¡Bienvenido al mundo del motociclismo de Yamaha!
Como propietario de una BW’S100, usted aprovechará la gran experiencia de Yamaha y de la tecnología más
nueva para el diseño y fabricación de productos de alta calidad, que han ganado para Yamaha una excelente
reputación por su fiabilidad.
Tome el tiempo necesario para leer este manual con el fin de poder aprovechar todas las ventajas de su BW’S100.
El manual del propietario no sólo le enseña a operar, inspeccionar y mantener su motocicleta, sino también a
protegerse usted mismo y a los demás contra daños y problemas.
Adicionalmente, los consejos principales dados en este manual le ayudarán a mantener la motocicleta en el mejor
estado posible de funcionamiento. Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con su concesionario
de Yamaha.
El equipo Yamaha le desea mucha seguridad y circulaciones agradables. Pero, recuerde que lo primero es la
seguridad.
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
La información particularmente importante se hace destacar en este manual mediante las notaciones siguientes:
SAU00005
Q
Xr
bB
NOTA:
NOTA:
9 Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en ésta aún al venderse
posteriormente.
9 Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este
manual contiene la información del producto más actualizada disponible en el momento de la impresión, puede
haber discrepancias menores entre su máquina y este manual. Si hay alguna pregunta concerniente a este manual,
rogamos consultar a su concesionario Yamaha.
El símbolo de aviso sobre la seguridad significa ¡ATENCION! ¡CUIDADO! ¡SE SEGURIDAD
CORRE PELIGRO!
Si no se siguen las instrucciones de una ADVERTENCIA pueden producirse daños graves o
incluso la muerte del operador de la motocicleta, de un peatón o de la persona que inspecciona
o repara la motocicleta.
Una ATENCION indica que deben tomarse precauciones especiales para evitar daños en la
motocicleta.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
SW000002
Xr
ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR ESTA
MOTOCICLETA.
Registros de los números de identificación .......... 9-1
Número de identificación de la llave .................... 9-1
Número de identificación del vehículo ................. 9-1
Número de serie del motor .................................... 9-2
Q PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y libertad. Sin
embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las motocicletas no ignora las leyes
de la física.
El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funcionamiento de la
motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta para es cierto para el conductor: el buen rendimiento depende
de si está en buen estado. Conducir bajo la influencia de medicación, drogas o alcohol, por supuesto está prohibido. Los
conductores de motocicletas, más que los de automóviles, deben estar siempre en perfectas condiciones físicas y
mentales. Bajo la influencia de aunque sea un poco de alcohol, existe la tendencia a tomas riesgos peligrosos.
Las ropas especiales son también esenciales para un conductor de motocicletas, como los cinturones de seguridad para
los conductores y pasajeros de automóviles. Vístase siempre con un juego completo de ropa para motocicletas (ya sea
hecho de piel o de materiales sintéticos resistentes con protectores), botas fuertes, guantes de motocicleta y un casco
que se adapte bien a la cabeza. Sin embargo, las óptimas ropas protectoras no deben dar pie a la imprudencia. Aunque
vestido por completo con estas ropas y casco crea la ilusión de seguridad y protección total, los motoristas son siempre
vulnerables. Los conductores que no tienen autocontrol crítico corren el riesgo de correr a demasiada velocidad y de
sufrir accidentes. Esto es todavía más peligroso cuando llueve. El buen motorista circula con seguridad, de forma
segura y defensiva, evitando los peligros, incluyendo los causados por los demás.
SAU00021
1-1
PUNTOS ADICIONALES DE SEGURIDAD EN LA CONDUCCIÓN PARA ESTE MODELO
1. Giro a la izquierda1. Giro a la derecha
SAU02964
8 Asegúrese de indicar con claridad los
giros antes de efectuarlos.
8 El frenado puede resultar muy difícil
en un piso mojado. Evite los frenados
bruscos, porque la motoneta podría
patinar. Aplique lentamente los frenos
cuando tenga que parar sobre una
superficie mojada.
8 Reduzca la velocidad cuando se
acerque a una curva o a un giro. Una
vez haya completo el giro, acelere
lentamente.
8 Tenga cuidado cuando adelante a
vehículos estacionados. Es posible
que un conductor no le vea y abra la
puerta cerrándole el paso.
8 Los rieles de tranvías, planchas de
hierro de lugares en construcción, y
tapas de cloacas están muy
resbaladizas cuando están mojadas.
Reduzca y pase por tales lugares con
cuidado. Mantenga recta la motoneta.
Podría patinar y caerse.
8 Los forros de los frenos pueden
mojarse cuando se lava la motoneta.
Después de lavar la motoneta, haga
una comprobación de los frenos antes de circular.
8 Póngase siempre un casco, guantes,
pantalones (entrados en torno al
dobladillo y tobillos para que no se
muevan) y una chaqueta de color
brillante.
1-2
8 No lleve demasiado equipaje en la
motoneta. Una motoneta demasiado
cargada es inestable.
Emplee una cuerda fuerte para fijar el
equipaje en el portaequipajes. Una
carga floja afecta la estabilidad de la
motoneta y podría distraerle de la
carretera.
DESCRIPCION
Vista izquierda
2
1
1. Faro(página 6-20)
2. Luz de la señal de giro frontal(página 6-21)
3. Gancho para el equipaje(página 3-8)
4Asiento(página 3-6)
5. Portaequipajes trasero(página 3-8)
3
4
0
6. Luz de la señal de giro trasero(página 6-21)
7. Arrancador de pedal(página 3-6)
8. Filtro de aire(página 6-9)
9. Soporte central(página 6-17)
10. Soporte lateral(página 3-8)
5
6
7
8
9
2-1
DESCRIPCION
Vista derecha
w
q
11. Ruedas(Adelante)(página 6-14)
12. Luz de la señal de giro trasero(página 6-21)
13. Luz de freno y posterior(página 6-21)
14. Depósito de combustible(página 3-5)
15. Portaequipajes(página 3-7)
e
r
t
y
u
16. Batería(página 6-19)
17. Ruedas(Atras)(página 6-14)
2-2
DESCRIPCION
Controles/Instrumentos
p
i
o
18. Palanca del freno trasero(página 3-4)
19. Interruptores izquierdos del manillar(página 3-3)
20. Velocímetro(página 3-2)
21. Luz del indicador de viraje(página 3-2)
22. Luz indicadora de luz de carretera(página 3-2)
s
a
80
60
100
40
120
20
140
0
0000001
d
f
g
h
23. Luz indicadora del nivel de aceite(página 3-2)
24. Medidor de combustible(página 3-2)
25. Palanca del freno frontal(página 3-4)
26. Interruptores derechos del manillar(página 3-3)
2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Interruptor principal/Bloqueo de
SAU00029
la dirección
Este interruptor principal controla el
encendido y el sistema de iluminación y
su funcionamiento se describe a
continuación.
SAU00036
ON
Se encienden los circuitos eléctricos. Puede
arrancarse el motor. No se puede sacar la
llave en esta posición.
SAU00038
OFF
Se apagan todos los circuitos eléctricos.
Puede quitarse la llave en esta posición.
*
SAU02954
La luz indicadora del nivel de aceite se
encenderá. Para los detalles sobre la luz
indicadora del nivel de aceite, consulte
“Luz indicadora del nivel de aceite” en la
página 3-2.
SAUT0042
Bloqueo (LOCK)
La dirección se bloquea en esta posición y
se desactivan todos los circuitos eléctricos.
En esta posición puede extraerse la llave.
Para bloquear la dirección, gire el manillar
completamente a la izquierda. Con la llave
en la posición “OFF”, presiónela en el
interruptor principal y suéltela, gírela hacia
la izquierda a la posición “LOCK” y
extráigala. Para desbloquear la dirección,
empuje la llave en el interruptor principal
y gírela a la posición “OFF”.
SW000016
Xr
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” ni “LOCK” cuando la
motocicleta esté en movimiento. Los
circuitos eléctricos se desactivarías, lo
cual podría ocasionar la pérdida del control o un accidente. Asegúrese de que la
motocicleta esté parada antes de girar
la llave a la posición “OFF” o “LOCK”.
3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1 23
80
60
100
40
120
20
140
0
0000001
1. Luz del indicador de viraje “5”
2. Luz indicadora de luz de carretera “&”
3. Luz indicadora del nivel de aceite “7”
SAU00056
Luces indicadoras
SAU00057
Luz del indicador de viraje “5”
Este indicador parpadea cuando el
interruptor de viraje se mueve hacia la
izquierda o derecha.
SAU00063
Luz indicadora de luz de carretera “&”
Cuando se usa la laz alta del faro delantero
esta luz indicadora se enciende.
SAU02958
Luz indicadora del nivel de aceite
“7”
La luz se enciende cuando la llave está en
la posición “*” o cuando queda poco aceite
en el depósito de aceite durante la
operación. Si se enciende la luz indicadora
del aceite durante la operación, llene
inmediatamente el depósito con aceite de
motor Yamalube 2 o de motores de 2
tiempos (JASO grado FC o ISO grado EGC, EG-D). Cuando llene el depósito, la luz
indicadora deberá apagarse.
NOTA:
Si la luz indicadora del aceite no se
enciende mientras la llave está en la
posición “*” o no se apaga cuando el nivel
del aceite es suficiente, solicite a un
concesionario Yamaha que inspeccione el
circuito eléctrico de la luz indicadora del
aceite.
SC000000
bB
No poner en marcha la motocicleta hasta
que tenga suficiente aceite.
3-2
12
80
60
100
40
120
20
140
0
0000001
1. Velocímetro
2. Medidor de combustible
SAU00098
Velocímetro
Este velocímetro muestra la velocidad de
marcha.
Este velocímetro está provisto de un
cuentarrevoluciones.
SAU02950
Medidor de combustible
El medidor de combustible indica la
cantidad remanente en el depósito. La aguja
del mismo se mueve de “F” (lleno) a “E”
(vacío) a medida que disminuye el combustible. Cuando la aguja llegue a la línea
roja, llene el depósito lo antes posible.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
12312
1. Interruptor reductor de luces
2. Interruptor de señal de giro
3. Interruptor de la bocina “*”
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00121
Interruptor reductor de luces
Girar a posición “&” para luz alta y a
posición “%” para luz de cruce.
SAU00127
Interruptor de señal de giro
Empujar el interruptor hacia “6” para
señalizar un giro hacia la derecha. Empujar
el interruptor hacia “4” para señalizar un
giro hacia la izquierda. El interruptor
volverá a la posición central una vez que
se lo suelte. Para anular la señal del
interruptor, presionarlo hacia adentro una
vez que haya vuelto al centro.
Interruptor de la bocina “*”
Apretar el botón para tocar la bocina.
SAU00129
1. Interruptor de las luces
2. Interruptor de arranque “,”
SAU00134
Interruptor de las luces
Si se gira el interruptor de las luces a
“'” se enciende la luz auxiliar, las
luces del medidor, y la luz trasera. Si se
gira el interruptor a “:” se enciende
también la luz del faro.
SAU00143
Interruptor de arranque “,”
Presionar el interruptor de partida para
arrancar el motor.
SC000005
bB
Antes de arrancar el motor referirse a
las instrucciones para el arranque.
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
2
1. Tapa del depósito de combustble
Palanca del freno frontal
SAU00158
La palanca del freno frontal se encuentra
en el lado derecho del manillar. Para
accionar dicho freno, tirar de la palanca
hacia el manillar.
Palanca del freno trasero
SAU00163
La palanca del freno trasero esta situada al
lado izquierdo del manillar; presiónela
hacia el puño para activar el freno trasero.
2. Tapa del depósito de aceite
Depósitos de combustible y de
aceite
El depósito de combustible y el depósito
de aceite están situados debajo del asiento.
Xr
Asegúrese de que las tapas están
correctamente instaladas antes de
conducir la motoreta.
1
SAU02966
SW000025
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
1. Tubo de llenado
2. Nivel de combustible
2
SAU01183
Combustible
Asegúrese de que haya suficiente combustible en el depósito. Llene el depósito hasta
la parte inferior del tubo de relleno como
se muestra en la ilustración.
SW000130
Xr
No sobrecargar el depósito de combustible. Evitar salpicar combustible sobre
el motor caliente. No llene el depósito de
combustible por encima de la parte inferior del tubo de relleno porque podría
rebosar después cuando el combustible
se caliente y se expande.
SAU00185
SC000008
bB
Limpie inmediatamente el combustible
derramado con un paño seco y limpio
etc. El combustible puede dañar las superficies pintadas o partes plásticas.
SAU00191
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con
número de octanos de investigación
de 91 o más.
Capacidad del depósito de combustible:
Total:
5.7 L
NOTA:
Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una
marca distinta de gasolina o de grado de
octanos superior.
1
1. Manguera de respiración del depósito de combustible
SAU02955
Manguera de respiración del
depósito de combustible
Este modelo está equipado con una
manguera de respiración del depósito de
combustible. Antes de usar esta
motocicleta:
9 Compruebe la conexión de la
manguera del respiradero del depósito
de combustible.
9 Compruebe si hay grietas o daños en
la manguera del respiradero del
depósito de combustible.
9 Asegúrese de que el extremo de la
manguera del respiradero del depósito
de combustible no esté obstruido y
límpielo si es necesario.
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Aceite de motor de dos tiempos
SAU02956
Asegúrese de que haya suficiente aceite de
motor de dos tiempos en el depósito de
aceite. Añada aceite del recomendado en
la cantidad necesaria.
Aceite recomendado:
Aceite de motor Yamalube 2 o de
motores de 2 tiempos (JASO grado
FC o ISO grado EG-C, EG-D)
Capacidad del depósito de aceite:
1.4 L
1
1. Arrancador de pedal
SAU00214
Arrancador de pedal
Gire el pedal arrancador para separarlo del
motor. Empuje
ligeramente el pedal con el pie hasta que
se engranen los
engranajes. Entonces, acciónelo son
suavidad y fuerza para
arrancar el motor.
3-6
Asiento
SAU02959
Para abrir
Inserte la llave en el interruptor principal y
gírela hacia la izquierda. No presione hacia
adentro cuando gire la llave.
Para cerrar
Presiónelo hacia abajo a la posición original y saque la llave del interruptor principal.
NOTA:
9 Ponga la motoneta apoyada en el
soporte central antes de abrir el
asiento.
9 Asegúrese de que el asiento esté bien
cerrado antes de circular con la
motoneta.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
1
1. Portacascos1. Portaequipajes
Portacascos
El portacascos está situado debajo del
SAU00262
Portaequipajes
El portaequipajes está debajo del asiento.
asiento. Abra el asiento y enganche el casco
en el portacascos y bloquee entonces el
asiento.
SW000030
Xr
No exceda el límite de carga de 5 kg.
Xr
Nunca andar en la motocicleta con el
casco sobre el soporte para casco porque
podría golpear contra otros objetos,
causando pérdida de la estabilidad y
accidentes.
bB
Recuerde lo siguiente cuando emplee el
portaequipajes.
9 El interior del portaequipajes se
calienta cuando queda expuesto al
sol. No ponga nada dentro que sea
susceptible al calor.
9 Ponga los artículos húmedos en una
bolsa de plástico cuando los coloque
3-7
SAU00268
SW000032
SC000010
en el portaequipajes.
9 El portaequipajes puede mojarse
mientras se lava la moto. Ponga los
artículos dentro de una bolsa de
plástico antes de colocarlos en el
portaequipajes.
9 No ponga nada en el portaequipajes
que sea valioso o fácil de romper.
Para guardar un casco en el portaequipajes,
colóquelo al revés con su parte frontal hacia
adelante.
NOTA:
Algunos cascos no pueden guardarse en el
portaequipajes debido a su forma o tamaño.
No deje la moto con el asiento abierto.
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.