YAMAHA YN50 User Manual [fr]

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YN50
5RN-F8199-F2
FAU04229*
YN50
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
1reédition, Octobre 2003
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor España, S.A.
est formellement interdite.
Imprimé au España
INTRODUCTION FAU00000
Félicitations au propriétaire du modèle YN50 de Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d’expérience dans la production de machines de sport, de tourisme et de course. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine.
Ce manuel contient la description du fonctionnement, les instructions pour l’entretien de base et les points de contrôle à ef fectuer périodiquement. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FAU00005 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
En Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:
t Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
ss
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures gra­ves ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
ATTENTION:
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter tout endommage­ment du véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
N.B.:
• Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement.
• Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par consé­quent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonc­tionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FW000002
ss
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
FAU00009 TABLE DES MATIERES
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ................................ 1-1
1
Sécurité.............................................................. 1-2
DESCRIPTION .................................................... 2-1
2
Vue du côté gauche........................................... 2-1
Vue du côté droit................................................ 2-2
Tableau de bord et instruments ......................... 2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS..................... 3-1
3
Contacteur à clé/antivol ..................................... 3-1
Témoins............................................................. 3-2
Bloc de compteur de vitesse ............................. 3-3
Réglage du mode d’affichage du compteur
kilométrique et du totalisateur journalier........ 3-3
Jauge de niveau de carburant........................... 3-4
Montre................................................................ 3-4
Combinés de contacteurs.................................. 3-4
Levier de frein ................................................... 3-5
Levier de frein arrière......................................... 3-6
Bouchon des réservoirs de carburant et
d’huile moteur 2 temps .................................. 3-6
Carburant........................................................... 3-7
Huile moteur 2 temps......................................... 3-7
Pédale de démarrage ........................................ 3-8
Selle................................................................... 3-8
Compartiment de rangement............................. 3-9
CONTRÔLES AVANT UTILISATION..................... 4-1
4
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS
5
CONCERNANT LE PILOTAGE ....................... 5-1
Mise en marche d’un moteur froid..................... 5-1
Démarrage......................................................... 5-2
Accélération et décélération .............................. 5-2
Freinage............................................................. 5-2
Rodage du moteur............................................. 5-2
Stationnement.................................................... 5-3
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES
6
RÉPARATIONS................................................ 6-1
Entretien periodique / frequences de
graissage ....................................................... 6-3
Contrôle de la bougie ........................................ 6-6
Huile de transmission finale............................... 6-7
Nettoyage du filtre à air ..................................... 6-8
Réglage du carburateur.....................................6-10
Réglage du jeu de câble des gaz......................6-10
Pneus.................................................................6-11
TABLE DES MATIERES FAU00009
Roues coulées...................................................6-13
Réglage de la garde du levier de frein ..............6-14
Réglage de la garde du levier de frein ..............6-14
Contrôle des plaquettes de frein avant et
des mâchoires de frein arrière.......................6-15
Mâchoires de frein arrière..................................6-16
Contrôle du niveau du liquide de frein...............6-16
Changement du liquide de frein.........................6-17
Contrôle et lubrification des câbles....................6-17
Contrôle et lubrification de la poignée et
du câble des gaz............................................6-17
Réglage de la pompe à huile “Autolube”...........6-17
Lubrification des leviers de frein avant
et arrière.........................................................6-18
Lubrification de la béquille centrale ...................6-18
Contrôle de la fourche .......................................6-18
Contrôle des roulements de roue ......................6-19
Contrôle de la direction......................................6-19
Batterie...............................................................6-20
Remplacement du fusible ..................................6-22
Remplacement des ampoules de phare et
de clignotant avant.........................................6-22
Remplacement des ampoules de clignotant
et de feu arrière ...............................................6-23
Remplacement de l’ampoule d’eclairage
de la plaque mineralogique..............................6-24
Diagnostic de pannes ........................................6-24
Schéma de diagnostic de pannes .....................6-25
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER ................. 7-1
7
Soin.................................................................... 7-1
Remisage........................................................... 7-4
CARACTÉRISTIQUES ........................................ 8-1
8
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES...... 9-1
9
Numéros d’identification..................................... 9-1
Numéro d’identification de la clé........................ 9-1
Numéro d’identification du véhicule................... 9-1
Étiquette des codes du modèle ......................... 9-2
FW000015
t
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Sécurité
Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puis­sance et de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motos est soumise aux limites imposées par les lois physiques. Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto et de la maintenir en parfait état de fonctionnement. Ce qui est vrai pour la moto l’est aussi pour le pilote : les performances dépen­dent de sa bonne condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médi­caments ou de la drogue. Plus encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L’alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à pren­dre des risques. De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécu­rité pour l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Màme avec une tenue complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulné­rable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule prudemment, évite les manouvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers, y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs. Bonne route !
1-1
t
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ FW000015
1. Tourner à gauche
FAU02964
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
• S’assurer de signaler clairement son intention d’effectuer un virage.
• Le freinage peut être extrêmement difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
• Ralentir à l’approche d’un croise­ment ou d’un virage. Le virage dépassé, accélérer lentement.
1. Tourner à droite
• Doubler les voitures en stationne­ment avec prudence. Un automobi­liste inattentif pourrait brusquement ouvrir une portière.
• Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renverser.
1-2
• Le nettoyage du scooter risque de mouiller les garnitures de frein. Après avoir lavé le véhicule, tou­jours contrôler les freins avant de prendre la route.
• Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux che­villes afin qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
• Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surchar­gé est instable. Utiliser un lien soli­de pour fixer les bagages sur le porte-bagages. Des bagages mal attachés réduisent la stabilité du scooter et constituent une source de distraction dangereuse.
Vue du côté gauche
DESCRIPTION
1 Phare (Page 6-22) 2 Clignotant avant (Page 6-22) 3 Selle (Page 3-8) 4 Poignée
5 Clignotant arrière gauche (Page 6-23) 6 Levier de démarrage (Page 3-8) 7 Filtre à air (Page 6-8) 8 Béquille centrale (Page 6-18)
2-1
Vue du côté droit
DESCRIPTION
9 Roue (avant) (Page 6-13) 10 Clignotant arrière (Page 6-23) 11 Feu arrière (Page 6-23) 12 Réservoir à carburant (Page 3-7)
13 Compartiment pour casque (Page 3-9) 14 Batterie (Page 6-20) 15 Roue (arrière) (Page 6-13)
2-2
16
25
26
27
24
22
23
17
21
19
18
19
20
Tableau de bord et instruments
DESCRIPTION
16 Levier de frein arrière (Page 3-6) 17 Contacteur au guidon gauche (Page 3-4) 18 Tachymètre (Page 3-3) 19 Témoin de clignotant (Page 3-2) 20 Témoin de feu de route (Page 3-2) 21 Témoin de niveau d’huile (Page 3-2)
22 Jauge de carburant (Page 3-4) 23 Levier de frein avant (Page 3-5) 24 Contacteur au guidon droit (Page 3-5) 25 Contacteur des clignotants (Page 3-5) 26 Contacteur d’avertisseur (Page 3-5) 27 Contacteur à clé / antivol (Page 3-1)
2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00029
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol comman­de les circuits d’allumage et d’éclaira­ge et permet de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
FAU00036
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont ali­mentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée.
FAU02954
*
Le témoin d’avertissement du niveau d’huile moteur devrait s’allumer. Les explications au sujet du témoin d’a­vertissement du niveau d’huile moteur se trouvent à la page 3-2.
FAU00040
Antivol (lock)
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée. Blocage de la direction
1.Tourner le guidon à fond vers la gauche.
2.Appuyer sur la clé à partir de la position “OFF”, puis la tourner jus­qu’à la position “LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3.Retirer la clé.
Déblocage de la direction Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” tout en la maintenant enfon­cée.
FW000016
ss
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient cou­pés et cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule et un accident. Bien veiller à ce que la moto soit à l’arrêt avant de tourner la clé à la position “OFF” ou “LOCK”.
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Témoin des clignotants b
2. Témoin de feu de route j
3. Témoin d’avertissement du niveau
d’huile z
FAU00056
Témoins
FAU04121
Témoin des clignotants “c” et “d
Quand le contacteur des clignotants est poussé vers la gauche ou vers la droite, le témoin correspondant clig­note.
FAU00063
Témoin de feu de route “j
Ce témoin s’allume lorsque la posi­tion feu de route du phare est sélec­tionnée.
FAU02958
Témoin d’avertissement du niveau d’huile “z
Ce témoin d’avertissement s’allume lorsque la clé est à la position “*” ou lorsque le niveau d’huile dans le réservoir d’huile pour moteur 2 temps est bas alors que le moteur tourne. Si le témoin d’avertissement s’allume lorsque le moteur tourne, couper immédiatement le moteur et faire l’ap­point d’huile avec de la Yamalube 2 ou une huile pour moteur 2 temps de classe JASO “FC” ou ISO “EG-C” ou “EG-D” de qualité équivalente. Le témoin d’avertissement devrait s’é­teindre une fois l’appoint d’huile 2 temps effectué.
N.B.:
Si le témoin d’avertissement ne s’a­llume pas lorsque la clé est à la posi­tion “*” ou ne s’éteint pas après que le plein d’huile 2 temps a été effectué, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FC000000
ATTENTION:
Ne pas utiliser la moto avant de s’être assuré que le niveau d’huile est suffisant.
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Tachymètre
2. Jauge de niveau de carburant
3. Montre
4. Compteur kilométrique
FAUM0067
Bloc de compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est équipé d’un compteur de vitesse, d’un compteur kilométrique et d’un totalisateur journalier. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue. Le totalisa­teur journalier affiche la distance par­courue depuis sa dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton de remise à zéro pour modifier l’affichage des compteurs (compteur kilométrique “TOTAL” et totalisateur journalier “TRIP”). Pour remettre le totalisateur journalier à zéro, sélectionner le mode “TRIP”, puis appuyer sur le bouton de remise à zéro pendant au moins deux secondes. Utiliser le totalisateur journalier con­jointement avec la jauge de niveau de carburant pour estimer la distance qu’il est possible de parcourir avec un plein de carburant. Cette information permettra de planifier les arrêts pour ravitaillement en carburant.
FAUM0040
Réglage du mode d’affichage du compteur kilométrique et du totalisateur journalier
Il est possible de régler l’affichage du compteur de vitesse et du totalisateur journalier en kilomètres ou en milles en procédant de la façon suivante:
1.Tourner la clé à la position “ON” tout en appuyant sur le bouton “TRIP”.
2.Relâcher le bouton “TRIP” dès que l’affichage apparaît.
3.Le mode sélectionné s’affiche: “CONT” (Europe continentale) pour le mode d’affichage en kilomètres et ÊEnGLÊ (pays anglo-saxons) pour le mode d’affichage en milles.
4.Appuyer sur le bouton “TRIP” pour modifier le mode d’affichage.
5.Appuyer pendant deux secondes sur le bouton “TRIP” pour confirmer le réglage.
N.B.:
• Le mode d’affichage du compteur kilométrique et du totalisateur jour­nalier peut être changé aussi sou­vent que nécessaire avant que le compteur kilométrique atteigne 10, mais il ne peut plus être modifié une fois 10 atteint.
• Changer le mode d’affichage en kilomètres et en milles ne convertit toutefois pas la valeur du compteur kilométrique et du totalisateur jour­nalier affichée.
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
2
1
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indi­que la quantité de carburant se trou­vant dans le réservoir de carburant. Les segments de la jauge du niveau de carburant s’éteignent progressive­ment dans la direction de “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau dimi­nue. Lorsqu’il ne reste plus qu’un seul segment près de “E”, refaire le plein dès que possible.
*FAU01779
FAUS0022
Montre
Réglage de la montre
1.Tourner la clé de contact sur “f”.
2. Régler l’écran du compteur kilométri­que/totalisateur journalier sur “TOTAL” en appuyant sur le bouton “SET”.
3.Appuyer sur le bouton “SET” pen­dant au moins deux secondes.
4.Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en appu­yant sur le bouton “SET”.
5.Appuyer sur le bouton “SET” pendant au moins deux secondes. Les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
6.Appuyer sur le bouton “SET” afin de régler les minutes.
7.Appuyer sur le bouton “SET” pen­dant au moins deux secondes pour que la montre se mette en marche et que le compteur kilomé­trique/totalisateur journalier s’affi­che à nouveau.
N.B.:
La montre s’affiche uniquement lorsque la clé de contact est à la position “f”.
1. Contacteur d’avertisseur
2. Contacteur des clignotants
3. Inverseur feu de route/feu de croisement
FAU00118
Combinés de contacteurs
FAU03888
Inverseur feu de route/feu de croisement “j/k”
Placer ce contacteur sur “j” pour allumer le feu de route et sur “k” pour allumer le feu de croisement.
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS1COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU03889
Contacteur des clignotants “c/d
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers “d”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers “c”. Une fois relâ­ché, le contacteur retourne à sa posi­tion centrale. Pour éteindre les clig­notants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU00129
Contacteur d’avertisseur “a
Appuyer sur ce contacteur afin de fai­re retentir l’avertisseur.
1. Contacteur du démarreur
FAU00143
Contacteur du démarreur “gg
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur.
FC000005
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en mar­che, il convient de lire les instruc­tions de mise en marche figurant à la page 5-1.
FAU00158
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poig­née droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
3-5
FAU00163
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poig­née.
1. Bouchon réservoirs d’essence
2. Bouchon réservoirs d’huile
FAU03463
Bouchon des réservoirs de carburant et d’huile moteur 2 temps
Le bouchon des réservoirs de carbu­rant et d’huile 2 temps est situé sous la selle. (Voir les explications relatives à l’ouverture et la fermeture de la selle à la page 3-8.)
Bouchon du réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever. Pour remettre le bouchon du réservoir de carburant en place, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps
Pour retirer le bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps, il suffit de tirer sur celui-ci. Pour remettre le bouchon du réser­voir d’huile 2 temps en place, l’enfon­cer dans l’orifice du réservoir.
FW000025
ss
AVERTISSEMENT
S’assurer que le bouchon des réservoirs de carburant et d’huile 2 temps est installé correctement avant de démarrer.
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Tube de remplissage 2. Niveau de carburant
FAU03753
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu’à l’extrémité inférieu­re du tube de remplissage, comme illustré.
FW000130
ss
AVERTISSEMENT
• Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès, sinon le car­burant risque de déborder lors­qu’il chauffe et se dilate.
• Éviter de renverser du carburant sur le moteur chaud.
FC000008
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute coulu­re de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le car­burant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
FAU04284
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB UNIQUEMENT Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
6,5 l
Quantité de la réserve :
1,7 l
FCA00104
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur , telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
3-7
Ce moteur Y amaha fonctionne à l’essen­ce ordinaire sans plomb d’un indice d’oc­tane recherche de 91 ou plus. Si un cog­nement ou un cliquetis survient, utiliser une marque d’essence différente ou une essence super sans plomb. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien.
FAU03750
Huile moteur 2 temps
S’assurer que le niveau d’huile dans le réservoir d’huile 2 temps est suffi­sant. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile 2 temps du type spécifié.
N.B.:
S’assurer de remettre correctement le bouchon du réservoir d’huile 2 temps en place.
Huile recommandée :
Huile Yamalube 2 ou une huile moteur 2 temps de qualité équivalente (JASO de grade “FC” ou ISO de grade “EG-C” ou “EG-D”)
Quantité d’huile :
1,2 L
Loading...
+ 44 hidden pages