Yamaha YN50, YN50M User Manual [es]

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
YN50 / YN50M
5C2-F8199-S3
SAU46090
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
ADVERTENCIA
INTRODUCCIÓN
SAU10113
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YN50/YN50M, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YN50/YN50M. El Manual del propietario no sólo le ense­ñará cómo utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes. Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en condiciones óptimas. Si nece­sita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero! Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si nece­sita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA12411
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar este scooter.
SAU10132
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehí­culo u otros bienes resulten dañados.
NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAUS1172
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2010 YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
quedan expresamente prohibidos.
YN50 / YN50M
1ª edición, julio 2010
Impreso en España.
INFORMACIÓN RELATIVA A LA
SEGURIDAD........................................1-1
Otros aspectos de seguridad en la
conducción....................................1-5
DESCRIPCIÓN ....................................2-1
Vista izquierda ..................................2-1
Vista derecha....................................2-2
Mandos e instrumentos....................2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
Y MANDOS..........................................3-1
Interruptor principal/Bloqueo de la
dirección........................................3-1
Testigos y luces de advertencia .......3-2
Visor multifunción .............................3-3
Interruptores del manillar..................3-5
Maneta del freno delantero ..............3-6
Maneta del freno trasero ..................3-6
Tapones de los depósitos de gasolina
y de aceite de motor de
2 tiempos.......................................3-7
Gasolina............................................3-8
Tubo respiradero/rebose del depósito
de combustible..............................3-9
Catalizador........................................3-9
Aceite de motor de 2 tiempos........3-10
Sistema de arranque a pedal .........3-10
Asiento............................................3-10
Compartimento porta objetos ........3-11
Gancho para equipaje ....................3-12
PARA SU SEGURIDAD —
COMPROBACIONES PREVIAS .........4-1
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA
CONDUCCIÓN....................................5-1
Arranque del motor en frío ...............5-1
Inicio de la marcha ...........................5-1
Aceleración y desaceleración...........5-2
Frenada.............................................5-2
Consejos para reducir el consumo de
gasolina .........................................5-3
Rodaje del motor ..............................5-3
Estacionamiento ...............................5-4
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
PERIÓDICOS.......................................6-1
Cuadro de mantenimiento periódico
del sistema de control de
emisiones ......................................6-2
Cuadro general de mantenimiento y
engrase..........................................6-3
Desmontaje y montaje del carenado
y el panel .......................................6-6
Comprobación de la bujía ................6-7
Aceite de la transmisión final............6-8
Filtro de aire......................................6-9
Ajuste del carburador .....................6-10
Comprobación del juego libre del
puño del acelerador ....................6-10
Neumáticos.....................................6-10
Llantas de aleación.........................6-12
Comprobación del juego libre de
la maneta del freno delantero .....6-12
Ajuste del juego libre de la maneta
del freno trasero..........................6-13
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y las zapatas de
freno trasero................................6-13
Comprobación del líquido
de freno .......................................6-14
Cambio del líquido de frenos .........6-15
Comprobación y engrase de los
cables ..........................................6-15
Comprobación y engrase del puño
del acelerador y el cable.............6-16
Ajuste de la bomba Autolube .........6-16
Engrase de las manetas del freno
delantero y trasero ......................6-16
Comprobación y engrase del
caballete central ..........................6-17
Comprobación de la horquilla
delantera......................................6-17
Comprobación de la dirección .......6-18
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas...............................6-18
Batería.............................................6-19
Cambio de fusible...........................6-20
Cambio de la bombilla del faro ......6-21
Cambio de la bombilla de un
intermitente delantero .................6-22
TABLA DE CONTENIDOS
Cambio de la bombilla de un
intermitente o de la luz de
freno/piloto trasero......................6-23
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula (depende del
modelo)........................................6-24
Cambio de la bombilla de la luz
de posición (depende del
modelo)........................................6-24
Identificación de averías.................6-25
Cuadro de identificación de
averías .........................................6-26
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DEL SCOOTER ...................................7-1
Precaución relativa al color mate .....7-1
Cuidados ..........................................7-1
Almacenamiento ...............................7-3
ESPECIFICACIONES..........................8-1
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR....................................9-1
Números de identificación................9-1
TABLA DE CONTENIDOS
SAUT1016
Sea un propietario responsable
Como propietario del vehículo, es usted responsable de su funcionamiento seguro y adecuado. Los scooters son vehículos de dos rue­das. La seguridad de su uso y funcionamiento depende de la aplicación de las técnicas de conducción apropiadas, así como de la habilidad del conductor. Todo conduc­tor debe conocer los requisitos siguientes antes de conducir este scooter. Debe:
G Obtener instrucciones completas de
una fuente competente sobre todos
los aspectos del funcionamiento del
scooter.
G Observar las advertencias y los
requisitos de mantenimiento que se
indican en el presente Manual del
propietario.
G Obtener una formación cualificada
en las técnicas de conducción segu-
ras y apropiadas.
G Obtener un servicio técnico profesio-
nal según se indica en el presente
Manual del propietario o cuando las
condiciones mecánicas así lo requie-
ran.
Seguridad en la conducción
Realice las comprobaciones previas cada vez que vaya a utilizar el vehículo para estar seguro de que se encuentra en con­diciones seguras de funcionamiento. Si no revisa o mantiene el vehículo correcta­mente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. Consulte en la página 4-1 el listado de comproba­ciones previas.
G Este scooter está diseñado para lle-
var al conductor y un pasajero.
NOTA
Aunque este scooter está diseñado para llevar un pasajero, cumpla siempre los reglamentos locales.
G La mayor parte de los accidentes de
tráfico entre coches y scooters se deben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado ni reco­nocido el scooter. Muchos acciden­tes se han producido porque el con­ductor del coche no ha visto el scooter. Una medida muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visi­ble.
Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color bri­llante.
• Sea especialmente prudente al aproximarse a cruces y pasarlos, ya que los cruces son los lugares en los que se producen acciden­tes de scooter con mayor frecuen­cia.
• Circule por donde los otros con­ductores puedan verle. Evite per­manecer en los ángulos sin visión de otros conductores.
G En muchos accidentes están impli-
cados conductores inexpertos. De hecho, muchos conductores que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de condu­cir vigente.
• No conduzca sin estar cualificado y no preste su scooter a personas que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus límites. El hecho de permanecer dentro de sus límites le ayudará a evitar un accidente.
• Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya tráfico hasta que se haya familiarizado completamente con el scooter y todos sus mandos.
G Muchos accidentes se han debido a
un error del conductor del scooter. Un error típico consiste en abrirse
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
demasiado en una curva a causa del exceso de velocidad o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la velocidad).
• Respete siempre el límite de velo­cidad y no circule nunca más rápi­do de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de girar o cambiar de carril. Cerciórese de que los otros conductores puedan verle.
G La postura del conductor y del pasa-
jero es importante para poder man­tener un control adecuado.
• Para mantener el control del scoo­ter durante la marcha, el conduc­tor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en las estriberas.
• El pasajero debe sujetarse siem­pre al conductor, a la correa del asiento o al asidero con las dos manos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero. No lle­ve nunca a un pasajero que no pueda mantener firmemente ambos pies en las estriberas.
G No conduzca nunca bajo los efectos
del alcohol u otras drogas.
G Este scooter está diseñado única-
mente para circular en calle/carrete­ra. No es adecuado para caminos.
Equipo protector
La mayoría de las muertes en accidentes de scooter se producen por lesiones en la cabeza. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesiones en la cabeza.
G Utilice siempre un casco homologa-
do.
G Utilice una máscara o gafas. El vien-
to en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la percep­ción de un peligro.
G El uso de una chaqueta, calzado,
pantalones y guantes resistentes, etc., resulta eficaz para prevenir o reducir las abrasiones o laceracio­nes.
G No lleve nunca prendas amplias que
puedan engancharse en los mandos o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente.
G Utilice siempre ropa protectora que
le cubra las piernas, los tobillos y los pies. El motor y el sistema de escape están muy calientes durante la mar­cha o después y pueden provocar quemaduras.
G El pasajero debe observar también
las precauciones indicadas anterior­mente.
1
Evite el envenenamiento por monóxido de carbono
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas letal. La inhalación de monóxido de carbono pue­de provocar dolores de cabeza, mareo, somnolencia, nauseas, confusión y, por último, la muerte. El monóxido de carbono es un gas inco­loro, inodoro e insípido que puede estar presente aunque no se vea ni se huela nada procedente del escape del motor. Se pueden acumular en tiempo muy bre­ve niveles letales de monóxido de carbo­no que le postrarán rápidamente y le impedirán salvarse. Asimismo, en lugares cerrados o mal ventilados pueden mante­nerse niveles letales de monóxido de car­bono durante horas o días. Si nota cual­quier síntoma de envenenamiento por monóxido de carbono abandone el lugar inmediatamente, respire aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO MÉDICO.
G No ponga el motor en marcha en un
lugar cerrado. Aunque intente elimi­nar los gases de escape con extrac­tores o ventanas y puertas abiertas,
1-2
el monóxido de carbono puede alcanzar rápidamente niveles peli­grosos.
G No ponga en marcha el motor en
lugares mal ventilados o parcialmen­te cerrados como cobertizos, garajes o cocheras.
G No ponga en marcha el motor en el
exterior cuando los gases de escape puedan penetrar en un edificio a tra­vés de aberturas como ventanas y puertas.
Carga
La incorporación de accesorios o carga que modifiquen la distribución del peso del scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. Para evitar la posibilidad de un accidente, tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios al scooter. Si ha añadido carga o accesorios al scooter, conduzca con mucha precaución. A con­tinuación, además de información sobre accesorios, exponemos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter: El peso total del conductor, el pasajero, los accesorios y el equipaje no debe superar la carga máxima. La utilización
de un vehículo sobrecargado puede ocasionar un accidente.
Cuando lo cargue dentro de este límite de peso, tenga en cuenta lo siguiente:
G El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cer­ca posible del scooter. Sujete bien los objetos más pesados lo más cer­ca posible del centro del vehículo y distribuya el peso lo más uniforme­mente posible en ambos lados del scooter a fin de reducir al mínimo el desequilibrio o la inestabilidad.
G El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino. Verifique que los accesorios y la car­ga estén bien sujetos al scooter antes de iniciar la marcha. Comprue­be con frecuencia las fijaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga.
• Ajuste correctamente la suspen­sión en función de la carga que lle­ve (únicamente en los modelos con suspensión ajustable) y com­pruebe el estado y la presión de los neumáticos.
• No sujete nunca objetos largos o pesados al manillar, la horquilla delantera o el guardabarros delan-
tero. Dichos objetos pueden crear inestabilidad en el manejo o dismi­nuir la respuesta de la dirección.
G Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque aco­plarle un sidecar.
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el vehículo es una decisión importante. Los accesorios originales Yamaha que se pue­den adquirir únicamente en los concesio­narios Yamaha han sido diseñados, pro­bados y aprobados por Yamaha para su vehículo. Muchas empresas sin relación con Yama­ha fabrican repuestos y accesorios u ofre­cen otras modificaciones para vehículos Yamaha. Yamaha no puede probar los productos que fabrican estas empresas. Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no ven­didos por Yamaha ni modificaciones no recomendadas específicamente por Yamaha, incluso si las vende e instala un concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y modificaciones no originales
Aunque algunos productos no originales pueden tener un diseño y una calidad similares a los accesorios originales
Carga máxima:
163 kg (359 lb)
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-3
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Yamaha, debe tener presente que algunos de estos accesorios no originales o modi­ficaciones no resultan adecuados debido a la posibilidad de que representen un peligro para usted u otras personas. La instalación de productos no originales o las modificaciones realizadas en su vehí­culo que alteren su diseño o sus caracte­rísticas de funcionamiento pueden repre­sentar, para usted y otras personas, un peligro de daños personales graves o un accidente mortal. Es usted responsable de los daños personales relacionados con la alteración del vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuenta las recomendaciones siguientes, así como las que se facilitan en el aparta­do “Carga”.
G No instale nunca accesorios ni lleve
cargas que puedan afectar a las prestaciones del scooter. Revise cui­dadosamente el accesorio antes de utilizarlo, a fin de cerciorarse de que de ningún modo reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación, ni limite el recorrido de la suspensión, el recorrido de la dirección o el fun­cionamiento de los mandos ni obsta­culice las luces o reflectores.
• Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la horqui-
lla delantera pueden crear inesta­bilidad por distribución de peso inadecuada o alteraciones aerodi­námicas. Se debe limitar al máxi­mo el número de accesorios mon­tados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera y tales accesorios deberán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar grave­mente a la estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. El scooter puede adquirir una ten­dencia a levantarse por efecto del viento de frente o hacerse inesta­ble con viento de costado. Estos accesorios, asimismo, pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden obli­gar al conductor a desplazarse de su posición normal de conduc­ción. Esta posición inadecuada limita la libertad de movimiento del conductor y puede limitar su capacidad de control; por tanto, no se recomiendan tales acceso­rios.
G Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctri­cos superan la capacidad del siste­ma del scooter, puede producirse una avería eléctrica, la cual puede provocar el apagado de las luces o la pérdida de potencia del motor, con el consiguiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se entrega el scooter han sido diseñados con­forme a las prestaciones del mismo y para aportar la combinación óptima de maneja­bilidad, frenada y confort. Es posible que otros neumáticos, llantas, medidas y com­binaciones no resulten adecuados. Con­sulte en la página 6-10 las especificacio­nes de los neumáticos e información adicional sobre su sustitución.
Transporte del scooter
Debe observar las instrucciones siguien­tes antes de transportar el scooter en otro vehículo.
G Retire todos los elementos sueltos
del scooter.
G Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del camión y bloquéela en un canal para evitar el movimiento.
1
1-4
G Asegure el scooter con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas sólidas del scooter, como el bastidor o la abrazadera triple superior de la horquilla delantera (y no, por ejem­plo, el manillar montado con piezas de goma, los intermitentes o cual­quier pieza que se pueda romper). Elija la ubicación de las correas con detenimiento para evitar que gene­ren fricción y rayen las superficies pintadas durante el transporte.
G Si es posible, la suspensión debe ir
algo comprimida mediante las suje­ciones para que el scooter no rebote excesivamente durante el transporte.
SAU10372
Otros aspectos de seguridad en la conducción
G No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
G En un camino mojado puede ser
sumamente difícil frenar. Evite las fre­nadas súbitas, ya que el scooter puede derrapar. Frene lentamente para detenerse sobre una superficie mojada.
G Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una cur­va. Después de una curva, acelere lentamente.
G Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta sobre usted.
G Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pue­den ser muy resbaladizos cuando están mojados. Reduzca la veloci­dad y crúcelos con cuidado. Man­tenga el scooter en posición vertical; de lo contrario puede patinar y usted ser arrojado.
G Las pastillas de freno se pueden
mojar al lavar el scooter. Si lava el scooter, revise los frenos antes de conducir.
G Lleve siempre casco, guantes, pan-
talones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color bri­llante.
G No lleve demasiado equipaje sobre
el scooter. Un scooter con sobrecar­ga es inestable. Utilice una correa resistente para sujetar los bultos sobre el portaequipajes (en caso de que el vehículo esté provisto de uno). Una carga suelta afectará a la estabi­lidad del scooter y puede distraer su atención de la carretera. (Véase la página 1-1).
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
Vista izquierda
DESCRIPCIÓN
SAU10410
2
1. Compartimento porta objetos (página 3-11)
2. Conjunto amortiguador
3. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-8)
4. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno (página 6-13)
5. Perno de drenaje del aceite de la transmisión final (página 6-8)
6. Sistema de arranque a pedal (página 3-10)
7. Filtro de aire (página 6-9)
8. Pastillas del freno delantero (página 6-13)
2-1
SAU10420
Vista derecha
DESCRIPCIÓN
2-2
2
1. Asa de agarre (página 5-1)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7)
3. Depósito de aceite de motor de 2 tiempos (página 3-7/3-10)
4. Asiento (página 3-10)
5. Batería (página 6-19)
6. Fusibles (página 6-20)
7. Gancho de equipaje (página 3-12)
8. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
9. Estribera del pasajero
10. Caballete central (página 6-17)
Mandos e instrumentos
DESCRIPCIÓN
SAU10430
2
1. Maneta del freno trasero (página 3-6)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-5)
3. Visor multifunción (página 3-3)
4. Interruptor derecho del manillar (página 3-5)
5. Puño del acelerador (página 6-10)
6. Maneta del freno delantero (página 3-6)
2-3
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la dirección controla los sistemas de encen­dido y luces y se utiliza para bloquear la dirección. A continuación se describen las diferentes posiciones.
SAUS1381
ABIERTO “
Todos los circuitos eléctricos reciben corriente, los instrumentos se iluminan y se puede poner en marcha el motor. La llave no se puede extraer.
NOTA
El faro y el piloto trasero se encienden automáticamente cuando el motor arran­ca.
SAU47791
DESCONECTADO “
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
SWA15350
No gire nunca la llave a “”ni a “” con el vehículo en movimiento. De lo contrario, el sistema eléctrico se des­conectará y puede perder el control o sufrir un accidente.
SAU10681
BLOQUEADO “”
La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
Para bloquear la dir
ección
1. Empujar
2. Girar
1. Gire el manillar completamente a la izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la posición “ ” y luego gírela a la po­sición “ ” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la dir
ección
1. Empujar
2. Girar
Empuje la llave y luego gírela a la posición “ ” sin dejar de empujarla.
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
ATENCIÓN
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU11004
Testigos y luces de advertencia
1. Luz de aviso del nivel de aceite de motor de 2 tiempos “
2. Luz indicadora de la luz de carretera “
3. Luz indicadora de intermitencia “
4. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
SAU11020
Luz indicadora de intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “
Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera.
SAUM1062
Luz de aviso del nivel de aceite “
Esta luz de aviso se enciende cuando la llave se encuentra en la posición “ ” o cuando el nivel en el depósito de aceite de motor de 2 tiempos está bajo durante la marcha. Si la luz de aviso se enciende durante la marcha, pare inmediatamente y llene el depósito de aceite con aceite para motores de 2 tiempos de grado JASO “FC” o grados ISO “EG-C” o “EG-D”. La luz de aviso debe apagarse después de llenar el depósito de aceite de motor de 2 tiempos.
NOTA
Si la luz de aviso no se enciende cuando la llave se encuentra en la posición “ ” o no se apaga después de llenar el depó­sito de aceite de motor de 2 tiempos, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
SCA16291
No utilice el vehículo hasta estar segu­ro de que el nivel de aceite del motor es suficiente.
SAU11352
Luz de aviso del nivel de gasolina “
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de gasolina desciende aproximada­mente por debajo de 1,4 L (0,37 US gal, 0,31 Imp.gal). En ese caso, ponga gasoli­na lo antes posible. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posición “ ”. La luz de aviso debe encenderse durante unos segundos y lue­go apagarse. Si la luz de aviso no se enciende inicial­mente al girar la llave a la posición “ ” o si permanece encendida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
3
3-2
SAUS1394
Visor multifunción
1. Reloj
2. Velocímetro
3. Medidor de gasolina
4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/ cuentakilómetros parcial de reserva de gasolina
5. Botón “RESET/SELECT”
NOTA
El visor multifunción efectúa automática­mente la prueba siguiente durante tres segundos para comprobar el circuito eléctrico.
G El velocímetro muestra los dígitos de
0 a 99 y luego de 99 a 0 en kilóme­tros. Si el velocímetro está configura­do en millas, indica los dígitos de 0 a 65 y luego de 65 a 0.
G Todos los segmentos LCD y luces de
aviso se encienden y luego se apa­gan.
SWA12312
Asegúrese de parar el vehículo para manipular el visor multifunción. La manipulación del visor multifunción durante la marcha puede distraer al conductor y ocasionar un accidente.
El visor multifunción está provisto de los elementos siguientes:
G un reloj digital G un velocímetro digital (que indica la
velocidad de desplazamiento)
G un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
G un cuentakilómetros parcial (que
muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez)
G un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida en reserva)
G un medidor de gasolina G un dispositivo de autodiagnóstico
NOTA
G Asegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ ” antes de utilizar el botón.
G Sólo para el Reino Unido: Para cam-
biar la indicación del velocímetro y del cuentakilómetros/cuentakilóme­tros parcial entre kilómetros y millas, con el interruptor principal en “ ” pulse el botón durante al menos ocho segundos.
Para poner el reloj en hora:
1. Seleccione el cuentakilómetros y pulse el botón durante al menos tres segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas empiecen a parpadear, pulse el botón para ajustar las horas.
3. Para cambiar los minutos, pulse el botón durante al menos tres segun­dos.
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4. Cuando los dígitos de los minutos empiecen a parpadear, pulse el botón para ajustar los minutos.
5. Pulse el botón durante al menos tres segundos para activar el reloj.
NOTA
Después de poner en hora el reloj, no olvi­de pulsar el botón durante al menos tres segundos antes de girar la llave a la posi­ción “ ”; de lo contrario el reloj no se pondrá en hora.
Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial
Pulsando el botón la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuentaki­lómetros parcial “TRIP” en el orden siguiente: ODO TRIP ODO
Si se enciende el indicador de aviso del nivel de gasolina (véase la página 3-2), la indicación del cuentakilómetros cambia automáticamente a cuentakilómetros par­cial en reserva de gasolina “TRIP F” y empieza a contar la distancia recorrida desde ese punto. En ese caso, al pulsar el botón la indicación entre los diferentes modos de cuentakilómetros parcial y cuentakilómetros cambia en el orden siguiente: TRIP F 씮 ODO 씮 TRIP 씮 TRIP F
3-4
3
Para poner un cuentakilómetros parcial a cero, selecciónelo pulsando el botón y seguidamente púlselo de nuevo durante al menos tres segundos. Si no pone a cero de forma manual el cuentakilómetros parcial en reserva de gasolina, este se pondrá a cero automáticamente y se res­tablecerá la visualización del modo ante­rior después de repostar y de recorrer 5 km (3 mi).
NOTA
La indicación no se puede volver a cam­biar a “TRIP F” después de pulsar el botón.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina muestra la canti­dad de gasolina que contiene el depósito. Los segmentos del indicador de gasolina desaparecen hacia la “E” (vacío) a medida
que disminuye el nivel. Cuando solo que­dan dos segmentos junto a “E”, se enciende el indicador de alarma de nivel de combustible. Ponga gasolina lo antes posible.
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un dispo­sitivo de autodiagnóstico del circuito eléc­trico del sistema de combustible. Si se detecta un fallo en el circuito eléctri­co del sistema de combustible, todos los segmentos LCD del indicador de gasolina y del indicador de aviso parpadean. En ese caso, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
SAU12348
Interruptores del manillar
Izquierda
1. Conmutador de la luz de “ /
2. Interruptor de intermitencia “ /
3. Interruptor de la bocina “
Derecha
1. Interruptor de arranque “
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12400
Conmutador de la luz de “ /
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz de carretera y en “ ” para poner la luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “ /
Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posición “ ”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su posición central. Para apagar los inter­mitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SAUM1132
Interruptor de arranque “
Pulse este interruptor mientras aplica el freno delantero o trasero, para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU12900
Maneta del freno delantero
1. Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situa­da en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de esta maneta hacia el puño del manillar.
SAU12950
Maneta del freno trasero
3
1. Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada en el puño izquierdo del manillar. Para aplicar el freno trasero tire de esta mane­ta hacia el puño del manillar.
3-6
SAU13202
Tapones de los depósitos de gasolina y de aceite de motor de 2 tiempos
1. Tapón del depósito de aceite de motor de 2 tiempos
2. Tapón del depósito de gasolina
El tapón del depósito de gasolina y el tapón del depósito de aceite de motor de 2 tiempos están situados debajo del asiento. (Véase la página 3-10).
Tapón del depósito de gasolina
1. Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de gasolina gírelo en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigalo. Para colocar el tapón del depósito de gasolina gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
Tapón del depósito de aceite de motor de 2 tiempos
1. Tapón del depósito de aceite de motor de 2 tiempos
Para extraer el tapón del depósito de aceite de motor de dos tiempos, tire de él. Para colocar el tapón del depósito de aceite de motor de dos tiempos, empúje­lo en la abertura del depósito.
SWA10141
Verifique que el tapón del depósito de gasolina y el del aceite de motor de 2 tiempos estén correctamente coloca­dos antes de conducir el scooter. Una fuga de gasolina significa peligro de incendio.
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
Loading...
+ 50 hidden pages