Félicitations au propriétaire du modèle YN50 de Yamaha. Ce modèle représente le
fruit de nombreuses années d’expérience dans la production de machines de sport,
de tourisme et de course. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la
perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine.
Ce manuel contient la description du fonctionnement, les instructions pour l’entretien
de base et les points de contrôle à ef fectuer périodiquement. Au moindre doute
concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, il ne faut pas hésiter à
consulter un concessionnaire Yamaha.
FAU00005RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
En Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:
t Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
ss
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
ATTENTION:
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter tout endommagement du véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
N.B.:
• Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement.
• Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut
ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FW000002
ss
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
FAU00009TABLE DES MATIERES
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ................................ 1-1
Numéro d’identification de la clé........................ 9-1
Numéro d’identification du véhicule................... 9-1
Étiquette des codes du modèle ......................... 9-2
FW000015
t
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Sécurité
Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motos est soumise
aux limites imposées par les lois physiques.
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto et de la maintenir en parfait état
de fonctionnement. Ce qui est vrai pour la moto l’est aussi pour le pilote : les performances dépendent de sa bonne condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou de la drogue. Plus encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend
de sa forme physique et mentale. L’alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques
renforcés), des bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de
sécurité que procurent les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des
risques. Màme avec une tenue complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a tendance à prendre des risques
et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste
roule prudemment, évite les manouvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers, y
compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route !
1-1
t
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉFW000015
1. Tourner à gauche
FAU02964
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
• S’assurer de signaler clairement
son intention d’effectuer un virage.
• Le freinage peut être extrêmement
difficile sur route mouillée. Éviter
les freinages brusques qui risquent
de faire déraper le scooter. Pour
ralentir sur une surface mouillée,
actionner les freins lentement.
• Ralentir à l’approche d’un croisement ou d’un virage. Le virage
dépassé, accélérer lentement.
1. Tourner à droite
• Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement
ouvrir une portière.
• Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glissants
lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et
les franchir prudemment. Maintenir
le scooter bien droit, car il pourrait
glisser et se renverser.
1-2
• Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les garnitures de frein.
Après avoir lavé le véhicule, toujours contrôler les freins avant de
prendre la route.
• Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une
veste de couleur vive.
• Ne pas charger trop de bagages
sur le scooter. Un scooter surchargé est instable. Utiliser un lien solide pour fixer les bagages sur le
porte-bagages. Des bagages mal
attachés réduisent la stabilité du
scooter et constituent une source
de distraction dangereuse.
5 Clignotant arrière gauche(Page 6-23)
6 Levier de démarrage(Page 3-8)
7 Filtre à air(Page 6-8)
8 Béquille centrale(Page 6-18)
2-1
Vue du côté droit
DESCRIPTION
9 Roue (avant)(Page 6-13)
10 Clignotant arrière(Page 6-23)
11 Feu arrière(Page 6-23)
12 Réservoir à carburant(Page 3-7)
13 Compartiment pour casque(Page 3-9)
14 Batterie(Page 6-20)
15 Roue (arrière)(Page 6-13)
2-2
16
25
26
27
24
22
23
17
21
19
18
19
20
Tableau de bord et instruments
DESCRIPTION
16 Levier de frein arrière(Page 3-6)
17 Contacteur au guidon gauche(Page 3-4)
18 Tachymètre(Page 3-3)
19 Témoin de clignotant(Page 3-2)
20 Témoin de feu de route(Page 3-2)
21 Témoin de niveau d’huile(Page 3-2)
22 Jauge de carburant(Page 3-4)
23 Levier de frein avant(Page 3-5)
24 Contacteur au guidon droit(Page 3-5)
25 Contacteur des clignotants(Page 3-5)
26 Contacteur d’avertisseur(Page 3-5)
27 Contacteur à clé / antivol(Page 3-1)
2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00029
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d’allumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction.
Ses diverses positions sont décrites
ci-après.
FAU00036
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FAU02954
*
Le témoin d’avertissement du niveau
d’huile moteur devrait s’allumer. Les
explications au sujet du témoin d’avertissement du niveau d’huile
moteur se trouvent à la page 3-2.
FAU00040
Antivol (lock)
La direction est bloquée et tous les
circuits électriques sont coupés. La
clé peut être retirée.
Blocage de la direction
1.Tourner le guidon à fond vers la
gauche.
2.Appuyer sur la clé à partir de la
position “OFF”, puis la tourner jusqu’à la position “LOCK” tout en la
maintenant enfoncée.
3.Retirer la clé.
Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FW000016
ss
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer la clé de contact
sur “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les
circuits électriques seraient coupés et cela pourrait provoquer la
perte de contrôle du véhicule et un
accident. Bien veiller à ce que la
moto soit à l’arrêt avant de tourner
la clé à la position “OFF” ou
“LOCK”.
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Témoin des clignotants “b”
2. Témoin de feu de route “j”
3. Témoin d’avertissement du niveau
d’huile “z”
FAU00056
Témoins
FAU04121
Témoin des clignotants “c” et “d”
Quand le contacteur des clignotants
est poussé vers la gauche ou vers la
droite, le témoin correspondant clignote.
FAU00063
Témoin de feu de route “j”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
FAU02958
Témoin d’avertissement du niveau
d’huile “z”
Ce témoin d’avertissement s’allume
lorsque la clé est à la position “*” ou
lorsque le niveau d’huile dans le
réservoir d’huile pour moteur 2 temps
est bas alors que le moteur tourne. Si
le témoin d’avertissement s’allume
lorsque le moteur tourne, couper
immédiatement le moteur et faire l’appoint d’huile avec de la Yamalube 2
ou une huile pour moteur 2 temps de
classe JASO “FC” ou ISO “EG-C” ou
“EG-D” de qualité équivalente. Le
témoin d’avertissement devrait s’éteindre une fois l’appoint d’huile 2
temps effectué.
N.B.:
Si le témoin d’avertissement ne s’allume pas lorsque la clé est à la position “*” ou ne s’éteint pas après que le
plein d’huile 2 temps a été effectué,
faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
FC000000
ATTENTION:
Ne pas utiliser la moto avant de
s’être assuré que le niveau d’huile
est suffisant.
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Tachymètre
2. Jauge de niveau de carburant
3. Montre
4. Compteur kilométrique
FAUM0067
Bloc de compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est
équipé d’un compteur de vitesse,
d’un compteur kilométrique et d’un
totalisateur journalier. Le compteur de
vitesse affiche la vitesse de conduite.
Le compteur kilométrique affiche la
distance totale parcourue. Le totalisateur journalier affiche la distance parcourue depuis sa dernière remise à
zéro.
Appuyer sur le bouton de remise à
zéro pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique
“TOTAL” et totalisateur journalier
“TRIP”). Pour remettre le totalisateur
journalier à zéro, sélectionner le
mode “TRIP”, puis appuyer sur le
bouton de remise à zéro pendant au
moins deux secondes.
Utiliser le totalisateur journalier conjointement avec la jauge de niveau de
carburant pour estimer la distance
qu’il est possible de parcourir avec un
plein de carburant. Cette information
permettra de planifier les arrêts pour
ravitaillement en carburant.
FAUM0040
Réglage du mode d’affichage
du compteur kilométrique et
du totalisateur journalier
Il est possible de régler l’affichage du
compteur de vitesse et du totalisateur
journalier en kilomètres ou en milles
en procédant de la façon suivante:
1.Tourner la clé à la position “ON” tout
en appuyant sur le bouton “TRIP”.
2.Relâcher le bouton “TRIP” dès que
l’affichage apparaît.
3.Le mode sélectionné s’affiche:
“CONT” (Europe continentale) pour
le mode d’affichage en kilomètres
et ÊEnGLÊ (pays anglo-saxons)
pour le mode d’affichage en milles.
4.Appuyer sur le bouton “TRIP” pour
modifier le mode d’affichage.
5.Appuyer pendant deux secondes
sur le bouton “TRIP” pour confirmer
le réglage.
N.B.:
• Le mode d’affichage du compteur
kilométrique et du totalisateur journalier peut être changé aussi souvent que nécessaire avant que le
compteur kilométrique atteigne 10,
mais il ne peut plus être modifié
une fois 10 atteint.
• Changer le mode d’affichage en
kilomètres et en milles ne convertit
toutefois pas la valeur du compteur
kilométrique et du totalisateur journalier affichée.
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
2
1
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trouvant dans le réservoir de carburant.
Les segments de la jauge du niveau
de carburant s’éteignent progressivement dans la direction de “E” (vide)
au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsqu’il ne reste plus qu’un seul
segment près de “E”, refaire le plein
dès que possible.
*FAU01779
FAUS0022
Montre
Réglage de la montre
1.Tourner la clé de contact sur “f”.
2. Régler l’écran du compteur kilométrique/totalisateur journalier sur “TOTAL”
en appuyant sur le bouton “SET”.
3.Appuyer sur le bouton “SET” pendant au moins deux secondes.
4.Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en appuyant sur le bouton “SET”.
5.Appuyer sur le bouton “SET” pendant
au moins deux secondes. Les chiffres
des minutes se mettent à clignoter.
6.Appuyer sur le bouton “SET” afin
de régler les minutes.
7.Appuyer sur le bouton “SET” pendant au moins deux secondes pour
que la montre se mette en marche
et que le compteur kilométrique/totalisateur journalier s’affiche à nouveau.
N.B.:
La montre s’affiche uniquement lorsque
la clé de contact est à la position “f”.
1. Contacteur d’avertisseur
2. Contacteur des clignotants
3. Inverseur feu de route/feu de croisement
FAU00118
Combinés de contacteurs
FAU03888
Inverseur feu de route/feu de
croisement “j/k”
Placer ce contacteur sur “j” pour
allumer le feu de route et sur “k”
pour allumer le feu de croisement.
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS1COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU03889
Contacteur des clignotants “c/d”
Pour signaler un virage à droite,
pousser ce contacteur vers “d”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser
ce contacteur vers “c”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur
après que celui-ci est revenu à sa
position centrale.
FAU00129
Contacteur d’avertisseur “a”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
1. Contacteur du démarreur
FAU00143
Contacteur du démarreur “gg”
Appuyer sur ce contacteur afin de
lancer le moteur à l’aide du
démarreur.
FC000005
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à
la page 5-1.
FAU00158
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée.
3-5
FAU00163
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la
poignée gauche. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
1. Bouchon réservoirs d’essence
2. Bouchon réservoirs d’huile
FAU03463
Bouchon des réservoirs de
carburant et d’huile moteur 2
temps
Le bouchon des réservoirs de carburant et d’huile 2 temps est situé sous
la selle. (Voir les explications relatives
à l’ouverture et la fermeture de la
selle à la page 3-8.)
Bouchon du réservoir de
carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir
de carburant, le tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre,
puis l’enlever.
Pour remettre le bouchon du réservoir
de carburant en place, le tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Bouchon du réservoir d’huile
moteur 2 temps
Pour retirer le bouchon du réservoir
d’huile moteur 2 temps, il suffit de tirer
sur celui-ci.
Pour remettre le bouchon du réservoir d’huile 2 temps en place, l’enfoncer dans l’orifice du réservoir.
FW000025
ss
AVERTISSEMENT
S’assurer que le bouchon des
réservoirs de carburant et d’huile 2
temps est installé correctement
avant de démarrer.
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Tube de remplissage 2. Niveau de carburant
FAU03753
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant
est suffisant. Remplir le réservoir de
carburant jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de remplissage, comme
illustré.
FW000130
ss
AVERTISSEMENT
• Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le carburant risque de déborder lorsqu’il chauffe et se dilate.
• Éviter de renverser du carburant
sur le moteur chaud.
FC000008
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
FAU04284
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB UNIQUEMENT
Capacité du réservoir de
carburant :
Quantité totale :
6,5 l
Quantité de la réserve :
1,7 l
FCA00104
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement
certaines pièces du moteur , telles que
les soupapes, les segments, ainsi que
le système d’échappement.
3-7
Ce moteur Y amaha fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser
une marque d’essence différente ou une
essence super sans plomb. L’essence
sans plomb prolonge la durée de service
des bougies et réduit les frais d’entretien.
FAU03750
Huile moteur 2 temps
S’assurer que le niveau d’huile dans
le réservoir d’huile 2 temps est suffisant. Si nécessaire, faire l’appoint
d’huile 2 temps du type spécifié.
N.B.:
S’assurer de remettre correctement
le bouchon du réservoir d’huile 2
temps en place.
Huile recommandée :
Huile Yamalube 2 ou une huile
moteur 2 temps de qualité
équivalente (JASO de grade
“FC” ou ISO de grade “EG-C”
ou “EG-D”)
Quantité d’huile :
1,2 L
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.