Поздравляем вас с приобретением мотовездехода Yamaha YFM400FWA. Эта машина является результатом многих лет разработок компании в области производства первоклассных машин спортивного, туристического и гоночного классов. С приобретением
этого мотовездехода вы сможете оценить высокий уровень мастерства и надежности
изделий, которые делают компанию Yamaha лидером в этой области. Настоящее Руководство представляет собой прекрасное пособие для изучения основных агрегатов мотовездехода и принципа его работы. Руководство содержит основную информацию по
технике безопасности, а также информацию о навыках и специальной технике езды,
необходимых для вождения мотовездехода. В Руководство также включены порядок
проведения основных мероприятий по техническому обслуживанию и проверке мотовездехода. Если у вас возникнут какие-либо вопросы по работе или техническому обслуживанию мотовездехода, пожалуйста, обратитесь к дилеру компании Yamaha.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
8ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ЭКСПЛУАТИРО-
ВАТЬ МОТОВЕЗДЕХОД. УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ВЫ ХОРОШО УСВОИЛИ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
8ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ НА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ НАДПИСИ НА МОТОВЕЗ-
ДЕХОДЕ.
8ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ДАННЫЙ МОТОВЕЗДЕХОД, А ТАКЖЕ ЛЮБОЙ
ДРУГОЙ МОТОВЕЗДЕХОД С ОБЪЕМОМ ДВИГАТЕЛЯ БОЛЬШЕ 90 СМ3 ЛИЦАМ, НЕ
ДОСТИГШИМ 16-ЛЕТНЕГО ВОЗРАСТА.
Page 3
EBU00801
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ
ОТКАЗ ОТ СОБЛЮДЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЛУЧЕНИЮ СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ ИЛИ ДАЖЕ
СМЕРТИ.
Информация, имеющая особенное значение, обозначена следующими символами:
QQ
Q
QQ
Предупреждающий символ означает ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! УГРОЗА ВАШЕЙ
БЕЗОПАСНОСТИ!
Отказ от соблюдения предупреждающих инструкций может привести к получению серьезной травмы или к смерти водителя, случайного лица или лица, проводящего поверку
и ремонт мотовездехода.
Надпись ВНИМАНИЕ указывает на соблюдение специальных мер предосторожности,
которые должны быть приняты, для того чтобы избежать повреждения мотовездехода.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Надпись ПРИМЕЧАНИЕ представляет поясняющую информацию о более четком и простом выполнении какого-либо действия.
Page 4
EBU00011
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Этот мотовездеход разработан и предназначен для использования только в условиях
БЕЗДОРОЖЬЯ. Использование мотовездехода на дорогах общего назначения, улицах
или автомагистралях незаконно и небезопасно.
Данный мотовездеход соответствует требованиям соблюдения уровня шума в условиях БЕЗДОРОЖЬЯ, а также требованиям искрогашения, действующим на время производства.
Прежде чем приступить к вождению мотовездехода, усвойте ваши местные правила
дорожного движения.
РАЗМЕЩЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ НАДПИСЕЙ И ТАБЛИЧЕК С ТЕХНИ-
ЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
1
1-1
Page 10
Прочтите все надписи на мотовездеходе.
Они содержат важную информацию о безопасной и правильной эксплуатации мотовездехода.
Запрещается снимать таблички с надписями с мотовездехода. Если со временем
надпись на табличке станет трудноразличимой или сотрется, замените ее в дилерском центре компании Yamaha.
1
2
3
4
5
1-2
Page 11
8
167
1-3
Page 12
1-4
Page 13
EBU00019
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
QQ
БЕЗОПАСНОСТИ
МОТОВЕЗДЕХОД - ЭТО НЕ ИГРУШКА. ВОЖДЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА СОПРЯЖЕНО
С БОЛЬШИМ РИСКОМ. Управление мото-
вездеходом отличается от управления
другими транспортными средствами,
включая мотоциклы и машины. Столкновение или переворачивание могут произойти очень быстро даже во время выполнения таких обычных маневров, как
поворот и езда по возвышенности или преодоление препятствий, если вы не примете мер предосторожности.
Отказ от следования этим инструкциям
может привести к СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЕ
ИЛИ СМЕРТИ:
8Внимательно прочтите данное руко-
водство и все надписи и следуйте
описанным методам управления.
8Запрещается пользоваться мотовез-
деходом без ознакомления с инструкциями.
8Всегда соблюдайте возрастные огра-
ничения:
Детям, не достигшим 16-летнего возраста, запрещается вождение мотовездехода с объемом двигателя более 90 см3.
2
2-1
Page 14
8Детям, не достигшим 16-летнего воз-
раста, запрещается вождение мотовездехода без присутствия взрослых.
Также запрещается эксплуатация
мотовездехода детьми, не имеющими навыков управления мотовездеходом.
8Запрещается перевозить пассажиров
на мотовездеходе.
8Запрещается эксплуатация мотовез-
дехода на асфальтированной поверхности, включая пешеходные дорожки,
проезжие части, стоянки автомобилей и улицы.
8Запрещается эксплуатация мотовез-
дехода для езды по дорогам общего
пользования, улицам или автомагистралям, даже если они грунтовые
или имеют гравийное покрытие.
8Запрещается вождение мотовездехо-
да без мотоциклетного шлема, одобренного к применению и подходящего вам по размеру. Кроме того, вы
должны надеть защитное приспособ-
ление для глаз (защитные очки или
предохранительный щиток), перчатки, ботинки, рубашку или куртку с
длинными рукавами и длинные брюки.
8Запрещается вождение мотовездехо-
да после принятия лекарств или алкогольных напитков.
8Запрещается управление мотовезде-
ходом на скоростях, не соответствующих вашему уровню подготовки
или не подходящих к условиям местности. Управляйте мотовездеходом на скорости, соответствующей
типу местности, условиям видимости и условиям эксплуатации мотовездехода, а также вашему опыту.
2-2
Page 15
8Не пытайтесь выполнять разного
рода трюки, такие как езда на заднем колесе или скачки.
8Каждый раз, прежде чем сесть за руль
мотовездехода, осматривайте мотовездеход, чтобы убедиться в том, что
он находится в исправном техническом состоянии. Всегда выполняйте
порядок проверки и технического
обслуживания, описанные в Руководстве пользователя.
8Во время вождения мотовездехода
держите обе руки на рукоятках, а обе
ноги на подножках.
8Во время езды по незнакомой мест-
ности продвигайтесь на малой скорости и будьте предельно осторожны. При вождении мотовездехода обращайте внимание на изменение условий местности.
8Запрещается эксплуатация мотовез-
дехода на слишком неровной, скользкой или рыхлой местности, до тех пор
пока вы не приобретете навыки, необходимые для управления мотовездеходом на такой местности. Будьте предельно внимательны.
2
2-3
Page 16
8Для осуществления поворота сле-
дуйте инструкциям, данным в Руководстве пользователя. Потренируйтесь входить в поворот сначала на
малой скорости, прежде чем выполнить этот маневр на высокой скорости. Не поворачивайте на слишком
больших скоростях.
8Запрещается пользоваться мотовез-
деходом для преодоления возвышенностей со слишком крутыми или
слишком сложными для вас склонами. Прежде чем въехать на крутой
холм, попытайтесь сделать это на
более пологом склоне.
8Соблюдайте технику подъема на воз-
вышенность, которая описана в Руководстве пользователя. Перед началом подъема на любую возвышенность внимательно осмотрите местность. Запрещается подниматься на
возвышенности со слишком скользкой или рыхлой поверхностью. Переместите центр тяжести вашего тела
вперед. Запрещается внезапно добавлять газ. Запрещается подниматься
на вершину любой возвышенности со
слишком большой скоростью.
2-4
Page 17
8Для спуска с возвышенностей ис-
пользуйте только ту технику вождения и торможения, которая описана
в Руководстве пользователя. Перенесите центр тяжести вашего тела назад. Запрещается спускаться с возвышенности на большой скорости.
Старайтесь не спускаться с возвышенности под таким углом, при котором мотовездеход может сильно наклониться в одну сторону. Спускайтесь по прямой траектории на тех
участках, где это возможно.
8При пересечении склона возвышенно-
сти следуйте процедуре, описанной
в Руководстве пользователя. Не поднимайтесь на возвышенности со
слишком скользкой или рыхлой поверхностью. Переместите центр тяжести вашего тела в сторону вершины возвышенности. Не пытайтесь развернуть мотовездеход на возвышенности, пока вы не освоили технику
поворота на плоской поверхности,
которая описана в Руководстве пользователя. Если возможно, старайтесь
избегать пересечения возвышенностей с крутыми склонами.
2
2-5
Page 18
8Если при подъеме на возвышенность
вы начнете откатываться назад, используйте технику вождения, описанную в Руководстве пользователя.
Для избежания опрокидывания необходимо использовать соответствующую передачу и поддерживать постоянную скорость. Если ваш мотовездеход заглох и начал откатываться
назад, используйте специальную технику, описанную в данном Руководстве. Слезьте с мотовездехода со
стороны подъема или стороны, по направлению к вершине. Разверните
мотовездеход и снова сядьте на
него, используя технику, описанную
в Руководстве пользователя.
8Прежде чем воспользоваться мото-
вездеходом для езды по незнакомой
местности, осмотрите ее на предмет
обнаружения препятствий.
Запрещается переезжать через большие препятствия, такие как большие
камни или поваленные деревья. При
переезде препятствий используйте
технику, описанную в Руководстве
пользователя.
2-6
Page 19
8Будьте предельно осторожны во вре-
мя езды со скольжением или буксованием. Научитесь контролировать
занос или скольжение сначала на
низкой скорости и на ровной и гладкой поверхности. При проезде по
очень скользким участкам, как, например, по льду, продвигайтесь медленно и будьте очень осторожны,
чтобы снизить вероятность возникновения скольжения или заноса.
8Запрещается пересекать потоки с
быстрым течением или с глубиной,
которая превышает глубину, указанную в Руководстве пользователя.
Помните, что мокрые тормоза ухудшают способность мотовездехода
замедлять движение. После преодоления водной преграды проверьте
тормоза. В случае необходимости
затормозите несколько раз, чтобы
дать возможность высохнуть тормозным колодкам.
8Убедитесь в том, что во время езды
задним ходом позади вас нет никаких препятствий или людей. Если нет
никаких ограничений, продвигайтесь
на медленной скорости.
8Используйте соответствующие раз-
мер и тип шин, указанные в Руководстве пользователя.
8Поддерживайте в шинах соответст-
вующее давление, указанное в Руководстве пользователя
2
2-7
Page 20
8Запрещается усовершенствование
конструкции мотовездехода путем
установки или использования дополнительного оборудования.
8Запрещается превышать установлен-
ную грузоподъ¸мность мотовездехода. Груз должен быть правильно размещен и надежно закреплен. При перевозке грузов или буксировке прицепа снизьте скорость. Для перевозки грузов или буксировки прицепа
следуйте инструкциям, данным в Руководстве пользователя. Соблюдайте увеличенную дистанцию для торможения.
2-8
Page 21
88
8 Перед дозаправкой выключите дви-
88
гатель.
88
8 Не производите дозаправку двигате-
88
ля сразу же после остановки двигателя, когда он еще слишком нагрет.
88
8 Во время дозаправки старайтесь не
88
разливать бензин на выхлопную трубу/шумоглушитель. Не производите
дозаправку во время курения либо
вблизи открытых источников огня
или других источников возгорания,
таких как включенные нагреватель
воды и сушилки для одежды. Бензин
может самовоспламениться и стать
причиной получения ожога.
88
8 При перевозке мотовездехода внут-
88
ри другого транспортного средства
убедитесь в том, что он находится в
вертикальном положении и топливный кран находится в положении
“OFF”. В противном случае, топливо
может вылиться из карбюратора или
топливного бака.
2-9
2
Page 22
88
8 Бензин - ядовитое вещество. Если вы
88
случайно проглотили некоторое количество бензина, или надышались
его паров, или бензин попал вам в глаза, немедленно обратитесь к врачу.
Если бензин попал вам на кожу, промойте ее водой с мылом. Если бензин попал на одежду, переоденьтесь.
Пользуйтесь мотовездеходом в зонах с
соответствующим уровнем вентиляции.
Запрещается запускать двигатель в закрытых помещениях. Выхлопные газы ядовиты и могут стать причиной потери сознания и в течение короткого времени привести к смерти.
2-10
Page 23
EBU00032
ОПИСАНИЕ И СПЕЦИФИКАЦИЯ
МОТОВЕЗДЕХОДА
1. Сиденье
2. Рычаг переключения скоростей привода
3. Крышка топливного бака
4. Главный переключатель
5. Тормозная педаль
6. Передние фары
7. Переднее колесо
8. Топливный кран
9. Заднее колесо
10. Педаль переключения передач
11. Стартер (дроссельная заслонка)
12. Рычаг сцепления
13. Стояночный тормоз
14. Рычаг тормоза
15. Рычаг газа
16. Рулевые переключатели
ПРИМЕЧАНИЕ:
Приобретенный вами мотовездеход может несколько отличаться от мотовездехода, представленного на рисунке этого
Руководства.
3
3-1
Page 24
EBU00600
Запись идентификационного номера
Запишите основной идентификационный
номер, идентификационный номер машины и информацию о модели, помещенную
на специальных табличках, предусмотренных для упрощения заказа запасных
частей в дилерском центре Yamaha или
для опознавания машины в случае угона.
1. ОСНОВНОЙ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ
НОМЕР:
2. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР МАШИНЫ:
3. МАРКА МОДЕЛИ:
z
{
3-2
Page 25
1. Идентификационный номер ключа
1. Идентификационный номер машины
EBU00035
Идентификационный номер ключа
Идентификационный номер ключа выбит
на ключе зажигания, как показано на рисунке. Этот номер можно использовать
для заказа нового ключа.
EBU00036
Идентификационный номер машины
Идентификационный номер машины выбит на раме.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Идентификационный номер машины используется для идентификации вашего
мотовездехода.
3
3-3
Page 26
1. Марка модели
EBU00787
Марка модели
Табличка с маркой модели прикреплена
в месте, показанном на рисунке. Запишите информацию о марке мотовездехода на
этой табличке. Эта информация потребуется вам для заказа запасных частей в
дилерском центре компании Yamaha.
3-4
Page 27
EBU00040
ФУНКЦИИ УПРАВЛЕНИЯ
EBU00942
Главный переключатель
Функции соответствующих положений
переключателя следующие:
Положение ON:
Двигатель можно запустить только при
таком положении переключателя. Также
включаются передняя и задняя фары.
Положение OFF:
Все электрические цепи отключаются.
При этом положении вы можете вытащить
ключ зажигания.
Эта индикаторная лампа загорается при
установке рычага переключения скоростей в положение “R”.
EBU00603
Индикаторная лампа включения нейтральной передачи “N”
Эта индикаторная лампа загорается при
установке рычага переключения скоростей в положение “N”.
4-2
Page 29
1. Переключатель света “LIGHTS”
2. Переключатель останова двигателя “ENG. STOP”
3. Переключатель запуска двигателя “START”
EBU00053
Рулевые переключатели
EBU00943
Переключатель света “LIGHTS”
Поверните переключатель в положение
“LO” для включения ближнего света и
задней фары.
Поверните переключатель в положение
“HI” для включения дальнего света и задней фары.
Поверните переключатель в положение
“OFF” для выключения света передней и
задней фар.
Не включайте переднюю фару при неработающем двигателе более чем на тридцать минут. Аккумуляторная батарея
может разрядиться до такого состояния,
при котором стартер не будет работать.
Если это произойдет, снимите батарею и
перезарядите ее.
4
4-3
Page 30
1. Переключатель света “LIGHTS”
2. Переключатель останова двигателя “ENG. STOP”
3. Переключатель запуска двигателя “START”
EBU00054
Переключатель останова двигателя“ENG.STOP”
Убедитесь в том, что переключатель останова двигателя находится в положении
“RUN”. Переключатель останова двигателя управляет зажиганием и может быть
использован для останова двигателя в
любое время, особенно в экстренных случаях. Двигатель не запустится или не
будет работать, если переключатель останова двигателя находится в положении
“OFF”.
EBU00647
Переключатель запуска двигателя
“START”
Стартер запустит двигатель, если этот
переключатель находится в нажатом положении.
Перед запуском двигателя прочтите соответствующую инструкцию (для более
подробной информации см. стр. 6-1).
4-4
Page 31
1. Рычаг газа
EBU00063
Рычаг газа
После запуска двигателя перемещение
рычага газа увеличит обороты двигателя.
Регулируйте обороты двигателя изменением положения рычага газа. Так как
дроссельная заслонка подпружиненного
типа, после возвращения рычага в исходное положение мотовездеход будет замедлять движение, а двигатель начнет
работать на холостом ходу.
Перед запуском двигателя убедитесь в
том, что дроссельная заслонка работает
плавно. Проверьте, чтобы она возвращалась в положение холостого хода сразу
же после отпускания рычага газа.
Неудовлетворительная работа дроссельной заслонки может затруднить ускорение или замедление мотовездехода в
случае необходимости. Это, в свою очередь, может привести к несчастному случаю. Проверьте работу рычага газа, преж-
4
4-5
Page 32
де чем запустить двигатель. В случае
если дроссельная заслонка работает не
плавно, выясните причину. Исправьте неполадку прежде, чем эксплуатировать
мотовездеход, или проконсультируйтесь
у дилера компании Yamaha.
4-6
Page 33
1. Контргайка
2. Регулировочный болт
а. 12 мм
EBU00565
Ограничитель скорости
Ограничитель скорости не допускает
полного открытия дроссельной заслонки
даже тогда, когда рычаг газа установлен
на максимальный уровень. При помощи регулировочного винта можно ограничить
максимально возможную мощность двигателя и снизить максимальную скорость мотовездехода.
Неправильна регулировка ограничителя
скорости и дроссельной заслонки может
привести к повреждению троса дроссельной заслонки или к ее неправильной работе. Это может стать причиной потери
управляемости, несчастного случая или
травмы. Не выворачивайте винт регулировки скорости более чем на 12 мм, поскольку это может привести к повреждению троса дроссельной заслонки. Убедитесь в том, что люфт рычага газа находится в пределах 3-5 мм. См. стр. 8-20.
4
4-7
Page 34
1. Рычаг сцепления
1. Рычаг тормоза
EBU00069
Рычаг сцепления
Рычаг сцепления, расположен на левом
рулевом переключателе. В корпус держателя рычага сцепления встроена система отключения цепи зажигания. Для отключения сцепления прижмите рычаг к
рулевому переключателю, а для включения сцепления - отпустите рычаг. Необходимо быстро прижимать рычаг и медленно отпускать рычаг для достижения
более плавной работы сцепления. (Для
описания работы системы отключения
цепи зажигания см. раздел “Запуск непрогретого двигателя”.)
EBU00070*
Рычаг тормоза
Рычаг переднего тормоза расположен на
правом рулевом переключателе. Для выключения тормозов нажмите на рычаг.
4-8
Page 35
1. Педаль тормоза
EBU00071*
Тормозная педаль
Тормозная педаль расположена с правой
стороны мотовездехода. Для включения
заднего тормоза нажмите на педаль.
4
4-9
Page 36
1. Стояночный тормоз
2. Стопорная пластина
1. Зафиксированная позиция
EBU00081
Стояночный тормоз
Используйте стояночный тормоз при запуске двигателя или парковке мотовездехода , особенно на возвышенности. При
нажатии на кнопку нажмите на рычаг переднего тормоза, а затем опустите стопорную пластину для включения стояночного тормоза. Для отключения стояночного тормоза прижмите рычаг переднего тормоза к рукоятке.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При использовании стояночного тормоза
двигатель работает при 2300 об/мин. Прежде, чем переместить рычаг газа убедитесь в том, что вы отключили стояночный тормоз. В противном случае, может
возникнуть перебой зажигания, препятствуя нормальной работе двигателя.
4-10
Page 37
88
8 Перед запуском двигателя обяза-
88
тельно поставьте мотовездеход на
стояночный тормоз, в противном случае мотовездеход может внезапно
начать движение. Это в свою очередь
может привести к потере управляемости и столкновению.
88
8 Обязательно убедитесь в том, что вы
88
отключили стояночный тормоз, прежде чем начинать движение. Тормоз
может перегреться, если после начала движения вы не отключили стояночный тормоз. В результате этого
мотовездеход может потерять возможность замедлять движение, что
в свою очередь может привести к несчастному случаю. Кроме того, это
может привести к преждевременному
износу тормозных колодок.
4
4-11
Page 38
1. Педаль переключения передач
1. Рычаг переключения скоростей
EBU00082
Педаль переключения передач
Этот мотовездеход оборудован механической 6-ти скоростной трансмиссией.
Педаль переключения передач расположена с левой стороны двигателя и во время переключения передач используется
в сочетании с рычагом сцепления.
EBU00085
Рычаг переключения скоростей
Рычаг переключения скоростей используется для выбора направления движения (вперед или назад). Для получения
информации о работе рычага переключения скоростей см. стр. 6-5.
4-12
Page 39
EBU00092
Крышка топливного бака
Снимите крышку топливного бака, для
чего поверните ее против часовой стрелки.
1. Крышка топливного бака
Топливный кран
Топливный кран подает топливо в карбюратор.
Топливный кран имеет три положения:
Положение OFF:В этом положении топли-
во не поступает в карбюратор. Обязательно поворачивайте кран в это
положение во время стоянки.
Положение ON: В этом положении топли-
во поступает в карбюратор. Кран необходимо поставить в это положение
для обеспечения нормального вождения мотовездехода.
4-13
EBU00093
4
Page 40
Положение RES:Оно обозначает резерв.
Если в дороге у вас кончилось горючее, поверните кран в это положение.
ПОСЛЕ ЭТОГО НЕОБХОДИМО ДОЗАПРАВИТЬ
БАК ПРИ ПЕРВОЙ ВОЗМОЖНОСТИ. После дозаправки поверните кран в
положение “ON”.
4-14
Page 41
А. Стартер (дроссельная заслонка)
1. Полностью открыт
2. Открыт наполовину
3. Закрыт
EBU00094
Стартер (дроссельная заслонка)
Запуск холодного двигателя требует более богатой газовой смеси. Эту смесь подает отдельная цепь запуска.
Поставьте рычаг в положение a для
включения стартера (дроссельной заслонки).
Поставьте рычаг в положение b для выключения стартера (дроссельной заслонки).
Для более детальной информации см.
главу “Запуск холодного двигателя” (стр.
6-1).
4
4-15
Page 42
1. Рычаг блокировки сиденья
1. Выступы (х2)
2. Держатель сиденья (х2)
EBU00567
Сиденье
Для снятия сиденья потяните за рычаг
блокировки сиденья, а затем откиньте
его назад.
Для установки сиденья вставьте его выступы на передней части в держатель сиденья и нажмите на заднюю часть сиденья.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь в том, что сиденье надежно
закреплено.
4-16
Page 43
а. Усиление предварительного натяга пружины
b. Ослабление предварительного натяга пружины
Регулировка переднего амортизатора
Предварительный натяг пружины может
быть отрегулирован соответственно весу
водителя и условиям вождения.
Отрегулируйте предварительный натяг
пружины следующим образом:
Для усиления натяга поверните регулятор в направлении a.
Для ослабления натяга поверните регулятор в направлении b.
Стандартное положение: А
А - Минимальное (мягкое)
Е - Максимальное (жесткое)
Амортизаторы с левой и правой сторон
должны быть установлены на одинаковое
значение. Неравномерная регулировка
может стать причиной плохой управляемости и потери стабильности, что, в свою
очередь, может привести к несчастному
случаю.
4-17
EBU00633
4
Page 44
EBU00743*
Регулировка заднего амортизатора
Предварительный натяг пружины, амортизация отдачи и сжатие демпфирующей
силы заднего амортизатора могут быть
отрегулированы соответственно весу водителя и условиям вождения.
1. Регулировочное кольцо
2. Контргайка
а. Усиление предварительного натяга пружины
b. Ослабление предварительного натяга пружины
Амортизаторы такого типа содержат азот
под высоким давлением. При работе с
амортизатором вы должны усвоить следующее.
1. Не пытайтесь самостоятельно починить или открыть цилиндр амортизатора.
2. Не подвергайте амортизатор воздействию открытого пламени и высоких
температур. Это может привести к
взрыву амортизатора из-за чрезмерного давления газа.
3. Старайтесь не наносить повреждений амортизатору и не допускайте
деформаций корпуса. Деформация
корпуса может стать причиной ухуд-
4-18
Page 45
шения демпфирующей характеристики амортизатора.
4. Для обслуживание амортизатора отвезите его в дилерский центр компании Yamaha.
Отрегулируйте предварительный натяг
пружины следующим образом:
1. Ослабьте контргайку
2. Для усиления натяга поверните регулировочное кольцо в направлении
a, а для ослабления натяга поверните регулировочное кольцо в направлении b.
4
4-19
Page 46
А. Длина пружины
3. Длина пружины (установленной на
мотовездеходе) изменяется на 1мм
с каждым оборотом регулировочного кольца.
Устанавливаемая длина
Измерение A
Минимальная (жестко):
228,5 ìì
Стандартная:
220,5 ìì
Максимальная (мягко):
235,5 ìì
Запрещается превышать минимальные и
максимальные значения хода регулировочного кольца.
4. Затяните контргайку на определенное усилие.
4-20
Крутящий момент затяжки:
51 Íì (5,1 ì êã)
Page 47
Обязательно затяните контргайку на регулировочном кольце пружины, а затем
закрутите с определенным крутящим моментом.
1. Регулятор амортизации отдачи
a. Увеличение амортизации отдачи
b. Уменьшение амортизации отдачи
Отрегулируйте демпфирующую силу отдачи следующим образом.
Поверните регулятор амортизации отдачи в направлении a для усиления демпфирующей силы отдачи, и в направлении
b для ее уменьшения.
Стандартная:
открутить на 15 щелчков*
Минимальная (мягко):
открутить на 20 щелчков*
Максимальная (жестко):
Полностью закрученное положение
*Из полностью закрученного положе-
íèÿ
Запрещается превышать минимальные и
максимальные значения хода регулятора.
4-21
4
Page 48
ПРЕДЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПРОВЕРКИ
Перед эксплуатацией мотовездехода проверьте следующее:
EBU0013
ПРЕДМЕТ ПРОВЕРКИ
Тормоза
Сцепление
Стояночный тормоз
Топливо
Трансмиссионное масло
Приводная цепь
Дроссельная заслонка
Колеса и шины
Крепления и фиксаторы
Световые приборы
Аккумуляторная батарея
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙСТРАНИЦЫ
• Проверьте работу, люфт, уровень тормозной жидкости и ее
утечку.
• Долейте тормозную жидкость марки DOT 4 в случае необходимости.
• Проверьте работу, состояние и люфт рычага.
• Проверьте работу, состояние и люфт троса.
• Проверьте уровень топлива.
• При необходимости заправьте топливом.
• Проверьте уровень масла.
• При необходимости залейте масло.
• Проверьте натяжение и состояние цепи.
• Отрегулируйте в случае необходимости.
• Проверьте правильность работы троса дроссельной заслонки.
• Проверьте давление в шинах, износ и повреждения.
• Проверьте все крепления и фиксаторы.
• Проверьте правильность работы.
• Проверьте уровень жидкости.
• Долейте дистиллированную воду в случае необходимости.
Каждый раз, прежде чем сесть за руль мотовездехода, осуществляйте проверку, чтобы
удостовериться в исправном состоянии мотовездехода. Всегда следуйте инструкциям по проверке и обслуживанию, а также графикам их проведения, изложенным в настоящем Руководстве пользователя. Отказ от регулярных проверок увеличивает вероятность несчастных случаев или повреждений.
5-2
Page 50
EBU00948*
Передние и задние тормоза
Рычаг тормоза и тормозная педаль
8Проверьте свободный ход рычага
тормоза и убедитесь в отсутствии
люфта. При наличии люфта обратитесь в дилерский центр компании
Yamaha для проведения регулировки.
Проверьте высоту педали тормоза.
Если высота педали неправильная
обратитесь в дилерский центр компании Yamaha для проведения регулировки (см. стр. 8-25 - 8-26).
8Проверьте работу рычагов и тормоз-
ной педали. Их ход должен быть плавным, сцепление тормозных колодок
с дисками должно быть плотным.
Если это условие не выполняется, обратитесь в дилерский центр компании Yamaha для проведения осмотра
техники.
Уровень тормозной жидкости
8Проверьте уровень тормозной жидко-
сти.
Добавьте тормозную жидкость при
необходимости (см. стр. 8-22 - 8-24).
Рекомендуемая марка тормозной
жидкости: DOT 4
5
5-3
Page 51
Утечка тормозной жидкости
8Убедитесь в отсутствии утечки тор-
мозной жидкости из трубных соединений или главных цилиндров. Для
этого сильно нажмите на тормоз и
удерживайте его в течение одной
минуты. При наличии утечки обратитесь для проверки к дилеру компании Yamaha.
Исправность тормозов
8Проверьте работу тормозов на малой
скорости. После начала движения
убедитесь в том, что тормоза работают исправно. Если тормозной путь
слишком большой, осмотрите тормозные колодки на предмет износа
(см. стр. 8-21).
Обязательно проверяйте тормоза в начале каждой поездки. Не совершайте поездок на мотовездеходе с неисправными
тормозами или с пониженной способностью к торможению - это может привести
к аварии. Если неисправность тормозов
невозможно устранить при помощи процедур, описанных в Руководстве, обратитесь
для проверки мотовездехода к дилеру
компании Yamaha.
5-4
Page 52
EBU00909*
Топливо
Убедитесь, что в топливном баке содержится достаточное количество бензина.
Рекомендуемое топливо:
для Европы: обычный неэтилированный бензин с октановым числом 91
или выше.
Объем топливного бака:
Общий:
9,0 ë
Резерв:
1,9 ë
ПРИМЕЧАНИЕ:
(Только для Европы)
При появлении в двигателе стука или
шума перейдите на другую марку бензина или бензин с более высоким октановым числом.
Используйте только неэтилированный
бензин. Использование этилированного
бензина может привести к серьезным повреждениям внутренних деталей двигателя, таких как клапаны и поршневые
кольца, а также системы выпуска.
5
5-5
Page 53
1. Наливной патрубок
2. Уровень топлива
88
8 Не переполняйте топливный бак. При
88
нагреве от двигателя или на солнце
топливо расширяется и может перелиться.
88
8 Не проливайте бензин, особенно на
88
двигатель или на выхлопную трубу,
так как это может вызвать возгорание и серьезные травмы. Разлитый
бензин немедленно удаляйте.
88
8 Не заполняйте бак сразу после от-
88
ключения двигателя, так как его
температура высока.
88
8 Убедитесь в том, что крышка бака за-
88
крыта плотно.
5-6
Page 54
EBU00947
Моторное масло
Убедитесь в том, что моторное масло залито до указанного уровня. При необходимости долейте масло. (для более подробной информации см. стр. 8-7 - 8-12).
Рекомендуемая марка масла:
Классификация моторного/трансмиссионного масла:
API Service SE, SF, SG и выше.
Убедитесь в том, что вы используете моторные масла, не содержащие антифрикционных присадок. Моторное масло легковых автомобилей (часто продаваемых
под маркой “ENERGY CONSERVING II”) содержит антифрикционные присадки, которые могут стать причиной проскальзывания муфты сцепления и/или муфты стартера, вызывающего сокращение срока
службы деталей и ухудшение работы двигателя.
Количество масла:
Общий объем:
3,2 ë
Периодическая замена масла:
2,4 ë
С заменой масляного фильтра:
2,5 ë
Приводная цепь
Проверяйте общее состояние цепи и ее
натяжение перед каждой поездкой.
Смажьте и отрегулируйте цепь при необходимости. (Подробности см. стр. 8-34 8-37).
5-7
5
EBU00498
Page 55
EBU00151
Рычаг газа
Проверьте правильность работы рычага
газа. Он должен работать плавно и при отпускании возвращаться обратно в положение холостого хода. При необходимости
выполните ремонт.
EBU00152
Крепления и фиксаторы
Перед поездкой обязательно проверьте
плотность соединений шасси и крепежных
деталей. По поводу надлежащих моментов затяжки обратитесь к дилеру компании Yamaha или см. их в Руководстве по
обслуживанию.
EBU00803*
Ôàðû
Убедитесь в рабочем состоянии передней
фары и заднего фонаря/стоп-сигнала. При
необходимости выполните ремонт.
EBU00912
Переключатели
Проверьте работу выключателя освещения, переключателя останова двигателя
и других выключателей. При необходимости выполните ремонт.
EBU00499
Аккумуляторная батарея
Проверьте уровень электролита и долейте в случае необходимости. При необходимости доливки используйте только
дистиллированную воду. (См. стр. 8-44~8-
47.)
5-8
Page 56
EBU00158
Øèíû
Используйте только рекомендованные
шины.
Использование ненадлежащих шин или
эксплуатация этого мотовездехода с неисправными шинами или шинами с неодинаковым давлением в них может вызвать
потерю управления и повышает риск аварии.
Обратите внимание на следующее:
1. Шины, перечисленные ниже, одобрены компанией Yamaha Motor Co., Ltd.
для этой модели мотовездехода. Сочетание с другими шинами не рекомендуется.
3. Давление ниже минимально указанного может приводить к соскакиванию шины с обода в сложных условиях движения. Минимальное давление в шинах:
Передние шины: 22 кПа (0,22 кгс/см2,
0,22 бар)
Задние шины: 22 кПа (0,22 кгс/см2,
0,22 бар)
5
5-9
Page 57
4. При монтаже бортов шины не прилагайте давления выше указанного:
Передние шины: 250 кПа (2,5 кгс /см2,
2,5 бар)
Задние шины: 250 кПа (2,5 кгс /см2, 2,5
бар)
Более высокое давление может привести к разрыву шины. Накачивайте
шины очень медленно и аккуратно.
Быстрое накачивание шины может
привести к ее разрыву.
5-10
Page 58
1. Шинный манометр низкого давления
EBU00159
Как измерять давление в шине
Используйте шинный манометр низкого
давления.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Шинный манометр низкого давления входит в комплект поставки. Измерьте давление в шине дважды и используйте результаты второго измерения. Пыль или
грязь в манометре способны исказить
результаты первого измерения.
Регулируйте давление в холодных шинах.
Устанавливайте давление в шинах в соответствии со следующими указаниями:
Передние шины
Задние шины
Рекомендуемая
величина
25 êÏà
(0,25 êãñ/ ñì2,
0,25 áàð)
25 êÏà
(0,25 êãñ/ ñì2,
0,25 áàð)
Минимальная
величина
22 êÏà
(0,22 êãñ/ ñì2,
0,22 áàð)
22 êÏà
(0,22 êãñ/ ñì2,
0,22 áàð)
Максимальная
величина
28 êÏà
(0,28 êãñ/ñì2,
0,28 áàð)
28 êÏà
(0,28 êãñ/ñì2,
0,28 áàð)
5
5-11
Page 59
a. 3 мм (0,12 дюйма)
EBU00160
Предел износа шин
При стирании протектора шин более чем
на 3 мм шины необходимо поменять.
5-12
Page 60
EBU00162
РАБОТА
Перед эксплуатацией мотовездехода
внимательно прочитайте Руководство
пользователя.
Для детального ознакомления со всеми
органами управления внимательно прочитайте Руководство пользователя. Потеря управления может привести к несчастному случаю или получению травмы.
Если вы не понимаете принципа действия
какого-либо из органов управления или
какой-либо функции, обратитесь за соответствующей информацией к дилеру компании Yamaha.
EBU00514
Запуск холодного двигателя
Перед вождением в холодную погоду обязательно убедитесь в том, что все тросы
управления работаю плавно. Если тросы
управления промерзли или не работают
плавно, вы не сумеете управлять мотовездеходом, что может привести к аварии или столкновению.
6
1. Включите стояночный тормоз.
2. Поверните топливный кран в положение “ON”.
3. Поверните главный переключатель в
положение “ON”, переключатель останова двигателя в положение“RUN”.
4. Поставьте рычаг коробки передач на
нейтраль.
6-1
Page 61
ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА/ПОЛОЖЕНИЕ СТАРТЕРА (ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ)
1. Полностью открыт
2. Открыт наполовину
3. Полностью закрыт
a. Стартер (дроссельная заслонка)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Эта модель снабжена системой отключения цепи зажигания. Двигатель допускает запуск при следующих условиях.
8Когда коробка передач стоит на ней-
трали. Световой индикатор нейтрали должен гореть. Если световой индикатор не горит, обратитесь к дилеру компании Yamaha по поводу его
проверки.
8Когда сцепление выключено при лю-
бом положении коробки передач. Тем
не менее, рекомендуется поставить
коробку передач в нейтральное положение перед запуском двигателя.
5. Используйте стартер (дроссельную
заслонку) в соответствии с рисунком:
Положение 1: Холодный пуск при темпе-
ратуре ниже 5°С.
Положение 2: Холодный пуск при темпе-
ратуре от 0°С до 30°С и положении прогрева.
Положение 3: Холодный пуск при темпе-
ратуре выше 25°С и поло-
6-2
жении пуска прогретого
двигателя.
Page 62
ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА/ПОЛОЖЕНИЕ СТАРТЕРА (ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ)
1. Полностью открыт
2. Открыт наполовину
3. Полностью закрыт
a. Стартер (дроссельная заслонка)
6. Полностью закройте рычаг газа и запустите двигатель нажатием на пусковой выключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если двигатель не запустился, отпустите пусковой выключатель, а затем нажмите его еще раз. Подождите несколько секунд перед следующей попыткой. Каждое
проворачивание двигателя должно быть
как можно более коротким ради сохранения емкости аккумуляторной батареи. Не
проворачивайте двигатель дольше 10 секунд при каждой попытке.
7. Если двигатель запущен со стартером (дросселем) в положении 1, то
стартер (дроссель) следует возвратить в положение 2 для прогрева
двигателя. Если двигатель запущен
со стартером (дросселем) в положении 2, оставьте стартер (дроссель)
в этом положении для прогрева двигателя.
6
6-3
Page 63
8. Продолжайте прогрев двигателя,
пока он не начнет плавно работать на
холостом ходу, а перед началом движения верните стартер (дроссель) в
положение 3.
Перед первым запуском двигателя см.
раздел “Обкатка двигателя”.
EBU00180
Запуск прогретого двигателя
Для запуска прогретого двигателя см.
раздел “Запуск холодного двигателя”.
Стартер (дроссель) использовать не нужно. Следует немного добавить газ.
EBU00538
Прогрев двигателя
Для обеспечения максимального срока
службы двигателя всегда прогревайте
двигатель перед троганием с места. Запрещается резко разгонять холодный
двигатель. Для того чтобы проверить,
прогрелся двигатель или нет, следите,
нормально ли он реагирует на газ при отключенном стартере (дросселе).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Когда включен стояночный тормоз, частота вращения двигателя ограничивается 2300 об./мин. Убедитесь в том, что
стояночный тормоз отпущен перед перемещением рычага газа. В противном случае, возникают перерывы в зажигании
двигателя, препятствующие нормальной
эксплуатации.
6-4
Page 64
1. Рычаг переключения скоростей
2. Ручка
3. Движение вперед
4. Движение назад
EBU00188
Управление рычагом переключения
скоростей и езда на задней передаче
Перед переключением остановите мотовездеход и верните рычаг газа в закрытое положение. В противном случае может
повреждена коробка передач.
ПРИМЕЧАНИЕ
При переключении на задний ход сцепление должно быть отключено
1. Полностью остановите мотовездеход и верните рычаг газа в закрытое
положение.
2. Выжмите сцепление для его отключения.
3. Нажмите на педаль заднего тормоза.
4. Нажав на ручку, переместите рычаг
переключения скоростей назад до
полной остановки.
6
6-5
Page 65
ПРИМЕЧАНИЕ:
При движении назад должен гореть световой индикатор заднего хода. Если световой индикатор не горит, обратитесь к
дилеру компании Yamaha по поводу проверки мотовездехода.
5. Убедитесь в отсутствии людей или
препятствий сзади, а затем отпустите педаль заднего тормоза.
6. Постепенно открывайте рычаг газа и
продолжайте контролировать пространство сзади вас при движении
задним ходом.
Неправильная эксплуатация при движении задним ходом может привести к
столкновению с препятствием или людьми, что, в свою очередь, может стать причиной серьезных травм. При переключении на задний ход убедитесь в отсутствии людей или препятствий позади вас.
Убедившись в безопасности, двигайтесь
медленно.
6-6
Page 66
1. Педаль переключения передач
N. Нейтральное положение
EBU00199
Переключение передач
Эта модель имеет коробку передач с 6-ю
скоростями при движении вперед и 1-й
скоростью при движении задним ходом.
Коробка передач позволяет вам контролировать мощность, доступную для заданной скорости или для запуска, разгона, преодоления подъемов и т.п. Для переключения в нейтральное положение
верните рычаг газа с исходное положение,
отожмите сцепление и последовательно
нажимайте педаль переключения передач, пока она не остановится. Когда педаль остановится, она окажется на первой передаче. Слегка приподнимите педаль в нейтральное положение.
88
8 Не двигайтесь длительное время на-
88
катом с отключенным двигателем и
не буксируйте мотовездеход на
большие расстояния. Даже в нейтральном положении коробка передач смазывается только при рабо-
6
6-7
Page 67
тающем двигателе. Недостаточная
смазка может привести к повреждению.
88
8 Обязательно используйте сцепление
88
при переключении передач. Двигатель, коробка передач и ведущее зацепление не рассчитаны на удары при
прямом переключении и могут быть
повреждены при переключении передач без использования сцепления.
EBU00204
Начало движения и ускорение:
1. Отпустите рычаг дроссельной заслонки.
Обязательно закрывайте дроссельную
заслонку при переключении передач. В
противном случае, может иметь место
повреждение двигателя и приводной
цепи.
2. Потяните рычаг сцепления для выключения сцепления.
3. Переключитесь на первую передачу.
4. Плавно открывайте дроссельную заслонку, одновременно медленно отпуская рычаг сцепления.
5. Как только мотовездеход наберет
достаточную скорость, отпустите
дроссельную заслонку и быстро подтяните рычаг сцепления.
6-8
Page 68
6. Переключитесь на вторую передачу
(будьте внимательны, чтобы не переключиться в нейтральное положение).
7. Приоткройте дроссельную заслонку
на часть хода и постепенно отпускайте рычаг сцепления.
8. Повторите ту же самую процедуру,
чтобы переключиться на следующую,
более высокую передачу.
Резкое открывание дроссельной заслонки или слишком быстрое отпускание рычага сцепления повышает риск аварии и
способно привести к отрыву передних колес мотовездехода от поверхности
вплоть до его переворачивания. Всегда
открывайте дроссельную заслонку плавно и также плавно отпускайте рычаг сцепления.
Снижение скорости
При необходимости замедлить движение
или остановиться отпустите дроссельную заслонку и плавно и равномерно нажимайте на тормоза. Замедлившись, переключитесь на низшую передачу. Перед
переключением на низшую передачу убедитесь в том, что двигатель в достаточной степени сбросил обороты. Неправильное использование тормозов или рычага
переключения передач может привести к
потере сцепления шин с дорогой, потере
управления и повысить вероятность аварии.
Перед переключением на низшую передачу убедитесь в том, что двигатель в достаточной степени сбросил обороты. Включение низшей передачи при слишком высоких оборотах двигателя может вызвать
блокировку колес. Это способно привести к потере управления, аварии и травме.
Это способно также вызвать поломку двигателя или приводной цепи.
6-9
EBU00208
6
Page 69
EBU00209
Обкатка двигателя
Самый важный период срока службы двигателя - это первые двадцать часов.
Поэтому мы настоятельно рекомендуем
вам внимательно прочитать приведенную
ниже информацию. Так как двигатель новый, он не должен подвергаться большим
нагрузкам на начальном этапе. В течение
первых 20 часов работы отдельные детали двигателя стачиваются и притираются друг к другу для отработки зазоров
между соприкасающимися деталями, необходимых для ровной работы двигателя.
В этот период следует избегать длительных манипуляций рычагом газа или иных
излишних нагрузок, приводящих к повышению температуры двигателя. Однако
допустимые кратковременные манипуляции рычагом газа (на 2-3 секунды) не повредят двигателю.
После каждого ускорения двигателем
необходимо соблюдать паузы, при которых двигатель должен работать на низ-
ких оборотах. Это необходимо для того,
чтобы снизить температуру двигателя.
Если в течение этого периода возникли
какие-либо неисправности, обратитесь к
представителю компании Yamaha.
1. Первые 10 часов:
Избегайте длительной работы при
отклонении рычага газа больше, чем
на половину от положения холостого хода. После каждого часа работы
давайте двигателю остыть в течение
5-10 минут. Иногда меняйте количество оборотов в минуту. Не оставляйте рычаг газа в одном и том же положении.
2. 10 - 20 часов работы:
Избегайте длительной работы при
положении сектора газа 3/4 от максимального. Свободно меняйте шаг,
но не переводите сектор газа в полностью открытое положение.
3. После обкатки:
Избегайте продолжительной работы
на полной мощности. Иногда изме-
6-10
няйте скорость.
Page 70
1. Кнопка
2. Стопорная пластина
1. Заблокированное положение
EBU00211
Парковка
Во время парковки заглушите двигатель
и переключитесь на самую низкую передачу. Затем установите топливный кран
в положение “OFF” и включите стояночный тормоз.
6
6-11
Page 71
Стоянка на склоне
Избегайте парковки на возвышенностях
или иных наклонных поверхностях, так
как мотовездеход может самопроизвольно начать движение, что может увеличить вероятность несчастного случая.
Если вам необходимо припарковать мотовездеход на склоне, поставьте коробку
передач на низкую передачу, включите
стояночный тормоз и заблокируйте передние и задние колеса при помощи камней или других предметов.
Запрещается парковать мотовездеход на
слишком высоких возвышенностях.
1. Остановите мотовездеход, используя тормоза и пониженную передачу.
2. Выключите двигатель и отпустите
рычаг сцепления.
3. При включенных заднем и переднем
тормозах включите стояночный тормоз и медленно отпустите педаль
6-12
заднего тормоза.
EBU00214*
Page 72
EBU00221
Дополнительные устройства и нагрузка
EBU00222
Дополнительные устройства
Дополнительные устройства могут отрицательно повлиять на управляемость мотовездехода. Это следует учитывать при
приобретении дополнительного оборудования или использовании мотовездехода
с дополнительным оборудованием.
8Используйте только предназначен-
ные для вашей модели дополнительные устройства производства компании Yamaha. В продаже могут быть и
иные типы оборудования. Однако не
все типы дополнительного оборудования производства других компаний
были испытаны представителями
компании Yamaha и не все типы оборудования производства других компаний прошли контроль качества и
проверку сочетаемости в техническом отношении с техникой компании
Yamaha. Выбирайте дополнительное
оборудование производства компании Yamaha или оборудование соответствующих конструкции и качества.
8Все дополнительные устройства
должны быть надежно закреплены.
Сместившееся или упавшее с мотовездехода во время вождения оборудование может отрицательно повлиять на управляемость.
6
6-13
Page 73
8Не устанавливайте дополнительное
оборудование в тех местах, где оно
может помешать управлению. Это
могут быть тяжелые и громоздкие
предметы, прикрепленные к рукояткам руля, которые осложняют управление мотовездеходом, мешают вам
перемещаться на сиденье, загораживают обзор.
8Будьте особенно внимательны при
вождении мотовездехода с дополнительным оборудованием, так как в
этом случае мотовездеход может
вести себя иначе, чем без дополнительного оборудования.
EBU00224
Нагрузка
Этот мотовездеход не предназначен для
перевозки грузов или буксировки прицепа. Если вы все же решите приобрести дополнительное оборудование для перевозки грузов или буксировки прицепа, вы
должны все хорошо просчитать и обдумать. Помните о следующем:
8Запрещается превышать установлен-
ный предел нагрузки. Перегруженный
мотовездеход может оказаться неустойчивым.
МАКСИМАЛЬНЫЙ ПРЕДЕЛ НАГРУЗКИ
8 Предельная нагрузка мотовездехо-
да (общий вес водителя, груза и принадлежностей): 100 кг
8Укладывайте груз как можно ближе
к центру мотовездехода. Устанавливайте груз на задней части переднего багажника и на передней части
заднего багажника. Отцентруйте нагрузку относительно всех сторон
мотовездехода.
8Надежно закрепите груз на мотовез-
деходе. Убедитесь в том, что груз в
прицепе неподвижен. Перемещение
груза может стать причиной несчастного случая.
8Убедитесь в том, что груз не влияет
на управление и не мешает вашему об-
6-14
çîðó.
Page 74
8Выберите для езды более медленную
скорость, чем при езде без нагрузки.
Чем больший вес вы перевозите, тем
медленнее вы должны ехать. И хотя
условия изменяются, старайтесь не
превышать допустимый уровень нагрузки, когда вы перевозите тяжелые
предметы или буксируете прицеп.
8Увеличьте дистанцию для торможе-
ния. Более нагруженная машина медленнее останавливается.
8Избегайте крутых поворотов даже на
очень низких скоростях.
8Старайтесь не ездить по возвышен-
ностям и пересеченной местности.
Тщательно выбирайте местность. Дополнительный вес ухудшает стабильность и управление мотовездехода.
Запрещается превышать предельный уровень нагрузки мотовездехода. Перегрузка, а также неправильная перевозка грузов и буксирование прицепа могут стать
причиной ухудшения управляемости мотовездехода, что, в свою очередь, может
привести к несчастному случаю. Нагрузка должна быть правильно распределена,
груз должен быть надежно закреплен. При
перевозке грузов или буксировке прицепа снизьте скорость. Увеличьте дистанцию для торможения.
6
6-15
Page 75
Вождение
мотовездехода
7-177-1
7
Page 76
EBU00955*
ВОЖДЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА
ПРИНИМАЯСЬ ЗА ИЗУЧЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА
Данный мотовездеход, предназначенный
для активного отдыха, должен использоваться только опытными водителями.
Даже если вы имеете определенный опыт
вождения других внедорожных машин или
мотоциклов, вождение мотовездехода
требует специальных навыков, которые
приобретаются во время практического
применения машины.
Потратьте время на изучение основных
приемов вождения, прежде чем попытаться выполнить более сложные маневры.
Вождение мотовездехода может стать
для вас очень приятным времяпровождением. Однако, для приобретения навыков,
необходимых для безопасного вождения,
необходимо ознакомиться с принципами
работы мотовездехода. Прежде, чем использовать мотовездеход, полностью
прочтите данное Руководство пользователя и усвойте принцип работы органов
управления. Обратите особое внимание
на информацию по технике безопасности,
которая содержится на стр. 2-1 - 2-10. Следует также прочесть все предупредительные надписи на мотовездеходе.
7-2
Page 77
ВОЖДЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА ДОЛЖНО БЫТЬ ОСТОРОЖНЫМ И РАССУДИТЕЛЬНЫМ
Если вы не обладаете опытом вождения,
то вам необходима тренировка.
Начинающим рекомендуется начинать
тренировки под руководством дипломированного инструктора.
Даже если вы являетесь опытным водителем, для начала ознакомитесь с работой мотовездехода на малой скорости. Не
пытайтесь достичь максимальной скорости до тех пор, пока вы полностью не ознакомились с управлением мотовездехода и его техническими характеристиками.
Запрещается пользоваться мотовездеходом, если вы не ознакомились с инструкцией. Начинающие и неопытные водители должны регулярно практиковаться
для приобретения необходимых навыков
и техники вождения, которые описаны в
данном Руководстве пользователя. Опас-
ность несчастного случая сильно возрастает, если водитель не достаточно знаком с принципами вождения мотовездехода в различных ситуациях и на различных типах местности.
7
7-3
Page 78
Вождение мотовездехода требует определенных навыков, приобретаемых в течение определенного периода времени.
Потратьте время на изучение основных
способов вождения, прежде чем попытаться выполнить более сложные маневры.
Не рекомендуется использование мотовездехода детьми, не достигшими 16летнего возраста.
Детям, не достигшим 16-летнего возраста, запрещается использовать мотовездеход с объемом двигателя более 90 см3.
Использование мотовездеходов детьми,
не достигшими рекомендуемого возраста, может привести к получению травмы
или к гибели ребенка.
7-4
Page 79
Данный мотовездеход предназначен
только для перевозки водителя. Перевозка пассажиров запрещена.
Никогда не перевозите пассажиров. Удлиненное сиденье предназначено для выбора водителем удобного положения во время вождения, а не для перевозки пассажиров. Перевозка пассажиров на мотовездеходе снижает способность балансировать во время вождения и управлять мотовездеходом. Это может привести к несчастному случаю, в результате которого вы и/или ваш пассажир можете получить травму.
7
7-5
Page 80
1. Защитная одежда
2. Защитные очки
3. Перчатки
4. Ботинки
5. Øëåì
Снаряжение
Всегда надевайте шлем установленного
образца, подходящий вам по размеру.
Также вы должны надеть следующее:
Защитное средство для глаз (защитные
очки или предохранительный щиток)
Перчатки
Ботинки
Рубашку или куртку с длинными рукавами
Длинные брюки
Запрещается использовать мотовездеход
без мотоциклетного шлема установленного образца, без защиты для глаз и защитной одежды. Вождение без мотоциклетного шлема установленного образца
увеличивает опасность получения травмы головы, а также может привести к
смерти, в результате несчастного случая.
Вождение без защиты для глаз может
привести к несчастному случаю и увеличивает опасность получения тяжелых
травм в в результате аварии. Вождение
без защитной одежды увеличивает опасность получения серьезных травм в ре-
7-6
зультате несчастного случая.
Page 81
Запрещается вождение мотовездехода
после принятия лекарств или алкогольных напитков.
Под влиянием алкоголя или лекарств
снижается способность водителя управлять транспортным средством.
Запрещается принимать лекарства или
алкогольные напитки до или во время вождения мотовездехода.
Предпусковые проверки
Перед началом вождения всегда проводите предпусковые проверки, перечисленные на стр.5-1, необходимые для безопасного использования и надлежащего ухода за мотовездеходом.
7-7
7
Page 82
Каждый раз перед использованием осматривайте мотовездеход и убедитесь в том,
что он находится в исправном техническом состоянии. Всегда выполняйте порядок проверки и технического обслуживания, описанные в Руководстве пользователя. Невыполнение проверки мотовездехода перед его использованием или
невыполнение необходимого технического обслуживания увеличивает вероятность несчастного случая или поломки
оборудования
Используйте шины соответствующего
размера и типа, указанных в Руководстве
пользователя на стр. 5-8 - 5-10. Поддерживайте в шинах соответствующее давление, указанное в Руководстве пользователя на стр. 5-11. Использование неподходящих типов шин или использование
мотовездехода с несоответствующим
давлением в шинах или неравномерно
накаченными шинами может привести к
потере управляемости, увеличивая тем
самым опасность несчастного случая.
7-8
Page 83
Запрещается управление мотовездеходом на скоростях, не соответствующих
вашему уровню подготовки или неподходящих к условиям местности.
Управляйте мотовездеходом на скорости,
соответствующей типу местности, условиям видимости и условиям эксплуатации мотовездехода, а также вашему опыту. Управление мотовездеходом на скоростях, не соответствующих вашему уровню подготовки, увеличивает опасность
потери контроля над мотовездеходом,
которая может привести к несчастному
случаю.
7
7-9
Page 84
1. Контргайка
2. Регулятор
Ограничитель скорости
Для водителей, не знакомых с данной
моделью, предусмотрен ограничитель
скорости, размещенный в корпусе рычага
газа. Ограничитель скорости предотвращает достижение максимальной скорости мотовездехода и ограничивает его
мощность. Поворачивая винт вовнутрь, вы
уменьшаете максимальную скорости, а,
выворачивая, его вы ее увеличиваете.
Нагрузка и дополнительные устройства
Вождение мотовездехода с дополнительной нагрузкой, например с дополнительным устройством или грузом, требует повышенного внимания и осторожности, поскольку дополнительная нагрузка отрицательно влияет на управляемость мотовездехода. При вождении с дополнительной нагрузкой уменьшите скорость мотовездехода.
7-10
Page 85
МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА
8 Предел нагрузки на машину (общий
вес груза, водителя и оборудования): 100 кг
88
8 Не превышайте установленную грузо-
88
подъ¸мность мотовездехода.
88
8 Груз должен быть правильно разме-
88
щен и надежно закреплен.
88
8 При перевозке грузов или буксиров-
88
ке прицепа снизьте скорость. Соблюдайте увеличенную дистанцию для
торможения.
88
8 Для перевозки грузов или буксиров-
88
ки прицепа следуйте инструкциям,
данным в Руководстве пользователя.
7
7-11
Page 86
Во время вождения
Во время вождения ваши ноги должны
находиться на подножках. В противном
случае ваши ноги могут касаться задних
колес.
Во время вождения мотовездехода держите обе руки на рукоятках, а обе ноги на
подножках. Снятие хотя бы одной руки
или ноги снижает возможность контролирования мотовездехода, либо может привести к потере равновесия и падению с
мотовездехода. Если вы снимите ногу с
подножки, она может попасть под заднее
колесо, что может нанести вам травму
или привести к несчастному случаю.
Избегайте езды на задних колесах или
скачков. Вы можете потерять контроль
над мотовездеходом и перевернуться.
Не пытайтесь выполнять разного рода
трюки, такие как езда на задних колесах
или скачки. Не пытайтесь произвести впечатление.
7-12
Page 87
Усовершенствования
Не пытайтесь усовершенствовать конструкцию мотовездехода путем неправильной установки или использования дополнительного оборудования. На мотовездеходе должно быть установлено оборудование, произведенное компанией Yamaha,
либо оборудование другой компании, специально разработанное для использования на этом мотовездеходе, которое
должно устанавливаться и использоваться в соответствии с инструкцией. Неправильная установка дополнительного оборудования или внесение усовершенствований в конструкцию мотовездехода могут привести к изменениям в управлении,
которые, при определенных обстоятельствах, могут привести к несчастному случаю. По всем вопросам консультируйтесь
с уполномоченным дилером.
7
7-13
Page 88
Система выпуска
В процессе и после эксплуатации система выпуска мотовездехода сильно нагревается. Для предотвращения ожогов избегайте соприкосновения с системой выпуска. Ставьте мотовездеход на стоянку
в местах, где пешеходы или дети не смогут до него дотронуться. Скопление сухой травы или других сгораемых материалов в области двигателя может привести к возникновению пожара.
Не прикасайтесь к горячей системе выпуска. Не ставьте мотовездеход на стоянку во время или после использования
в местах, где другие люди могут до него
дотронуться. Периодически очищайте
область двигателя от сухой травы или
других сгораемых материалов. Не оставляйте мотовездеход работающим на холостом ходу и не паркуйте его на сухой
траве или другом сухом покрытии.
7-14
Page 89
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ВО ВРЕМЯ ВОЖДЕНИЯ
Этот мотовездеход предназначен для
использования только на бездорожье. Использование мотовездехода на дорогах с
покрытием может привести к потере
управляемости.
Старайтесь не использовать мотовездеход на дорогах с покрытием, включая пешеходные дорожки, проезжие части, стоянки автомобилей и улицы. Мотовездеход предназначен для использования
только на бездорожье. Дороги с покрытием могут оказать серьезное влияние на
управляемость мотовездехода и привести к выходу машины из-под контроля.
7
7-15
Page 90
Запрещается использовать мотовездеход
для езды по дорогам общего пользования,
улицам или автомагистралям. Езда по
дорогам общего пользования может привести к столкновению с другими транспортными средствами.
Никогда не используйте мотовездеход на
дорогах общего пользования или автомагистралях, даже если они грязные или с
гравийным покрытием. Это может привести к столкновению с другим транспортным средством. Во многих регионах вождение мотовездехода по дорогам общего
пользования или автомагистралям запрещено законом.
7-16
Page 91
Изучите местность, на которой вы собираетесь использовать мотовездеход.
Будьте осторожны при езде по незнакомой местности. Остерегайтесь ÿì, êàì-
ней или корней, а также других скрытых
препятствий, которые могут привести к
опрокидыванию мотовездехода.
Во время езды по незнакомой местности
продвигайтесь на малой скорости и будьте предельно осторожны. При вождении
мотовездехода обращайте внимание на
изменение условий местности.
Не используйте мотовездеход на слишком неровной, скользкой или рыхлой местности до тех пор, пока вы не приобретете навыки, необходимые для управления мотовездеходом на такой местности.
Не соблюдение осторожности при езде по
неровной, скользкой или рыхлой поверхности может привести к потере сцепле-
7
7-17
Page 92
ния с поверхностью или к потере контроля над транспортным средством, что может стать причиной несчастного случая,
включая опрокидывание.
7-18
Page 93
Во время езды по местности, где вас
трудно увидеть, как, например, по пустыне, вам необходимо вывесить на мотовездеходе сигнальный флажок. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ держатель флажка в качестве крюка для сцепления с прицепом.
Для упрощения наблюдения за вами всегда вывешивайте сигнальный флажок на
мотовездеходе во время езды по местности, где вас трудно увидеть другим водителям. Внимательно следите за другими машинами.
Не ездите по местности, обозначенной
знаком “Езда запрещена”. Запрещается
ездить по частной территории без получения разрешения.
7
7-19
Page 94
Для ознакомления с мотовездеходом выберите просторную, плоскую местность.
Убедитесь, что в этом месте нет никаких
препятствий или других водителей. Прежде, чем попытаться проехать по более
сложному участку местности, вам необходимо отработать управление дросселем, тормозами, процедурой переключения передач, а также техникой поворота.
Старайтесь не ездить по дороге с покрытием: мотовездеход предназначен для
использования только на бездорожье;
техника управления машиной на дороге с
покрытием более сложная.
Установите стояночный тормоз и следуйте инструкциям по запуску двигателя на
странице 6-3. После прогрева двигателя,
мотовездеход готов к применению. Помните о том, что во время и после эксплуатации двигатель и система выпуска сильно нагреты. Избегайте соприкосновения
частей тела или одежды с этими деталями.
Во время работы двигателя на холостом
ходу нажмите на рычаг сцепления и переключитесь на первую передачу, а затем
отключите стояночный тормоз. Постепенно добавляя газ, медленно отпустите сцепление. После того как мотовездеход достигнет определенной скорости,
отпустите рычаг газа, и в то же время
быстро нажмите на сцепление и переключитесь на вторую передачу. Частично откройте дроссельную заслонку и отпустите сцепление. Для переключения на более высокую передачу используйте ту же
процедуру. Убедитесь в координированном использовании дросселя и педали переключения передач. Если газ добавлен
слишком резко или если вы не отпустили
рычаг газа во время переключения передач, или если вы не отпустили педаль переключения перед тем, как добавить газ,
передние колеса могут оторваться от
поверхности, что приведет к потере управления. Старайтесь не набирать большую
скорость, пока вы полностью не ознакомитесь с работой мотовездехода.
7-20
Page 95
Старайтесь добавлять газ постепенно и
медленно отпускать рычаг сцепления. В
противном случае мотовездеход может
приподняться на задних колесах, что увеличит вероятность несчастного случая.
Не переключаете передачи, не отпустив
рычаг газа. Это может привести к повреждению двигателя или трансмиссии.
При замедлении хода или остановке, отпустите рычаг газа и, плавно и равномерно нажмите на тормоз. С замедлением
переключитесь на более низкую передачу. Неправильное использование тормозов может привести к потере сцепления
с поверхностью, ухудшению управления и
к увеличению возможности несчастного
случая. Убедитесь в том, что обороты
двигателя снизились до определенного
числа. Неправильное торможение или переключение передач может стать причиной потери сцепления с дорогой, ухудшению управляемости и увеличению возможности несчастного случая.
Прежде чем переключиться на более низкую передачу убедитесь в том, что обороты двигателя снизились до определенного числа. Включение более низкой передачи при слишком высоких оборотах
двигателя может привести к остановке
вращения колес.
7
7-21
Page 96
ПОВОРОТЫ НА МОТОВЕЗДЕХОДЕ
Для достижения максимальной тяги во
время езды по бездорожью два задних
колеса жестко блокируются на оси и вращаются одновременно с одинаковой скоростью. Однако, несмотря на то, что колеса с внутренней стороны поворота могут проскальзывать или терять сцепление с поверхностью, мотовездеход противодействует повороту. Для более быстрого и легкого ввода мотовездехода в
поворот существует специальная техника поворота. Необходимо, чтобы этот навык сначала был отработан на малой скорости.
Для осуществления поворота следуйте
инструкциям, данным в Руководстве
пользователя. Потренируйтесь входить в
поворот сначала на малой скорости, прежде чем выполнить этот маневр на высокой скорости. Не поворачивайте на слишком больших скоростях, которые не соответствуют вашему уровню подготовки
или условиям местности.
7-22
Page 97
1. Наклонитесь в сторону поворота.
2. Перенесите основную массу тела на внешнюю подножку.
С приближением к повороту снизьте скорость и начинайте поворачивать руль в
требуемом направлении. При этом перенесите основной вес на внешнюю по отношению к повороту подножку (противоположную требуемому направлению поворота) и наклоните верхнюю часть тела в
сторону поворота. Для поддержания постоянной скорости во время осуществления поворота используйте рычаг газа. При
этом маневре колеса с внутренней по отношению к повороту стороны будут слегка проскальзывать, что даст мотовездеходу возможность правильно совершить
поворот.
7
7-23
Page 98
Эта техника должна быть отработана несколько раз при движении на малой скорости на просторной местности, где нет
каких-либо препятствий. При использовании неправильной техники мотовездеход
может продолжить ехать прямолинейно.
Если мотовездеход не поворачивает, остановитесь и повторите процедуру. В случае если поверхность скользкая или рыхлая, перемещение корпуса вперед может
способствовать переносу большего веса
тела на передние колеса. Изучив эту технику, вы сможете выполнять повороты с
большей скоростью или по кривой более
малого радиуса.
Неправильное вождение, как, например,
резкое добавление газа, резкое торможение, неверные движения тела, либо слишком большая скорость, не соответствующая траектории поворота, может привести к опрокидыванию мотовездехода. Если
мотовездеход начинает опрокидываться
при выполнении поворота на внешнюю
сторону, наклонитесь сильнее во внутреннюю сторону поворота. Для избежания
опрокидывания также необходимо уменьшить газ и повернуть руль в сторону, противоположную повороту.
Помните: Старайтесь не набирать большую скорость до тех пор, пока вы полностью не ознакомитесь с работой мотовездехода.
7-24
Page 99
ÏÎÄÚ¨Ì Â ÃÎÐÓ
Для предотвращения опрокидывания
транспортного средства при езде в гору
необходимо использовать соответствующую технику вождения. Прежде чем попытаться въехать на гору, сначала убедитесь, что вы хорошо можете управлять
мотовездеходом на ровной поверхности,
а затем потренируйтесь на пологих склонах. Попробуйте въехать на более отлогий склон только после того, как приобрели достаточные для этого навыки. В
любом случае, старайтесь не преодолевать возвышенности со скользкой или
рыхлой поверхностью, либо препятствия,
во время преодоления которых вы можете потерять управление.
Не используйте мотовездеход для преодоления возвышенностей со слишком
крутыми или слишком сложными для вас
склонами. Мотовездеход может более
легко перевернуться на крутой возвышен-
ности, чем на небольших подъемах или
ровной поверхности. Перед тем, как попытаться въехать на крутой холм, попытайтесь сделать это на более пологом склоне.
7
7-25
Page 100
При подъеме на возвышенность важно,
чтобы вы перенесли центр тяжести тела
вперед по отношению к мотовездеходу.
Это можно сделать, наклонившись вперед, а при преодолении более крутого
подъема - встать на подножки и наклониться вперед через руль.
88
8 Соблюдайте технику подъема на воз-
88
вышенность, которая описана в Руководстве пользователя.
88
8 Перед началом подъема на любую
88
возвышенность, внимательно осмотрите местность.
88
8 Запрещается подниматься на возвы-
88
шенности со слишком скользкой или
рыхлой поверхностью.
88
8 Переместите центр тяжести тела
88
вперед.
88
8 Запрещается внезапно добавлять
88
газ. Это может привести к опрокидыванию мотовездехода назад.
7-26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.