Поздравляем вас с приобретением мотовездехода Yamaha YFM400FWA. Эта машина является результатом многих лет разработок компании в области производства первоклассных машин спортивного, туристического и гоночного классов. С приобретением
этого мотовездехода вы сможете оценить высокий уровень мастерства и надежности
изделий, которые делают компанию Yamaha лидером в этой области. Настоящее Руководство представляет собой прекрасное пособие для изучения основных агрегатов мотовездехода и принципа его работы. Руководство содержит основную информацию по
технике безопасности, а также информацию о навыках и специальной технике езды,
необходимых для вождения мотовездехода. В Руководство также включены порядок
проведения основных мероприятий по техническому обслуживанию и проверке мотовездехода. Если у вас возникнут какие-либо вопросы по работе или техническому обслуживанию мотовездехода, пожалуйста, обратитесь к дилеру компании Yamaha.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
8ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ЭКСПЛУАТИРО-
ВАТЬ МОТОВЕЗДЕХОД. УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ВЫ ХОРОШО УСВОИЛИ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
8ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ НА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ НАДПИСИ НА МОТОВЕЗ-
ДЕХОДЕ.
8ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ДАННЫЙ МОТОВЕЗДЕХОД, А ТАКЖЕ ЛЮБОЙ
ДРУГОЙ МОТОВЕЗДЕХОД С ОБЪЕМОМ ДВИГАТЕЛЯ БОЛЬШЕ 90 СМ3 ЛИЦАМ, НЕ
ДОСТИГШИМ 16-ЛЕТНЕГО ВОЗРАСТА.
EBU00801
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ
ОТКАЗ ОТ СОБЛЮДЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЛУЧЕНИЮ СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ ИЛИ ДАЖЕ
СМЕРТИ.
Информация, имеющая особенное значение, обозначена следующими символами:
QQ
Q
QQ
Предупреждающий символ означает ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! УГРОЗА ВАШЕЙ
БЕЗОПАСНОСТИ!
Отказ от соблюдения предупреждающих инструкций может привести к получению серьезной травмы или к смерти водителя, случайного лица или лица, проводящего поверку
и ремонт мотовездехода.
Надпись ВНИМАНИЕ указывает на соблюдение специальных мер предосторожности,
которые должны быть приняты, для того чтобы избежать повреждения мотовездехода.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Надпись ПРИМЕЧАНИЕ представляет поясняющую информацию о более четком и простом выполнении какого-либо действия.
EBU00011
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Этот мотовездеход разработан и предназначен для использования только в условиях
БЕЗДОРОЖЬЯ. Использование мотовездехода на дорогах общего назначения, улицах
или автомагистралях незаконно и небезопасно.
Данный мотовездеход соответствует требованиям соблюдения уровня шума в условиях БЕЗДОРОЖЬЯ, а также требованиям искрогашения, действующим на время производства.
Прежде чем приступить к вождению мотовездехода, усвойте ваши местные правила
дорожного движения.
РАЗМЕЩЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ НАДПИСЕЙ И ТАБЛИЧЕК С ТЕХНИ-
ЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
1
1-1
Прочтите все надписи на мотовездеходе.
Они содержат важную информацию о безопасной и правильной эксплуатации мотовездехода.
Запрещается снимать таблички с надписями с мотовездехода. Если со временем
надпись на табличке станет трудноразличимой или сотрется, замените ее в дилерском центре компании Yamaha.
1
2
3
4
5
1-2
8
167
1-3
1-4
EBU00019
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
QQ
БЕЗОПАСНОСТИ
МОТОВЕЗДЕХОД - ЭТО НЕ ИГРУШКА. ВОЖДЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА СОПРЯЖЕНО
С БОЛЬШИМ РИСКОМ. Управление мото-
вездеходом отличается от управления
другими транспортными средствами,
включая мотоциклы и машины. Столкновение или переворачивание могут произойти очень быстро даже во время выполнения таких обычных маневров, как
поворот и езда по возвышенности или преодоление препятствий, если вы не примете мер предосторожности.
Отказ от следования этим инструкциям
может привести к СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЕ
ИЛИ СМЕРТИ:
8Внимательно прочтите данное руко-
водство и все надписи и следуйте
описанным методам управления.
8Запрещается пользоваться мотовез-
деходом без ознакомления с инструкциями.
8Всегда соблюдайте возрастные огра-
ничения:
Детям, не достигшим 16-летнего возраста, запрещается вождение мотовездехода с объемом двигателя более 90 см3.
2
2-1
8Детям, не достигшим 16-летнего воз-
раста, запрещается вождение мотовездехода без присутствия взрослых.
Также запрещается эксплуатация
мотовездехода детьми, не имеющими навыков управления мотовездеходом.
8Запрещается перевозить пассажиров
на мотовездеходе.
8Запрещается эксплуатация мотовез-
дехода на асфальтированной поверхности, включая пешеходные дорожки,
проезжие части, стоянки автомобилей и улицы.
8Запрещается эксплуатация мотовез-
дехода для езды по дорогам общего
пользования, улицам или автомагистралям, даже если они грунтовые
или имеют гравийное покрытие.
8Запрещается вождение мотовездехо-
да без мотоциклетного шлема, одобренного к применению и подходящего вам по размеру. Кроме того, вы
должны надеть защитное приспособ-
ление для глаз (защитные очки или
предохранительный щиток), перчатки, ботинки, рубашку или куртку с
длинными рукавами и длинные брюки.
8Запрещается вождение мотовездехо-
да после принятия лекарств или алкогольных напитков.
8Запрещается управление мотовезде-
ходом на скоростях, не соответствующих вашему уровню подготовки
или не подходящих к условиям местности. Управляйте мотовездеходом на скорости, соответствующей
типу местности, условиям видимости и условиям эксплуатации мотовездехода, а также вашему опыту.
2-2
8Не пытайтесь выполнять разного
рода трюки, такие как езда на заднем колесе или скачки.
8Каждый раз, прежде чем сесть за руль
мотовездехода, осматривайте мотовездеход, чтобы убедиться в том, что
он находится в исправном техническом состоянии. Всегда выполняйте
порядок проверки и технического
обслуживания, описанные в Руководстве пользователя.
8Во время вождения мотовездехода
держите обе руки на рукоятках, а обе
ноги на подножках.
8Во время езды по незнакомой мест-
ности продвигайтесь на малой скорости и будьте предельно осторожны. При вождении мотовездехода обращайте внимание на изменение условий местности.
8Запрещается эксплуатация мотовез-
дехода на слишком неровной, скользкой или рыхлой местности, до тех пор
пока вы не приобретете навыки, необходимые для управления мотовездеходом на такой местности. Будьте предельно внимательны.
2
2-3
8Для осуществления поворота сле-
дуйте инструкциям, данным в Руководстве пользователя. Потренируйтесь входить в поворот сначала на
малой скорости, прежде чем выполнить этот маневр на высокой скорости. Не поворачивайте на слишком
больших скоростях.
8Запрещается пользоваться мотовез-
деходом для преодоления возвышенностей со слишком крутыми или
слишком сложными для вас склонами. Прежде чем въехать на крутой
холм, попытайтесь сделать это на
более пологом склоне.
8Соблюдайте технику подъема на воз-
вышенность, которая описана в Руководстве пользователя. Перед началом подъема на любую возвышенность внимательно осмотрите местность. Запрещается подниматься на
возвышенности со слишком скользкой или рыхлой поверхностью. Переместите центр тяжести вашего тела
вперед. Запрещается внезапно добавлять газ. Запрещается подниматься
на вершину любой возвышенности со
слишком большой скоростью.
2-4
8Для спуска с возвышенностей ис-
пользуйте только ту технику вождения и торможения, которая описана
в Руководстве пользователя. Перенесите центр тяжести вашего тела назад. Запрещается спускаться с возвышенности на большой скорости.
Старайтесь не спускаться с возвышенности под таким углом, при котором мотовездеход может сильно наклониться в одну сторону. Спускайтесь по прямой траектории на тех
участках, где это возможно.
8При пересечении склона возвышенно-
сти следуйте процедуре, описанной
в Руководстве пользователя. Не поднимайтесь на возвышенности со
слишком скользкой или рыхлой поверхностью. Переместите центр тяжести вашего тела в сторону вершины возвышенности. Не пытайтесь развернуть мотовездеход на возвышенности, пока вы не освоили технику
поворота на плоской поверхности,
которая описана в Руководстве пользователя. Если возможно, старайтесь
избегать пересечения возвышенностей с крутыми склонами.
2
2-5
8Если при подъеме на возвышенность
вы начнете откатываться назад, используйте технику вождения, описанную в Руководстве пользователя.
Для избежания опрокидывания необходимо использовать соответствующую передачу и поддерживать постоянную скорость. Если ваш мотовездеход заглох и начал откатываться
назад, используйте специальную технику, описанную в данном Руководстве. Слезьте с мотовездехода со
стороны подъема или стороны, по направлению к вершине. Разверните
мотовездеход и снова сядьте на
него, используя технику, описанную
в Руководстве пользователя.
8Прежде чем воспользоваться мото-
вездеходом для езды по незнакомой
местности, осмотрите ее на предмет
обнаружения препятствий.
Запрещается переезжать через большие препятствия, такие как большие
камни или поваленные деревья. При
переезде препятствий используйте
технику, описанную в Руководстве
пользователя.
2-6
8Будьте предельно осторожны во вре-
мя езды со скольжением или буксованием. Научитесь контролировать
занос или скольжение сначала на
низкой скорости и на ровной и гладкой поверхности. При проезде по
очень скользким участкам, как, например, по льду, продвигайтесь медленно и будьте очень осторожны,
чтобы снизить вероятность возникновения скольжения или заноса.
8Запрещается пересекать потоки с
быстрым течением или с глубиной,
которая превышает глубину, указанную в Руководстве пользователя.
Помните, что мокрые тормоза ухудшают способность мотовездехода
замедлять движение. После преодоления водной преграды проверьте
тормоза. В случае необходимости
затормозите несколько раз, чтобы
дать возможность высохнуть тормозным колодкам.
8Убедитесь в том, что во время езды
задним ходом позади вас нет никаких препятствий или людей. Если нет
никаких ограничений, продвигайтесь
на медленной скорости.
8Используйте соответствующие раз-
мер и тип шин, указанные в Руководстве пользователя.
8Поддерживайте в шинах соответст-
вующее давление, указанное в Руководстве пользователя
2
2-7
8Запрещается усовершенствование
конструкции мотовездехода путем
установки или использования дополнительного оборудования.
8Запрещается превышать установлен-
ную грузоподъ¸мность мотовездехода. Груз должен быть правильно размещен и надежно закреплен. При перевозке грузов или буксировке прицепа снизьте скорость. Для перевозки грузов или буксировки прицепа
следуйте инструкциям, данным в Руководстве пользователя. Соблюдайте увеличенную дистанцию для торможения.
2-8
88
8 Перед дозаправкой выключите дви-
88
гатель.
88
8 Не производите дозаправку двигате-
88
ля сразу же после остановки двигателя, когда он еще слишком нагрет.
88
8 Во время дозаправки старайтесь не
88
разливать бензин на выхлопную трубу/шумоглушитель. Не производите
дозаправку во время курения либо
вблизи открытых источников огня
или других источников возгорания,
таких как включенные нагреватель
воды и сушилки для одежды. Бензин
может самовоспламениться и стать
причиной получения ожога.
88
8 При перевозке мотовездехода внут-
88
ри другого транспортного средства
убедитесь в том, что он находится в
вертикальном положении и топливный кран находится в положении
“OFF”. В противном случае, топливо
может вылиться из карбюратора или
топливного бака.
2-9
2
88
8 Бензин - ядовитое вещество. Если вы
88
случайно проглотили некоторое количество бензина, или надышались
его паров, или бензин попал вам в глаза, немедленно обратитесь к врачу.
Если бензин попал вам на кожу, промойте ее водой с мылом. Если бензин попал на одежду, переоденьтесь.
Пользуйтесь мотовездеходом в зонах с
соответствующим уровнем вентиляции.
Запрещается запускать двигатель в закрытых помещениях. Выхлопные газы ядовиты и могут стать причиной потери сознания и в течение короткого времени привести к смерти.
2-10
EBU00032
ОПИСАНИЕ И СПЕЦИФИКАЦИЯ
МОТОВЕЗДЕХОДА
1. Сиденье
2. Рычаг переключения скоростей привода
3. Крышка топливного бака
4. Главный переключатель
5. Тормозная педаль
6. Передние фары
7. Переднее колесо
8. Топливный кран
9. Заднее колесо
10. Педаль переключения передач
11. Стартер (дроссельная заслонка)
12. Рычаг сцепления
13. Стояночный тормоз
14. Рычаг тормоза
15. Рычаг газа
16. Рулевые переключатели
ПРИМЕЧАНИЕ:
Приобретенный вами мотовездеход может несколько отличаться от мотовездехода, представленного на рисунке этого
Руководства.
3
3-1
EBU00600
Запись идентификационного номера
Запишите основной идентификационный
номер, идентификационный номер машины и информацию о модели, помещенную
на специальных табличках, предусмотренных для упрощения заказа запасных
частей в дилерском центре Yamaha или
для опознавания машины в случае угона.
1. ОСНОВНОЙ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ
НОМЕР:
2. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР МАШИНЫ:
3. МАРКА МОДЕЛИ:
z
{
3-2
1. Идентификационный номер ключа
1. Идентификационный номер машины
EBU00035
Идентификационный номер ключа
Идентификационный номер ключа выбит
на ключе зажигания, как показано на рисунке. Этот номер можно использовать
для заказа нового ключа.
EBU00036
Идентификационный номер машины
Идентификационный номер машины выбит на раме.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Идентификационный номер машины используется для идентификации вашего
мотовездехода.
3
3-3
1. Марка модели
EBU00787
Марка модели
Табличка с маркой модели прикреплена
в месте, показанном на рисунке. Запишите информацию о марке мотовездехода на
этой табличке. Эта информация потребуется вам для заказа запасных частей в
дилерском центре компании Yamaha.
3-4
EBU00040
ФУНКЦИИ УПРАВЛЕНИЯ
EBU00942
Главный переключатель
Функции соответствующих положений
переключателя следующие:
Положение ON:
Двигатель можно запустить только при
таком положении переключателя. Также
включаются передняя и задняя фары.
Положение OFF:
Все электрические цепи отключаются.
При этом положении вы можете вытащить
ключ зажигания.
Эта индикаторная лампа загорается при
установке рычага переключения скоростей в положение “R”.
EBU00603
Индикаторная лампа включения нейтральной передачи “N”
Эта индикаторная лампа загорается при
установке рычага переключения скоростей в положение “N”.
4-2
1. Переключатель света “LIGHTS”
2. Переключатель останова двигателя “ENG. STOP”
3. Переключатель запуска двигателя “START”
EBU00053
Рулевые переключатели
EBU00943
Переключатель света “LIGHTS”
Поверните переключатель в положение
“LO” для включения ближнего света и
задней фары.
Поверните переключатель в положение
“HI” для включения дальнего света и задней фары.
Поверните переключатель в положение
“OFF” для выключения света передней и
задней фар.
Не включайте переднюю фару при неработающем двигателе более чем на тридцать минут. Аккумуляторная батарея
может разрядиться до такого состояния,
при котором стартер не будет работать.
Если это произойдет, снимите батарею и
перезарядите ее.
4
4-3
1. Переключатель света “LIGHTS”
2. Переключатель останова двигателя “ENG. STOP”
3. Переключатель запуска двигателя “START”
EBU00054
Переключатель останова двигателя“ENG.STOP”
Убедитесь в том, что переключатель останова двигателя находится в положении
“RUN”. Переключатель останова двигателя управляет зажиганием и может быть
использован для останова двигателя в
любое время, особенно в экстренных случаях. Двигатель не запустится или не
будет работать, если переключатель останова двигателя находится в положении
“OFF”.
EBU00647
Переключатель запуска двигателя
“START”
Стартер запустит двигатель, если этот
переключатель находится в нажатом положении.
Перед запуском двигателя прочтите соответствующую инструкцию (для более
подробной информации см. стр. 6-1).
4-4
Loading...
+ 154 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.