Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
YN50 / YN50M
5C2-F8199-S3
SAU46090
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si
este se vende.
ADVERTENCIA
INTRODUCCIÓN
SAU10113
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una YN50/YN50M, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en
el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YN50/YN50M. El Manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en condiciones óptimas. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información
más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA12411
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar este scooter.
SAU10132
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro
de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este
símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un
accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo u otros bienes resulten dañados.
NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
Como propietario del vehículo, es usted
responsable de su funcionamiento seguro
y adecuado.
Los scooters son vehículos de dos ruedas.
La seguridad de su uso y funcionamiento
depende de la aplicación de las técnicas
de conducción apropiadas, así como de
la habilidad del conductor. Todo conductor debe conocer los requisitos siguientes
antes de conducir este scooter.
Debe:
G Obtener instrucciones completas de
una fuente competente sobre todos
los aspectos del funcionamiento del
scooter.
G Observar las advertencias y los
requisitos de mantenimiento que se
indican en el presente Manual del
propietario.
G Obtener una formación cualificada
en las técnicas de conducción segu-
ras y apropiadas.
G Obtener un servicio técnico profesio-
nal según se indica en el presente
Manual del propietario o cuando las
condiciones mecánicas así lo requie-
ran.
Seguridad en la conducción
Realice las comprobaciones previas cada
vez que vaya a utilizar el vehículo para
estar seguro de que se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Si
no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de
accidente o daños materiales. Consulte
en la página 4-1 el listado de comprobaciones previas.
G Este scooter está diseñado para lle-
var al conductor y un pasajero.
NOTA
Aunque este scooter está diseñado para
llevar un pasajero, cumpla siempre los
reglamentos locales.
G La mayor parte de los accidentes de
tráfico entre coches y scooters se
deben al hecho de que el conductor
del coche no ha detectado ni reconocido el scooter. Muchos accidentes se han producido porque el conductor del coche no ha visto el
scooter. Una medida muy eficaz para
reducir las posibilidades de este tipo
de accidente es el hacerse bien visible.
Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color brillante.
• Sea especialmente prudente al
aproximarse a cruces y pasarlos,
ya que los cruces son los lugares
en los que se producen accidentes de scooter con mayor frecuencia.
• Circule por donde los otros conductores puedan verle. Evite permanecer en los ángulos sin visión
de otros conductores.
G En muchos accidentes están impli-
cados conductores inexpertos. De
hecho, muchos conductores que han
estado implicados en accidentes ni
siquiera tienen un permiso de conducir vigente.
• No conduzca sin estar cualificado
y no preste su scooter a personas
que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus
límites. El hecho de permanecer
dentro de sus límites le ayudará a
evitar un accidente.
• Le recomendamos que practique
en un lugar donde no haya tráfico
hasta que se haya familiarizado
completamente con el scooter y
todos sus mandos.
G Muchos accidentes se han debido a
un error del conductor del scooter.
Un error típico consiste en abrirse
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
demasiado en una curva a causa del
exceso de velocidad o el subviraje
(ángulo de ladeo insuficiente para la
velocidad).
• Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido de lo que resulte adecuado
según el estado de la calzada y el
tráfico.
• Señale siempre antes de girar o
cambiar de carril. Cerciórese de
que los otros conductores puedan
verle.
G La postura del conductor y del pasa-
jero es importante para poder mantener un control adecuado.
• Para mantener el control del scooter durante la marcha, el conductor debe mantener ambas manos
en el manillar y ambos pies en las
estriberas.
• El pasajero debe sujetarse siempre al conductor, a la correa del
asiento o al asidero con las dos
manos y mantener ambos pies en
las estriberas del pasajero. No lleve nunca a un pasajero que no
pueda mantener firmemente
ambos pies en las estriberas.
G No conduzca nunca bajo los efectos
del alcohol u otras drogas.
G Este scooter está diseñado única-
mente para circular en calle/carretera. No es adecuado para caminos.
Equipo protector
La mayoría de las muertes en accidentes
de scooter se producen por lesiones en la
cabeza. El uso de un casco de seguridad
es esencial en la prevención o reducción
de las lesiones en la cabeza.
G Utilice siempre un casco homologa-
do.
G Utilice una máscara o gafas. El vien-
to en los ojos sin proteger puede
reducir la visión y retrasar la percepción de un peligro.
G El uso de una chaqueta, calzado,
pantalones y guantes resistentes,
etc., resulta eficaz para prevenir o
reducir las abrasiones o laceraciones.
G No lleve nunca prendas amplias que
puedan engancharse en los mandos
o en las ruedas y provocar lesiones o
un accidente.
G Utilice siempre ropa protectora que
le cubra las piernas, los tobillos y los
pies. El motor y el sistema de escape
están muy calientes durante la marcha o después y pueden provocar
quemaduras.
G El pasajero debe observar también
las precauciones indicadas anteriormente.
1
Evite el envenenamiento por monóxido
de carbono
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, un gas letal. La
inhalación de monóxido de carbono puede provocar dolores de cabeza, mareo,
somnolencia, nauseas, confusión y, por
último, la muerte.
El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido que puede estar
presente aunque no se vea ni se huela
nada procedente del escape del motor.
Se pueden acumular en tiempo muy breve niveles letales de monóxido de carbono que le postrarán rápidamente y le
impedirán salvarse. Asimismo, en lugares
cerrados o mal ventilados pueden mantenerse niveles letales de monóxido de carbono durante horas o días. Si nota cualquier síntoma de envenenamiento por
monóxido de carbono abandone el lugar
inmediatamente, respire aire fresco y
SOLICITE TRATAMIENTO MÉDICO.
G No ponga el motor en marcha en un
lugar cerrado. Aunque intente eliminar los gases de escape con extractores o ventanas y puertas abiertas,
1-2
el monóxido de carbono puede
alcanzar rápidamente niveles peligrosos.
G No ponga en marcha el motor en
lugares mal ventilados o parcialmente cerrados como cobertizos, garajes
o cocheras.
G No ponga en marcha el motor en el
exterior cuando los gases de escape
puedan penetrar en un edificio a través de aberturas como ventanas y
puertas.
Carga
La incorporación de accesorios o carga
que modifiquen la distribución del peso
del scooter puede reducir su estabilidad y
manejabilidad. Para evitar la posibilidad
de un accidente, tenga mucho cuidado al
añadir carga o accesorios al scooter. Si ha
añadido carga o accesorios al scooter,
conduzca con mucha precaución. A continuación, además de información sobre
accesorios, exponemos algunas reglas
generales que se deben observar en caso
de cargar equipaje o añadir accesorios al
scooter:
El peso total del conductor, el pasajero,
los accesorios y el equipaje no debe
superar la carga máxima. La utilización
de un vehículo sobrecargado puede
ocasionar un accidente.
Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:
G El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cerca posible del scooter. Sujete bien
los objetos más pesados lo más cerca posible del centro del vehículo y
distribuya el peso lo más uniformemente posible en ambos lados del
scooter a fin de reducir al mínimo el
desequilibrio o la inestabilidad.
G El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino.
Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos al scooter
antes de iniciar la marcha. Compruebe con frecuencia las fijaciones de
los accesorios y las sujeciones de la
carga.
• Ajuste correctamente la suspensión en función de la carga que lleve (únicamente en los modelos
con suspensión ajustable) y compruebe el estado y la presión de
los neumáticos.
• No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla
delantera o el guardabarros delan-
tero. Dichos objetos pueden crear
inestabilidad en el manejo o disminuir la respuesta de la dirección.
G Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque acoplarle un sidecar.
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el
vehículo es una decisión importante. Los
accesorios originales Yamaha que se pueden adquirir únicamente en los concesionarios Yamaha han sido diseñados, probados y aprobados por Yamaha para su
vehículo.
Muchas empresas sin relación con Yamaha fabrican repuestos y accesorios u ofrecen otras modificaciones para vehículos
Yamaha. Yamaha no puede probar los
productos que fabrican estas empresas.
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni
recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni modificaciones no
recomendadas específicamente por
Yamaha, incluso si las vende e instala un
concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y
modificaciones no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad
similares a los accesorios originales
Carga máxima:
163 kg (359 lb)
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-3
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Yamaha, debe tener presente que algunos
de estos accesorios no originales o modificaciones no resultan adecuados debido
a la posibilidad de que representen un
peligro para usted u otras personas. La
instalación de productos no originales o
las modificaciones realizadas en su vehículo que alteren su diseño o sus características de funcionamiento pueden representar, para usted y otras personas, un
peligro de daños personales graves o un
accidente mortal. Es usted responsable
de los daños personales relacionados con
la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en
cuenta las recomendaciones siguientes,
así como las que se facilitan en el apartado “Carga”.
G No instale nunca accesorios ni lleve
cargas que puedan afectar a las
prestaciones del scooter. Revise cuidadosamente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que
de ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión,
el recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice las luces o reflectores.
• Los accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horqui-
lla delantera pueden crear inestabilidad por distribución de peso
inadecuada o alteraciones aerodinámicas. Se debe limitar al máximo el número de accesorios montados en el manillar o en la zona
de la horquilla delantera y tales
accesorios deberán ser lo más
ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar gravemente a la estabilidad del scooter
por sus efectos aerodinámicos. El
scooter puede adquirir una tendencia a levantarse por efecto del
viento de frente o hacerse inestable con viento de costado. Estos
accesorios, asimismo, pueden
provocar inestabilidad al adelantar
o ser adelantado por vehículos de
gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de
su posición normal de conducción. Esta posición inadecuada
limita la libertad de movimiento del
conductor y puede limitar su
capacidad de control; por tanto,
no se recomiendan tales accesorios.
G Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del sistema del scooter, puede producirse
una avería eléctrica, la cual puede
provocar el apagado de las luces o la
pérdida de potencia del motor, con el
consiguiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se
entrega el scooter han sido diseñados conforme a las prestaciones del mismo y para
aportar la combinación óptima de manejabilidad, frenada y confort. Es posible que
otros neumáticos, llantas, medidas y combinaciones no resulten adecuados. Consulte en la página 6-10 las especificaciones de los neumáticos e información
adicional sobre su sustitución.
Transporte del scooter
Debe observar las instrucciones siguientes antes de transportar el scooter en otro
vehículo.
G Retire todos los elementos sueltos
del scooter.
G Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del
camión y bloquéela en un canal para
evitar el movimiento.
1
1-4
G Asegure el scooter con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas del scooter, como el bastidor
o la abrazadera triple superior de la
horquilla delantera (y no, por ejemplo, el manillar montado con piezas
de goma, los intermitentes o cualquier pieza que se pueda romper).
Elija la ubicación de las correas con
detenimiento para evitar que generen fricción y rayen las superficies
pintadas durante el transporte.
G Si es posible, la suspensión debe ir
algo comprimida mediante las sujeciones para que el scooter no rebote
excesivamente durante el transporte.
SAU10372
Otros aspectos de seguridad
en la conducción
G No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
G En un camino mojado puede ser
sumamente difícil frenar. Evite las frenadas súbitas, ya que el scooter
puede derrapar. Frene lentamente
para detenerse sobre una superficie
mojada.
G Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva. Después de una curva, acelere
lentamente.
G Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede
no haberle visto y abrir la puerta
sobre usted.
G Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resbaladizos cuando
están mojados. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. Mantenga el scooter en posición vertical;
de lo contrario puede patinar y usted
ser arrojado.
G Las pastillas de freno se pueden
mojar al lavar el scooter. Si lava el
scooter, revise los frenos antes de
conducir.
G Lleve siempre casco, guantes, pan-
talones (apretados alrededor del
dobladillo y el tobillo para que no
ondeen) y una chaqueta de color brillante.
G No lleve demasiado equipaje sobre
el scooter. Un scooter con sobrecarga es inestable. Utilice una correa
resistente para sujetar los bultos
sobre el portaequipajes (en caso de
que el vehículo esté provisto de uno).
Una carga suelta afectará a la estabilidad del scooter y puede distraer su
atención de la carretera. (Véase la
página 1-1).
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
Vista izquierda
DESCRIPCIÓN
SAU10410
2
1. Compartimento porta objetos (página 3-11)
2. Conjunto amortiguador
3. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-8)
4. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno (página 6-13)
5. Perno de drenaje del aceite de la transmisión final (página 6-8)
6. Sistema de arranque a pedal (página 3-10)
7. Filtro de aire (página 6-9)
8. Pastillas del freno delantero (página 6-13)
2-1
SAU10420
Vista derecha
DESCRIPCIÓN
2-2
2
1. Asa de agarre (página 5-1)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7)
3. Depósito de aceite de motor de 2 tiempos (página 3-7/3-10)
4. Asiento (página 3-10)
5. Batería (página 6-19)
6. Fusibles (página 6-20)
7. Gancho de equipaje (página 3-12)
8. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
9. Estribera del pasajero
10. Caballete central (página 6-17)
Mandos e instrumentos
DESCRIPCIÓN
SAU10430
2
1. Maneta del freno trasero (página 3-6)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-5)
3. Visor multifunción (página 3-3)
4. Interruptor derecho del manillar (página 3-5)
5. Puño del acelerador (página 6-10)
6. Maneta del freno delantero (página 3-6)
2-3
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la
dirección. A continuación se describen las
diferentes posiciones.
SAUS1381
ABIERTO “”
Todos los circuitos eléctricos reciben
corriente, los instrumentos se iluminan y
se puede poner en marcha el motor. La
llave no se puede extraer.
NOTA
El faro y el piloto trasero se encienden
automáticamente cuando el motor arranca.
SAU47791
DESCONECTADO “”
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
SWA15350
No gire nunca la llave a “”ni a “”
con el vehículo en movimiento. De lo
contrario, el sistema eléctrico se desconectará y puede perder el control o
sufrir un accidente.
SAU10681
BLOQUEADO “”
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
Para bloquear la dir
ección
1. Empujar
2. Girar
1. Gire el manillar completamente a la
izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde
la posición “” y luego gírela a la posición “” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la dir
ección
1. Empujar
2. Girar
Empuje la llave y luego gírela a la posición
“” sin dejar de empujarla.
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
ATENCIÓN
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU11004
Testigos y luces de advertencia
1. Luz de aviso del nivel de aceite de motor
de 2 tiempos “”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “”
3. Luz indicadora de intermitencia “”
4. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
SAU11020
Luz indicadora de intermitencia
“”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia
hacia la izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
SAUM1062
Luz de aviso del nivel de aceite “”
Esta luz de aviso se enciende cuando la
llave se encuentra en la posición “” o
cuando el nivel en el depósito de aceite
de motor de 2 tiempos está bajo durante
la marcha. Si la luz de aviso se enciende
durante la marcha, pare inmediatamente y
llene el depósito de aceite con aceite para
motores de 2 tiempos de grado JASO
“FC” o grados ISO “EG-C” o “EG-D”. La
luz de aviso debe apagarse después de
llenar el depósito de aceite de motor de 2
tiempos.
NOTA
Si la luz de aviso no se enciende cuando
la llave se encuentra en la posición “”
o no se apaga después de llenar el depósito de aceite de motor de 2 tiempos,
haga revisar el circuito eléctrico en un
concesionario Yamaha.
SCA16291
No utilice el vehículo hasta estar seguro de que el nivel de aceite del motor es
suficiente.
SAU11352
Luz de aviso del nivel de gasolina “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el
nivel de gasolina desciende aproximadamente por debajo de 1,4 L (0,37 US gal,
0,31 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “”. La luz de aviso debe
encenderse durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al girar la llave a la posición “”
o si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
3
3-2
SAUS1394
Visor multifunción
1. Reloj
2. Velocímetro
3. Medidor de gasolina
4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/
cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
5. Botón “RESET/SELECT”
NOTA
El visor multifunción efectúa automáticamente la prueba siguiente durante tres
segundos para comprobar el circuito
eléctrico.
G El velocímetro muestra los dígitos de
0 a 99 y luego de 99 a 0 en kilómetros. Si el velocímetro está configurado en millas, indica los dígitos de 0 a
65 y luego de 65 a 0.
G Todos los segmentos LCD y luces de
aviso se encienden y luego se apagan.
SWA12312
Asegúrese de parar el vehículo para
manipular el visor multifunción. La
manipulación del visor multifunción
durante la marcha puede distraer al
conductor y ocasionar un accidente.
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
G un reloj digital
G un velocímetro digital (que indica la
velocidad de desplazamiento)
G un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
G un cuentakilómetros parcial (que
muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez)
G un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
en reserva)
G un medidor de gasolina
G un dispositivo de autodiagnóstico
NOTA
G Asegúrese de girar la llave a la posi-
ción “” antes de utilizar el botón.
G Sólo para el Reino Unido: Para cam-
biar la indicación del velocímetro y
del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial entre kilómetros y millas,
con el interruptor principal en “”
pulse el botón durante al menos
ocho segundos.
Para poner el reloj en hora:
1. Seleccione el cuentakilómetros y
pulse el botón durante al menos tres
segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón para ajustar las horas.
3. Para cambiar los minutos, pulse el
botón durante al menos tres segundos.
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4. Cuando los dígitos de los minutos
empiecen a parpadear, pulse el
botón para ajustar los minutos.
5. Pulse el botón durante al menos tres
segundos para activar el reloj.
NOTA
Después de poner en hora el reloj, no olvide pulsar el botón durante al menos tres
segundos antes de girar la llave a la posición “”; de lo contrario el reloj no se
pondrá en hora.
Modos cuentakilómetros y
cuentakilómetros parcial
Pulsando el botón la indicación cambia
entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP” en el orden
siguiente:
ODO 씮 TRIP 씮 ODO
Si se enciende el indicador de aviso del
nivel de gasolina (véase la página 3-2), la
indicación del cuentakilómetros cambia
automáticamente a cuentakilómetros parcial en reserva de gasolina “TRIP F” y
empieza a contar la distancia recorrida
desde ese punto. En ese caso, al pulsar el
botón la indicación entre los diferentes
modos de cuentakilómetros parcial y
cuentakilómetros cambia en el orden
siguiente:
TRIP F 씮 ODO 씮 TRIP 씮 TRIP F
3-4
3
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón y
seguidamente púlselo de nuevo durante
al menos tres segundos. Si no pone a
cero de forma manual el cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina, este se
pondrá a cero automáticamente y se restablecerá la visualización del modo anterior después de repostar y de recorrer 5
km (3 mi).
NOTA
La indicación no se puede volver a cambiar a “TRIP F” después de pulsar el
botón.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina muestra la cantidad de gasolina que contiene el depósito.
Los segmentos del indicador de gasolina
desaparecen hacia la “E” (vacío) a medida
que disminuye el nivel. Cuando solo quedan dos segmentos junto a “E”, se
enciende el indicador de alarma de nivel
de combustible. Ponga gasolina lo antes
posible.
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un dispositivo de autodiagnóstico del circuito eléctrico del sistema de combustible.
Si se detecta un fallo en el circuito eléctrico del sistema de combustible, todos los
segmentos LCD del indicador de gasolina
y del indicador de aviso parpadean. En
ese caso, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU12348
Interruptores del manillar
Izquierda
1. Conmutador de la luz de “/”
2. Interruptor de intermitencia “/”
3. Interruptor de la bocina “”
Derecha
1. Interruptor de arranque “”
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12400
Conmutador de la luz de “/”
Sitúe este interruptor en “” para poner
la luz de carretera y en “” para poner
la luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor hacia la posición “”.
Para señalar un giro a la izquierda pulse
este interruptor hacia la posición “”.
Cuando lo suelte, el interruptor volverá a
su posición central. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste
haya regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAUM1132
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor mientras aplica el
freno delantero o trasero, para poner en
marcha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en
la página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU12900
Maneta del freno delantero
1. Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situada en el puño derecho del manillar. Para
aplicar el freno delantero, tire de esta
maneta hacia el puño del manillar.
SAU12950
Maneta del freno trasero
3
1. Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada
en el puño izquierdo del manillar. Para
aplicar el freno trasero tire de esta maneta hacia el puño del manillar.
3-6
SAU13202
Tapones de los depósitos de
gasolina y de aceite de motor
de 2 tiempos
1. Tapón del depósito de aceite de motor de 2
tiempos
2. Tapón del depósito de gasolina
El tapón del depósito de gasolina y el
tapón del depósito de aceite de motor de
2 tiempos están situados debajo del
asiento. (Véase la página 3-10).
Tapón del depósito de gasolina
1. Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de
gasolina gírelo en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y extráigalo.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina gírelo en el sentido de las agujas
del reloj.
Tapón del depósito de aceite de motor
de 2 tiempos
1. Tapón del depósito de aceite de motor de 2
tiempos
Para extraer el tapón del depósito de
aceite de motor de dos tiempos, tire de él.
Para colocar el tapón del depósito de
aceite de motor de dos tiempos, empújelo en la abertura del depósito.
SWA10141
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina y el del aceite de motor de 2
tiempos estén correctamente colocados antes de conducir el scooter. Una
fuga de gasolina significa peligro de
incendio.
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.