитель должны иметь
возможность плотно прижать обе ступни к полу, сидя прямо и облокотившись
на спинки сидений.
●
Не управляйте снегоболотоходом и не
ездите на нем в качестве пассажира
после употребления наркотических веществ или алкоголя.
●
Не используйте снегоболотоход на до-
рогах общего пользования.
Прочтите
руководство пользователя
Предотвращение опрокидывания и получения сопутствующих травм
●
Будьте осторожны при поворотах:
●
Поворот рулевого колеса на слишком большой угол или
слишком быстро может привести к опрокидыванию или
потере управления.
●
Перед выполнением поворота необходимо снизить ско-
рость.
●
При выполнении крутых поворотов с места или на малой
скорости избегайте резкого или сильного ускорения.
●
Избегайте бокового скольжения, торможения юзом или
движения зигзагами, а также не ездите по кругу.
●
При езде по наклонным поверхностям двигайтесь в направле-
нии уклона вверх или вниз; не ездите вдоль наклонной поверхности. Если необходимо пересечь возвышенность, двигайтесь
медленно и поверните вниз, как только почувствуете, что снегоболотоход может перевернуться.
●
Избегайте поверхностей с твердым покрытием. При необходи-
мости езды по такой поверхности поворачивайте постепенно
и двигайтесь медленно. Этот снегоболотоход предназначен
только для езды по бездорожью.
Если вы думаете или чувствуете, что снегоболотоход
может опрокинуться:
●
Зафиксируйте свое положение в снегоболотоходе, плотно
упершись ногами в пол и крепко держась за руль или за поручни.
●
Ни в коем случае не высовывайте руки или ноги
из снегоболотохода наружу.
Резкие маневры или агрессивный
стиль вождения могут привести к
опрокидыванию – даже на ровной открытой местности.
В наличии имеются оригинальные
дверцы и поручни/ремешки производства Yamaha для бесплатной
установки или замены. Фирма Yamaha
рекомендует использовать эти приспособления, позволяющие водителю
и пассажиру не высовывать руки или
ноги из снегоболотохода при его опрокидывании.
Обратитесь к вашему дилеру
или посетите веб-сайт по адресу:
www.yamaha-motor.com/rhino
1-6
Page 17
ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ
Будьте ответственным пользователем
Как пользователь снегоболотохода, вы отвечаете за безопасность и правильность его эксплуатации. Хотя для правильной
эксплуатации снегоболотохода нужно прочитать и усвоить
все части данного руководства, особенно важно перед началом его использования прочитать данную главу и главу 7.
Кроме того, используйте информацию из этих глав и с табличек на снегоболотоходе при инструктировании других водителей и пассажиров снегоболотохода. Не разрешайте никому
управлять снегоболотоходом или ездить в нем в качестве
пассажира, если вы не уверены в том, что он/она хочет и может следовать этим инструкциям.
Познакомьтесь с вашим снегоболотоходом
По способам управления и маневрирования этот снегоболотоход отличается от автомобилей, вездеходов, картов,
гольф-картов и садовых тракторов. Для снижения риска попадания в аварию и предотвращения серьезных травм или
даже смертельного исхода точно следуйте указаниям данного руководства.
2
2-1
Page 18
2
- И водитель, и пассажир должны иметь разрешенные к
использованию мотоциклетные шлемы по размеру. И
водитель, и пассажир также должны иметь средства
защиты глаз (очки или щиток), перчатки, ботинки закрывающие лодыжки, рубашку или куртку с длинными
рукавами и длинные брюки.
- Не управляйте снегоболотоходом и не ездите на нем в
качестве пассажира после употребления наркотических
веществ или алкоголя.
Перед началом эксплуатации снегоболотохода
● Подготовьтесь сами и подготовьте своего пассажира:
- Этот снегоболотоход предназначен для использования
лицами не моложе 16 лет и имеющими действительное
водительское удостоверение. Ознакомьтесь с законодательством вашей страны и узнайте установленные возрастные ограничения.
- Этот снегоболотоход рассчитан на перевозку водителя
и одного пассажира. Запрещается провозить пассажиров на грузовой платформе.
- И водитель, и пассажир должны быть правильно пристегнуты ремнями безопасности.
- И водитель, и пассажир должны иметь возможность плотно прижать обе ступни к полу, сидя прямо и облокотившись на спинки сидений. Пассажир должен иметь возможность держаться за поручни внутри каркаса/рамы.
Подготовка снегоболотохода
Выполняйте предэксплуатационные проверки перед каждой
поездкой, чтобы убедиться, что снегоболотоход находится в
нормальном рабочем состоянии. Невыполнение проверок или
необходимого обслуживания снегоболотохода увеличивает
риск аварии или повреждения оборудования. Перечень предэксплуатационных проверок приведен на страницах 5-1 и 5-2.
2-2
Page 19
Подготовка груза или прицепа
Перевозка грузов, буксировка прицепа или других объектов
может повлиять на управляемость и устойчивость и увеличить риск опрокидывания или других аварий.
- Прочтите главу 6 перед загрузкой снегоболотохода или
буксировкой каких-либо объектов.
- Не перегружайте снегоболотоход и прицеп. Максимально допустимая нагрузка на грузовую платформу указана на табличке, прикрепленной к платформе. Максимально допустимые вертикальная нагрузка и нагрузка
на прицеп приведены на табличке рядом со сцепным
устройством.
- Разместите груз на платформе на равном расстоянии
между боковыми сторонами, а также как можно ниже и
как можно ближе к передней части снегоболотохода.
- Закрепите груз так, чтобы он не двигался. Незакрепленный груз может неожиданно изменить характеристики управляемости или может переместиться вперед и
упасть на водителя и пассажира.
Рекомендации по езде на снегоболотоходе
● Во время движения постоянно следите за тем, чтобы все
части вашего тело находились полностью внутри снегоболотохода. Держите обе руки на руле. Убедитесь, что пассажир сидит на сиденье, пристегнут ремнем и держится
за поручни. Перед началом движения закройте дверцы.
Любая часть вашего тела (руки, ноги или голова), находящаяся вне снегоболотохода, может быть задета объектами, рядом с которыми проезжает снегоболотоход, или
повреждена каркасом/рамой при его опрокидывании.
● Следите за ветками, кустами и другими опасными объектами, которые могут попасть внутрь снегоболотохода.
● Резкие маневры или агрессивный стиль вождения, даже
на ровной открытой местности, могут привести к потере
управления и опрокидыванию. Снегоболотоход имеет
увеличенный дорожный просвет и другие специальные
характеристики для езды по пересеченной местности и
вследствие этого может перевернуться в ситуациях, в
которых некоторые другие транспортные средства будут
устойчивы.
2
2-3
Page 20
2
● Рекомендации по предотвращению опрокидывания:
● Будьте осторожны при поворотах:
● Поворот рулевого колеса на слишком большой угол
или слишком резкое его вращение может привести к
опрокидыванию.
● Избегайте бокового скольжения, торможения юзом или
скольжения задних колес, а также не ездите кругами.
● Снижайте скорость перед поворотом и избегайте резко-
го торможения во время выполнения поворота.
● При выполнении крутых поворотов с места или на малой
скорости избегайте резкого или сильного ускорения.
● При езде по наклонным поверхностям двигайтесь в на-
правлении уклона вверх или вниз; не ездите вдоль наклонной поверхности. Если необходимо пересечь возвышенность, двигайтесь медленно и поверните вниз,
как только почувствуете, что снегоболотоход может
перевернуться.
● Избегайте поверхностей с твердым покрытием. При не-
обходимости езды по такой поверхности поворачивайте
плавно и двигайтесь медленно. Данный снегоболотоход
предназначен только для езды по бездорожью.
2-4
Page 21
● Если вы думаете или чувствуете, что снегоболотоход может опрокинуться, постарайтесь, чтобы все ваше тело
полностью находилось внутри защитной конструкции снегоболотохода:
● Закрепитесь в снегоболотоходе, плотно упираясь нога-
ми в пол и крепко держась за руль или за поручни.
● Ни в коем случае не высовывайте руки или ноги из сне-
гоболотохода. В противном случае вы можете получить
травму.
● Не пытайтесь помешать опрокидыванию снегоболото-
хода рукой или ногой.
● Не используйте этот снегоболотоход на улицах, дорогах
или шоссе, даже грунтовых или гравийных.
● Не используйте этот снегоболотоход для передвижения
в условия быстрого течения и в водоемах глубже 33 см.
Если вам необходимо пересечь неглубокий медленный
водный поток, тщательно выбирайте путь, избегая резких
перепадов глубины, больших камней или скользких поверхностей. Езда на этом снегоболотоходе через глубокие
водяные русла или водные преграды с быстрым течением
может привести к потере управления или опрокидыванию.
Будьте очень осторожны при пересечении водных преград,
чтобы не утонуть и не получить травму.
● Движение на снегоболотоходе с грузом или прицепом:
● Снизьте скорость. Двигайтесь только на пониженной
передаче и предусматрите больше места для остановки.
● Избегайте холмистой и пересеченной местности. Будьте
особенно осторожны при буксировке или перевозке груза по наклонным поверхностям.
● Загружайте прицеп правильно и будьте особенно осто-
рожны при буксировке прицепа или других объектов.
● Не буксируйте и не тяните какие-либо объекты с использованием каких-либо других частей снегоболотохода, кроме кронштейна сцепного устройства или лебедки (если установлена).
2
2-5
Page 22
Предотвращение отравления окисью углерода
Выхлопные газы всех двигателей содержат окись углерода –
смертельно ядовитый газ. Вдыхание окиси углерода может
2
вызвать головную боль, головокружение, сонливость, тошноту, потерю сознания и, в конечном итоге, смерть.
Окись углерода – газ без цвета, запаха и вкуса, который может присутствовать, даже если вы не видите и не чувствуете
наличия выхлопных газов двигателя. Смертельные концентрации окиси углерода могут накапливаться быстро, и вы очень
быстро можете получить отравление и потерять возможность
спасти себя самостоятельно. Кроме того, смертельные концентрации окиси углерода могут оставаться в закрытых или плохо
проветриваемых зонах в течение нескольких часов или дней.
Если у вас появятся какие-либо симптомы отравления окисью
углерода, немедленно покиньте эту зону, выйдите на свежий
воздух и ОБРАТИТЕСЬ ЗА МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩЬЮ.
● Не запускайте двигатель внутри помещения. Даже если
вы пытаетесь развеять выхлоп двигателя при помощи
вентиляторов или за счет открывания окон и дверей,
концентрация окиси углерода может быстро достичь
опасного уровня.
● Не запускайте двигатель в плохо проветриваемых или
частично закрытых зонах, таких как сараи, гаражи или
крытые стоянки для автомобилей.
● Не запускайте двигатель вне помещения в местах, где
выхлопные газы могут быть затянуты в здание через
окна или двери.
Оригинальные дополнительные
принадлежности Yamaha
Выбор дополнительных принадлежностей для вашего снегоболотохода – важное решение. Оригинальные принадлежности Yamaha, имеющиеся в продаже только у дилеров компании Yamaha, сконструированы, испытаны и одобрены Yamaha
для использования с вашим снегоболотоходом.
Многие компании, не связанные с Yamaha, производят запасные части и дополнительные принадлежности или предлагают другие их модификации для транспортных средств
Yamaha. Компания Yamaha не имеет возможности проверять
всю продукцию, которую производят эти компании. Поэтому
она не может одобрить или рекомендовать использование
принадлежностей, продаваемых другими компаниями, или
их модификаций, не имеющих специальных рекомендаций
Yamaha, даже если они продаются и устанавливаются дилерами Yamaha.
2-6
Page 23
Запчасти, принадлежности и их модифицированные разновидности сторонних производителей
Хотя вы можете найти продукцию сторонних производителей, аналогичную по конструкции и качеству оригинальным
принадлежностям Yamaha, учтите, что некоторые принадлежности и их разновидности сторонних производителей не
подходят для транспортных средств Yamaha, так как могут
представлять опасность для вас или окружающих людей.
Установка на ваш снегоболотоход изделий сторонних производителей или его модификация, изменяющая какие-либо
из его конструктивных или эксплуатационных характеристик,
могут подвергнуть вас и окружающих людей большому риску
получения серьезной травмы или даже смерти. Вы несете ответственность за травмы, связанные с внесением изменений
в конструкцию вашего снегоболотохода.
Шины и колеса сторонних производителей
Шины и колеса, поставляемые с вашим снегоболотоходом,
имеют необходимые рабочие характеристики и обеспечивают наилучшее сочетание характеристик управляемости,
торможения и комфортности. Другие шины, колеса и их комбинации могут не подойти для этого снегоболотохода. Дополнительная информация по замене шин и их технические
характеристики приведены на страницах 8-50–8-52.
2
2-7
Page 24
3
ОПИСАНИЕ
1. Фары
2. Передний амортизатор
3. Бачок для тормозной жидкости
4. Фильтрующий элемент воздушного фильтра
5. Кожух клинового ремня
6. Сиденье водителя
7. Ремень безопасности водителя
8. Грузовая платформа
9. Задние/тормозные фонари
10. Задний амортизатор
11. Расцепляющие рычаги грузовой платформы
12. Свеча зажигания
13. Дверца
14. Искрогаситель
15. Ремень безопасности пассажира
16. Солнцезащитная крыша
17. Сиденье пассажира
18. Пассажирский поручень
19. Масляный щуп двигателя
20. Аккумуляторная батарея
21. Плавкие предохранители
22. Бачок охлаждающей жидкости
23. Крышка радиатора
24. Фильтрующий элемент масляного фильтра
25. Крышка топливного бака
3-1
Page 25
ОПИСАНИЕ
26. Переключатель света
27. Рулевое колесо
28. Главный выключатель
29. Переключатели полного привода и блокировки дифференциала
30. Многофункциональная панель приборов
31. Световой индикатор шлема/ремня безопасности
32. Дополнительный выход постоянного тока
33. Рычаг переключения передач
34. Рычаг стояночного тормоза
35. Педаль газа
36. Педаль тормоза
37. Кнопка звукового сигнала
Ваша модель снегоболотохода может несколько отличаться
от представленной на рисунках данного руководства.
3
3-2
Page 26
ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Главный выключатель
Положения главного выключателя соответствуют выполнению следующих функций:
4
1. Главный выключатель
a. OFF [Выкл.]
b. ON [Вкл.]
c. START [Пуск]
ON [Вкл.]:
На все электрические схемы подается питание.
ПОДСКАЗКА
Световой индикатор шлема/ремня безопасности загорается
при повороте ключа в положение «ON» и продолжает гореть,
пока ключ остается в этом положении.
OFF [Выкл.]:
Все электрические схемы выключены. В этом положении
ключ можно извлечь.
START [Пуск]:
Поворот и удержание ключа в этом положении приводит в
действие электрический стартер. Когда двигатель запустится,
отпустите ключ.
4-1
Page 27
Индикаторы и аварийные лампы
Световой индикатор пониженной передачи «L»
Этот индикатор горит, когда рычаг переключения передач
установлен в положение «L».
7. Индикатор полного привода/блокировки дифференциала «
8. Аварийная лампа превышения температуры охлаждающей жидкости « »
9. Аварийная лампа предупреждения о неисправности двигателя «
»/« »
Индикатор полного привода « », индикатор блокировки дифференциала «
» и световой индикатор
«DIFF. LOCK»
Индикатор полного привода « » отображается, когда переключатель полного привода установлен в положение «4WD».
Индикатор блокировки дифференциала «
дикатор переключателя блокировки дифференциала «DIFF.
LOCK» включены, когда переключатель блокировки дифференциала установлен в положение «LOCK».
ПОДСКАЗКА
● Вследствие работы механизма синхронизации в картере
дифференциала индикатор полного привода может не
отображаться, пока снегоболотоход не начнет движение.
● После установки переключателя блокировки дифференциала в положение «LOCK» индикатор « » и световой
индикатор «DIFF. LOCK» будут мигать до тех, пока дифференциал не заблокируется. Если индикатор и световой
»
индикатор продолжают мигать, значит, дифференциал
не заблокирован. В этом случае начните движение, чтобы
блокировка дифференциала произошла.
7. Индикатор полного привода/блокировки дифференциала «
8. Аварийная лампа превышения температуры охлаждающей жидкости «
9. Аварийная лампа предупреждения о неисправности двигателя «»
»/« »
Аварийная лампа превышения температуры
охлаждающей жидкости « »
Если температура охлаждающей жидкости повысится до
определенного уровня, загорится этот аварийный индикатор,
предупреждающий о недопустимом ее повышении. Если индикатор загорится во время движения, заглушите двигатель,
как только это станет возможным по соображениям безопасности, и дайте ему остыть в течение, примерно, 10 минут.
(См. стр. 8-72.)
Состояние электрической цепи аварийной лампы можно проверить, повернув ключ в положение «ON». Если лампа не загорается на короткое время при повороте ключа в положение
«ON» или если она через короткое время не гаснет, то для
проведении проверки следует обратиться к дилеру Yamaha.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Перегрузка снегоболотохода может привести к перегреву
»
двигателя. Если это произойдет, уменьшите нагрузку до
допустимого уровня.
● После повторного запуска двигателя убедитесь, что аварийная лампа не горит. Продолжение эксплуатации двигателя при горящей аварийной лампе может привести к
повреждению двигателя.
7. Индикатор полного привода/блокировки дифференциала «
8. Аварийная лампа превышения температуры охлаждающей жидкости «
9. Аварийная лампа предупреждения о неисправности двигателя «»
Аварийная лампа предупреждения
о неисправности двигателя «»
Эта лампа горит или мигает при обнаружении неисправности
электрической схемой, контролирующей двигатель. Если это
произойдет, обратитесь к дилеру Yamaha для проверки системы самодиагностики. (Описание системы самодиагностики
приведено на странице 4-13.)
Электрическую цепь аварийной лампы можно проверить, повернув ключ в положение «ON». Если индикатор не загорается на короткое время при повороте ключа в положение «ON»
или если индикатор через короткое время не гаснет, обратитесь к дилеру Yamaha для проверки электрической схемы.
»/« »
»
4-6
Page 31
1. Световой индикатор шлема/ремня безопасности « / »
Световой индикатор шлема/ремня
безопасности « / »
Этот световой индикатор загорается при повороте ключа в
положение «ON» и напоминает водителю и пассажиру о необходимости надеть шлем и пристегнуть ремни безопасности. Он продолжает гореть, даже когда ремень безопасности
пристегнут.
Если этот индикатор не загорается при повороте ключа в положение «ON», обратитесь к дилеру Yamaha для проверки
электрической схемы.
1. Одометр/Счетчик суточного пробега A/Счетчик суточного пробега B
2. Кнопка «TRIP/ODO»
Режимы одометра и счетчика суточного пробега
Нажатие кнопки «TRIP/ODO» переключает дисплей между режимами одометра «ODO» и счетчиков суточного пробега «A»
и «B» в следующем порядке:
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Для сброса счетчика суточного пробега на ноль выберите его
нажатием кнопки «TRIP/ODO», а затем нажмите и удерживайте кнопку «TRIP/ODO» не менее трех секунд. Счетчики суточного пробега могут использоваться для оценки расстояния,
которое можно пройти на одной заправке топливного бака.
Эти данные помогут вам планировать будущие остановки для
заправки.
ПОДСКАЗКА
Для переключения единиц измерения «км/ч» или «миль/ч»
поверните ключ в положение «OFF», а затем нажмите кнопку
«TRIP/ODO» и, удерживая ее нажатой, поверните ключ в положение «ON».
4
4-9
Page 34
Режимы отображения времени, счетчика моточасов и напряжения
Нажатие кнопки « / » переключает дисплей между режимами отображения времени «CLOCK», счетчика моточасов
«HOUR» и напряжения «
CLOCK → HOUR →→ CLOCK
1. Переключите дисплей в режим отображения времени.
2. Нажимайте кнопку « / » до тех пор, пока часы не начнут
мигать.
3. Установите значение часов, нажимая кнопку «H».
4. Установите значение минут, нажимая кнопку «M».
5. Чтобы запустить часы, нажмите и отпустите кнопку « / ».
4-10
Page 35
Режим отображения напряжения
В этом режиме на дисплее отображается значение напряжения аккумуляторной батареи.
При выборе режима отображения напряжения на 1 секунду
отобразится надпись «», а затем – обозначение « » и
значение напряжения.
Если напряжение батареи составляет менее 10 вольт, отобразится сообщение «LO» [Пониженное], а если напряжение
составляет более 16 вольт, отобразится сообщение «HI» [Повышенное].
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если в режиме отображения напряжения выводится сообщение «LO» или «HI», это может свидетельствовать о неполадках
в зарядной цепи или о неисправности самой батареи. В этом
случае обратитесь к дилеру Yamaha для проверки или ремонта снегоболотохода.
4
4-11
Page 36
4
1. Индикатор предупреждения о низком уровне топлива
2. Топливомер
3. Сегмент «E»
Топливомер
Топливомер указывает количество топлива в топливном баке.
Сегменты топливомера гаснут по одному в направлении от
«F» (полный бак) до «E» (пустой бак) по мере уменьшения
уровня топлива. Когда погаснет сегмент «E» и начнет мигать
индикатор предупреждения о низком уровне топлива, как
можно скорее заправьте топливный бак.
ПОДСКАЗКА
Топливомер оборудован системой самодиагностики. При
обнаружении неисправности в электрической схеме все сегменты дисплея и индикатор предупреждения о низком уровне топлива начнут мигать. Если это произойдет, обратитесь к
дилеру Yamaha для проверки электрической схемы.
4-12
Page 37
1. Аварийная лампа предупреждения о неисправности двигателя «»
2. Индикация кода ошибки
Устройство самодиагностики
Ваш снегоболотоход оснащен устройством самодиагностики
различных электрических схем.
При обнаружении неисправности в любой из этих схем загорится или начнет мигать аварийная лампа предупреждения о
неисправности двигателя «
дисплее отобразится код ошибки.
Если на многофункциональном дисплее отобразится код
ошибки, запомните номер кода и обратитесь к дилеру Yamaha
для проверки снегоболотохода.
» и на многофункциональном
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если на многофункциональном дисплее отображается код
ошибки, то для предотвращения повреждения двигателя снегоболотоход должен быть проверен как можно скорее.
4
4-13
Page 38
4
1. Переключатель света «OFF//»
Переключатель света «OFF//»
Установите переключатель в положение «» для включения
ближнего света фар и задних фонарей.
Установите переключатель в положение «» для включения
дальнего света фар и задних фонарей.
Установите переключатель в положение «OFF» для выключения фар и задних фонарей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не включайте фары на продолжительное время при выключенном двигателе, так как это может привести к разрядке аккумуляторной батареи до такого уровня, при котором стартер
не сможет работать. Если это произойдет, снимите батарею
и зарядите ее.
Переключатель полного привода и переключатель блокировки дифференциала
Снегоболотоход имеет переключатель полного привода
«2WD»/«4WD» и переключатель блокировки дифференциала «4WD»/«LOCK». Выбирайте нужный тип привода в соответствии с особенностями местности и условиями движения.
● «2WD» (привод на одну ось): Мощность подается только
на задние колеса.
● «4WD» (полный привод): Мощность подается на задние и
передние колеса.
● «LOCK» (полный привод с заблокированным дифференциалом): Мощность подается на задние и передние колеса
при заблокированном дифференциале. В отличие от режима «4WD», здесь все колеса вращаются с одинаковой
скоростью вне зависимости от тягового усилия.
4
4-15
Page 40
4
1. Кнопка звукового сигнала «»
Кнопка звукового сигнала «»
Для подачи звукового сигнала нажимайте на эту кнопку.
Педаль газа
Нажимайте на педаль газа, чтобы увеличить число оборотов
двигателя. При отпускании педали она возвращается в исходное положение за счет натяжения пружины. Перед запуском
двигателя всегда проверяйте, нормально ли педаль газа возвращается в исходное положение.
1. Педаль газа
4-16
Page 41
1. Педаль тормоза
Педаль тормоза
Нажимайте на педаль тормоза для снижения скорости или
остановки снегоболотохода.
4
Рычаг стояночного тормоза
Рычаг стояночного тормоза расположен справа от сиденья
водителя. Стояночный тормоз помогает предотвратить движение снегоболотохода, поставленного на стоянку.
Для постановки на стояночный тормоз потяните рычаг вверх
до упора.
Для снятия со стояночного тормоза потяните рычаг вверх, нажмите кнопку фиксатора, а затем полностью опустите рычаг.
Усилие пружины помогает вернуть рычаг в исходное положение.
1. Рычаг стояночного тормоза
2. Кнопка фиксатора рычага
4-17
Page 42
4
1. Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач используется для переключения
снегоболотохода на пониженную, повышенную, нейтральную
передачу и передачу заднего хода. (Использование рычага
переключения передач описано на страницах 6-4–6-7).
Крышка топливного бака
Открытие
Крышка топливного бака снимается путем ее вращения против часовой стрелки.
Закрытие
Крышка топливного бака устанавливается на место вращением по часовой стрелке.
1. Крышка топливного бака
4-18
Page 43
1. Замок
2. Дверца
Дверцы
Для открытия дверцы потяните ручку замка наружу. Для закрытия дверцы нажимайте на дверцу или потяните ее внутрь,
пока замок не защелкнется. Убедитесь, что дверца НАДЕЖНО
ЗАФИКСИРОВАНА ЗАМКОМ ПОСЛЕ ЕЕ ЗАКРЫТИЯ.
4
4-19
Page 44
4
1. Сиденье водителя
2. Сиденье пассажира
3. Рычаг блокировки сиденья (х 2)
Сиденья
Для снятия сиденья потяните рычаг блокировки вверх, поднимите переднюю часть сиденья, а затем сдвиньте сиденье
вперед и вверх.
Для установки сиденья вставьте выступы на задней стороне
сиденья в держатели сиденья и нажмите на переднюю часть
сиденья. Убедитесь, что сиденья надежно закреплены. ВНИ-
МАНИЕ! Незакрепленное сиденье может стать причиной потери управления или падения водителя или пассажира.
4-20
Page 45
1. Ремень безопасности (х 2)
Ремни безопасности
Снегоболотоход оборудован трехточечными ремнями безопасности для водителя и пассажира. Во время движения вы
должны быть постоянно пристегнуты ремнями безопасности.
Более подробная информация приведена на стр. 7-7–7-10.
4
Вещевой ящик
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание повреждения не помещайте металлические
предметы с острыми краями, например, инструменты, непосредственно в вещевой ящик. Если вам необходимо хранить
в ящике такие предметы, оберните их подходящим амортизирующим материалом.
a. Отпереть замок
b. Открыть
4-21
Page 46
4
1. Отсек для хранения/подстаканник (х 1)
2. Подстаканник (х 2)
Подстаканники
Прочно закрывайте пластиковые бутылки крышкой, прежде
чем ставить их в подстаканник.
Некоторые пластиковые бутылки могут не помещаться в подстаканник из-за неподходящего размера и формы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Никогда не ездите с открытыми или стеклянными емкостями, установленными в подстаканниках. В противном
случае их содержимое может разлиться, а стеклянные
емкости могут быть выброшены из подстаканников, разбиться и нанести травмы пассажирам снегоболотохода
при резком торможении или аварии.
● Не помещайте в подстаканники какие-либо другие предметы, кроме герметично закрываемых пластмассовых
емкостей. В противном случае они могут быть выброшены
из подстаканников и нанести травмы пассажирам при резком торможении или аварии.
4-22
Page 47
Грузовая платформа
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не превышайте максимально допустимой нагрузки. Слишком
тяжелый груз может вызвать потерю управления вследствие
неправильного распределения веса.
Максимально допустимая нагрузка: 181 кг
4
1. Грузовая платформа
2. Задний откидной борт
3. Крючки для крепления груза (х 4)
Дополнительная информация о загрузке приведена на стр.610–6-12.
4-23
Page 48
4
1. Задний откидной борт
2. Замки (х 2)
Открытие и закрытие заднего откидного борта
Открытие
Разъедините замки и опустите откидной борт.
Закрытие
Поднимите откидной борт в начальное положение и защелкните замки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Задний откидной борт в открытом виде не рассчитан на поддержку тяжелых грузов. Если вы поместите на откидной борт
тяжелый груз или сядете на него, он может сломаться.
4-24
Page 49
Поднятие и опускание грузовой платформы
Поднятие
Нажмите на расцепляющий рычаг грузовой платформы на
левой или правой стороне снегоболотохода, а затем медленно поднимите грузовую платформу до упора.
1. Расцепляющий рычаг грузовой платформы
Опускание
Держа руки вдали от опасных мест, медленно опустите грузовую платформу в исходное положение и убедитесь, что
она зафиксировалась на месте. ВНИМАНИЕ! Держите руки и
другие части тела подальше от опасных мест при опускании
грузовой платформы, а также проследите, чтобы рядом не
было других людей. При опускании грузовой платформы не
держитесь за каркас/раму.
4-25
4
Page 50
Регулировка передних и задних амортизаторов
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настройка амортизаторов с левой и правой сторон должна
быть всегда одинаковой. Разная настройка может стать причиной снижения управляемости и потери устойчивости, что
4
может привести к аварии.
Натяг пружины регулируется в соответствии с условиями
эксплуатации. Вы можете уменьшить натяг для более мягкой
езды или увеличить его при частом «приседании» снегоболотохода или при перевозке груза.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Частое или сильное «приседание» может привести к ускоренному износу или повреждению снегоболотохода.
4-26
Page 51
1. Кольцо регулировки натяга пружины
2. Указатель положения
Для регулировки задних амортизаторов необходимо снять
задние колеса (процедуры снятия и установки колес описаны
на страницах 8-50–8-52).
Регулируйте натяг пружины следующим образом:
Для увеличения натяга пружины поворачивайте кольцо регулировки в направлении (a).
Для уменьшения натяга пружины поворачивайте кольцо регулировки в направлении (b).
ПОДСКАЗКА
Специальный гаечный ключ для данной регулировки можно
приобрести у дилера Yamaha.
Стандартное положение: B
A – Минимум (мягкая настройка)
B – Максимум (жесткая настройка)
4
1. Специальный гаечный ключ
4-27
Page 52
Кронштейн и приемник сцепного устройства
Снегоболотоход оснащен кронштейном сцепного устройства
и 5-сантиметровым приемником для стандартного сцепного
устройства. Оборудование для буксирования прицепа может
быть приобретено у дилера Yamaha (информация по мерам
предосторожности приведена на стр. 6-10–6-12).
4
1. Кронштейн сцепного устройства
2. Приемник
1. Защитная крышка дополнительного выхода постоянного тока
Дополнительный выход постоянного тока
Дополнительный выход постоянного тока расположен на
правой стороне передней панели. Его можно использовать
для подключения подходящих светильников, радиоприемников и т.п. Этот выход следует использовать только при работающем двигателе и при выключенных фарах.
1. Установите переключатель света в положение «OFF».
2. Запустите двигатель. (См. стр. 6-3–6-4)
4-28
Page 53
1. Дополнительный выход постоянного тока
3. Откройте защитную крышку дополнительного выхода
постоянного тока и вставьте в гнездо штекер внешнего
устройства.
Максимальная номинальная нагрузка на дополнительный
выход постоянного тока:
12 В пост. тока, 10 А (120 Вт)
4. После отсоединения внешнего устройства закройте защитную крышку дополнительного выхода постоянного
тока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Не используйте внешние устройства, требующие большей
мощности, чем указанная выше максимальная номинальная мощность, так как такие устройства могут вызвать
перегрузку цепи и перегорание плавкого предохранителя.
● Использование подключенных внешних устройств при не-
работающем двигателе может привести к разрядке аккумуляторной батареи.
● Не используйте автомобильный прикуриватель или другие
дополнительные устройства с нагревающимися штекерами, так как они могут повредить гнездо.
4
4-29
Page 54
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ – ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ВЫЕЗДОМ
Проверяйте ваш снегоболотоход перед каждой поездкой, чтобы убедиться, что он находится в нормальном рабочем состоянии. Всегда выполняйте процедуры проверок и технического обслуживания и соблюдайте графики, приведенные в Руководстве пользователя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Невыполнение проверок или процедур техобслуживания надлежащим образом увеличивает вероятность аварии или повреждения оборудования. Не используйте снегоболотоход в случае обнаружения какой-либо неисправности. Если неисправность
невозможно устранить при помощи описанных в данном руководстве приемов, обратитесь за помощью к дилеру Yamaha.
5
Перед выездом выполняются следующие проверки:
ОБЪЕКТ ПРОВЕРКИСОДЕРЖАНИЕ ПРОВЕРКИСТРАНИЦА
Тормоза
Стояночный тормоз
Топливо
Моторное масло
Бачок для охлаждающей
жидкости
Масло в редукторе /Масло
в дифференциале
Педаль газа
Ремни безопасности
● Проверьте функционирование, свободный ход, уровень
жидкости и наличие утечек жидкости.
● При необходимости долейте тормозной жидкости DOT 4.
● Проверьте функционирование, состояние и свободный ход.8-40, 8-44–8-45
● Проверьте уровень топлива.
● При необходимости долейте топлива.
● Проверьте уровень масла.
● При необходимости долейте масла до необходимого уровня.
● Проверьте уровень охлаждающей жидкости.
● При необходимости долейте охлаждающую жидкость.
● Проверьте на предмет наличия утечки.5-7, 8-17–8-22
● Проверьте правильность функционирования и износ.
5-1
5-3, 8-38–8-39, 8-41–8-43,
8-46
5-4–5-5
5-6, 8-11–8-16
5-6, 8-23–8-24
5-7
Page 55
ОБЪЕКТ ПРОВЕРКИСОДЕРЖАНИЕ ПРОВЕРКИСТРАНИЦА
Рулевое управление
Соединительные и крепежные
● Проверьте правильность функционирования.5-7
● Проверьте все соединительные и крепежные детали.5-7
детали
Измерительные приборы, лампы
и переключатели
Колеса и шины
● Проверьте функционирование и при необходимости устраните
неисправность.
● Проверьте давление в шинах; проверьте колеса и шины на предмет
5-8, 8-64–8-69
5-8–5-9, 8-50–8-52
износа и повреждений.
Пыльники ШРУСов
● Проверьте на предмет наличия повреждений. 8-25
5
5-2
Page 56
Передние и задние тормоза
Педаль тормоза
Проверьте, нет ли свободного хода педали тормоза. При наличии свободного хода обратитесь к дилеру фирмы Yamaha
для проверки тормозной системы. (См. стр. 8-43.)
Проверьте функционирование педали тормоза. Она должна
двигаться плавно, и при приведении тормозов в действие
должно чувствоваться сопротивление. В противном случае
предоставьте снегоболотоход дилеру фирмы Yamaha для
5
проверки.
Уровень тормозной жидкости
Проверьте уровень тормозной жидкости и при необходимости долейте жидкость (см. стр. 8-41–8-43).
Рекомендуемая тормозная жидкость:
DOT 4
Утечка тормозной жидкости
Проверьте, нет ли утечек тормозной жидкости из мест соединения труб или из бачка для тормозной жидкости. Нажмите
на педаль тормоза до упора на одну минуту. При обнаружении утечки предоставьте снегоболотоход дилеру Yamaha для
проверки.
Работа тормозов
Проверяйте работу тормозов перед каждой поездкой. Проверяйте тормоза на малой скорости в начале поездки, чтобы
убедиться в их нормальной работе. Если тормоза не обеспечивают надлежащей эффективности торможения, проверьте
всю тормозную систему (см. стр. 8-38–8-39, 8-41-8-43).
5-3
Page 57
Топливо
Убедитесь, что в топливном баке достаточно бензина.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин и его пары очень легко воспламеняются. Во избежание возгораний и взрывов и с целью снижения риска получения травмы при заправке следуйте приведенным ниже инструкциям.
1. Перед заправкой заглушите двигатель и убедитесь, что в
снегоболотоходе нет людей. Во время заправки ни в коем
случае не курите, избегайте искр, открытого пламени или
других возможных источников возгорания, таких как горелки водонагревателей и сушилки для одежды.
2. Не переполняйте топливный бак. Поскольку топливо расширяется при нагреве, воздействие тепла от двигателя или
солнца может привести к выливанию топлива из топливного бака.
3. Сразу вытирайте пролитое топливо.
4. После заправки туго закрутите крышку топливного бака.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин ядовит и может причинить вред организму или даже
вызвать смерть. Обращайтесь с бензином осторожно. Ни в
коем случае не откачивайте бензин ртом. При проглатывании
бензина, вдыхании большого количества его паров или попадании бензина в глаза немедленно обратитесь за медицинской помощью. В случае попадания бензина на кожу смойте
его водой с мылом. В случае попадания бензина на одежду
смените ее.
Данный двигатель производства Yamaha рассчитан на работу на обычном неэтилированном бензине с RON не менее 91.
Если двигатель работает со стуком или детонацией, используйте бензин другой марки или неэтилированный бензин с
более высоким октановым числом. Использование неэтилированного бензина обеспечивает более длительный срок
службы свечей зажигания и снижает расходы на техобслуживание.
5
5-4
Page 58
Рекомендуемое топливо:
Обычный неэтилированный бензин с RON не менее 91
Емкость топливного бака:
30,0 л
5
Канистры для бензина
Если вы собираетесь везти канистры с бензином на грузовой
платформе вашего снегоболотохода, закрепите их и прочно
закройте крышки перед поездкой.
Заливайте в канистру бензин, поставив ее на землю. Прежде
чем снимать крышку канистры, прикоснитесь к канистре наконечником топливозаправочного пистолета. Во время заправки прижимайте наконечник к горловине канистры. ВНИ-
МАНИЕ! Ни в коем случае не заливайте бензин в канистру,
установленную на грузовой площадке любого транспортного средства, так как это может привести к возгоранию
из-за накопления статического электричества. Статический
разряд при заправке может вызвать искру и воспламенение бензина.
5-5
Page 59
Моторное масло
Убедитесь, что моторное масло находится на необходимом
уровне – при необходимости долейте масла (см. стр. 8-11–8-16).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Во избежание пробуксовки сцепления (поскольку мотор-
ное масло также смазывает сцепление) не смешивайте
масло с какими-либо химическими присадками. Не используйте дизельные масла спецификации «CD» или
масла более высокого качества, чем рекомендованные.
Кроме того, не используйте масла с маркировкой «ENERGY
CONSERVING II» или более высокого класса (энергосберегающие масла).
● Следите за тем, чтобы в картер не попали посторонние ве-
щества.
Рекомендуемый тип и необходимое количество моторного
масла:
См. стр. 10-1–10-2.
Охлаждающая жидкость
Проверьте уровень охлаждающей жидкости в бачке при холодном двигателе (уровень жидкости в бачке меняется в зависимости от температуры двигателя).
Уровень охлаждающей жидкости должен находиться между
минимальной и максимальной метками, нанесенными на
бачке. Если уровень жидкости находится на минимальной
отметке или ниже нее, добавьте жидкости до максимальной отметки. Если охлаждающей жидкости нет, добавьте
дистиллированной воды. Меняйте охлаждающую жидкость раз в два года (более полная информация приведена
на стр. 8-23–8–24).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Жесткая или соленая вода вредна для двигателя. При отсутствии
дистиллированной воды можно использовать мягкую воду.
Емкость бачка охлаждающей жидкости (при уровне жидкости на максимальной отметки):
0,32 л
5
5-6
Page 60
Масло в редукторе
Убедитесь, что масло в редукторе находится на нужном уровне. При необходимости долейте масла (более подробная информация на стр. 8-17–8-19).
Рекомендуемое масло:
Гипоидное масло SAE 80 API GL-4
При любых условиях эксплуатации подойдет также гипоид-
5
ное масло SAE 80W90.
ПОДСКАЗКА
GL-4 – это показатель качества и присадок; также можно использовать гипоидные масла с показателями GL-5 или GL-6.
Масло в дифференциале
Убедитесь, что масло в дифференциале находится на нужном
уровне. При необходимости долейте масла (более подробная
информация на стр. 8-20–8-22)
Рекомендуемое масло:
Гипоидное масло SAE 80 API GL-4
Педаль газа
Проверьте правильность работы педали газа. Она должна
двигаться плавно и при отпускании возвращаться в исходное
положение. В противном случае предоставьте снегоболотоход дилеру Yamaha для ремонта.
Ремни безопасности
Убедитесь, что ремни безопасности не изношены, не разорваны, не растянуты и не повреждены. Ремни должны двигаться
плавно при оттягивании и автоматически втягиваться при отпускании. Кроме того, ремни должны блокироваться при быстром
вытягивании. Язычок защелки должен прочно защелкиваться
в замке и отсоединяться при нажатии кнопки разъединения.
Удаляйте любую грязь, которая может помешать правильному
функционированию ремня. При необходимости предоставьте
снегоболотоход дилеру Yamaha для ремонта.
5-7
Page 61
Системы безопасности вашего снегоболотохода могут быть
повреждены в результате аварии. Поврежденная система
безопасности не сможет надлежащим образом защитить
пользователя, что может привести к травме или смерти в аварии. Для того чтобы обеспечить нормальную работу систем
безопасности после аварии, как можно скорее предоставьте
снегоболотоход в сервисный центр для проверки и ремонта.
Рулевое управление
Остановите снегоболотоход на ровной поверхности. Поверните рулевое колесо вправо и влево для проверки на предмет
наличия чрезмерного свободного хода, ненормальных шумов
и тугого поворачивания. При необходимости предоставьте
снегоболотоход дилеру Yamaha для ремонта.
Соединительные и крепежные детали
Перед каждой поездкой проверяйте прочность крепления
соединительных и крепежных деталей шасси. Для проверки момента затяжки предоставьте снегоболотоход дилеру
Yamaha или воспользуйтесь Руководством по техническому
обслуживанию.
Измерительные приборы, лампы и переключатели
Проверьте правильность работы всех измерительных приборов, ламп и переключателей. При необходимости устраните
неисправности.
Тросы управления
Перед поездкой в холодную погоду обязательно проверяйте
плавность работы всех тросов управления. ВНИМАНИЕ! Тросы
управления могут замерзнуть в холодную погоду, что может
привести к невозможности управления снегоболотоходом.
Шины
Регулярно проверяйте давление в шинах и следите за тем,
чтобы оно соответствовало рекомендуемым значениям. Кроме того, проверяйте шины на предмет наличия износа и повреждений.
5
5-8
Page 62
5
1. Шинный манометр
Давление в шинах
Проверка и регулировка давления шинным манометром
проводится на холодных шинах. Давление в шинах должно
быть одинаковым с обеих сторон. ВНИМАНИЕ! Эксплуатация
этого снегоболотохода при неправильном давлении в шинах
может привести к получению серьезной травмы или смерти в
результате потери управляемости или опрокидывания. Кроме
того, давление в шинах ниже минимального значения, установленного техническими требованиями, может привести к
сходу шины с обода колеса в сложных условиях эксплуатации.
Устанавливайте давление в шинах в соответствии со следующими требованиями:
Рекомендуемое давление Минимальное давление
Передние
колеса
Задние
колеса
70 кПа (0,70 кгс/см
98 кПа (0,98 кгс/см
Шинный манометр входит в комплект стандартного оборудования. Измеряйте давление в шинах дважды и используйте второе полученное значение. Вследствие наличия пыли или грязи
в манометре первое значение может быть неправильным.
2
)63 кПа (0,63 кгс/см2)
2
)91 кПа (0,91 кгс/см2)
5-9
Page 63
a. Предельный износ шины
Предельный износ шины
Когда вследствие износа высота протектора шины уменьшится до 3 мм, замените шину.
5
5-10
Page 64
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимательно прочтите Руководство пользователя для ознакомления с органами управления снегоболотоходом. В
случае, если работа какого-либо органа управления останется для вас непонятной, обратитесь за помощью к дилеру
Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если вы не ознакомитесь с работой органов управления, вы
6
можете потерять управление снегоболотоходом во время движения, что может привести к аварии или получению травмы.
6-1
Page 65
Обкатка двигателя
Важнейший этап эксплуатации вашего снегоболотохода – это
первые 20 часов работы.
Поэтому мы рекомендуем вам внимательно прочитать следующую информацию. Так как на вашем снегоболотоходе
установлен совершенно новый двигатель, не подвергайте его
избыточной нагрузке в течение первых нескольких часов работы. В течение первых 20 часов различные части двигателя
прирабатываются друг к другу и приобретают надлежащие
рабочие зазоры.
Во время обкатки избегайте полного открытия дроссельной заслонки или других условий, которые могут привести
к чрезмерному нагреву двигателя. Однако кратковременное
(не более чем на 2-3 секунды) полное открытие дроссельной
заслонки под нагрузкой не нанесет вреда двигателю.
Каждый раз после полного открытия дроссельной заслонки
двигателю необходим достаточно длительный период работы
на малых оборотах для остывания. При обнаружении какихлибо нарушений в работе двигателя в этот период обратитесь
за помощью к дилеру Yamaha.
0-10 часов:
Избегайте длительной работы двигателя при открытой более
чем наполовину дроссельной заслонке. После каждого часа
работы давайте двигателю остыть в течение 5-10 минут. Время от времени меняйте скорость движения снегоболотохода.
Не эксплуатируйте двигатель только при одном положении
дроссельной заслонки.
10-20 часов:
Избегайте длительной работы двигателя при открытой более
чем на три четверти дроссельной заслонке.
После обкатки:
Снегоболотоход можно эксплуатировать в обычном режиме.
6
6-2
Page 66
Запуск двигателя
1. Поверните ключ в положение «ON».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Аварийные лампы превышения температуры охлаждающей
жидкости и предупреждения о неисправности двигателя загорятся, а затем погаснут.
Если аварийная лампа не гаснет, воспользуйтесь указаниями
по проверке электрической цепи соответствующей лампы,
приведенными на стр. 4-2–4-6.
6
2. Нажмите на педаль тормоза.
3. Переведите рычаг переключения передач в нейтральное
положение.
● Если нажата педаль тормоза, двигатель может быть за-
пущен с любой передачи. Однако рекомендуется перед
запуском двигателя переключаться на нейтральную
передачу.
4. Убрав ногу с педали газа, запустите двигатель поворотом
ключа в положение «START».
Если двигатель не запустится, отпустите ключ, а через несколько секунд попробуйте осуществить запуск снова. Каждая попытка запуска должна быть, как можно более короткой
ради экономии заряда батареи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допу-
скайте проворачивания стартера двигателя в течение более
5 секунд при каждой попытке, так как это может привести к
повреждению стартера. Осуществляйте каждую следующую
попытку запуска не ранее чем через 5 секунд после предыдущей, чтобы дать стартеру возможность остыть.
● При установке рычага переключения передач в ней-
тральное положение должен загореться световой индикатор нейтральной передачи. Если он не загорается,
предоставьте снегоболотоход дилеру Yamaha для проверки электрической схемы.
Не поворачивайте ключ в положение «START» при работающем
двигателе – в противном случае можно повредить стартер.
6-3
Page 67
ПОДСКАЗКА
Во избежание снижения срока службы двигателя не набирайте высокую скорость на холодном двигателе!
Работа рычага переключения передач
и движение задним ходом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Включайте передачу только после полной остановки снегоболотохода и перехода двигателя на режим холостого хода.
В противном случае возможно повреждение двигателя или
трансмиссии.
6
6-4
Page 68
1. Рычаг переключения передач
6
2. L (пониженная передача)
3. H (повышенная передача)
4. N (нейтральная передача)
5. R (передача заднего хода)
Переключение передач: с нейтральной
на повышенную и с повышенной на пониженную
1. Остановите снегоболотоход и уберите ногу с педали газа.
2. Нажмите на педаль тормоза, а затем переключите передачу, переместив рычаг переключения вдоль направляющей.
Убедитесь, что рычаг переключения полностью встал в положение соответствующей передачи.
3. Снимите снегоболотоход со стояночного тормоза.
4. Отпустите педаль тормоза и постепенно нажимайте на педаль газа.
6-5
Page 69
Переключение передач: с нейтральной
на передачу заднего хода
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем включать передачу заднего хода, убедитесь,
что сзади вас нет препятствий или людей. Убедившись в
возможности безопасного движения, включите передачу и
двигайтесь медленно. Наезд на препятствие или на человека
может привести к серьезной травме или смерти.
1. Рычаг переключения передач
2. L (пониженная передача)
3. H (повышенная передача)
4. N (нейтральная передача)
5. R (передача заднего хода)
1. Остановите снегоболотоход. Снимите ногу с педали газа и
проверьте зону сзади вас.
2. Нажмите на педаль тормоза.
3. Переключитесь с нейтральной передачи на передачу заднего хода или наоборот, переместив рычаг переключения
вдоль направляющей.
● Когда включена передача заднего хода, должен гореть
световой индикатор передачи заднего хода. Вследствие
работы механизма синхронизации двигателя индикатор
может не загораться, пока снегоболотоход не начнет
движение.
● Если световой индикатор не загорается, предоставьте
снегоболотоход дилеру Yamaha для проверки его электрической цепи.
6-6
6
Page 70
4. Снимите снегоболотоход со стояночного тормоза.
5. Убедитесь, что сзади снегоболотохода нет людей или препятствий, а затем отпустите педаль тормоза.
6. Постепенно нажимайте на педаль газа и во время движения задним ходом смотрите в сторону движения.
6
6-7
Page 71
1. Переключатель полного привода «2WD»/«4WD»
Переключатель полного привода и переключатель
блокировки дифференциала
Вы можете заметить, что снегоболотоход ведет себя поразному в режимах «2WD», «4WD» и «LOCK». Например, при
управлении снегоболотоходом в режиме «LOCK» потребуется приложить большее усилие для поворота. Всегда останавливайте снегоболотоход перед переключением между режимами «2WD» и «4WD» или «4WD» и «LOCK».
«2WD»/«4WD»
Для переключения с режима «2WD» на «4WD» остановите
снегоболотоход, а затем переведите переключатель в положение «4WD». Когда снегоболотоход работает на полном
приводе, на многофункциональном дисплее отображается
индикатор полного привода «
жима «4WD» на «2WD» остановите снегоболотоход, а затем
переведите переключатель в положение «2WD».
Для блокировки дифференциала в режиме полного привода
остановите снегоболотоход, убедитесь, что переключатель
полного привода установлен в положение «4WD», переведите рычаг блокировки дифференциала в положение (a), а
затем установите переключатель в положение «LOCK». Когда
дифференциал заблокирован, горит световой индикатор блокировки «DIFF. LOCK», а на многофункциональном дисплее
отображается индикатор блокировки дифференциала «
Для разблокировки дифференциала остановите снегоболотоход и переведите переключатель в положение «4WD».
● Когда переключатель установлен в положение «LOCK», ин-
дикатор блокировки на дисплее и световой индикатор будут
мигать, пока дифференциал остается заблокированным.
● Когда этот индикатор и световой индикатор мигают, вра-
щение рулевого колеса то в одну, то в другую сторону облегчит включение блокировки дифференциала.
● Во время движения до полного зацепления механизма
блокировки дифференциала (когда индикатор и световой индикатор мигают) частота оборотов двигателя будет
ограничена до тех пор, пока блокировка не будет осуществлена полностью.
».
6-9
Page 73
Парковка
При парковке заглушите двигатель и переведите рычаг переключения передач в нейтральное положение. Для предотвращения непредвиденного скатывания снегоболотохода
поставьте его на стояночный тормоз. Более подробная информация о парковке, в том числе при стоянке на уклоне,
приведена на стр. 7-20.
Перевозка грузов
Будьте особенно осторожны при езде с грузом или прицепом.
Соблюдайте приведенные ниже инструкции, полагайтесь на
здравый смысл и будьте осмотрительны при перевозке груза
или буксировке прицепа.
Подготовьте груз или прицеп
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная загрузка снегоболотохода или неправильная
буксировка прицепа могут увеличить риск потери управления, опрокидывания или другой аварии:
● Не превышайте значение максимально допустимой на-
грузки на снегоболотоход (см. стр. 6-11 и таблички на снегоболотоходе).
● Размещайте груз на грузовой платформе на равном рас-
стоянии между боковыми сторонами, а также как можно
ниже и как можно ближе к передней части снегоболотохода. Высоко установленный груз увеличивает риск
опрокидывания. Закрепите груз так, чтобы он не мог перемещаться. Незакрепленный груз может неожиданно нарушить управляемость или упасть на водителя и пассажира.
6
6-10
Page 74
● Не превышайте значение максимально допустимой верти-
кальной нагрузки на дышло.
● Убедитесь, что груз не мешает вам управлять снегоболо-
тоходом и не закрывает обзор.
● Надежно закрепите груз в прицепе. Убедитесь, что груз не
перемещается внутри прицепа. Незакрепленный груз может стать причиной аварии.
Для крепления груза используйте крючки, расположенные на
грузовой платформе.
6
Выберите сцепное устройство, предназначенное для использования с 5-сантиметровым приемником (см. стр. 4-28).
Вы можете измерить массу вертикальной нагрузки на сцепное устройство при помощи весов для ванной комнаты. Установите дышло загруженного прицепа на весы, расположив
дышло на высоте сцепки. При необходимости отрегулируйте нагрузку на прицеп, чтобы снизить вес в точке сцепного
устройства. Если вы везете груз и буксируете прицеп, прибавьте массу вертикальной нагрузки к общей нагрузке на
снегоболотоход.
МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМАЯ НАГРУЗКА
● Предельная нагрузка на снегоболотоход (общая масса
груза, водителя, пассажира, принадлежностей и вертикальной нагрузки на сцепное устройство):
367,0 кг
● Грузовая платформа: 181 кг
● Сцепное устройство:
Тяговое усилие (общая масса прицепа и груза): 550 кг
Масса вертикальной нагрузки на сцепное устройство: 50 кг
6-11
Page 75
Управление снегоболотоходом при перевозке
груза или буксировке прицепа
Двигайтесь медленнее, чем при езде без груза. Чем больший вес вы везете, тем медленнее следует двигаться. Хотя
условия эксплуатации могут различаться, рекомендуется при
перевозке тяжелых грузов или при буксировке прицепа использовать пониженную передачу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перевозка грузов или буксировка прицепа может увеличить
риск потери управления, опрокидывания или другой аварии.
Для снижения риска аварии:
● Двигайтесь на малой скорости, используйте только пони-
женную передачу и предусматривайте больше места для
остановки. Чем больше нагрузка, тем больший тормозной
путь требуется снегоболотоходу.
● Избегайте холмистой и пересеченной местности. Тщатель-
но выбирайте маршрут. Будьте предельно осторожны при
буксировке прицепа или перевозке груза по наклонным
поверхностям.
● Поворачивайте плавно и двигайтесь медленно.
Буксировка других объектов, кроме прицепа
Компания Yamaha рекомендует перевозить грузы только на
грузовой платформе или в прицепе. Если вам необходимо
переместить какой-либо объект на короткое расстояние, используйте лебедку и следуйте инструкциям производителя.
Если вы собираетесь использовать какое-либо иное приспособление вместо лебедки, будьте предельно осторожны,
следуйте инструкциям производителя этого приспособления и подсоединяйте его только к сцепному устройству или
кронштейну сцепного устройства вашего снегоболотохода.
ВНИМАНИЕ! Неправильная буксировка может привести к серьезной травме или смерти. Ни в коем случае не превышайте
значение максимально допустимого тягового усилия вашего
снегоболотохода. Не буксируйте объекты на наклонных поверхностях.
Буксировка объектов по земле может быть более опасной,
чем буксировка прицепа. Часто трудно предсказать, как нагрузка повлияет на управляемость снегоболотохода. Влияние
нагрузки на снегоболотоход также зависит от типа местности
или препятствий, которые могут встретиться на пути буксируемого объекта.
6
6-12
Page 76
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Как пользователь снегоболотохода, вы несете ответственность за его безопасную и правильную эксплуатацию. Перед
началом эксплуатации снегоболотохода прочтите эту главу, а
также указания по обеспечению безопасности в главе 2. Используйте информацию из этих глав и с табличек на снегоболотоходе для инструктирования других водителей и пассажиров снегоболотохода. Не разрешайте другому человеку
управлять снегоболотоходом или ездить в нем в качестве
пассажира, если вы не уверены в том, что он/она хочет и может следовать этим инструкциям.
7
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Следуйте этим инструкциям для снижения вероятности аварии и риска получения серьезной травмы или смерти в случае аварии.
ОСОБЕННОСТИ СНЕГОБОЛОТОХОДА
По способам управления и маневрирования этот снегоболотоход отличается от автомобилей, вездеходов, картов,
гольф-картов и садовых тракторов. Снегоболотоход имеет
больший дорожный просвет и другие характеристики для
езды по пересеченной местности и вследствие этого может
перевернуться в ситуациях, в которых некоторые другие
транспортные средства будут устойчивы. К таким транспортным средствам относятся машины, предназначенные, главным образом, для езды по дорогам с различным покрытием
и грунтовым дорогам. Неосторожное маневрирование на вашем снегоболотоходе может привести к его опрокидыванию
даже на ровной открытой местности.
Выполнение на снегоболотоходе действий, которые некоторые люди совершают на других транспортных средствах (например, боковое скольжение, торможение юзом, скольжение
задних колес или езда по кругу), может привести к опрокидыванию на бок. При опрокидывании можно получить переломы конечностей и другие серьезные травмы, вплоть до
гибели водителя или пассажира.
7-1
Page 77
Как пользователь/водитель снегоболотохода, вы несете ответственность за обеспечение своей безопасности и безопасности вашего пассажира, за предотвращение несчастных случаев, включая опрокидывания. Ваш снегоболотоход имеет
множество средств защиты, включая защитную конструкцию
и ремни безопасности, предназначенных для обеспечения
безопасности водителя и пассажира, однако лучшим способом избежать травм является предупреждение возникновения аварийных ситуаций. Риск получения травмы или гибели
существует при любой аварии, даже при наличии упомянутых
средств защиты.
7
7-2
Page 78
Требования к водителю
● Этот снегоболотоход предназначен для использования
лицами не моложе 16 лет, имеющими действительное водительское удостоверение. Ознакомьтесь с законодательством вашей страны и узнайте минимальные возрастные
требования.
● Водитель должен иметь возможность плотно прижать обе
ступни к полу, сидя прямо и облокотившись на спинку сиденья.
● Не управляйте снегоболотоходом после употребления нар-
котических веществ или алкоголя.
Для предотвращения несанкционированного использования
транспортного средства вынимайте ключ из замка зажигания,
7
когда снегоболотоход находится на стоянке или остановился.
Рекомендации для родителей:
Во многих странах введены новые условия выдачи водительских удостоверений молодым людям. Введение этих условий
было вызвано непропорционально высоким числом аварий с
участием молодых водителей. Как и в случае с автомобилями, вам следует контролировать поведение молодых водителей для обеспечения безопасности и, возможно, установить
правила и ограничения относительно того, как, когда и где
они могут использовать снегоболотоход.
7-3
Page 79
Требования к перевозке пассажира
Этот снегоболотоход рассчитан на перевозку водителя и одного пассажира. Несоблюдение пассажиром правил езды на
снегоболотоходе может привести к серьезной травме или
даже смерти. Как водитель снегоболотохода, вы несете ответственность за вашего пассажира.
● Пассажир должен иметь возможность плотно прижать обе ступ-
ни к полу, сидя прямо и облокотившись на спинку сиденья.
● Пассажир должен иметь возможность держаться за по-
ручни.
● В снегоболотоходе может ехать только один пассажир, и
он должен сидеть на пассажирском сиденье. Не перевозите нескольких пассажиров. Не перевозите пассажиров
на грузовой платформе.
● Не разрешайте кому-либо ездить в снегоболотоходе в ка-
честве пассажира после употребления наркотических веществ или алкоголя.
● Не перевозите в снегоболотоходе детей, которым требу-
ется детское сиденье или дополнительные подушки для
сиденья. Ремень безопасности не рассчитан на удержание
детских автомобильных сидений.
7
7-4
Page 80
Система защиты водителя и пассажира
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не вносите изменения в систему защиты водителя и пассажира. Устанавливая устройства сторонних производителей
или модифицируя снегоболотоход, вы подвергаете себя
и других людей повышенному риску получения серьезной
травмы или смерти. Вы несете ответственность за внесение
любых подобных изменений в снегоболотоход.
1. Ремень безопасности
2. Боковой ограничитель
3. Дверца
7
1. Пассажирский поручень
2. Боковой ограничитель
3. Дверца
Ваш снегоболотоход оборудован рядом защитных средств,
предназначенных для снижения риска получения травмы водителем и пассажиром. Эти средства работают совместно и при
правильном использовании помогут защитить людей в снегоболотоходе в случае аварии. Если эти средства не используются
надлежащим образом, они могут стать причиной травмы.
7-5
Page 81
1. Пассажирский поручень
Защитная конструкция
Каркас/рама снегоболотохода образует защитную конструкцию, ограничивающую попадание внутрь веток или других
объектов и снижающую риск получения травмы в случае
аварии. Защитная конструкция не сможет защитить людей
в снегоболотоходе при любых опрокидываниях или авариях.
7
7-6
Page 82
Части тела, находящиеся вне снегоболотохода, могут быть
задеты объектами, рядом с которыми проезжает снегоболотоход, или повреждены каркасом/рамой при его опрокидывании. Ни в коем случае не высовывайте руки или ноги из
снегоболотохода. Не держитесь за дверцу, каркас/раму или
боковой ограничитель. Перед поездкой пристегнитесь ремнем безопасности и наденьте шлем.
Если вы думаете или чувствуете, что снегоболотоход может
опрокинуться, не высовывайте руки или ноги из снегоболотохода. Вы не сможете предотвратить опрокидывание снегоболотохода при помощи своего тела. Любая часть вашего
тела (руки, ноги или голова), находящаяся вне снегоболотохода, могут быть травмированы каркасом/рамой.
7
Ремни безопасности
И водитель, и пассажир должны быть пристегнуты ремнями
безопасности. Прежде чем начать движение, водитель должен проследить, чтобы пассажир пристегнулся ремнем .
● Убедитесь, что ремень безопасности не перекручен,
плотно прилегает к бедрам и груди и прочно защелкнут.
● Не располагайте поясной ремень безопасности над жи-
вотом.
● Не помещайте плечевой ремень за спину.
Несоблюдение правил пользования ремнями безопасности
увеличивает вероятность и тяжесть возможной травмы.
7-7
Page 83
Непристегнутый ремнем безопасности человек может удариться о внутреннюю часть снегоболотохода, о защитную
конструкцию или о другие объекты при аварии или во время
движения. Вы также можете выпасть или быть наполовину
выброшены из снегоболотохода, что может привести к наезду снегоболотохода на вас. Использование ремня безопасности поможет вам всегда оставаться внутри снегоболотохода;
дверцы и поручни не являются полноценной заменой ремня
безопасности.
Системы безопасности вашего снегоболотохода могут быть
повреждены в результате аварии. Поврежденная система
безопасности не сможет надлежащим образом защитить
пользователя, что может привести к травме или смерти в
аварии. Для того чтобы обеспечить нормальную работу систем безопасности после аварии, как можно скорее отвезите
снегоболотоход в сервисный центр для проверки и ремонта.
7
7-8
Page 84
1. Ремень безопасности (х 2)
7
2. Язычок защелки (х 2)
3. Замок (х 2)
Для правильного пристегивания ремнем безопасности следуйте приведенным ниже указаниям:
1. Возьмитесь за язычок защелки и протяните ремень поперек
ног и груди. Проследите за тем, чтобы ремень не был перекручен и не зацепился за какую-либо часть снегоболотохода, вашу одежду или оборудование, которое вы везете.
2. Если язычок защелки неправильно расположен на ремне,
нажмите на края язычка и переместите его вверх или вниз
по ремню.
7-9
Page 85
1. Замок
2. Язычок защелки
3. Кнопка разъединения
3. Вставьте язычок защелки в замок и защелкните его. Потяните за язычок, чтобы убедиться, что он надежно закреплен.
4. Установите ножную часть ремня на ваши бедра. Потяните за плечевую часть, чтобы ремень плотно обтянул ваши
бедра. Проследите за тем, чтобы ремень не зацепился за
боковой ограничитель или за другой объект.
5. Протяните плечевой ремень через плечо поперек вашей
груди. Плечевой ремень должен плотно прилегать к груди.
Если ремень прилегает неплотно, полностью вытяните ремень, а затем дайте ему втянуться обратно.
6. Проверьте, подходит ли длина плечевого ремня безопасности к росту водителя или пассажира.
Для опускания ремня вставьте его в прорезь регулятора
высоты ремня безопасности, как показано на рисунке. Для
поднятия ремня извлеките ремень из прорези регулятора
высоты.
7. Для открытия замка сильно нажмите на кнопку разъединения.
7
1. Регулятор высоты ремня безопасности
2. Ремень безопасности
3. Прорезь
7-10
Page 86
Дверцы
Дверцы предназначены для снижения вероятности высовывания вами ноги из снегоболотохода для предотвращения его
опрокидывания или по какой-либо другой причине. Дверцы
также могут защитить от попадания каких-либо объектов в
кабину снегоболотохода. Перед началом движения убедитесь, что дверцы плотно закрыты. Не кладите руки на дверцу
во время движения, так как они могут быть задеты объектами, рядом с которыми проезжает снегоболотоход, или повреждены при его опрокидывании.
7
7-11
Page 87
Пассажирские поручни
Поручни предназначены для того, чтобы держаться за них во
время движения с целью сохранения правильного положения
и равновесия. Использование поручней позволяет снизить
вероятность высовывания пассажиром руки из снегоболотохода для предотвращения его опрокидывания. Два поручня
имеется на защитной конструкции и два – слева от пассажира, для правой и левой рук.
Перед началом движения водитель должен проследить за
тем, чтобы пассажир держался за поручни обеими руками.
7
7-12
Page 88
Ремни безопасности и боковые ограничители
Ремни безопасности и боковые ограничители предназначены
для того, чтобы помочь вам удержаться в снегоболотоходе.
Не держитесь за боковые ограничители во время движения
снегоболотохода. В противном случае ваша рука может быть
задета объектами, рядом с которыми проезжает снегоболотоход, или повреждена при его опрокидывании.
Пол кабины
Пол кабины позволяет вам крепко упираться ногами, чтобы
удержаться в снегоболотоходе при аварии или опрокидывании. Опирайтесь ногами на пол во время поездки.
7
7-13
Page 89
a. ПРИМЕР ПРАВИЛЬНОГО ЗАХВАТА РУЛЯ
b. ПРИМЕР НЕПРАВИЛЬНОГО ЗАХВАТА РУЛЯ
Рулевое колесо
Держите обе руки на рулевом колесе. При этом большие
пальцы не должны находиться внутри обода. Ладони должны
располагаться снаружи руля. Аналогично другим внедорожным транспортным средствам, при наезде вашего снегоболотохода на глубокую яму или крупное препятствие рулевое
колесо может резко повернуться в каком-либо направлении
или двигаться из стороны в сторону в результате реагирования снегоболотохода и его шин на препятствие. Это резкое
движение может повредить ваши пальцы или запястья, если
пальцы или руки находятся внутри рулевого колеса. Держите
руль так, чтобы ваши пальцы не могли быть повреждены его
спицами. Примеры захвата руля приведены на рисунке.
7
7-14
Page 90
ОБУЧЕНИЕ УПРАВЛЕНИЮ СНЕГОБОЛОТОХОДОМ
Индивидуальные средства защиты
И водитель, и пассажир должны носить следующие одежду и
защитные средства:
● Ботинки, закрывающие лодыжки, перчатки, рубашку или
куртку с длинными рукавами и длинные брюки.
Стандартный шлем и другие индивидуальные средства защи-
7
ты могут помочь вам следующим образом:
● Снизить тяжесть травм, если какая-либо часть вашего тела
окажется снаружи защитной конструкции (каркаса/рамы)
снегоболотохода при его опрокидывании.
● Защитить вас от наружных объектов, попадающих внутрь
снегоболотохода во время движения.
● Защитить вас при наезде снегоболотохода на препятствие.
1. Соответствующий стандарту мотоциклетный шлем
2. Средство защиты глаз
3. Рубашка или куртка с длинными
рукавами
4. Перчатки
5. Длинные брюки
6. Ботинки, закрывающие лодыжки
7-15
Page 91
Во время езды на снегоболотоходе надевайте средство для
защиты глаз с целью снижения риска попадания в серьезную
аварию или получения травмы. Средство защиты глаз, такое
как щиток или очки, снижает риск попадания в глаза посторонних материалов и помогает избежать потери зрения.
Практические советы для новичков
Вам нужно как следует ознакомиться с эксплуатационными
характеристиками снегоболотохода на большой и ровной
площадке, на которой отсутствуют препятствия и другие
транспортные средства. Потренируйтесь в управлении педалью газа, тормозами, рулевым колесом и рычагом переключения передач. Перемещайтесь на малых скоростях,
увеличивайте скорость постепенно, поворачивайте плавно.
Отработайте плавное управление дроссельной заслонкой.
Отработайте снижение скорости перед поворотом. Отработайте поддержание постоянной скорости при выполнении
поворота. Избегайте движения на высоких скоростях, пока
вы тщательно не изучите все особенности снегоболотохода.
Помните, что агрессивный стиль вождения или резкие маневры могут привести к опрокидыванию даже на ровной открытой местности.
7
7-16
Page 92
Ознакомьтесь с поведением снегоболотохода на пониженной
и повышенной передачах: сначала в режиме привода на одну
ось «2WD», а затем на полном приводе «4WD» и полном приводе с блокировкой дифференциала «LOCK». Управление на
полном приводе с блокировкой дифференциала может потребовать приложения большего усилия. Потренируйтесь
также в езде задним ходом.
Потратьте некоторое время для изучения основ управления
вашим снегоболотоходом, прежде чем пробовать осуществлять более сложные маневры.
Подготовка к поездке
Выполните предварительные проверки, перечисленные на
7
страницах 5-1–5-10. При запуске двигателя следуйте указаниям, приведенным на стр. 6-3–6-4.
Выполнение поворотов
Будьте осторожны при поворотах: слишком резкий поворот
рулевого колеса или его поворот на слишком большой угол
может привести к потере управления или опрокидыванию.
Снижайте скорость перед поворотами. При выполнении крутых поворотов с места или на малой скорости избегайте резкого или сильного ускорения. Агрессивный стиль вождения
или резкие маневры могут привести к опрокидыванию даже
на ровной открытой местности. Избегайте бокового скольжения, торможения юзом или скольжения задних колес, а
также не ездите кругами. Если вы чувствуете, что снегоболотоход начинает боковое скольжение или что задние колеса
скользят при повороте, по возможности поверните руль в направлении скольжения и постепенно отпускайте педаль газа
для восстановления управляемости и предотвращения опрокидывания. Например, если вы чувствуете, что задняя часть
снегоболотохода начинает скользить вправо, поворачивайте
руль тоже вправо.
7-17
Page 93
Если вы думаете или чувствуете, что снегоболотоход может
опрокинуться, располагайте все части тела внутри защитной
конструкции снегоболотохода:
● Закрепитесь в снегоболотоходе, плотно упираясь ногами в
пол и крепко держась за руль или за поручни.
● Ни в коем случае не высовывайте руки или ноги из снего-
болотохода. Не пытайтесь помешать опрокидыванию снегоболотохода рукой или ногой.
7
7-18
Page 94
Разгон
В режиме холостого хода двигателя и нажатой педали тормоза переведите рычаг переключения передач в положение
пониженной или повышенной передачи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Переключайтесь с пониженной на повышенную передачу и
наоборот только после полной остановки снегоболотохода и
установления нормальных оборотов холостого хода двигателя. В противном случае возможно повреждение двигателя
или трансмиссии. Затем снимите снегоболотоход со стояночного тормоза. Медленно и плавно нажимайте на педаль газа.
Произойдет включение центробежной муфты сцепления и
снегоболотоход начнет разгоняться.
Торможение
Для снижения скорости или остановки снимите ногу с педали газа и плавно нажмите на педаль тормоза. Неправильное
пользование тормозами может привести к потере сцепления
с поверхностью, частичной потере управления снегоболотоходом и увеличению вероятности аварии.
Тормозная способность зависит от типа местности. В большинстве случаев плавное торможение более эффективно,
чем резкое, особенно на рыхлых поверхностях, например, на
гравии. Всегда предусматривайте больший тормозной путь
на неровных, рыхлых или скользких поверхностях.
Избегайте движения на высоких скоростях и внезапного или
7
резкого ускорения, пока вы тщательно не изучите функциональные особенности снегоболотохода. Избегайте внезапного или резкого ускорения при выполнении поворотов.
Торможение двигателем
Торможение двигателем может помочь вам при управлении
снегоболотоходом. Эта функция заключается в том, что двигатель помогает снизить скорость снегоболотохода после
снятия ноги с педали газа. Торможение двигателем более
заметно при движении на полном приводе. Использование
тормозов снегоболотохода обеспечивает дополнительное
тормозное усилие.
7-19
Page 95
Выход из снегоболотохода
Не выходите из снегоболотохода, пока работает двигатель и
включена любая передача. В противном случае существует
риск получения травмы в следующих случаях:
● Кто-либо, в том числе дети, может случайно нажать на пе-
даль газа.
● Предметы, брошенные в снегоболотоход, могут попасть на
педаль газа.
● Стояночный тормоз может оказаться не в состоянии по-
мешать движению снегоболотохода.
Неожиданное движение снегоболотохода может стать причиной серьезной травмы или даже смерти, а остановить снегоболотоход может оказаться очень опасным.
Парковка на ровной поверхности
При парковке на ровной поверхности заглушите двигатель и
переведите рычаг переключения передач в нейтральное положение. Для предотвращения скатывания снегоболотохода
поставьте его на стояночный тормоз.
Парковка на склоне
В режиме привода на одну ось «2WD» стояночный тормоз
действует только на задние колеса. Для того чтобы стояночный тормоз действовал на все четыре колеса, перед выключением двигателя переключитесь в режим «LOCK».
При парковке на очень крутом склоне снегоболотоход может
выйти из-под контроля. Никогда не паркуйтесь на склонах,
настолько крутых, что по ним трудно ходить. Если вам необходимо припарковаться на склоне, соблюдайте следующие
указания:
1. Остановите снегоболотоход при помощи педали тормоза.
2. Переведите снегоболотоход в режим «LOCK».
3. Поверните ключ в положение «OFF».
4. При нажатой педали тормоза поставьте снегоболотоход на
стояночный тормоз.
5. Заблокируйте передние и задние колеса при помощи камней или других предметов.
7
7-20
Page 96
Полная масса
Суммарная масса водителя, пассажира, принадлежностей,
груза, вертикальной нагрузки на сцепное устройство и самого снегоболотохода не должна превышать 907 кг. Нагрузка на
снегоболотоход может повлиять на его управляемость. Смотрите раздел «Перевозка грузов» на стр. 6-10–6-12.
7
7-21
Page 97
Езда по местностям с различным рельефом
и типом поверхности
При езде по незнакомой поверхности или местности двигайтесь медленно и осторожно. В местностях с различным рельефом и на различных поверхностях снегоболотоход может
вести себя по-разному. Вы можете наехать на скрытые камни,
кочки или ямы, не успев среагировать на них. Во избежание
потери управления или опрокидывания снегоболотохода при
езде всегда внимательно следите за особенностями поверхности или местности.
Снегоболотоход имеет больший дорожный просвет и другие характеристики для езды по пересеченной местности и
вследствие этого может перевернуться в ситуациях, в которых некоторые другие транспортные средства будут устойчивы. Резкие маневры или агрессивный стиль вождения,
даже на ровной открытой местности, могут привести к потере управления и опрокидыванию. Опрокидывание может
стать причиной переломов конечностей и получения других
серьезных травм или смерти водителя или пассажира.
7
7-22
Page 98
Холмы
Тщательно выбирайте холмы, на которые вы будете подниматься или с которых будете спускаться. Избегайте холмов со
скользкими склонами или холмов, видимость на которых будет существенно ограничена. Полагайтесь на здравый смысл
и помните, что некоторые холмы могут оказаться слишком
крутыми для подъема или спуска.Чтобы избежать опрокидывания назад, вперед или на бок, используйте правильную
технику вождения.
При езде по наклонным поверхностям двигайтесь в направлении уклона вверх или вниз; не ездите вдоль склона. Если
необходимо пересечь возвышенность, двигайтесь медленно
и поверните вниз, как только почувствуете, что снегоболото-
7
ход может перевернуться.
Если вы думаете или чувствуете, что снегоболотоход может опрокинуться:
● Закрепитесь в снегоболотоходе, плотно упираясь ногами в
пол и крепко держась за руль или за поручни.
● Ни в коем случае не высовывайте руки или ноги из снего-
болотохода.
Подъем
Не пытайтесь подниматься на холм, пока не освоите выполнение основных маневров на ровной поверхности. При подъеме на холм двигайтесь прямо вверх; не ездите вдоль склона,
так как это увеличивает риск опрокидывания. Прежде чем
пытаться осуществить подъем на крутой холм, потренируйтесь на более пологих. Перед подъемом на холм всегда тщательно проверяйте местность.
Для подъема на холм вам требуется сцепление с поверхностью, динамика и постоянное положение дроссельной заслонки. Для увеличения сцепления и управляемости при
подъеме на крутые и/или неровные холмы переключитесь на
пониженную передачу и выберите режим «4WD» или «LOCK».
Двигайтесь достаточно быстро для сохранения количества
движения, но так, чтобы успевать реагировать на изменения
обстановки по мере подъема.
7-23
Page 99
Снизьте скорость при достижении вершины холма, если вы
не видите, что находится на другой стороне – там может быть
человек, препятствие или обрыв.
Если вы начнете терять сцепление с поверхностю или количество движения при подъеме и решите, что не сможете
продолжать движение вверх, остановите снегоболотоход при
помощи тормозов. Не пытайтесь развернуть снегоболотоход.
Не снимая ноги с педали тормоза, посмотрите назад и спланируйте ваш спуск. Рычагом переключения передач включите
задний ход, чтобы использовать торможение двигателем при
спуске. Максимально используйте торможение двигателем,
при необходимости слегка притормаживая педалью тормоза.
Спуск
Внимательно проверьте местность, прежде чем спускаться с
холма. По возможности выбирайте путь, позволяющий вам
ехать прямо вниз. Тщательно выбирайте маршрут и двигайтесь медленно, чтобы успевать реагировать на встречные
препятствия.
Для увеличения сцепления и управляемости при спуске с крутых и/или неровных холмов переключитесь на пониженную
передачу и выберите «4WD» или «LOCK». Торможение двигателем поможет вам спускаться с холма медленно. Двигайтесь
как можно медленнее. Если скорость снегоболотохода чрезмерно увеличится, слегка притормаживайте педалью тормоза. Избегайте интенсивного использования тормозов, так как
это может привести к скольжению снегоболотохода.
7
7-24
Page 100
Если снегоболотоход начинает скользить или двигаться
юзом, для восстановления управляемости постарайтесь повернуть руль в направлении скольжения. Например, если
вы чувствуете, что задняя часть снегоболотохода начинает
скользить вправо, поверните руль вправо.
Если необходимо повернуть на холм, чтобы объехать препятствие, двигайтесь медленно и осторожно. Если снегоболотоход начинает опрокидываться, немедленно поверните руль в
направлении подножия холма, если на вашем пути нет препятствий. Когда равновесие восстановится, постепенно снова
поверните в требуемом направлении.
7
Пересеченная местность
При езде по пересеченной местности будьте осторожны.
● Избегайте препятствий, которые могут повредить снегобо-
лотоход или привести к опрокидыванию или аварии.
● Управляйте снегоболотоходом так, чтобы исключить воз-
можность его отрыва от земли, так как это может привести
к получению травмы, потере управления или повреждению снегоболотохода.
Дорожное покрытие
Этот снегоболотоход предназначен только для езды по бездорожью. Избегайте поверхностей с твердым покрытием.
При необходимости езды по такой поверхности поворачивайте плавно и двигайтесь медленно.
7-25
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.