Yamaha YXR700F 2012 User Manual [ru]

Page 1
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО!
Оно содержит важную информацию о безопасности.
Page 2
Заявление о соответствии требованиям ЕС
согласно директиве 2006/42/EC
Мы, YAMAHA MOTOR CO., LTD 2500 Сингай, Ивата, Япония,
под нашу единоличную ответственность заявляем, что изделие,
YXR700F
(Тип, модель)
к которому относится данное заявление, соответствует основным требованиям по охране здоровья и безопасности эксплуатации, изложенным в директиве 2006/42/EC (в пределах, применимых к данному виду продукции), и другим соответствующим директивам ЕЭС.
2004/108/EC
(Названия и/или номера и даты опубликования других директив ЕЭС)
(Если применимо) Для обеспечения правильного применения основных требований по охране здоровья и безопасности эксплуатации, изложенных в директивах ЕЭС, были приняты во внимание следующие стандарты и/или технические требования:
-----
(Названия и/или номера и даты опубликования стандартов и/или технических требований)
Производитель
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA 1000 GA Highway 34 East, Newman, Georgia 30265-1320, США
Полномочный представитель
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Нидерланды
Подпись
Главный управляющий RV Engineering Division MC Operations
Дата опубликования
Shinya Shimada
23 декабря 2009 г.
Page 3
ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем вас с покупкой снегоболотохода Yamaha YXR700F. Этот снегоболотоход являет­ся результатом многолетнего опыта компании Yamaha в области производства высококаче­ственных спортивных, туристических и гоночных транспортных средств. Он сочетает в себе высокое мастер­ство изготовления и высокую надежность, сделавшие фирму Yamaha одним из лидеров в этой области. В данном руководстве в доступной форме изложены основ­ные особенности снегоболотохода и указания по его эксплу­атации, проверке и техническому обслуживанию. При воз­никновении каких-либо вопросов, касающихся эксплуатации или технического обслуживания вашего снегоболотохода, обращайтесь к дилеру фирмы Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство перед началом эксплуатации вашего снегоболотохода. Не приступайте к его использованию до тех пор, пока вы в до­статочной степени не изучите его особенности и средства управления. Правильная эксплуатация в сочетании с пери­одическими проверками и тщательным техническим обслу­живанием вашего снегоболотохода позволят вам в течение долгого времени получать удовольствие от его безопасной и надежной работы.
Page 4
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ
НЕСОБЛЮДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ СМЕРТИ. Особо важная информация выделена в данном руководстве следующими условными обозначениями:
Это символ предупреждения об опасности. Он используется для предупреждения вас об опасности получения травмы. Соблюдайте все указания, следующие за этим символом, во избежание получения травмы или смерти.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Надпись ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасность, которая может привести к смерти или серьезной травме, если не будут приняты соответствующие меры по ее предупреждению.
Page 5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Надпись ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на специальные меры предосторожности, которые должны быть приняты во избежание повреждения снегоболотохода или другого иму­щества.
ПОДСКАЗКА
ПОДСКАЗКА содержит полезную информацию, которая по­зволяет упростить различные процедуры или делает их по­нятнее.
*Конструкция и технические характеристики снегоболотохо­да могут быть изменены без предварительного уведомления.
Page 6
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Этот снегоболотоход предназначен для использования только на поверхностях БЕЗ ДОРОЖНОГО ПОКРЫТИЯ. Экс­плуатация снегоболотохода на поверхностях с дорожным покрытием, в том числе на асфальтированных улицах, до­рогах, автострадах и т.п., небезопасна.
Прежде чем выбирать место для езды на снегоболотохо­де, ознакомьтесь с действующими законами и правилами.
Page 7
YXR700F
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
©2010 Yamaha Motor Co., Ltd.
1-е издание, апрель 2010 г.
Все права защищены. Любая перепечатка или использование без письменного разрешения Yamaha Motor Co., Ltd. категорически запрещены.
Page 8
СОДЕРЖАНИЕ
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ
1
И ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ .................................1-1
ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ..................................................2-1
2
ОПИСАНИЕ ......................................................................................................... 3-1
3
ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ .............................................. 4-1
4
Главный выключатель .....................................................4-1
Индикаторы и аварийные лампы ...................................4-2
Многофункциональная панель приборов .....................4-8
Переключатель света ....................................................4-14
Педаль газа ....................................................................4-16
Педаль тормоза .............................................................4-17
Рычаг стояночного тормоза .........................................4-17
Рычаг переключения передач ......................................4-18
Крышка бензобака ........................................................4-18
Дверцы ........................................................................... 4-19
Сиденья .......................................................................... 4-20
Ремни безопасности .....................................................4-21
Вещевой ящик ...............................................................4-21
Подстаканники ..............................................................4-22
Грузовая платформа .....................................................4-23
Регулировка передних и задних амортизаторов ........4-23
Кронштейн и приемник сцепного устройства .............4-28
Дополнительный выход постоянного тока..................4-28
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ – ПРОВЕРКИ
5
ПЕРЕД ВЫЕЗДОМ ........................................................................................5-1
Передние и задние тормоза ...........................................5-3
Топливо ............................................................................5-4
Моторное масло ..............................................................5-6
Охлаждающая жидкость .................................................5-6
Масло в редукторе ..........................................................5-7
Масло в дифференциале ...............................................5-7
Педаль газа ......................................................................5-7
Ремни безопасности .......................................................5-7
Рулевое управление ........................................................5-8
Соединительные и крепежные детали ..........................5-8
Измерительные приборы, лампы и переключатели .....5-8
Тросы управления ...........................................................5-8
Шины ...............................................................................5-8
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................................................................................. 6-1
6
Обкатка двигателя ...........................................................6-2
Запуск двигателя.............................................................6-3
Работа рычага переключения передач и движение
задним ходом ..................................................................6-4
Page 9
Переключатель полного привода и переключатель
блокировки дифференциала .........................................6-8
Парковка ........................................................................6-10
Перевозка грузов ..........................................................6-10
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ
7
ЭКСПЛУАТАЦИИ ..............................................................................................7-1
ОСОБЕННОСТИ СНЕГОБОЛОТОХОДА .............................7-1
Требования к водителю ..................................................7-3
Требования к перевозке пассажира ...............................7-4
Система защиты водителя и пассажира ........................7-5
Защитная конструкция ...................................................7-6
Ремни безопасности .......................................................7-7
Дверцы ........................................................................... 7-11
Пассажирские поручни .................................................7-12
Ремни безопасности и боковые ограничители ...........7-13
Пол кабины ....................................................................7-13
Рулевое колесо ..............................................................7-14
ОБУЧЕНИЕ УПРАВЛЕНИЮ СНЕГОБОЛОТОХОДОМ ......7-15
Индивидуальные средства защиты .............................7-15
Практические советы для новичков.............................7-16
Подготовка к поездке ...................................................7-17
Выполнение поворотов .................................................7-17
Разгон ............................................................................7-19
Торможение ...................................................................7-19
Торможение двигателем ...............................................7-19
Выход из снегоболотохода ...........................................7-20
Парковка на ровной поверхности ................................7-20
Парковка на склоне .......................................................7-20
Полная масса .................................................................7-21
Езда по местностям с различным рельефом
и типом поверхности ....................................................7-22
Холмы ............................................................................7-23
Подъем ........................................................................... 7-23
Спуск .............................................................................. 7-24
Пересеченная местность ..............................................7-25
Дорожное покрытие ......................................................7-25
Водные преграды ..........................................................7-26
Рыхлая/скользкая поверхность ...................................7-27
Кустарниковая или лесистая местность ......................7-27
Действия при наличии препятствий движению ..........7-28
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
8
И РЕГУЛИРОВКИ ........................................................................................... 8-1
Руководство пользователя и комплект инструментов ...8-3 Карта периодического технического обслуживания
системы снижения токсичности выхлопа .....................8-4
Общая карта технического обслуживания и смазки ....8-5
Капот ................................................................................ 8-7
Кожух двигателя .............................................................8-9
Моторное масло и фильтрующий элемент
масляного фильтра .......................................................8-11
Масло в редукторе ........................................................8-17
Масло в дифференциале .............................................8-20
Охлаждающая жидкость ...............................................8-23
Пыльники ШРУСов ........................................................8-25
Page 10
Проверка свечи зажигания ...........................................8-26
Очистка фильтрующего элемента воздушного
фильтра .........................................................................8-29
Контрольный шланг коробки переключения передач ....8-35
Контрольный шланг вентиляционного канала
клинового ремня ...........................................................8-35
Пробка сливного отверстия кожуха клинового
ремня .............................................................................8-36
Очистка искрогасителя .................................................8-37
Клапанный зазор ...........................................................8-38
Тормоза ..........................................................................8-38
Проверка тормозных колодок переднего
и заднего тормозов .......................................................8-39
Проверка тормозных колодок стояночного
тормоза .......................................................................... 8-40
Проверка уровня тормозной жидкости .......................8-41
Замена тормозной жидкости .......................................8-43
Проверка педали тормоза ............................................8-43
Регулировка свободного хода рычага стояночного
тормоза .......................................................................... 8-44
Регулировка выключателя стоп-сигнала .....................8-46
Проверка и смазка тросов ............................................8-47
Смазка педалей тормоза и газа ...................................8-48
Смазка верхнего и нижнего шкворня заднего
кулака (левого и правого) ............................................8-49
Смазка вала рулевого механизма ................................8-50
Снятие колеса ................................................................8-50
Замена шин ...................................................................8-51
Установка колеса ...........................................................8-52
Аккумуляторная батарея ...............................................8-53
Запуск двигателя от внешнего источника ...................8-58
Замена плавких предохранителей ...............................8-61
Замена лампы фары .....................................................8-64
Регулировка угла наклона фар ....................................8-67
Замена лампы заднего/тормозного фонаря ...............8-68
Поиск и устранение неисправностей ...........................8-70
Карты поиска и устранения неисправностей ..............8-71
МОЙКА И ХРАНЕНИЕ .................................................................................. 9-1
9
А. Мойка...........................................................................9-1
Б. Хранение ......................................................................9-3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ....................................... 10-1
10
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ...............................11-1
11
Запись идентификационных номеров .........................11-1
Page 11
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК
С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ И ТЕХНИЧЕСКИМИ
ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
Прочтите надписи на всех табличках, имеющихся на вашем снегоболотоходе. Они содержат важную информацию о без­опасной и правильной эксплуатации снегоболотохода. Ни в коем случае не снимайте таблички со снегоболотохода. Если надпись на табличке сотрется или табличка оторвется, обратитесь к вашему дилеру фирмы Yamaha для ее замены.
1
1-1
Page 12
1
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ
Любая часть вашего тела (руки, ноги или голова), оказавшаяся вне снегоболотохода, может быть повреждена каркасом/ рамой.
Если вы думаете или чувствуете, что снегоболотоход может опрокинуться, упритесь ногами в пол и держитесь за поручни.
Не пытайтесь помешать опрокидыванию снегоболотохода рукой или ногой.
Любая часть вашего тела (руки, ноги или голова), оказавшаяся вне снегоболотохода, может быть повреждена каркасом/ рамой.
Если вы думаете или чувствуете, что снегоболотоход может опрокинуться, упритесь ногами в пол и держитесь за рулевое колесо.
Не пытайтесь помешать опрокидыванию снегоболотохода рукой или ногой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не кладите руки на дверцу или боковой ограничитель. Во избежание получения травмы держите руки внутри снегоболотохода – держитесь за руль или за поручни.
1-2
Page 13
ВНИМАНИЕ
Неправильное давление в шинах или перегрузка сне­гоболотохода могут привести к получению серьезной травмы или смерти в результате потери управления или опрокидывания.
РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ В ШИНАХ: Устанавливается на хо-
лодных шинах. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ: ПЕРЕДНИЕ ШИНЫ: 70 кПа, (0,70 кгс/см ЗАДНИЕ ШИНЫ: 98 кПа, (0,98 кгс/см2) МИНИМАЛЬНО ДОПУСТИМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ: ПЕРЕДНИЕ ШИНЫ: 63 кПа, (0,63 кгс/см2) ЗАДНИЕ ШИНЫ: 91 кПа, (0,91 кгс/см2)
Никогда не устанавливайте давление в шинах ниже минимально допустимого значения и не давайте ему опускаться ниже этого значения. В противном случае шина может сойти с обода колеса.
Полная масса снегоболотохода: максимум 907 кг, вклю­чая массу снегоболотохода, водителя, пассажира, при­надлежностей, груза и (если есть) дышла прицепа.
2
)
1
ВНИМАНИЕ
Держите руки и другие части тела подальше от опасных мест при опускании грузовой платфор­мы, а также проследите, чтобы рядом не было других людей. Не держитесь за каркас/раму при закрывании грузовой платформы.
1-3
Page 14
1
ВНИМАНИЕ
Неправильное использование грузовой платформы или каркаса/ рамы может привести к серьезной травме или смерти в результа­те потери управления, опрокидывания или другой аварии.
Не перевозите пассажиров на грузовой платформе.
Максимальная нагрузка на грузовую платформу: 181 кг.
Груз или прицеп могут повлиять на управляемость и устойчи-
вость:
Закрепите груз так, чтобы он не сдвинулся. Незакре-
пленный груз может неожиданно изменить характери­стики управляемости или может переместиться вперед и упасть на водителя и пассажира.
Размещайте груз на платформе на равном расстоянии
между боковыми сторонами, а также как можно ниже и как можно ближе к передней части снегоболотохода. Груз с высоким положением центра тяжести увеличивает риск опрокидывания.
Не буксируйте и не тяните какие-либо объекты с использова-
нием каких-либо иных частей снегоболотохода, кроме крон­штейна сцепного устройства или лебедки (если установлена).
Когда снегоболотоход везет груз или тянет прицеп:
Двигайтесь на пониженной скорости и предусмотрите
больше места для остановки.
Поворачивайте постепенно и двигайтесь медленно.
Избегайте холмистой и пересеченной местности.
Прочтите руководство пользователя перед загрузкой снего-
болотохода или буксировкой каких-либо объектов.
Неправильная загрузка прицепа или неправильная буксировка могут повлиять на управляемость и устойчивость снегоболотохода и увеличить риск опрокидывания или других аварий.
* Закрепите груз для предотвра-
* Вертикальная нагрузка на крон-
* Не буксируйте груз массой бо-
* Буксируйте или тяните объекты,
* Прочтите руководство пользо-
ВНИМАНИЕ
щения его перемещения.
штейн сцепного устройства не должна превышать 50 кг.
лее 550 кг (прицеп с грузом).
прикрепляя их только к крон­штейну сцепного устройства.
вателя перед загрузкой снего­болотохода или буксировкой каких-либо объектов.
1-4
Page 15
макс. 185 мм
1
Проверка мер
обеспечения безопасности
Голова Шлем и средство для защиты глаз.
Тело Ремень безопасности и защитная одежда.
Руки Внутри снегоболотохода и держаться за поручни или руль.
Ноги На полу, готовы к упору при необходимости, дверца закрыта.
1-5
Page 16
1
ВНИМАНИЕ
Для снижения вероятности аварии и получения травмы или смерти:
Подготовьтесь
Пристегните ремень безопасности, на-
деньте мотоциклетный шлем, средство защиты глаз и защитную одежду.
Во время поездки постоянно держите все
части тела полностью внутри снегоболо­тохода. Держите обе руки на руле. Убеди­тесь, что пассажир сидит на сиденье, при­стегнут ремнем и держится за поручни.
Действуйте грамотно и ответственно
Этот снегоболотоход предназначен для
использования лицами не моложе 16 лет, имеющими действительное води­тельское удостоверение.
Пассажир и водитель должны иметь
возможность плотно прижать обе ступ­ни к полу, сидя прямо и облокотившись на спинки сидений.
Не управляйте снегоболотоходом и не
ездите на нем в качестве пассажира после употребления наркотических ве­ществ или алкоголя.
Не используйте снегоболотоход на до-
рогах общего пользования.
Прочтите руководство пользователя
Предотвращение опрокидывания и получения сопутствующих травм
Будьте осторожны при поворотах:
Поворот рулевого колеса на слишком большой угол или
слишком быстро может привести к опрокидыванию или потере управления.
Перед выполнением поворота необходимо снизить ско-
рость.
При выполнении крутых поворотов с места или на малой
скорости избегайте резкого или сильного ускорения.
Избегайте бокового скольжения, торможения юзом или
движения зигзагами, а также не ездите по кругу.
При езде по наклонным поверхностям двигайтесь в направле-
нии уклона вверх или вниз; не ездите вдоль наклонной поверх­ности. Если необходимо пересечь возвышенность, двигайтесь медленно и поверните вниз, как только почувствуете, что сне­гоболотоход может перевернуться.
Избегайте поверхностей с твердым покрытием. При необходи-
мости езды по такой поверхности поворачивайте постепенно и двигайтесь медленно. Этот снегоболотоход предназначен только для езды по бездорожью.
Если вы думаете или чувствуете, что снегоболотоход может опрокинуться:
Зафиксируйте свое положение в снегоболотоходе, плотно
упершись ногами в пол и крепко держась за руль или за по­ручни.
Ни в коем случае не высовывайте руки или ноги
из снегоболотохода наружу.
Резкие маневры или агрессивный стиль вождения могут привести к опрокидыванию – даже на ровной от­крытой местности.
В наличии имеются оригинальные дверцы и поручни/ремешки про­изводства Yamaha для бесплатной установки или замены. Фирма Yamaha
рекомендует использовать эти при­способления, позволяющие водителю и пассажиру не высовывать руки или ноги из снегоболотохода при его опро­кидывании.
Обратитесь к вашему дилеру или посетите веб-сайт по адресу: www.yamaha-motor.com/rhino
1-6
Page 17
ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ
Будьте ответственным пользователем
Как пользователь снегоболотохода, вы отвечаете за безопас­ность и правильность его эксплуатации. Хотя для правильной эксплуатации снегоболотохода нужно прочитать и усвоить все части данного руководства, особенно важно перед на­чалом его использования прочитать данную главу и главу 7. Кроме того, используйте информацию из этих глав и с табли­чек на снегоболотоходе при инструктировании других води­телей и пассажиров снегоболотохода. Не разрешайте никому управлять снегоболотоходом или ездить в нем в качестве пассажира, если вы не уверены в том, что он/она хочет и мо­жет следовать этим инструкциям.
Познакомьтесь с вашим снегоболотоходом
По способам управления и маневрирования этот снегобо­лотоход отличается от автомобилей, вездеходов, картов, гольф-картов и садовых тракторов. Для снижения риска по­падания в аварию и предотвращения серьезных травм или даже смертельного исхода точно следуйте указаниям данно­го руководства.
2
2-1
Page 18
2
- И водитель, и пассажир должны иметь разрешенные к использованию мотоциклетные шлемы по размеру. И водитель, и пассажир также должны иметь средства защиты глаз (очки или щиток), перчатки, ботинки за­крывающие лодыжки, рубашку или куртку с длинными рукавами и длинные брюки.
- Не управляйте снегоболотоходом и не ездите на нем в качестве пассажира после употребления наркотических веществ или алкоголя.
Перед началом эксплуатации снегоболотохода
Подготовьтесь сами и подготовьте своего пассажира:
- Этот снегоболотоход предназначен для использования лицами не моложе 16 лет и имеющими действительное водительское удостоверение. Ознакомьтесь с законода­тельством вашей страны и узнайте установленные воз­растные ограничения.
- Этот снегоболотоход рассчитан на перевозку водителя и одного пассажира. Запрещается провозить пассажи­ров на грузовой платформе.
- И водитель, и пассажир должны быть правильно при­стегнуты ремнями безопасности.
- И водитель, и пассажир должны иметь возможность плот­но прижать обе ступни к полу, сидя прямо и облокотив­шись на спинки сидений. Пассажир должен иметь воз­можность держаться за поручни внутри каркаса/рамы.
Подготовка снегоболотохода
Выполняйте предэксплуатационные проверки перед каждой поездкой, чтобы убедиться, что снегоболотоход находится в нормальном рабочем состоянии. Невыполнение проверок или необходимого обслуживания снегоболотохода увеличивает риск аварии или повреждения оборудования. Перечень пред­эксплуатационных проверок приведен на страницах 5-1 и 5-2.
2-2
Page 19
Подготовка груза или прицепа
Перевозка грузов, буксировка прицепа или других объектов может повлиять на управляемость и устойчивость и увели­чить риск опрокидывания или других аварий.
- Прочтите главу 6 перед загрузкой снегоболотохода или буксировкой каких-либо объектов.
- Не перегружайте снегоболотоход и прицеп. Максималь­но допустимая нагрузка на грузовую платформу указа­на на табличке, прикрепленной к платформе. Макси­мально допустимые вертикальная нагрузка и нагрузка на прицеп приведены на табличке рядом со сцепным устройством.
- Разместите груз на платформе на равном расстоянии между боковыми сторонами, а также как можно ниже и как можно ближе к передней части снегоболотохода.
- Закрепите груз так, чтобы он не двигался. Незакреплен­ный груз может неожиданно изменить характеристи­ки управляемости или может переместиться вперед и упасть на водителя и пассажира.
Рекомендации по езде на снегоболотоходе
Во время движения постоянно следите за тем, чтобы все части вашего тело находились полностью внутри снегобо­лотохода. Держите обе руки на руле. Убедитесь, что пас­сажир сидит на сиденье, пристегнут ремнем и держится за поручни. Перед началом движения закройте дверцы. Любая часть вашего тела (руки, ноги или голова), нахо­дящаяся вне снегоболотохода, может быть задета объек­тами, рядом с которыми проезжает снегоболотоход, или повреждена каркасом/рамой при его опрокидывании.
Следите за ветками, кустами и другими опасными объек­тами, которые могут попасть внутрь снегоболотохода.
Резкие маневры или агрессивный стиль вождения, даже на ровной открытой местности, могут привести к потере управления и опрокидыванию. Снегоболотоход имеет увеличенный дорожный просвет и другие специальные характеристики для езды по пересеченной местности и вследствие этого может перевернуться в ситуациях, в которых некоторые другие транспортные средства будут устойчивы.
2
2-3
Page 20
2
Рекомендации по предотвращению опрокидывания:
Будьте осторожны при поворотах:
Поворот рулевого колеса на слишком большой угол
или слишком резкое его вращение может привести к опрокидыванию.
Избегайте бокового скольжения, торможения юзом или
скольжения задних колес, а также не ездите кругами.
Снижайте скорость перед поворотом и избегайте резко-
го торможения во время выполнения поворота.
При выполнении крутых поворотов с места или на малой
скорости избегайте резкого или сильного ускорения.
При езде по наклонным поверхностям двигайтесь в на-
правлении уклона вверх или вниз; не ездите вдоль на­клонной поверхности. Если необходимо пересечь воз­вышенность, двигайтесь медленно и поверните вниз, как только почувствуете, что снегоболотоход может перевернуться.
Избегайте поверхностей с твердым покрытием. При не-
обходимости езды по такой поверхности поворачивайте плавно и двигайтесь медленно. Данный снегоболотоход предназначен только для езды по бездорожью.
2-4
Page 21
Если вы думаете или чувствуете, что снегоболотоход мо­жет опрокинуться, постарайтесь, чтобы все ваше тело полностью находилось внутри защитной конструкции сне­гоболотохода:
Закрепитесь в снегоболотоходе, плотно упираясь нога-
ми в пол и крепко держась за руль или за поручни.
Ни в коем случае не высовывайте руки или ноги из сне-
гоболотохода. В противном случае вы можете получить травму.
Не пытайтесь помешать опрокидыванию снегоболото-
хода рукой или ногой.
Не используйте этот снегоболотоход на улицах, дорогах или шоссе, даже грунтовых или гравийных.
Не используйте этот снегоболотоход для передвижения в условия быстрого течения и в водоемах глубже 33 см. Если вам необходимо пересечь неглубокий медленный водный поток, тщательно выбирайте путь, избегая резких перепадов глубины, больших камней или скользких по­верхностей. Езда на этом снегоболотоходе через глубокие водяные русла или водные преграды с быстрым течением может привести к потере управления или опрокидыванию. Будьте очень осторожны при пересечении водных преград, чтобы не утонуть и не получить травму.
Движение на снегоболотоходе с грузом или прицепом:
Снизьте скорость. Двигайтесь только на пониженной
передаче и предусматрите больше места для остановки.
Избегайте холмистой и пересеченной местности. Будьте
особенно осторожны при буксировке или перевозке гру­за по наклонным поверхностям.
Загружайте прицеп правильно и будьте особенно осто-
рожны при буксировке прицепа или других объектов.
Не буксируйте и не тяните какие-либо объекты с ис­пользованием каких-либо других частей снегоболото­хода, кроме кронштейна сцепного устройства или ле­бедки (если установлена).
2
2-5
Page 22
Предотвращение отравления окисью углерода
Выхлопные газы всех двигателей содержат окись углерода – смертельно ядовитый газ. Вдыхание окиси углерода может
2
вызвать головную боль, головокружение, сонливость, тош­ноту, потерю сознания и, в конечном итоге, смерть.
Окись углерода – газ без цвета, запаха и вкуса, который мо­жет присутствовать, даже если вы не видите и не чувствуете наличия выхлопных газов двигателя. Смертельные концентра­ции окиси углерода могут накапливаться быстро, и вы очень быстро можете получить отравление и потерять возможность спасти себя самостоятельно. Кроме того, смертельные концен­трации окиси углерода могут оставаться в закрытых или плохо проветриваемых зонах в течение нескольких часов или дней. Если у вас появятся какие-либо симптомы отравления окисью углерода, немедленно покиньте эту зону, выйдите на свежий воздух и ОБРАТИТЕСЬ ЗА МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩЬЮ.
Не запускайте двигатель внутри помещения. Даже если вы пытаетесь развеять выхлоп двигателя при помощи вентиляторов или за счет открывания окон и дверей, концентрация окиси углерода может быстро достичь опасного уровня.
Не запускайте двигатель в плохо проветриваемых или частично закрытых зонах, таких как сараи, гаражи или крытые стоянки для автомобилей.
Не запускайте двигатель вне помещения в местах, где выхлопные газы могут быть затянуты в здание через окна или двери.
Оригинальные дополнительные принадлежности Yamaha
Выбор дополнительных принадлежностей для вашего снего­болотохода – важное решение. Оригинальные принадлежно­сти Yamaha, имеющиеся в продаже только у дилеров компа­нии Yamaha, сконструированы, испытаны и одобрены Yamaha для использования с вашим снегоболотоходом.
Многие компании, не связанные с Yamaha, производят за­пасные части и дополнительные принадлежности или пред­лагают другие их модификации для транспортных средств Yamaha. Компания Yamaha не имеет возможности проверять всю продукцию, которую производят эти компании. Поэтому она не может одобрить или рекомендовать использование принадлежностей, продаваемых другими компаниями, или их модификаций, не имеющих специальных рекомендаций Yamaha, даже если они продаются и устанавливаются диле­рами Yamaha.
2-6
Page 23
Запчасти, принадлежности и их модифицирован­ные разновидности сторонних производителей
Хотя вы можете найти продукцию сторонних производите­лей, аналогичную по конструкции и качеству оригинальным принадлежностям Yamaha, учтите, что некоторые принад­лежности и их разновидности сторонних производителей не подходят для транспортных средств Yamaha, так как могут представлять опасность для вас или окружающих людей. Установка на ваш снегоболотоход изделий сторонних про­изводителей или его модификация, изменяющая какие-либо из его конструктивных или эксплуатационных характеристик, могут подвергнуть вас и окружающих людей большому риску получения серьезной травмы или даже смерти. Вы несете от­ветственность за травмы, связанные с внесением изменений в конструкцию вашего снегоболотохода.
Шины и колеса сторонних производителей
Шины и колеса, поставляемые с вашим снегоболотоходом, имеют необходимые рабочие характеристики и обеспечи­вают наилучшее сочетание характеристик управляемости, торможения и комфортности. Другие шины, колеса и их ком­бинации могут не подойти для этого снегоболотохода. До­полнительная информация по замене шин и их технические характеристики приведены на страницах 8-50–8-52.
2
2-7
Page 24
3
ОПИСАНИЕ
1. Фары
2. Передний амортизатор
3. Бачок для тормозной жидкости
4. Фильтрующий элемент воздушного фильтра
5. Кожух клинового ремня
6. Сиденье водителя
7. Ремень безопасности водителя
8. Грузовая платформа
9. Задние/тормозные фонари
10. Задний амортизатор
11. Расцепляющие рычаги грузовой платформы
12. Свеча зажигания
13. Дверца
14. Искрогаситель
15. Ремень безопасности пассажира
16. Солнцезащитная крыша
17. Сиденье пассажира
18. Пассажирский поручень
19. Масляный щуп двигателя
20. Аккумуляторная батарея
21. Плавкие предохранители
22. Бачок охлаждающей жидкости
23. Крышка радиатора
24. Фильтрующий элемент масляного фильтра
25. Крышка топливного бака
3-1
Page 25
ОПИСАНИЕ
26. Переключатель света
27. Рулевое колесо
28. Главный выключатель
29. Переключатели полного привода и блокировки дифференциала
30. Многофункциональная панель приборов
31. Световой индикатор шлема/ремня безопасности
32. Дополнительный выход постоянного тока
33. Рычаг переключения передач
34. Рычаг стояночного тормоза
35. Педаль газа
36. Педаль тормоза
37. Кнопка звукового сигнала
Ваша модель снегоболотохода может несколько отличаться от представленной на рисунках данного руководства.
3
3-2
Page 26
ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Главный выключатель
Положения главного выключателя соответствуют выполне­нию следующих функций:
4
1. Главный выключатель
a. OFF [Выкл.] b. ON [Вкл.] c. START [Пуск]
ON [Вкл.]: На все электрические схемы подается питание.
ПОДСКАЗКА
Световой индикатор шлема/ремня безопасности загорается при повороте ключа в положение «ON» и продолжает гореть, пока ключ остается в этом положении.
OFF [Выкл.]: Все электрические схемы выключены. В этом положении ключ можно извлечь.
START [Пуск]: Поворот и удержание ключа в этом положении приводит в действие электрический стартер. Когда двигатель запустится, отпустите ключ.
4-1
Page 27
Индикаторы и аварийные лампы
Световой индикатор пониженной передачи «L»
Этот индикатор горит, когда рычаг переключения передач установлен в положение «L».
1. Световой индикатор блокировки дифференциала «DIFF. LOCK»
2. Световой индикатор пониженной передачи «L»
3. Световой индикатор повышенной передачи «H»
4. Световой индикатор нейтральной передачи «N»
5. Световой индикатор передачи заднего хода «R»
6. Световой индикатор стояночного тормоза «P»
7. Индикатор полного привода/блокировки дифференциала «
8. Аварийная лампа превышения температуры охлаждающей жидкости « »
9. Аварийная лампа предупреждения о неисправности двигателя «
»/« »
»
Световой индикатор повышенной передачи «H»
Этот индикатор горит, когда рычаг переключения передач установлен в положение «H».
Световой индикатор нейтральной передачи «N»
Этот индикатор горит, когда рычаг переключения передач установлен в положение «N».
Световой индикатор передачи заднего хода «R»
Этот индикатор горит, когда рычаг переключения передач установлен в положение «R».
Световой индикатор стояночного тормоза «P»
Этот индикатор горит, когда снегоболотоход находится на стояночном тормозе.
4-2
4
Page 28
4
1. Световой индикатор блокировки дифференциала «DIFF. LOCK»
2. Световой индикатор пониженной передачи «L»
3. Световой индикатор повышенной передачи «H»
4. Световой индикатор нейтральной передачи «N»
5. Световой индикатор передачи заднего хода «R»
6. Световой индикатор стояночного тормоза «P»
7. Индикатор полного привода/блокировки дифференциала «
8. Аварийная лампа превышения температуры охлаждающей жидкости « »
9. Аварийная лампа предупреждения о неисправности двигателя «
»/« »
Индикатор полного привода « », индикатор блоки­ровки дифференциала «
» и световой индикатор
«DIFF. LOCK»
Индикатор полного привода « » отображается, когда пере­ключатель полного привода установлен в положение «4WD». Индикатор блокировки дифференциала « дикатор переключателя блокировки дифференциала «DIFF. LOCK» включены, когда переключатель блокировки диффе­ренциала установлен в положение «LOCK».
ПОДСКАЗКА
Вследствие работы механизма синхронизации в картере дифференциала индикатор полного привода может не отображаться, пока снегоболотоход не начнет движение.
После установки переключателя блокировки дифферен­циала в положение «LOCK» индикатор « » и световой индикатор «DIFF. LOCK» будут мигать до тех, пока диф­ференциал не заблокируется. Если индикатор и световой
»
индикатор продолжают мигать, значит, дифференциал не заблокирован. В этом случае начните движение, чтобы блокировка дифференциала произошла.
» и световой ин-
4-3
Page 29
1. Световой индикатор блокировки дифференциала «DIFF. LOCK»
2. Световой индикатор пониженной передачи «L»
3. Световой индикатор повышенной передачи «H»
4. Световой индикатор нейтральной передачи «N»
5. Световой индикатор передачи заднего хода «R»
6. Световой индикатор стояночного тормоза «P»
7. Индикатор полного привода/блокировки дифференциала «
8. Аварийная лампа превышения температуры охлаждающей жидкости «
9. Аварийная лампа предупреждения о неисправности двигателя « »
»/« »
Аварийная лампа превышения температуры охлаждающей жидкости « »
Если температура охлаждающей жидкости повысится до определенного уровня, загорится этот аварийный индикатор, предупреждающий о недопустимом ее повышении. Если ин­дикатор загорится во время движения, заглушите двигатель, как только это станет возможным по соображениям безопас­ности, и дайте ему остыть в течение, примерно, 10 минут. (См. стр. 8-72.) Состояние электрической цепи аварийной лампы можно про­верить, повернув ключ в положение «ON». Если лампа не за­горается на короткое время при повороте ключа в положение «ON» или если она через короткое время не гаснет, то для проведении проверки следует обратиться к дилеру Yamaha.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перегрузка снегоболотохода может привести к перегреву
»
двигателя. Если это произойдет, уменьшите нагрузку до допустимого уровня.
После повторного запуска двигателя убедитесь, что ава­рийная лампа не горит. Продолжение эксплуатации дви­гателя при горящей аварийной лампе может привести к повреждению двигателя.
4
4-5
Page 30
4
1. Световой индикатор блокировки дифференциала «DIFF. LOCK»
2. Световой индикатор пониженной передачи «L»
3. Световой индикатор повышенной передачи «H»
4. Световой индикатор нейтральной передачи «N»
5. Световой индикатор передачи заднего хода «R»
6. Световой индикатор стояночного тормоза «P»
7. Индикатор полного привода/блокировки дифференциала «
8. Аварийная лампа превышения температуры охлаждающей жидкости «
9. Аварийная лампа предупреждения о неисправности двигателя « »
Аварийная лампа предупреждения о неисправности двигателя « »
Эта лампа горит или мигает при обнаружении неисправности электрической схемой, контролирующей двигатель. Если это произойдет, обратитесь к дилеру Yamaha для проверки систе­мы самодиагностики. (Описание системы самодиагностики приведено на странице 4-13.) Электрическую цепь аварийной лампы можно проверить, по­вернув ключ в положение «ON». Если индикатор не загорает­ся на короткое время при повороте ключа в положение «ON» или если индикатор через короткое время не гаснет, обра­титесь к дилеру Yamaha для проверки электрической схемы.
»/« »
»
4-6
Page 31
1. Световой индикатор шлема/ремня безопасности « / »
Световой индикатор шлема/ремня безопасности « / »
Этот световой индикатор загорается при повороте ключа в положение «ON» и напоминает водителю и пассажиру о не­обходимости надеть шлем и пристегнуть ремни безопасно­сти. Он продолжает гореть, даже когда ремень безопасности пристегнут. Если этот индикатор не загорается при повороте ключа в по­ложение «ON», обратитесь к дилеру Yamaha для проверки электрической схемы.
4
4-7
Page 32
4
1. Спидометр
2. Топливомер
3. Кнопка «H» (ввод часов)
4. Кнопка «M» (ввод минут)
5. Отображение времени/счетчик моточасов/напряжение
6. Одометр/Счетчик суточного пробега A/Счетчик суточного пробега B
7. Кнопка «TRIP/ODO»
8. Кнопка вывода текущего времени/моточасов « / »
Многофункциональная панель приборов
Многофункциональная панель приборов выполняет следую­щие функции:
спидометра
одометра
двух счетчиков суточного пробега (показывают пройден-
ное расстояние с момента последнего сброса на ноль)
часов
счетчика моточасов (показывает общее время работы дви-
гателя)
отображения напряжения (показывает напряжение акку­муляторной батареи)
указателя уровня топлива в баке
устройства самодиагностики
4-8
Page 33
1. Одометр/Счетчик суточного пробега A/Счетчик суточного пробега B
2. Кнопка «TRIP/ODO»
Режимы одометра и счетчика суточного пробега
Нажатие кнопки «TRIP/ODO» переключает дисплей между ре­жимами одометра «ODO» и счетчиков суточного пробега «A» и «B» в следующем порядке: ODO TRIP A TRIP B ODO Для сброса счетчика суточного пробега на ноль выберите его нажатием кнопки «TRIP/ODO», а затем нажмите и удерживай­те кнопку «TRIP/ODO» не менее трех секунд. Счетчики суточ­ного пробега могут использоваться для оценки расстояния, которое можно пройти на одной заправке топливного бака. Эти данные помогут вам планировать будущие остановки для заправки.
ПОДСКАЗКА
Для переключения единиц измерения «км/ч» или «миль/ч» поверните ключ в положение «OFF», а затем нажмите кнопку «TRIP/ODO» и, удерживая ее нажатой, поверните ключ в по­ложение «ON».
4
4-9
Page 34
Режимы отображения времени, счетчика моточа­сов и напряжения
Нажатие кнопки « / » переключает дисплей между режи­мами отображения времени «CLOCK», счетчика моточасов «HOUR» и напряжения « CLOCK HOUR CLOCK
» в следующем порядке:
4
1. Кнопка вывода часов/моточасов « / »
2. Кнопка «H»
3. Кнопка «M»
4. Отображение времени/счетчик моточасов/напряжение
Порядок установки часов
1. Переключите дисплей в режим отображения времени.
2. Нажимайте кнопку « / » до тех пор, пока часы не начнут мигать.
3. Установите значение часов, нажимая кнопку «H».
4. Установите значение минут, нажимая кнопку «M».
5. Чтобы запустить часы, нажмите и отпустите кнопку « / ».
4-10
Page 35
Режим отображения напряжения В этом режиме на дисплее отображается значение напряже­ния аккумуляторной батареи. При выборе режима отображения напряжения на 1 секунду отобразится надпись « », а затем – обозначение « » и значение напряжения. Если напряжение батареи составляет менее 10 вольт, ото­бразится сообщение «LO» [Пониженное], а если напряжение составляет более 16 вольт, отобразится сообщение «HI» [По­вышенное].
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если в режиме отображения напряжения выводится сообще­ние «LO» или «HI», это может свидетельствовать о неполадках в зарядной цепи или о неисправности самой батареи. В этом случае обратитесь к дилеру Yamaha для проверки или ремон­та снегоболотохода.
4
4-11
Page 36
4
1. Индикатор предупреждения о низком уровне топлива
2. Топливомер
3. Сегмент «E»
Топливомер
Топливомер указывает количество топлива в топливном баке. Сегменты топливомера гаснут по одному в направлении от «F» (полный бак) до «E» (пустой бак) по мере уменьшения уровня топлива. Когда погаснет сегмент «E» и начнет мигать индикатор предупреждения о низком уровне топлива, как можно скорее заправьте топливный бак.
ПОДСКАЗКА
Топливомер оборудован системой самодиагностики. При обнаружении неисправности в электрической схеме все сег­менты дисплея и индикатор предупреждения о низком уров­не топлива начнут мигать. Если это произойдет, обратитесь к дилеру Yamaha для проверки электрической схемы.
4-12
Page 37
1. Аварийная лампа предупреждения о неисправности двигателя « »
2. Индикация кода ошибки
Устройство самодиагностики
Ваш снегоболотоход оснащен устройством самодиагностики различных электрических схем. При обнаружении неисправности в любой из этих схем заго­рится или начнет мигать аварийная лампа предупреждения о неисправности двигателя « дисплее отобразится код ошибки. Если на многофункциональном дисплее отобразится код ошибки, запомните номер кода и обратитесь к дилеру Yamaha для проверки снегоболотохода.
» и на многофункциональном
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если на многофункциональном дисплее отображается код ошибки, то для предотвращения повреждения двигателя сне­гоболотоход должен быть проверен как можно скорее.
4
4-13
Page 38
4
1. Переключатель света «OFF/ / »
Переключатель света «OFF/ / »
Установите переключатель в положение « » для включения ближнего света фар и задних фонарей. Установите переключатель в положение « » для включения дальнего света фар и задних фонарей. Установите переключатель в положение «OFF» для выключе­ния фар и задних фонарей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не включайте фары на продолжительное время при выклю­ченном двигателе, так как это может привести к разрядке ак­кумуляторной батареи до такого уровня, при котором стартер не сможет работать. Если это произойдет, снимите батарею и зарядите ее.
4-14
Page 39
1. Переключатель полного привода «2WD»/«4WD»
2. Переключатель блокировки дифференциала «4WD»/«LOCK»
Переключатель полного привода и переключатель блокиров­ки дифференциала
Снегоболотоход имеет переключатель полного привода «2WD»/«4WD» и переключатель блокировки дифференциа­ла «4WD»/«LOCK». Выбирайте нужный тип привода в соот­ветствии с особенностями местности и условиями движения.
«2WD» (привод на одну ось): Мощность подается только на задние колеса.
«4WD» (полный привод): Мощность подается на задние и передние колеса.
«LOCK» (полный привод с заблокированным дифферен­циалом): Мощность подается на задние и передние колеса при заблокированном дифференциале. В отличие от ре­жима «4WD», здесь все колеса вращаются с одинаковой скоростью вне зависимости от тягового усилия.
4
4-15
Page 40
4
1. Кнопка звукового сигнала « »
Кнопка звукового сигнала « »
Для подачи звукового сигнала нажимайте на эту кнопку.
Педаль газа
Нажимайте на педаль газа, чтобы увеличить число оборотов двигателя. При отпускании педали она возвращается в исход­ное положение за счет натяжения пружины. Перед запуском двигателя всегда проверяйте, нормально ли педаль газа воз­вращается в исходное положение.
1. Педаль газа
4-16
Page 41
1. Педаль тормоза
Педаль тормоза
Нажимайте на педаль тормоза для снижения скорости или остановки снегоболотохода.
4
Рычаг стояночного тормоза
Рычаг стояночного тормоза расположен справа от сиденья водителя. Стояночный тормоз помогает предотвратить дви­жение снегоболотохода, поставленного на стоянку. Для постановки на стояночный тормоз потяните рычаг вверх до упора. Для снятия со стояночного тормоза потяните рычаг вверх, на­жмите кнопку фиксатора, а затем полностью опустите рычаг. Усилие пружины помогает вернуть рычаг в исходное поло­жение.
1. Рычаг стояночного тормоза
2. Кнопка фиксатора рычага
4-17
Page 42
4
1. Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач используется для переключения снегоболотохода на пониженную, повышенную, нейтральную передачу и передачу заднего хода. (Использование рычага переключения передач описано на страницах 6-4–6-7).
Крышка топливного бака
Открытие Крышка топливного бака снимается путем ее вращения про­тив часовой стрелки.
Закрытие Крышка топливного бака устанавливается на место вращени­ем по часовой стрелке.
1. Крышка топливного бака
4-18
Page 43
1. Замок
2. Дверца
Дверцы
Для открытия дверцы потяните ручку замка наружу. Для за­крытия дверцы нажимайте на дверцу или потяните ее внутрь, пока замок не защелкнется. Убедитесь, что дверца НАДЕЖНО ЗАФИКСИРОВАНА ЗАМКОМ ПОСЛЕ ЕЕ ЗАКРЫТИЯ.
4
4-19
Page 44
4
1. Сиденье водителя
2. Сиденье пассажира
3. Рычаг блокировки сиденья (х 2)
Сиденья
Для снятия сиденья потяните рычаг блокировки вверх, под­нимите переднюю часть сиденья, а затем сдвиньте сиденье вперед и вверх.
Для установки сиденья вставьте выступы на задней стороне сиденья в держатели сиденья и нажмите на переднюю часть сиденья. Убедитесь, что сиденья надежно закреплены. ВНИ-
МАНИЕ! Незакрепленное сиденье может стать причиной по­тери управления или падения водителя или пассажира.
4-20
Page 45
1. Ремень безопасности (х 2)
Ремни безопасности
Снегоболотоход оборудован трехточечными ремнями без­опасности для водителя и пассажира. Во время движения вы должны быть постоянно пристегнуты ремнями безопасности. Более подробная информация приведена на стр. 7-7–7-10.
4
Вещевой ящик
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание повреждения не помещайте металлические предметы с острыми краями, например, инструменты, непо­средственно в вещевой ящик. Если вам необходимо хранить в ящике такие предметы, оберните их подходящим амортизи­рующим материалом.
a. Отпереть замок b. Открыть
4-21
Page 46
4
1. Отсек для хранения/подстаканник (х 1)
2. Подстаканник (х 2)
Подстаканники
Прочно закрывайте пластиковые бутылки крышкой, прежде чем ставить их в подстаканник. Некоторые пластиковые бутылки могут не помещаться в под­стаканник из-за неподходящего размера и формы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не ездите с открытыми или стеклянными емко­стями, установленными в подстаканниках. В противном случае их содержимое может разлиться, а стеклянные емкости могут быть выброшены из подстаканников, раз­биться и нанести травмы пассажирам снегоболотохода при резком торможении или аварии.
Не помещайте в подстаканники какие-либо другие пред­меты, кроме герметично закрываемых пластмассовых емкостей. В противном случае они могут быть выброшены из подстаканников и нанести травмы пассажирам при рез­ком торможении или аварии.
4-22
Page 47
Грузовая платформа
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не превышайте максимально допустимой нагрузки. Слишком тяжелый груз может вызвать потерю управления вследствие неправильного распределения веса.
Максимально допустимая нагрузка: 181 кг
4
1. Грузовая платформа
2. Задний откидной борт
3. Крючки для крепления груза (х 4)
Дополнительная информация о загрузке приведена на стр.6­10–6-12.
4-23
Page 48
4
1. Задний откидной борт
2. Замки (х 2)
Открытие и закрытие заднего откидного борта
Открытие Разъедините замки и опустите откидной борт.
Закрытие Поднимите откидной борт в начальное положение и защел­кните замки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Задний откидной борт в открытом виде не рассчитан на под­держку тяжелых грузов. Если вы поместите на откидной борт тяжелый груз или сядете на него, он может сломаться.
4-24
Page 49
Поднятие и опускание грузовой платформы
Поднятие Нажмите на расцепляющий рычаг грузовой платформы на левой или правой стороне снегоболотохода, а затем медлен­но поднимите грузовую платформу до упора.
1. Расцепляющий рычаг грузовой платформы
Опускание Держа руки вдали от опасных мест, медленно опустите гру­зовую платформу в исходное положение и убедитесь, что она зафиксировалась на месте. ВНИМАНИЕ! Держите руки и
другие части тела подальше от опасных мест при опускании грузовой платформы, а также проследите, чтобы рядом не было других людей. При опускании грузовой платформы не держитесь за каркас/раму.
4-25
4
Page 50
Регулировка передних и задних амортизаторов
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настройка амортизаторов с левой и правой сторон должна быть всегда одинаковой. Разная настройка может стать при­чиной снижения управляемости и потери устойчивости, что
4
может привести к аварии.
Натяг пружины регулируется в соответствии с условиями эксплуатации. Вы можете уменьшить натяг для более мягкой езды или увеличить его при частом «приседании» снегоболо­тохода или при перевозке груза.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Частое или сильное «приседание» может привести к ускорен­ному износу или повреждению снегоболотохода.
4-26
Page 51
1. Кольцо регулировки натяга пружины
2. Указатель положения
Для регулировки задних амортизаторов необходимо снять задние колеса (процедуры снятия и установки колес описаны на страницах 8-50–8-52). Регулируйте натяг пружины следующим образом: Для увеличения натяга пружины поворачивайте кольцо регу­лировки в направлении (a). Для уменьшения натяга пружины поворачивайте кольцо регу­лировки в направлении (b).
ПОДСКАЗКА
Специальный гаечный ключ для данной регулировки можно приобрести у дилера Yamaha.
Стандартное положение: B A – Минимум (мягкая настройка) B – Максимум (жесткая настройка)
4
1. Специальный гаечный ключ
4-27
Page 52
Кронштейн и приемник сцепного устройства
Снегоболотоход оснащен кронштейном сцепного устройства и 5-сантиметровым приемником для стандартного сцепного устройства. Оборудование для буксирования прицепа может быть приобретено у дилера Yamaha (информация по мерам предосторожности приведена на стр. 6-10–6-12).
4
1. Кронштейн сцепного устройства
2. Приемник
1. Защитная крышка дополнительного выхода постоянного тока
Дополнительный выход постоянного тока
Дополнительный выход постоянного тока расположен на правой стороне передней панели. Его можно использовать для подключения подходящих светильников, радиоприемни­ков и т.п. Этот выход следует использовать только при рабо­тающем двигателе и при выключенных фарах.
1. Установите переключатель света в положение «OFF».
2. Запустите двигатель. (См. стр. 6-3–6-4)
4-28
Page 53
1. Дополнительный выход постоянного тока
3. Откройте защитную крышку дополнительного выхода постоянного тока и вставьте в гнездо штекер внешнего устройства.
Максимальная номинальная нагрузка на дополнительный выход постоянного тока: 12 В пост. тока, 10 А (120 Вт)
4. После отсоединения внешнего устройства закройте за­щитную крышку дополнительного выхода постоянного тока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте внешние устройства, требующие большей
мощности, чем указанная выше максимальная номиналь­ная мощность, так как такие устройства могут вызвать перегрузку цепи и перегорание плавкого предохранителя.
Использование подключенных внешних устройств при не-
работающем двигателе может привести к разрядке акку­муляторной батареи.
Не используйте автомобильный прикуриватель или другие
дополнительные устройства с нагревающимися штекера­ми, так как они могут повредить гнездо.
4
4-29
Page 54
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ – ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ВЫЕЗДОМ
Проверяйте ваш снегоболотоход перед каждой поездкой, чтобы убедиться, что он находится в нормальном рабочем состоянии. Всег­да выполняйте процедуры проверок и технического обслуживания и соблюдайте графики, приведенные в Руководстве пользователя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Невыполнение проверок или процедур техобслуживания надлежащим образом увеличивает вероятность аварии или повреж­дения оборудования. Не используйте снегоболотоход в случае обнаружения какой-либо неисправности. Если неисправность невозможно устранить при помощи описанных в данном руководстве приемов, обратитесь за помощью к дилеру Yamaha.
5
Перед выездом выполняются следующие проверки:
ОБЪЕКТ ПРОВЕРКИ СОДЕРЖАНИЕ ПРОВЕРКИ СТРАНИЦА
Тормоза
Стояночный тормоз Топливо
Моторное масло
Бачок для охлаждающей жидкости
Масло в редукторе /Масло в дифференциале
Педаль газа Ремни безопасности
Проверьте функционирование, свободный ход, уровень
жидкости и наличие утечек жидкости.
При необходимости долейте тормозной жидкости DOT 4.
Проверьте функционирование, состояние и свободный ход. 8-40, 8-44–8-45
Проверьте уровень топлива.
При необходимости долейте топлива.
Проверьте уровень масла.
При необходимости долейте масла до необходимого уровня.
Проверьте уровень охлаждающей жидкости.
При необходимости долейте охлаждающую жидкость.
Проверьте на предмет наличия утечки. 5-7, 8-17–8-22
Проверьте правильность функционирования педали. 5-7
Проверьте правильность функционирования и износ.
5-1
5-3, 8-38–8-39, 8-41–8-43,
8-46
5-4–5-5
5-6, 8-11–8-16
5-6, 8-23–8-24
5-7
Page 55
ОБЪЕКТ ПРОВЕРКИ СОДЕРЖАНИЕ ПРОВЕРКИ СТРАНИЦА Рулевое управление Соединительные и крепежные
Проверьте правильность функционирования. 5-7
Проверьте все соединительные и крепежные детали. 5-7
детали Измерительные приборы, лампы
и переключатели Колеса и шины
Проверьте функционирование и при необходимости устраните
неисправность.
Проверьте давление в шинах; проверьте колеса и шины на предмет
5-8, 8-64–8-69
5-8–5-9, 8-50–8-52
износа и повреждений.
Пыльники ШРУСов
Проверьте на предмет наличия повреждений. 8-25
5
5-2
Page 56
Передние и задние тормоза
Педаль тормоза
Проверьте, нет ли свободного хода педали тормоза. При на­личии свободного хода обратитесь к дилеру фирмы Yamaha для проверки тормозной системы. (См. стр. 8-43.) Проверьте функционирование педали тормоза. Она должна двигаться плавно, и при приведении тормозов в действие должно чувствоваться сопротивление. В противном случае предоставьте снегоболотоход дилеру фирмы Yamaha для
5
проверки.
Уровень тормозной жидкости
Проверьте уровень тормозной жидкости и при необходимо­сти долейте жидкость (см. стр. 8-41–8-43).
Рекомендуемая тормозная жидкость:
DOT 4
Утечка тормозной жидкости
Проверьте, нет ли утечек тормозной жидкости из мест соеди­нения труб или из бачка для тормозной жидкости. Нажмите на педаль тормоза до упора на одну минуту. При обнаруже­нии утечки предоставьте снегоболотоход дилеру Yamaha для проверки.
Работа тормозов
Проверяйте работу тормозов перед каждой поездкой. Про­веряйте тормоза на малой скорости в начале поездки, чтобы убедиться в их нормальной работе. Если тормоза не обеспе­чивают надлежащей эффективности торможения, проверьте всю тормозную систему (см. стр. 8-38–8-39, 8-41-8-43).
5-3
Page 57
Топливо
Убедитесь, что в топливном баке достаточно бензина.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин и его пары очень легко воспламеняются. Во избежа­ние возгораний и взрывов и с целью снижения риска полу­чения травмы при заправке следуйте приведенным ниже ин­струкциям.
1. Перед заправкой заглушите двигатель и убедитесь, что в снегоболотоходе нет людей. Во время заправки ни в коем случае не курите, избегайте искр, открытого пламени или других возможных источников возгорания, таких как го­релки водонагревателей и сушилки для одежды.
2. Не переполняйте топливный бак. Поскольку топливо рас­ширяется при нагреве, воздействие тепла от двигателя или солнца может привести к выливанию топлива из топлив­ного бака.
3. Сразу вытирайте пролитое топливо.
4. После заправки туго закрутите крышку топливного бака.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин ядовит и может причинить вред организму или даже вызвать смерть. Обращайтесь с бензином осторожно. Ни в коем случае не откачивайте бензин ртом. При проглатывании бензина, вдыхании большого количества его паров или по­падании бензина в глаза немедленно обратитесь за медицин­ской помощью. В случае попадания бензина на кожу смойте его водой с мылом. В случае попадания бензина на одежду смените ее.
Данный двигатель производства Yamaha рассчитан на рабо­ту на обычном неэтилированном бензине с RON не менее 91. Если двигатель работает со стуком или детонацией, исполь­зуйте бензин другой марки или неэтилированный бензин с более высоким октановым числом. Использование неэти­лированного бензина обеспечивает более длительный срок службы свечей зажигания и снижает расходы на техобслу­живание.
5
5-4
Page 58
Рекомендуемое топливо: Обычный неэтилированный бензин с RON не менее 91 Емкость топливного бака:
30,0 л
5
Канистры для бензина
Если вы собираетесь везти канистры с бензином на грузовой платформе вашего снегоболотохода, закрепите их и прочно закройте крышки перед поездкой. Заливайте в канистру бензин, поставив ее на землю. Прежде чем снимать крышку канистры, прикоснитесь к канистре на­конечником топливозаправочного пистолета. Во время за­правки прижимайте наконечник к горловине канистры. ВНИ-
МАНИЕ! Ни в коем случае не заливайте бензин в канистру, установленную на грузовой площадке любого транспорт­ного средства, так как это может привести к возгоранию из-за накопления статического электричества. Статический разряд при заправке может вызвать искру и воспламене­ние бензина.
5-5
Page 59
Моторное масло
Убедитесь, что моторное масло находится на необходимом уровне – при необходимости долейте масла (см. стр. 8-11–8-16).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание пробуксовки сцепления (поскольку мотор-
ное масло также смазывает сцепление) не смешивайте масло с какими-либо химическими присадками. Не ис­пользуйте дизельные масла спецификации «CD» или масла более высокого качества, чем рекомендованные. Кроме того, не используйте масла с маркировкой «ENERGY CONSERVING II» или более высокого класса (энергосбере­гающие масла).
Следите за тем, чтобы в картер не попали посторонние ве-
щества.
Рекомендуемый тип и необходимое количество моторного масла:
См. стр. 10-1–10-2.
Охлаждающая жидкость
Проверьте уровень охлаждающей жидкости в бачке при хо­лодном двигателе (уровень жидкости в бачке меняется в за­висимости от температуры двигателя).
Уровень охлаждающей жидкости должен находиться между минимальной и максимальной метками, нанесенными на бачке. Если уровень жидкости находится на минимальной отметке или ниже нее, добавьте жидкости до максималь­ной отметки. Если охлаждающей жидкости нет, добавьте дистиллированной воды. Меняйте охлаждающую жид­кость раз в два года (более полная информация приведена на стр. 8-23–8–24).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Жесткая или соленая вода вредна для двигателя. При отсутствии дистиллированной воды можно использовать мягкую воду.
Емкость бачка охлаждающей жидкости (при уровне жид­кости на максимальной отметки):
0,32 л
5
5-6
Page 60
Масло в редукторе
Убедитесь, что масло в редукторе находится на нужном уров­не. При необходимости долейте масла (более подробная ин­формация на стр. 8-17–8-19).
Рекомендуемое масло:
Гипоидное масло SAE 80 API GL-4
При любых условиях эксплуатации подойдет также гипоид-
5
ное масло SAE 80W90.
ПОДСКАЗКА
GL-4 – это показатель качества и присадок; также можно ис­пользовать гипоидные масла с показателями GL-5 или GL-6.
Масло в дифференциале
Убедитесь, что масло в дифференциале находится на нужном уровне. При необходимости долейте масла (более подробная информация на стр. 8-20–8-22)
Рекомендуемое масло:
Гипоидное масло SAE 80 API GL-4
Педаль газа
Проверьте правильность работы педали газа. Она должна двигаться плавно и при отпускании возвращаться в исходное положение. В противном случае предоставьте снегоболото­ход дилеру Yamaha для ремонта.
Ремни безопасности
Убедитесь, что ремни безопасности не изношены, не разорва­ны, не растянуты и не повреждены. Ремни должны двигаться плавно при оттягивании и автоматически втягиваться при отпу­скании. Кроме того, ремни должны блокироваться при быстром вытягивании. Язычок защелки должен прочно защелкиваться в замке и отсоединяться при нажатии кнопки разъединения. Удаляйте любую грязь, которая может помешать правильному функционированию ремня. При необходимости предоставьте снегоболотоход дилеру Yamaha для ремонта.
5-7
Page 61
Системы безопасности вашего снегоболотохода могут быть повреждены в результате аварии. Поврежденная система безопасности не сможет надлежащим образом защитить пользователя, что может привести к травме или смерти в ава­рии. Для того чтобы обеспечить нормальную работу систем безопасности после аварии, как можно скорее предоставьте снегоболотоход в сервисный центр для проверки и ремонта.
Рулевое управление
Остановите снегоболотоход на ровной поверхности. Повер­ните рулевое колесо вправо и влево для проверки на предмет наличия чрезмерного свободного хода, ненормальных шумов и тугого поворачивания. При необходимости предоставьте снегоболотоход дилеру Yamaha для ремонта.
Соединительные и крепежные детали
Перед каждой поездкой проверяйте прочность крепления соединительных и крепежных деталей шасси. Для провер­ки момента затяжки предоставьте снегоболотоход дилеру Yamaha или воспользуйтесь Руководством по техническому обслуживанию.
Измерительные приборы, лампы и переключатели
Проверьте правильность работы всех измерительных прибо­ров, ламп и переключателей. При необходимости устраните неисправности.
Тросы управления
Перед поездкой в холодную погоду обязательно проверяйте плавность работы всех тросов управления. ВНИМАНИЕ! Тросы
управления могут замерзнуть в холодную погоду, что может привести к невозможности управления снегоболотоходом.
Шины
Регулярно проверяйте давление в шинах и следите за тем, чтобы оно соответствовало рекомендуемым значениям. Кро­ме того, проверяйте шины на предмет наличия износа и по­вреждений.
5
5-8
Page 62
5
1. Шинный манометр
Давление в шинах
Проверка и регулировка давления шинным манометром проводится на холодных шинах. Давление в шинах должно быть одинаковым с обеих сторон. ВНИМАНИЕ! Эксплуатация
этого снегоболотохода при неправильном давлении в шинах может привести к получению серьезной травмы или смерти в результате потери управляемости или опрокидывания. Кроме того, давление в шинах ниже минимального значения, уста­новленного техническими требованиями, может привести к сходу шины с обода колеса в сложных условиях эксплуатации.
Устанавливайте давление в шинах в соответствии со следую­щими требованиями:
Рекомендуемое давление Минимальное давление Передние колеса Задние колеса
70 кПа (0,70 кгс/см
98 кПа (0,98 кгс/см
Шинный манометр входит в комплект стандартного оборудова­ния. Измеряйте давление в шинах дважды и используйте вто­рое полученное значение. Вследствие наличия пыли или грязи в манометре первое значение может быть неправильным.
2
) 63 кПа (0,63 кгс/см2)
2
) 91 кПа (0,91 кгс/см2)
5-9
Page 63
a. Предельный износ шины
Предельный износ шины
Когда вследствие износа высота протектора шины уменьшит­ся до 3 мм, замените шину.
5
5-10
Page 64
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимательно прочтите Руководство пользователя для оз­накомления с органами управления снегоболотоходом. В случае, если работа какого-либо органа управления оста­нется для вас непонятной, обратитесь за помощью к дилеру Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если вы не ознакомитесь с работой органов управления, вы
6
можете потерять управление снегоболотоходом во время дви­жения, что может привести к аварии или получению травмы.
6-1
Page 65
Обкатка двигателя
Важнейший этап эксплуатации вашего снегоболотохода – это первые 20 часов работы.
Поэтому мы рекомендуем вам внимательно прочитать сле­дующую информацию. Так как на вашем снегоболотоходе установлен совершенно новый двигатель, не подвергайте его избыточной нагрузке в течение первых нескольких часов ра­боты. В течение первых 20 часов различные части двигателя прирабатываются друг к другу и приобретают надлежащие рабочие зазоры.
Во время обкатки избегайте полного открытия дроссель­ной заслонки или других условий, которые могут привести к чрезмерному нагреву двигателя. Однако кратковременное (не более чем на 2-3 секунды) полное открытие дроссельной заслонки под нагрузкой не нанесет вреда двигателю.
Каждый раз после полного открытия дроссельной заслонки двигателю необходим достаточно длительный период работы на малых оборотах для остывания. При обнаружении каких­либо нарушений в работе двигателя в этот период обратитесь за помощью к дилеру Yamaha.
0-10 часов:
Избегайте длительной работы двигателя при открытой более чем наполовину дроссельной заслонке. После каждого часа работы давайте двигателю остыть в течение 5-10 минут. Вре­мя от времени меняйте скорость движения снегоболотохода. Не эксплуатируйте двигатель только при одном положении дроссельной заслонки.
10-20 часов:
Избегайте длительной работы двигателя при открытой более чем на три четверти дроссельной заслонке.
После обкатки:
Снегоболотоход можно эксплуатировать в обычном режиме.
6
6-2
Page 66
Запуск двигателя
1. Поверните ключ в положение «ON».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Аварийные лампы превышения температуры охлаждающей жидкости и предупреждения о неисправности двигателя за­горятся, а затем погаснут. Если аварийная лампа не гаснет, воспользуйтесь указаниями по проверке электрической цепи соответствующей лампы, приведенными на стр. 4-2–4-6.
6
2. Нажмите на педаль тормоза.
3. Переведите рычаг переключения передач в нейтральное положение.
Если нажата педаль тормоза, двигатель может быть за-
пущен с любой передачи. Однако рекомендуется перед запуском двигателя переключаться на нейтральную передачу.
4. Убрав ногу с педали газа, запустите двигатель поворотом ключа в положение «START».
Если двигатель не запустится, отпустите ключ, а через не­сколько секунд попробуйте осуществить запуск снова. Каж­дая попытка запуска должна быть, как можно более короткой ради экономии заряда батареи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допу-
скайте проворачивания стартера двигателя в течение более 5 секунд при каждой попытке, так как это может привести к повреждению стартера. Осуществляйте каждую следующую попытку запуска не ранее чем через 5 секунд после преды­дущей, чтобы дать стартеру возможность остыть.
При установке рычага переключения передач в ней-
тральное положение должен загореться световой ин­дикатор нейтральной передачи. Если он не загорается, предоставьте снегоболотоход дилеру Yamaha для про­верки электрической схемы.
Не поворачивайте ключ в положение «START» при работающем двигателе – в противном случае можно повредить стартер.
6-3
Page 67
ПОДСКАЗКА
Во избежание снижения срока службы двигателя не набирай­те высокую скорость на холодном двигателе!
Работа рычага переключения передач и движение задним ходом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Включайте передачу только после полной остановки снего­болотохода и перехода двигателя на режим холостого хода. В противном случае возможно повреждение двигателя или трансмиссии.
6
6-4
Page 68
1. Рычаг переключения передач
6
2. L (пониженная передача)
3. H (повышенная передача)
4. N (нейтральная передача)
5. R (передача заднего хода)
Переключение передач: с нейтральной на повышенную и с повышенной на пониженную
1. Остановите снегоболотоход и уберите ногу с педали газа.
2. Нажмите на педаль тормоза, а затем переключите переда­чу, переместив рычаг переключения вдоль направляющей. Убедитесь, что рычаг переключения полностью встал в по­ложение соответствующей передачи.
3. Снимите снегоболотоход со стояночного тормоза.
4. Отпустите педаль тормоза и постепенно нажимайте на пе­даль газа.
6-5
Page 69
Переключение передач: с нейтральной на передачу заднего хода
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем включать передачу заднего хода, убедитесь, что сзади вас нет препятствий или людей. Убедившись в возможности безопасного движения, включите передачу и двигайтесь медленно. Наезд на препятствие или на человека может привести к серьезной травме или смерти.
1. Рычаг переключения передач
2. L (пониженная передача)
3. H (повышенная передача)
4. N (нейтральная передача)
5. R (передача заднего хода)
1. Остановите снегоболотоход. Снимите ногу с педали газа и проверьте зону сзади вас.
2. Нажмите на педаль тормоза.
3. Переключитесь с нейтральной передачи на передачу за­днего хода или наоборот, переместив рычаг переключения вдоль направляющей.
Когда включена передача заднего хода, должен гореть
световой индикатор передачи заднего хода. Вследствие работы механизма синхронизации двигателя индикатор может не загораться, пока снегоболотоход не начнет движение.
Если световой индикатор не загорается, предоставьте
снегоболотоход дилеру Yamaha для проверки его элек­трической цепи.
6-6
6
Page 70
4. Снимите снегоболотоход со стояночного тормоза.
5. Убедитесь, что сзади снегоболотохода нет людей или пре­пятствий, а затем отпустите педаль тормоза.
6. Постепенно нажимайте на педаль газа и во время движе­ния задним ходом смотрите в сторону движения.
6
6-7
Page 71
1. Переключатель полного привода «2WD»/«4WD»
Переключатель полного привода и переключатель блокировки дифференциала
Вы можете заметить, что снегоболотоход ведет себя по­разному в режимах «2WD», «4WD» и «LOCK». Например, при управлении снегоболотоходом в режиме «LOCK» потребует­ся приложить большее усилие для поворота. Всегда останав­ливайте снегоболотоход перед переключением между режи­мами «2WD» и «4WD» или «4WD» и «LOCK».
«2WD»/«4WD»
Для переключения с режима «2WD» на «4WD» остановите снегоболотоход, а затем переведите переключатель в по­ложение «4WD». Когда снегоболотоход работает на полном приводе, на многофункциональном дисплее отображается индикатор полного привода « жима «4WD» на «2WD» остановите снегоболотоход, а затем переведите переключатель в положение «2WD».
». Для переключения с ре-
6
6-8
Page 72
6
1. Переключатель блокировки дифференциала «4WD»/«LOCK»
2. Рычаг блокировки дифференциала
Переключатель блокировки дифференциала «4WD»/«LOCK»
Для блокировки дифференциала в режиме полного привода остановите снегоболотоход, убедитесь, что переключатель полного привода установлен в положение «4WD», переве­дите рычаг блокировки дифференциала в положение (a), а затем установите переключатель в положение «LOCK». Когда дифференциал заблокирован, горит световой индикатор бло­кировки «DIFF. LOCK», а на многофункциональном дисплее отображается индикатор блокировки дифференциала « Для разблокировки дифференциала остановите снегоболо­тоход и переведите переключатель в положение «4WD».
Когда переключатель установлен в положение «LOCK», ин-
дикатор блокировки на дисплее и световой индикатор будут мигать, пока дифференциал остается заблокированным.
Когда этот индикатор и световой индикатор мигают, вра-
щение рулевого колеса то в одну, то в другую сторону об­легчит включение блокировки дифференциала.
Во время движения до полного зацепления механизма
блокировки дифференциала (когда индикатор и свето­вой индикатор мигают) частота оборотов двигателя будет ограничена до тех пор, пока блокировка не будет осущест­влена полностью.
».
6-9
Page 73
Парковка
При парковке заглушите двигатель и переведите рычаг пере­ключения передач в нейтральное положение. Для предот­вращения непредвиденного скатывания снегоболотохода поставьте его на стояночный тормоз. Более подробная ин­формация о парковке, в том числе при стоянке на уклоне, приведена на стр. 7-20.
Перевозка грузов
Будьте особенно осторожны при езде с грузом или прицепом. Соблюдайте приведенные ниже инструкции, полагайтесь на здравый смысл и будьте осмотрительны при перевозке груза или буксировке прицепа.
Подготовьте груз или прицеп
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная загрузка снегоболотохода или неправильная буксировка прицепа могут увеличить риск потери управле­ния, опрокидывания или другой аварии:
Не превышайте значение максимально допустимой на-
грузки на снегоболотоход (см. стр. 6-11 и таблички на сне­гоболотоходе).
Размещайте груз на грузовой платформе на равном рас-
стоянии между боковыми сторонами, а также как можно ниже и как можно ближе к передней части снегоболо­тохода. Высоко установленный груз увеличивает риск опрокидывания. Закрепите груз так, чтобы он не мог пере­мещаться. Незакрепленный груз может неожиданно нару­шить управляемость или упасть на водителя и пассажира.
6
6-10
Page 74
Не превышайте значение максимально допустимой верти-
кальной нагрузки на дышло.
Убедитесь, что груз не мешает вам управлять снегоболо-
тоходом и не закрывает обзор.
Надежно закрепите груз в прицепе. Убедитесь, что груз не
перемещается внутри прицепа. Незакрепленный груз мо­жет стать причиной аварии.
Для крепления груза используйте крючки, расположенные на грузовой платформе.
6
Выберите сцепное устройство, предназначенное для исполь­зования с 5-сантиметровым приемником (см. стр. 4-28).
Вы можете измерить массу вертикальной нагрузки на сцеп­ное устройство при помощи весов для ванной комнаты. Уста­новите дышло загруженного прицепа на весы, расположив дышло на высоте сцепки. При необходимости отрегулируй­те нагрузку на прицеп, чтобы снизить вес в точке сцепного устройства. Если вы везете груз и буксируете прицеп, при­бавьте массу вертикальной нагрузки к общей нагрузке на снегоболотоход.
МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМАЯ НАГРУЗКА
Предельная нагрузка на снегоболотоход (общая масса
груза, водителя, пассажира, принадлежностей и верти­кальной нагрузки на сцепное устройство): 367,0 кг
Грузовая платформа: 181 кг
Сцепное устройство:
Тяговое усилие (общая масса прицепа и груза): 550 кг Масса вертикальной нагрузки на сцепное устройство: 50 кг
6-11
Page 75
Управление снегоболотоходом при перевозке груза или буксировке прицепа
Двигайтесь медленнее, чем при езде без груза. Чем боль­ший вес вы везете, тем медленнее следует двигаться. Хотя условия эксплуатации могут различаться, рекомендуется при перевозке тяжелых грузов или при буксировке прицепа ис­пользовать пониженную передачу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перевозка грузов или буксировка прицепа может увеличить риск потери управления, опрокидывания или другой аварии. Для снижения риска аварии:
Двигайтесь на малой скорости, используйте только пони-
женную передачу и предусматривайте больше места для остановки. Чем больше нагрузка, тем больший тормозной путь требуется снегоболотоходу.
Избегайте холмистой и пересеченной местности. Тщатель-
но выбирайте маршрут. Будьте предельно осторожны при буксировке прицепа или перевозке груза по наклонным поверхностям.
Поворачивайте плавно и двигайтесь медленно.
Буксировка других объектов, кроме прицепа
Компания Yamaha рекомендует перевозить грузы только на грузовой платформе или в прицепе. Если вам необходимо переместить какой-либо объект на короткое расстояние, ис­пользуйте лебедку и следуйте инструкциям производителя.
Если вы собираетесь использовать какое-либо иное при­способление вместо лебедки, будьте предельно осторожны, следуйте инструкциям производителя этого приспособле­ния и подсоединяйте его только к сцепному устройству или кронштейну сцепного устройства вашего снегоболотохода.
ВНИМАНИЕ! Неправильная буксировка может привести к се­рьезной травме или смерти. Ни в коем случае не превышайте значение максимально допустимого тягового усилия вашего снегоболотохода. Не буксируйте объекты на наклонных по­верхностях.
Буксировка объектов по земле может быть более опасной, чем буксировка прицепа. Часто трудно предсказать, как на­грузка повлияет на управляемость снегоболотохода. Влияние нагрузки на снегоболотоход также зависит от типа местности или препятствий, которые могут встретиться на пути букси­руемого объекта.
6
6-12
Page 76
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Как пользователь снегоболотохода, вы несете ответствен­ность за его безопасную и правильную эксплуатацию. Перед началом эксплуатации снегоболотохода прочтите эту главу, а также указания по обеспечению безопасности в главе 2. Ис­пользуйте информацию из этих глав и с табличек на снего­болотоходе для инструктирования других водителей и пас­сажиров снегоболотохода. Не разрешайте другому человеку управлять снегоболотоходом или ездить в нем в качестве пассажира, если вы не уверены в том, что он/она хочет и мо­жет следовать этим инструкциям.
7
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Следуйте этим инструкциям для снижения вероятности ава­рии и риска получения серьезной травмы или смерти в слу­чае аварии.
ОСОБЕННОСТИ СНЕГОБОЛОТОХОДА
По способам управления и маневрирования этот снегобо­лотоход отличается от автомобилей, вездеходов, картов, гольф-картов и садовых тракторов. Снегоболотоход имеет больший дорожный просвет и другие характеристики для езды по пересеченной местности и вследствие этого может перевернуться в ситуациях, в которых некоторые другие транспортные средства будут устойчивы. К таким транспорт­ным средствам относятся машины, предназначенные, глав­ным образом, для езды по дорогам с различным покрытием и грунтовым дорогам. Неосторожное маневрирование на ва­шем снегоболотоходе может привести к его опрокидыванию даже на ровной открытой местности.
Выполнение на снегоболотоходе действий, которые некото­рые люди совершают на других транспортных средствах (на­пример, боковое скольжение, торможение юзом, скольжение задних колес или езда по кругу), может привести к опроки­дыванию на бок. При опрокидывании можно получить пере­ломы конечностей и другие серьезные травмы, вплоть до гибели водителя или пассажира.
7-1
Page 77
Как пользователь/водитель снегоболотохода, вы несете от­ветственность за обеспечение своей безопасности и безопас­ности вашего пассажира, за предотвращение несчастных слу­чаев, включая опрокидывания. Ваш снегоболотоход имеет множество средств защиты, включая защитную конструкцию и ремни безопасности, предназначенных для обеспечения безопасности водителя и пассажира, однако лучшим спосо­бом избежать травм является предупреждение возникнове­ния аварийных ситуаций. Риск получения травмы или гибели существует при любой аварии, даже при наличии упомянутых средств защиты.
7
7-2
Page 78
Требования к водителю
Этот снегоболотоход предназначен для использования
лицами не моложе 16 лет, имеющими действительное во­дительское удостоверение. Ознакомьтесь с законодатель­ством вашей страны и узнайте минимальные возрастные требования.
Водитель должен иметь возможность плотно прижать обе
ступни к полу, сидя прямо и облокотившись на спинку си­денья.
Не управляйте снегоболотоходом после употребления нар-
котических веществ или алкоголя.
Для предотвращения несанкционированного использования транспортного средства вынимайте ключ из замка зажигания,
7
когда снегоболотоход находится на стоянке или остановился.
Рекомендации для родителей: Во многих странах введены новые условия выдачи водитель­ских удостоверений молодым людям. Введение этих условий было вызвано непропорционально высоким числом аварий с участием молодых водителей. Как и в случае с автомобиля­ми, вам следует контролировать поведение молодых водите­лей для обеспечения безопасности и, возможно, установить правила и ограничения относительно того, как, когда и где они могут использовать снегоболотоход.
7-3
Page 79
Требования к перевозке пассажира
Этот снегоболотоход рассчитан на перевозку водителя и од­ного пассажира. Несоблюдение пассажиром правил езды на снегоболотоходе может привести к серьезной травме или даже смерти. Как водитель снегоболотохода, вы несете от­ветственность за вашего пассажира.
Пассажир должен иметь возможность плотно прижать обе ступ-
ни к полу, сидя прямо и облокотившись на спинку сиденья.
Пассажир должен иметь возможность держаться за по-
ручни.
В снегоболотоходе может ехать только один пассажир, и
он должен сидеть на пассажирском сиденье. Не перево­зите нескольких пассажиров. Не перевозите пассажиров на грузовой платформе.
Не разрешайте кому-либо ездить в снегоболотоходе в ка-
честве пассажира после употребления наркотических ве­ществ или алкоголя.
Не перевозите в снегоболотоходе детей, которым требу-
ется детское сиденье или дополнительные подушки для сиденья. Ремень безопасности не рассчитан на удержание детских автомобильных сидений.
7
7-4
Page 80
Система защиты водителя и пассажира
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не вносите изменения в систему защиты водителя и пасса­жира. Устанавливая устройства сторонних производителей или модифицируя снегоболотоход, вы подвергаете себя и других людей повышенному риску получения серьезной травмы или смерти. Вы несете ответственность за внесение любых подобных изменений в снегоболотоход.
1. Ремень безопасности
2. Боковой ограничитель
3. Дверца
7
1. Пассажирский поручень
2. Боковой ограничитель
3. Дверца
Ваш снегоболотоход оборудован рядом защитных средств, предназначенных для снижения риска получения травмы води­телем и пассажиром. Эти средства работают совместно и при правильном использовании помогут защитить людей в снего­болотоходе в случае аварии. Если эти средства не используются надлежащим образом, они могут стать причиной травмы.
7-5
Page 81
1. Пассажирский поручень
Защитная конструкция
Каркас/рама снегоболотохода образует защитную конструк­цию, ограничивающую попадание внутрь веток или других объектов и снижающую риск получения травмы в случае аварии. Защитная конструкция не сможет защитить людей в снегоболотоходе при любых опрокидываниях или авариях.
7
7-6
Page 82
Части тела, находящиеся вне снегоболотохода, могут быть задеты объектами, рядом с которыми проезжает снегоболо­тоход, или повреждены каркасом/рамой при его опрокиды­вании. Ни в коем случае не высовывайте руки или ноги из снегоболотохода. Не держитесь за дверцу, каркас/раму или боковой ограничитель. Перед поездкой пристегнитесь рем­нем безопасности и наденьте шлем.
Если вы думаете или чувствуете, что снегоболотоход может опрокинуться, не высовывайте руки или ноги из снегоболо­тохода. Вы не сможете предотвратить опрокидывание сне­гоболотохода при помощи своего тела. Любая часть вашего тела (руки, ноги или голова), находящаяся вне снегоболото­хода, могут быть травмированы каркасом/рамой.
7
Ремни безопасности
И водитель, и пассажир должны быть пристегнуты ремнями безопасности. Прежде чем начать движение, водитель дол­жен проследить, чтобы пассажир пристегнулся ремнем .
Убедитесь, что ремень безопасности не перекручен,
плотно прилегает к бедрам и груди и прочно защелкнут.
Не располагайте поясной ремень безопасности над жи-
вотом.
Не помещайте плечевой ремень за спину.
Несоблюдение правил пользования ремнями безопасности увеличивает вероятность и тяжесть возможной травмы.
7-7
Page 83
Непристегнутый ремнем безопасности человек может уда­риться о внутреннюю часть снегоболотохода, о защитную конструкцию или о другие объекты при аварии или во время движения. Вы также можете выпасть или быть наполовину выброшены из снегоболотохода, что может привести к наез­ду снегоболотохода на вас. Использование ремня безопасно­сти поможет вам всегда оставаться внутри снегоболотохода; дверцы и поручни не являются полноценной заменой ремня безопасности.
Системы безопасности вашего снегоболотохода могут быть повреждены в результате аварии. Поврежденная система безопасности не сможет надлежащим образом защитить пользователя, что может привести к травме или смерти в аварии. Для того чтобы обеспечить нормальную работу си­стем безопасности после аварии, как можно скорее отвезите снегоболотоход в сервисный центр для проверки и ремонта.
7
7-8
Page 84
1. Ремень безопасности (х 2)
7
2. Язычок защелки (х 2)
3. Замок (х 2)
Для правильного пристегивания ремнем безопасности сле­дуйте приведенным ниже указаниям:
1. Возьмитесь за язычок защелки и протяните ремень поперек ног и груди. Проследите за тем, чтобы ремень не был пере­кручен и не зацепился за какую-либо часть снегоболотохо­да, вашу одежду или оборудование, которое вы везете.
2. Если язычок защелки неправильно расположен на ремне, нажмите на края язычка и переместите его вверх или вниз по ремню.
7-9
Page 85
1. Замок
2. Язычок защелки
3. Кнопка разъединения
3. Вставьте язычок защелки в замок и защелкните его. Потяни­те за язычок, чтобы убедиться, что он надежно закреплен.
4. Установите ножную часть ремня на ваши бедра. Потяни­те за плечевую часть, чтобы ремень плотно обтянул ваши бедра. Проследите за тем, чтобы ремень не зацепился за боковой ограничитель или за другой объект.
5. Протяните плечевой ремень через плечо поперек вашей груди. Плечевой ремень должен плотно прилегать к груди. Если ремень прилегает неплотно, полностью вытяните ре­мень, а затем дайте ему втянуться обратно.
6. Проверьте, подходит ли длина плечевого ремня безопас­ности к росту водителя или пассажира.
Для опускания ремня вставьте его в прорезь регулятора
высоты ремня безопасности, как показано на рисунке. Для поднятия ремня извлеките ремень из прорези регулятора высоты.
7. Для открытия замка сильно нажмите на кнопку разъединения.
7
1. Регулятор высоты ремня безопасности
2. Ремень безопасности
3. Прорезь
7-10
Page 86
Дверцы
Дверцы предназначены для снижения вероятности высовы­вания вами ноги из снегоболотохода для предотвращения его опрокидывания или по какой-либо другой причине. Дверцы также могут защитить от попадания каких-либо объектов в кабину снегоболотохода. Перед началом движения убеди­тесь, что дверцы плотно закрыты. Не кладите руки на дверцу во время движения, так как они могут быть задеты объек­тами, рядом с которыми проезжает снегоболотоход, или по­вреждены при его опрокидывании.
7
7-11
Page 87
Пассажирские поручни
Поручни предназначены для того, чтобы держаться за них во время движения с целью сохранения правильного положения и равновесия. Использование поручней позволяет снизить вероятность высовывания пассажиром руки из снегоболото­хода для предотвращения его опрокидывания. Два поручня имеется на защитной конструкции и два – слева от пассажи­ра, для правой и левой рук.
Перед началом движения водитель должен проследить за тем, чтобы пассажир держался за поручни обеими руками.
7
7-12
Page 88
Ремни безопасности и боковые ограничители
Ремни безопасности и боковые ограничители предназначены для того, чтобы помочь вам удержаться в снегоболотоходе. Не держитесь за боковые ограничители во время движения снегоболотохода. В противном случае ваша рука может быть задета объектами, рядом с которыми проезжает снегоболо­тоход, или повреждена при его опрокидывании.
Пол кабины
Пол кабины позволяет вам крепко упираться ногами, чтобы удержаться в снегоболотоходе при аварии или опрокидыва­нии. Опирайтесь ногами на пол во время поездки.
7
7-13
Page 89
a. ПРИМЕР ПРАВИЛЬНОГО ЗАХВАТА РУЛЯ b. ПРИМЕР НЕПРАВИЛЬНОГО ЗАХВАТА РУЛЯ
Рулевое колесо
Держите обе руки на рулевом колесе. При этом большие пальцы не должны находиться внутри обода. Ладони должны располагаться снаружи руля. Аналогично другим внедорож­ным транспортным средствам, при наезде вашего снегобо­лотохода на глубокую яму или крупное препятствие рулевое колесо может резко повернуться в каком-либо направлении или двигаться из стороны в сторону в результате реагирова­ния снегоболотохода и его шин на препятствие. Это резкое движение может повредить ваши пальцы или запястья, если пальцы или руки находятся внутри рулевого колеса. Держите руль так, чтобы ваши пальцы не могли быть повреждены его спицами. Примеры захвата руля приведены на рисунке.
7
7-14
Page 90
ОБУЧЕНИЕ УПРАВЛЕНИЮ СНЕГОБОЛОТОХОДОМ
Индивидуальные средства защиты
И водитель, и пассажир должны носить следующие одежду и защитные средства:
Соответствующий стандарту мотоциклетный шлем подхо­дящего размера.
Средство защиты глаз (очки или щиток)
Ботинки, закрывающие лодыжки, перчатки, рубашку или
куртку с длинными рукавами и длинные брюки.
Стандартный шлем и другие индивидуальные средства защи-
7
ты могут помочь вам следующим образом:
Снизить тяжесть травм, если какая-либо часть вашего тела окажется снаружи защитной конструкции (каркаса/рамы) снегоболотохода при его опрокидывании.
Защитить вас от наружных объектов, попадающих внутрь снегоболотохода во время движения.
Защитить вас при наезде снегоболотохода на препятствие.
1. Соответствующий стандарту мо­тоциклетный шлем
2. Средство защиты глаз
3. Рубашка или куртка с длинными рукавами
4. Перчатки
5. Длинные брюки
6. Ботинки, закрывающие лодыжки
7-15
Page 91
Во время езды на снегоболотоходе надевайте средство для защиты глаз с целью снижения риска попадания в серьезную аварию или получения травмы. Средство защиты глаз, такое как щиток или очки, снижает риск попадания в глаза посто­ронних материалов и помогает избежать потери зрения.
Практические советы для новичков
Вам нужно как следует ознакомиться с эксплуатационными характеристиками снегоболотохода на большой и ровной площадке, на которой отсутствуют препятствия и другие транспортные средства. Потренируйтесь в управлении пе­далью газа, тормозами, рулевым колесом и рычагом пере­ключения передач. Перемещайтесь на малых скоростях, увеличивайте скорость постепенно, поворачивайте плавно. Отработайте плавное управление дроссельной заслонкой. Отработайте снижение скорости перед поворотом. Отрабо­тайте поддержание постоянной скорости при выполнении поворота. Избегайте движения на высоких скоростях, пока вы тщательно не изучите все особенности снегоболотохода. Помните, что агрессивный стиль вождения или резкие манев­ры могут привести к опрокидыванию даже на ровной откры­той местности.
7
7-16
Page 92
Ознакомьтесь с поведением снегоболотохода на пониженной и повышенной передачах: сначала в режиме привода на одну ось «2WD», а затем на полном приводе «4WD» и полном при­воде с блокировкой дифференциала «LOCK». Управление на полном приводе с блокировкой дифференциала может по­требовать приложения большего усилия. Потренируйтесь также в езде задним ходом.
Потратьте некоторое время для изучения основ управления вашим снегоболотоходом, прежде чем пробовать осущест­влять более сложные маневры.
Подготовка к поездке
Выполните предварительные проверки, перечисленные на
7
страницах 5-1–5-10. При запуске двигателя следуйте указа­ниям, приведенным на стр. 6-3–6-4.
Выполнение поворотов
Будьте осторожны при поворотах: слишком резкий поворот рулевого колеса или его поворот на слишком большой угол может привести к потере управления или опрокидыванию. Снижайте скорость перед поворотами. При выполнении кру­тых поворотов с места или на малой скорости избегайте рез­кого или сильного ускорения. Агрессивный стиль вождения или резкие маневры могут привести к опрокидыванию даже на ровной открытой местности. Избегайте бокового сколь­жения, торможения юзом или скольжения задних колес, а также не ездите кругами. Если вы чувствуете, что снегобо­лотоход начинает боковое скольжение или что задние колеса скользят при повороте, по возможности поверните руль в на­правлении скольжения и постепенно отпускайте педаль газа для восстановления управляемости и предотвращения опро­кидывания. Например, если вы чувствуете, что задняя часть снегоболотохода начинает скользить вправо, поворачивайте руль тоже вправо.
7-17
Page 93
Если вы думаете или чувствуете, что снегоболотоход может опрокинуться, располагайте все части тела внутри защитной конструкции снегоболотохода:
Закрепитесь в снегоболотоходе, плотно упираясь ногами в
пол и крепко держась за руль или за поручни.
Ни в коем случае не высовывайте руки или ноги из снего-
болотохода. Не пытайтесь помешать опрокидыванию сне­гоболотохода рукой или ногой.
7
7-18
Page 94
Разгон
В режиме холостого хода двигателя и нажатой педали тор­моза переведите рычаг переключения передач в положение пониженной или повышенной передачи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Переключайтесь с пониженной на повышенную передачу и наоборот только после полной остановки снегоболотохода и установления нормальных оборотов холостого хода двига­теля. В противном случае возможно повреждение двигателя или трансмиссии. Затем снимите снегоболотоход со стояноч­ного тормоза. Медленно и плавно нажимайте на педаль газа.
Произойдет включение центробежной муфты сцепления и снегоболотоход начнет разгоняться.
Торможение
Для снижения скорости или остановки снимите ногу с педа­ли газа и плавно нажмите на педаль тормоза. Неправильное пользование тормозами может привести к потере сцепления с поверхностью, частичной потере управления снегоболото­ходом и увеличению вероятности аварии.
Тормозная способность зависит от типа местности. В боль­шинстве случаев плавное торможение более эффективно, чем резкое, особенно на рыхлых поверхностях, например, на гравии. Всегда предусматривайте больший тормозной путь на неровных, рыхлых или скользких поверхностях.
Избегайте движения на высоких скоростях и внезапного или
7
резкого ускорения, пока вы тщательно не изучите функцио­нальные особенности снегоболотохода. Избегайте внезапно­го или резкого ускорения при выполнении поворотов.
Торможение двигателем
Торможение двигателем может помочь вам при управлении снегоболотоходом. Эта функция заключается в том, что дви­гатель помогает снизить скорость снегоболотохода после снятия ноги с педали газа. Торможение двигателем более заметно при движении на полном приводе. Использование тормозов снегоболотохода обеспечивает дополнительное тормозное усилие.
7-19
Page 95
Выход из снегоболотохода
Не выходите из снегоболотохода, пока работает двигатель и включена любая передача. В противном случае существует риск получения травмы в следующих случаях:
Кто-либо, в том числе дети, может случайно нажать на пе-
даль газа.
Предметы, брошенные в снегоболотоход, могут попасть на
педаль газа.
Стояночный тормоз может оказаться не в состоянии по-
мешать движению снегоболотохода.
Неожиданное движение снегоболотохода может стать причи­ной серьезной травмы или даже смерти, а остановить снего­болотоход может оказаться очень опасным.
Парковка на ровной поверхности
При парковке на ровной поверхности заглушите двигатель и переведите рычаг переключения передач в нейтральное по­ложение. Для предотвращения скатывания снегоболотохода поставьте его на стояночный тормоз.
Парковка на склоне
В режиме привода на одну ось «2WD» стояночный тормоз действует только на задние колеса. Для того чтобы стояноч­ный тормоз действовал на все четыре колеса, перед выклю­чением двигателя переключитесь в режим «LOCK».
При парковке на очень крутом склоне снегоболотоход может выйти из-под контроля. Никогда не паркуйтесь на склонах, настолько крутых, что по ним трудно ходить. Если вам не­обходимо припарковаться на склоне, соблюдайте следующие указания:
1. Остановите снегоболотоход при помощи педали тормоза.
2. Переведите снегоболотоход в режим «LOCK».
3. Поверните ключ в положение «OFF».
4. При нажатой педали тормоза поставьте снегоболотоход на стояночный тормоз.
5. Заблокируйте передние и задние колеса при помощи кам­ней или других предметов.
7
7-20
Page 96
Полная масса
Суммарная масса водителя, пассажира, принадлежностей, груза, вертикальной нагрузки на сцепное устройство и само­го снегоболотохода не должна превышать 907 кг. Нагрузка на снегоболотоход может повлиять на его управляемость. Смо­трите раздел «Перевозка грузов» на стр. 6-10–6-12.
7
7-21
Page 97
Езда по местностям с различным рельефом и типом поверхности
При езде по незнакомой поверхности или местности двигай­тесь медленно и осторожно. В местностях с различным ре­льефом и на различных поверхностях снегоболотоход может вести себя по-разному. Вы можете наехать на скрытые камни, кочки или ямы, не успев среагировать на них. Во избежание потери управления или опрокидывания снегоболотохода при езде всегда внимательно следите за особенностями поверх­ности или местности.
Снегоболотоход имеет больший дорожный просвет и дру­гие характеристики для езды по пересеченной местности и вследствие этого может перевернуться в ситуациях, в кото­рых некоторые другие транспортные средства будут устой­чивы. Резкие маневры или агрессивный стиль вождения, даже на ровной открытой местности, могут привести к по­тере управления и опрокидыванию. Опрокидывание может стать причиной переломов конечностей и получения других серьезных травм или смерти водителя или пассажира.
7
7-22
Page 98
Холмы
Тщательно выбирайте холмы, на которые вы будете подни­маться или с которых будете спускаться. Избегайте холмов со скользкими склонами или холмов, видимость на которых бу­дет существенно ограничена. Полагайтесь на здравый смысл и помните, что некоторые холмы могут оказаться слишком крутыми для подъема или спуска.Чтобы избежать опроки­дывания назад, вперед или на бок, используйте правильную технику вождения.
При езде по наклонным поверхностям двигайтесь в направ­лении уклона вверх или вниз; не ездите вдоль склона. Если необходимо пересечь возвышенность, двигайтесь медленно и поверните вниз, как только почувствуете, что снегоболото-
7
ход может перевернуться.
Если вы думаете или чувствуете, что снегоболото­ход может опрокинуться:
Закрепитесь в снегоболотоходе, плотно упираясь ногами в
пол и крепко держась за руль или за поручни.
Ни в коем случае не высовывайте руки или ноги из снего-
болотохода.
Подъем
Не пытайтесь подниматься на холм, пока не освоите выпол­нение основных маневров на ровной поверхности. При подъ­еме на холм двигайтесь прямо вверх; не ездите вдоль склона, так как это увеличивает риск опрокидывания. Прежде чем пытаться осуществить подъем на крутой холм, потренируй­тесь на более пологих. Перед подъемом на холм всегда тща­тельно проверяйте местность.
Для подъема на холм вам требуется сцепление с поверхно­стью, динамика и постоянное положение дроссельной за­слонки. Для увеличения сцепления и управляемости при подъеме на крутые и/или неровные холмы переключитесь на пониженную передачу и выберите режим «4WD» или «LOCK». Двигайтесь достаточно быстро для сохранения количества движения, но так, чтобы успевать реагировать на изменения обстановки по мере подъема.
7-23
Page 99
Снизьте скорость при достижении вершины холма, если вы не видите, что находится на другой стороне – там может быть человек, препятствие или обрыв.
Если вы начнете терять сцепление с поверхностю или ко­личество движения при подъеме и решите, что не сможете продолжать движение вверх, остановите снегоболотоход при помощи тормозов. Не пытайтесь развернуть снегоболотоход. Не снимая ноги с педали тормоза, посмотрите назад и спла­нируйте ваш спуск. Рычагом переключения передач включите задний ход, чтобы использовать торможение двигателем при спуске. Максимально используйте торможение двигателем, при необходимости слегка притормаживая педалью тормоза.
Спуск
Внимательно проверьте местность, прежде чем спускаться с холма. По возможности выбирайте путь, позволяющий вам ехать прямо вниз. Тщательно выбирайте маршрут и двигай­тесь медленно, чтобы успевать реагировать на встречные препятствия.
Для увеличения сцепления и управляемости при спуске с кру­тых и/или неровных холмов переключитесь на пониженную передачу и выберите «4WD» или «LOCK». Торможение двига­телем поможет вам спускаться с холма медленно. Двигайтесь как можно медленнее. Если скорость снегоболотохода чрез­мерно увеличится, слегка притормаживайте педалью тормо­за. Избегайте интенсивного использования тормозов, так как это может привести к скольжению снегоболотохода.
7
7-24
Page 100
Если снегоболотоход начинает скользить или двигаться юзом, для восстановления управляемости постарайтесь по­вернуть руль в направлении скольжения. Например, если вы чувствуете, что задняя часть снегоболотохода начинает скользить вправо, поверните руль вправо.
Если необходимо повернуть на холм, чтобы объехать препят­ствие, двигайтесь медленно и осторожно. Если снегоболото­ход начинает опрокидываться, немедленно поверните руль в направлении подножия холма, если на вашем пути нет пре­пятствий. Когда равновесие восстановится, постепенно снова поверните в требуемом направлении.
7
Пересеченная местность
При езде по пересеченной местности будьте осторожны.
Избегайте препятствий, которые могут повредить снегобо-
лотоход или привести к опрокидыванию или аварии.
Управляйте снегоболотоходом так, чтобы исключить воз-
можность его отрыва от земли, так как это может привести к получению травмы, потере управления или поврежде­нию снегоболотохода.
Дорожное покрытие
Этот снегоболотоход предназначен только для езды по без­дорожью. Избегайте поверхностей с твердым покрытием. При необходимости езды по такой поверхности поворачивай­те плавно и двигайтесь медленно.
7-25
Loading...