YAMAHA YFM350X USER MANUAL

Page 1
Page 2
EBU00946
ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем вас с приобретением мотовездехода Yamaha YFM400FWA. Эта машина яв­ляется результатом многих лет разработок компании в области производства перво­классных машин спортивного, туристического и гоночного классов. С приобретением этого мотовездехода вы сможете оценить высокий уровень мастерства и надежности изделий, которые делают компанию Yamaha лидером в этой области. Настоящее Руко­водство представляет собой прекрасное пособие для изучения основных агрегатов мо­товездехода и принципа его работы. Руководство содержит основную информацию по
технике безопасности, а также информацию о навыках и специальной технике езды, необходимых для вождения мотовездехода. В Руководство также включены порядок
проведения основных мероприятий по техническому обслуживанию и проверке мото­вездехода. Если у вас возникнут какие-либо вопросы по работе или техническому об­служиванию мотовездехода, пожалуйста, обратитесь к дилеру компании Yamaha.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
8 ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ЭКСПЛУАТИРО-
ВАТЬ МОТОВЕЗДЕХОД. УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ВЫ ХОРОШО УСВОИЛИ ВСЕ ИНСТ­РУКЦИИ.
8 ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ НА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ НАДПИСИ НА МОТОВЕЗ-
ДЕХОДЕ.
8 ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ДАННЫЙ МОТОВЕЗДЕХОД, А ТАКЖЕ ЛЮБОЙ
ДРУГОЙ МОТОВЕЗДЕХОД С ОБЪЕМОМ ДВИГАТЕЛЯ БОЛЬШЕ 90 СМ3 ЛИЦАМ, НЕ ДОСТИГШИМ 16-ЛЕТНЕГО ВОЗРАСТА.
Page 3
EBU00801
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ
ОТКАЗ ОТ СОБЛЮДЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В ДАН­НОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЛУЧЕНИЮ СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ ИЛИ ДАЖЕ СМЕРТИ. Информация, имеющая особенное значение, обозначена следующими символами:
QQ
Q
QQ
Предупреждающий символ означает ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! УГРОЗА ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
Отказ от соблюдения предупреждающих инструкций может привести к получению серь­езной травмы или к смерти водителя, случайного лица или лица, проводящего поверку и ремонт мотовездехода.
Надпись ВНИМАНИЕ указывает на соблюдение специальных мер предосторожности, которые должны быть приняты, для того чтобы избежать повреждения мотовездехода.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Надпись ПРИМЕЧАНИЕ представляет поясняющую информацию о более четком и про­стом выполнении какого-либо действия.
Page 4
EBU00011
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Этот мотовездеход разработан и предназначен для использования только в условиях БЕЗДОРОЖЬЯ. Использование мотовездехода на дорогах общего назначения, улицах или автомагистралях незаконно и небезопасно. Данный мотовездеход соответствует требованиям соблюдения уровня шума в услови­ях БЕЗДОРОЖЬЯ, а также требованиям искрогашения, действующим на время произ­водства. Прежде чем приступить к вождению мотовездехода, усвойте ваши местные правила дорожного движения.
EBU00712
YFM350X
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
©2001 Yamaha Motor Co., Ltd.
Издание первое, апрель 2001 г.
Авторские права защищены. Любые
переиздание или неразрешенное
использование без письменного
разрешения компании Yamaha Motor
Co., Ltd. строго запрещены. Отпечатано в Японии.
Page 5
СОДЕРЖАНИЕ
EBU00015
РАЗМЕЩЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ
1
НАДПИСЕЙ И ТАБЛИЧЕК С ТЕХНИЧЕ-
СКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ ...... 1-1
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС-
2
НОСТИ ..................................................... 2-1
ОПИСАНИЕ И ИДЕНТИФИКАЦИЯ МО-
3
ТОВЕЗДЕХОДА ................................... 3-1
Запись идентификационного
номера .................................................... 3-2
Идентификационный номер
ключа ...................................................... 3-3
Идентификационный номер
машины ................................................... 3-3
Марка модели ..................................... 3-4
ФУНКЦИИ УПРАВЛЕНИЯ ..................... 4-1
4
Главный переключатель ................ 4-1
Световые индикаторы ................... 4-2
Рулевые переключатели............... 4-3
Рычаг газа ............................................ 4-5
Ограничитель скорости ................ 4-7
Рычаг сцепления .............................. 4-8
Рычаг тормоза .................................... 4-8
Тормозная педаль ............................ 4-9
Стояночный тормоз ...................... 4-10
Педаль переключения передач 4-12 Рычаг переключения скорости 4-12
Крышка топливного бака ............ 4-13
Топливный кран ............................... 4-13
Стартер
(дроссельная заслонка).............. 4-15
Сиденье ............................................... 4-16
Регулировка переднего
амортизатора..................................... 4-17
Регулировка заднего
амортизатора.................................... 4-18
ПРЕДЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПРОВЕР-
5
ÊÈ............................................................... 5-1
Передние и задние тормоза ........ 5-3
Топливо ................................................. 5-5
Моторное масло ................................. 5-7
Приводная цепь ..................................5-7
Рычаг газа ............................................ 5-8
Page 6
Крепления и фиксаторы ................. 5-8
Ôàðû ........................................................ 5-8
Переключатели ................................. 5-8
Аккумуляторная батарея............. 5-8
Øèíû ........................................................ 5-9
Как измерять давление в шинах5-11
Предел износа шин.......................... 5-12
РАБОТА ...................................................... 6-1
6
Запуск холодного двигателя ...... 6-1
Запуск прогретого двигателя .... 6-4
Прогрев двигателя .......................... 6-4
Управление рычагом переключения скоростей и езда на задней переда-
֌ .............................................................. 6-5
Переключение передач................... 6-7
Начало движения и ускорение ... 6-8
Снижение скорости ......................... 6-9
Обкатка двигателя ....................... 6-10
Парковка .............................................. 6-11
Стоянка на склоне .........................6-12
Дополнительные устройства и на-
грузка ....................................................6-13
ВОЖДЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА ...... 7-1
7
ПРИНИМАЯСЬ ЗА ИЗУЧЕНИЕ МОТО-
ВЕЗДЕХОДА ......................................... 7-2
Вождение мотовездехода должно быть осторожным
и рассудительным............................. 7-3
Будьте осторожны во время вожде-
íèÿ .......................................................... 7-15
Повороты на мотовездеходе .... 7-22
Подъем в гору................................... 7-25
Спуск с возвышенности ................7-31
Езда по наклонной поверхности7-33 Пересечение мелководных
потоков ................................................ 7-35
Езда по пересеченной
местности .......................................... 7-38
Скольжение и занос ...................... 7-39
Что делать, если ..............................7-41
Что делать ..........................................7-41
Page 7
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
8
РЕГУЛИРОВКА..................................... 8-1
Руководство пользователя и набор
инструментов ..................................... 8-2
Периодическое техническое обслу-
живание/смазка ................................. 8-4
Моторное масло .................................8-7
Поверка свечи зажигания ............8-13
Очистка воздушного фильтра ...8-15
Регулировка карбюратора........... 8-18
Регулировка холостого хода .....8-19
Регулировка рычага газа ............ 8-20
Регулировка клапанного
зазора ................................................... 8-20
Проверка передних и задних тормоз-
ных колодок .......................................8-21
Проверка уровня тормозной жидко-
ñòè .......................................................... 8-22
Замена тормозной жидкости .... 8-24
Регулировка передних
тормозов ............................................. 8-25
Регулировка задних
тормозов ............................................. 8-26
Регулировка стояночного
тормоза ................................................ 8-28
Регулировка переключателя сигна­лизации включения
задних тормозов ..............................8-31
Регулировка люфта рычага сцепле-
íèÿ ......................................................... 8-32
Проверка натяжения приводной
öåïè ....................................................... 8-34
Регулировка натяжения приводной
öåïè ....................................................... 8-35
Смазка приводной цепи ............... 8-37
Проверка и смазка тросов .......... 8-38
Смазка рычага и педали переключе­ния передач/рычага тормоза и сцеп-
ления .................................................... 8-39
Смазка передних верхнего и нижне-
го шарниров ....................................... 8-40
Смазка заднего шарнира............. 8-41
Снятие колеса ................................. 8-42
Установка колеса ........................... 8-43
Аккумуляторная батарея........... 8-44
Долив жидкости в аккумуляторную
батарею................................................ 8-46
Замена предохранителей ........... 8-48
Замена лампы фары ........................8-50
Регулировка луча фары................ 8-54
Page 8
Замена ламп задней фары и стоп-сиг-
íàëà ....................................................... 8-55
Устранение неисправностей ..... 8-56
Карта обнаружения и устранения не-
исправностей .................................... 8-57
ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ ...................... 9-1
9
А. Очистка ............................................. 9-1
В. Хранение .......................................... 9-3
ТЕХНИЧЕСКИЕ
10
ХАРАКТЕРИСТИКИ ......................... 10-1
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТАБЛИЦЕЙ ПЕ-
11
РЕСЧЕТА......................................... 11-1
Page 9
EBU00464
РАЗМЕЩЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ НАДПИСЕЙ И ТАБЛИЧЕК С ТЕХНИ-
ЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
1
1-1
Page 10
Прочтите все надписи на мотовездеходе. Они содержат важную информацию о безо­пасной и правильной эксплуатации мото­вездехода. Запрещается снимать таблички с надпи­сями с мотовездехода. Если со временем надпись на табличке станет труднораз­личимой или сотрется, замените ее в ди­лерском центре компании Yamaha.
1
2
3
4
5
1-2
Page 11
8
167
1-3
Page 12
1-4
Page 13
EBU00019
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
QQ
БЕЗОПАСНОСТИ
МОТОВЕЗДЕХОД - ЭТО НЕ ИГРУШКА. ВО­ЖДЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА СОПРЯЖЕНО С БОЛЬШИМ РИСКОМ. Управление мото-
вездеходом отличается от управления другими транспортными средствами, включая мотоциклы и машины. Столкно­вение или переворачивание могут про­изойти очень быстро даже во время вы­полнения таких обычных маневров, как поворот и езда по возвышенности или пре­одоление препятствий, если вы не приме­те мер предосторожности. Отказ от следования этим инструкциям может привести к СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ СМЕРТИ:
8 Внимательно прочтите данное руко-
водство и все надписи и следуйте описанным методам управления.
8 Запрещается пользоваться мотовез-
деходом без ознакомления с инст­рукциями.
8 Всегда соблюдайте возрастные огра-
ничения: Детям, не достигшим 16-летнего воз­раста, запрещается вождение мото­вездехода с объемом двигателя бо­лее 90 см3.
2
2-1
Page 14
8 Детям, не достигшим 16-летнего воз-
раста, запрещается вождение мото­вездехода без присутствия взрослых. Также запрещается эксплуатация мотовездехода детьми, не имеющи­ми навыков управления мотовезде­ходом.
8 Запрещается перевозить пассажиров
на мотовездеходе.
8 Запрещается эксплуатация мотовез-
дехода на асфальтированной поверх­ности, включая пешеходные дорожки, проезжие части, стоянки автомоби­лей и улицы.
8 Запрещается эксплуатация мотовез-
дехода для езды по дорогам общего пользования, улицам или автомаги­стралям, даже если они грунтовые или имеют гравийное покрытие.
8 Запрещается вождение мотовездехо-
да без мотоциклетного шлема, одоб­ренного к применению и подходяще­го вам по размеру. Кроме того, вы должны надеть защитное приспособ-
ление для глаз (защитные очки или предохранительный щиток), перчат­ки, ботинки, рубашку или куртку с длинными рукавами и длинные брю­ки.
8 Запрещается вождение мотовездехо-
да после принятия лекарств или ал­когольных напитков.
8 Запрещается управление мотовезде-
ходом на скоростях, не соответст­вующих вашему уровню подготовки или не подходящих к условиям ме­стности. Управляйте мотовездехо­дом на скорости, соответствующей типу местности, условиям видимо­сти и условиям эксплуатации мото­вездехода, а также вашему опыту.
2-2
Page 15
8 Не пытайтесь выполнять разного
рода трюки, такие как езда на зад­нем колесе или скачки.
8 Каждый раз, прежде чем сесть за руль
мотовездехода, осматривайте мото­вездеход, чтобы убедиться в том, что он находится в исправном техниче­ском состоянии. Всегда выполняйте порядок проверки и технического обслуживания, описанные в Руково­дстве пользователя.
8 Во время вождения мотовездехода
держите обе руки на рукоятках, а обе ноги на подножках.
8 Во время езды по незнакомой мест-
ности продвигайтесь на малой ско­рости и будьте предельно осторож­ны. При вождении мотовездехода об­ращайте внимание на изменение ус­ловий местности.
8 Запрещается эксплуатация мотовез-
дехода на слишком неровной, скольз­кой или рыхлой местности, до тех пор пока вы не приобретете навыки, не­обходимые для управления мотовез­деходом на такой местности. Будь­те предельно внимательны.
2
2-3
Page 16
8 Для осуществления поворота сле-
дуйте инструкциям, данным в Руко­водстве пользователя. Потренируй­тесь входить в поворот сначала на малой скорости, прежде чем выпол­нить этот маневр на высокой скоро­сти. Не поворачивайте на слишком больших скоростях.
8 Запрещается пользоваться мотовез-
деходом для преодоления возвышен­ностей со слишком крутыми или слишком сложными для вас склона­ми. Прежде чем въехать на крутой холм, попытайтесь сделать это на более пологом склоне.
8 Соблюдайте технику подъема на воз-
вышенность, которая описана в Руко­водстве пользователя. Перед нача­лом подъема на любую возвышен­ность внимательно осмотрите мест­ность. Запрещается подниматься на возвышенности со слишком скольз­кой или рыхлой поверхностью. Пере­местите центр тяжести вашего тела
вперед. Запрещается внезапно добав­лять газ. Запрещается подниматься на вершину любой возвышенности со слишком большой скоростью.
2-4
Page 17
8 Для спуска с возвышенностей ис-
пользуйте только ту технику вожде­ния и торможения, которая описана в Руководстве пользователя. Перене­сите центр тяжести вашего тела на­зад. Запрещается спускаться с воз­вышенности на большой скорости. Старайтесь не спускаться с возвы­шенности под таким углом, при кото­ром мотовездеход может сильно на­клониться в одну сторону. Спускай­тесь по прямой траектории на тех участках, где это возможно.
8 При пересечении склона возвышенно-
сти следуйте процедуре, описанной в Руководстве пользователя. Не под­нимайтесь на возвышенности со слишком скользкой или рыхлой по­верхностью. Переместите центр тя­жести вашего тела в сторону верши­ны возвышенности. Не пытайтесь раз­вернуть мотовездеход на возвышен­ности, пока вы не освоили технику
поворота на плоской поверхности, которая описана в Руководстве поль­зователя. Если возможно, старайтесь избегать пересечения возвышенно­стей с крутыми склонами.
2
2-5
Page 18
8 Если при подъеме на возвышенность
вы начнете откатываться назад, ис­пользуйте технику вождения, описан­ную в Руководстве пользователя. Для избежания опрокидывания необ­ходимо использовать соответствую­щую передачу и поддерживать посто­янную скорость. Если ваш мотовез­деход заглох и начал откатываться назад, используйте специальную тех­нику, описанную в данном Руково­дстве. Слезьте с мотовездехода со стороны подъема или стороны, по на­правлению к вершине. Разверните мотовездеход и снова сядьте на него, используя технику, описанную в Руководстве пользователя.
8 Прежде чем воспользоваться мото-
вездеходом для езды по незнакомой местности, осмотрите ее на предмет обнаружения препятствий. Запрещается переезжать через боль­шие препятствия, такие как большие
камни или поваленные деревья. При переезде препятствий используйте технику, описанную в Руководстве пользователя.
2-6
Page 19
8 Будьте предельно осторожны во вре-
мя езды со скольжением или буксо­ванием. Научитесь контролировать занос или скольжение сначала на низкой скорости и на ровной и глад­кой поверхности. При проезде по очень скользким участкам, как, на­пример, по льду, продвигайтесь мед­ленно и будьте очень осторожны, чтобы снизить вероятность возник­новения скольжения или заноса.
8 Запрещается пересекать потоки с
быстрым течением или с глубиной, которая превышает глубину, указан­ную в Руководстве пользователя. Помните, что мокрые тормоза ухуд­шают способность мотовездехода замедлять движение. После преодо­ления водной преграды проверьте тормоза. В случае необходимости затормозите несколько раз, чтобы дать возможность высохнуть тормоз­ным колодкам.
8 Убедитесь в том, что во время езды
задним ходом позади вас нет ника­ких препятствий или людей. Если нет никаких ограничений, продвигайтесь на медленной скорости.
8 Используйте соответствующие раз-
мер и тип шин, указанные в Руково­дстве пользователя.
8 Поддерживайте в шинах соответст-
вующее давление, указанное в Руко­водстве пользователя
2
2-7
Page 20
8 Запрещается усовершенствование
конструкции мотовездехода путем установки или использования допол­нительного оборудования.
8 Запрещается превышать установлен-
ную грузоподъ¸мность мотовездехо­да. Груз должен быть правильно раз­мещен и надежно закреплен. При пе­ревозке грузов или буксировке при­цепа снизьте скорость. Для перевоз­ки грузов или буксировки прицепа следуйте инструкциям, данным в Ру­ководстве пользователя. Соблюдай­те увеличенную дистанцию для тор­можения.
2-8
Page 21
88
8 Перед дозаправкой выключите дви-
88
гатель.
88
8 Не производите дозаправку двигате-
88
ля сразу же после остановки двига­теля, когда он еще слишком нагрет.
88
8 Во время дозаправки старайтесь не
88
разливать бензин на выхлопную тру­бу/шумоглушитель. Не производите дозаправку во время курения либо вблизи открытых источников огня или других источников возгорания, таких как включенные нагреватель воды и сушилки для одежды. Бензин может самовоспламениться и стать причиной получения ожога.
88
8 При перевозке мотовездехода внут-
88
ри другого транспортного средства убедитесь в том, что он находится в вертикальном положении и топлив­ный кран находится в положении “OFF”. В противном случае, топливо может вылиться из карбюратора или топливного бака.
2-9
2
Page 22
88
8 Бензин - ядовитое вещество. Если вы
88
случайно проглотили некоторое ко­личество бензина, или надышались его паров, или бензин попал вам в гла­за, немедленно обратитесь к врачу. Если бензин попал вам на кожу, про­мойте ее водой с мылом. Если бен­зин попал на одежду, переоденьтесь.
Пользуйтесь мотовездеходом в зонах с соответствующим уровнем вентиляции. Запрещается запускать двигатель в за­крытых помещениях. Выхлопные газы ядо­виты и могут стать причиной потери соз­нания и в течение короткого времени при­вести к смерти.
2-10
Page 23
EBU00032
ОПИСАНИЕ И СПЕЦИФИКАЦИЯ
МОТОВЕЗДЕХОДА
1. Сиденье
2. Рычаг переключения скоростей привода
3. Крышка топливного бака
4. Главный переключатель
5. Тормозная педаль
6. Передние фары
7. Переднее колесо
8. Топливный кран
9. Заднее колесо
10. Педаль переключения передач
11. Стартер (дроссельная заслонка)
12. Рычаг сцепления
13. Стояночный тормоз
14. Рычаг тормоза
15. Рычаг газа
16. Рулевые переключатели
ПРИМЕЧАНИЕ:
Приобретенный вами мотовездеход мо­жет несколько отличаться от мотовезде­хода, представленного на рисунке этого Руководства.
3
3-1
Page 24
EBU00600
Запись идентификационного номера
Запишите основной идентификационный номер, идентификационный номер маши­ны и информацию о модели, помещенную на специальных табличках, предусмот­ренных для упрощения заказа запасных частей в дилерском центре Yamaha или для опознавания машины в случае угона.
1. ОСНОВНОЙ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР:
2. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР МА­ШИНЫ:
3. МАРКА МОДЕЛИ:
z {
3-2
Page 25
1. Идентификационный номер ключа
1. Идентификационный номер машины
EBU00035
Идентификационный номер ключа
Идентификационный номер ключа выбит на ключе зажигания, как показано на ри­сунке. Этот номер можно использовать для заказа нового ключа.
EBU00036
Идентификационный номер машины
Идентификационный номер машины вы­бит на раме.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Идентификационный номер машины ис­пользуется для идентификации вашего мотовездехода.
3
3-3
Page 26
1. Марка модели
EBU00787
Марка модели
Табличка с маркой модели прикреплена в месте, показанном на рисунке. Запиши­те информацию о марке мотовездехода на этой табличке. Эта информация потребу­ется вам для заказа запасных частей в дилерском центре компании Yamaha.
3-4
Page 27
EBU00040
ФУНКЦИИ УПРАВЛЕНИЯ
EBU00942
Главный переключатель
Функции соответствующих положений переключателя следующие: Положение ON: Двигатель можно запустить только при таком положении переключателя. Также включаются передняя и задняя фары. Положение OFF: Все электрические цепи отключаются. При этом положении вы можете вытащить ключ зажигания.
4
4-1
Page 28
1. Индикаторная лампа включения заднего хода “R”
2. Индикаторная лампа включения нейтральной пере­дачи “N”
EBU00043
Световые индикаторы
EBU00602
Индикаторная лампа включения зад­него хода “R”
Эта индикаторная лампа загорается при установке рычага переключения скоро­стей в положение “R”.
EBU00603
Индикаторная лампа включения ней­тральной передачи “N”
Эта индикаторная лампа загорается при установке рычага переключения скоро­стей в положение “N”.
4-2
Page 29
1. Переключатель света “LIGHTS”
2. Переключатель останова двигателя “ENG. STOP”
3. Переключатель запуска двигателя “START”
EBU00053
Рулевые переключатели
EBU00943
Переключатель света “LIGHTS”
Поверните переключатель в положение “LO” для включения ближнего света и задней фары. Поверните переключатель в положение “HI” для включения дальнего света и зад­ней фары. Поверните переключатель в положение “OFF” для выключения света передней и задней фар.
Не включайте переднюю фару при нерабо­тающем двигателе более чем на три­дцать минут. Аккумуляторная батарея может разрядиться до такого состояния, при котором стартер не будет работать. Если это произойдет, снимите батарею и перезарядите ее.
4
4-3
Page 30
1. Переключатель света “LIGHTS”
2. Переключатель останова двигателя “ENG. STOP”
3. Переключатель запуска двигателя “START”
EBU00054
Переключатель останова двигате­ля“ENG.STOP”
Убедитесь в том, что переключатель ос­танова двигателя находится в положении “RUN”. Переключатель останова двигате­ля управляет зажиганием и может быть использован для останова двигателя в любое время, особенно в экстренных слу­чаях. Двигатель не запустится или не будет работать, если переключатель ос­танова двигателя находится в положении “OFF”.
EBU00647
Переключатель запуска двигателя “START”
Стартер запустит двигатель, если этот переключатель находится в нажатом по­ложении.
Перед запуском двигателя прочтите со­ответствующую инструкцию (для более подробной информации см. стр. 6-1).
4-4
Page 31
1. Рычаг газа
EBU00063
Рычаг газа
После запуска двигателя перемещение рычага газа увеличит обороты двигате­ля. Регулируйте обороты двигателя измене­нием положения рычага газа. Так как дроссельная заслонка подпружиненного типа, после возвращения рычага в исход­ное положение мотовездеход будет за­медлять движение, а двигатель начнет работать на холостом ходу. Перед запуском двигателя убедитесь в том, что дроссельная заслонка работает плавно. Проверьте, чтобы она возвраща­лась в положение холостого хода сразу же после отпускания рычага газа.
Неудовлетворительная работа дроссель­ной заслонки может затруднить ускоре­ние или замедление мотовездехода в случае необходимости. Это, в свою оче­редь, может привести к несчастному слу­чаю. Проверьте работу рычага газа, преж-
4
4-5
Page 32
де чем запустить двигатель. В случае если дроссельная заслонка работает не плавно, выясните причину. Исправьте не­поладку прежде, чем эксплуатировать мотовездеход, или проконсультируйтесь у дилера компании Yamaha.
4-6
Page 33
1. Контргайка
2. Регулировочный болт а. 12 мм
EBU00565
Ограничитель скорости
Ограничитель скорости не допускает полного открытия дроссельной заслонки даже тогда, когда рычаг газа установлен на максимальный уровень. При помощи ре­гулировочного винта можно ограничить максимально возможную мощность дви­гателя и снизить максимальную ско­рость мотовездехода.
Неправильна регулировка ограничителя скорости и дроссельной заслонки может привести к повреждению троса дроссель­ной заслонки или к ее неправильной ра­боте. Это может стать причиной потери управляемости, несчастного случая или травмы. Не выворачивайте винт регули­ровки скорости более чем на 12 мм, по­скольку это может привести к поврежде­нию троса дроссельной заслонки. Убеди­тесь в том, что люфт рычага газа находит­ся в пределах 3-5 мм. См. стр. 8-20.
4
4-7
Page 34
1. Рычаг сцепления
1. Рычаг тормоза
EBU00069
Рычаг сцепления
Рычаг сцепления, расположен на левом рулевом переключателе. В корпус держа­теля рычага сцепления встроена систе­ма отключения цепи зажигания. Для от­ключения сцепления прижмите рычаг к рулевому переключателю, а для включе­ния сцепления - отпустите рычаг. Необ­ходимо быстро прижимать рычаг и мед­ленно отпускать рычаг для достижения более плавной работы сцепления. (Для описания работы системы отключения цепи зажигания см. раздел “Запуск непро­гретого двигателя”.)
EBU00070*
Рычаг тормоза
Рычаг переднего тормоза расположен на правом рулевом переключателе. Для вы­ключения тормозов нажмите на рычаг.
4-8
Page 35
1. Педаль тормоза
EBU00071*
Тормозная педаль
Тормозная педаль расположена с правой стороны мотовездехода. Для включения заднего тормоза нажмите на педаль.
4
4-9
Page 36
1. Стояночный тормоз
2. Стопорная пластина
1. Зафиксированная позиция
EBU00081
Стояночный тормоз
Используйте стояночный тормоз при за­пуске двигателя или парковке мотовез­дехода , особенно на возвышенности. При нажатии на кнопку нажмите на рычаг пе­реднего тормоза, а затем опустите сто­порную пластину для включения стоя­ночного тормоза. Для отключения стоя­ночного тормоза прижмите рычаг перед­него тормоза к рукоятке.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При использовании стояночного тормоза двигатель работает при 2300 об/мин. Пре­жде, чем переместить рычаг газа убеди­тесь в том, что вы отключили стояноч­ный тормоз. В противном случае, может возникнуть перебой зажигания, препятст­вуя нормальной работе двигателя.
4-10
Page 37
88
8 Перед запуском двигателя обяза-
88
тельно поставьте мотовездеход на стояночный тормоз, в противном слу­чае мотовездеход может внезапно начать движение. Это в свою очередь может привести к потере управляе­мости и столкновению.
88
8 Обязательно убедитесь в том, что вы
88
отключили стояночный тормоз, пре­жде чем начинать движение. Тормоз может перегреться, если после нача­ла движения вы не отключили стоя­ночный тормоз. В результате этого мотовездеход может потерять воз­можность замедлять движение, что в свою очередь может привести к не­счастному случаю. Кроме того, это может привести к преждевременному износу тормозных колодок.
4
4-11
Page 38
1. Педаль переключения передач
1. Рычаг переключения скоростей
EBU00082
Педаль переключения передач
Этот мотовездеход оборудован механи­ческой 6-ти скоростной трансмиссией. Педаль переключения передач располо­жена с левой стороны двигателя и во вре­мя переключения передач используется в сочетании с рычагом сцепления.
EBU00085
Рычаг переключения скоростей
Рычаг переключения скоростей исполь­зуется для выбора направления движе­ния (вперед или назад). Для получения информации о работе рычага переключе­ния скоростей см. стр. 6-5.
4-12
Page 39
EBU00092
Крышка топливного бака
Снимите крышку топливного бака, для чего поверните ее против часовой стрел­ки.
1. Крышка топливного бака
Топливный кран
Топливный кран подает топливо в карбю­ратор. Топливный кран имеет три положения: Положение OFF:В этом положении топли-
во не поступает в карбю­ратор. Обязательно по­ворачивайте кран в это положение во время сто­янки.
Положение ON: В этом положении топли-
во поступает в карбюра­тор. Кран необходимо по­ставить в это положение для обеспечения нор­мального вождения мо­товездехода.
4-13
EBU00093
4
Page 40
Положение RES:Оно обозначает резерв.
Если в дороге у вас кон­чилось горючее, поверни­те кран в это положение. ПОСЛЕ ЭТОГО НЕОБХО­ДИМО ДОЗАПРАВИТЬ БАК ПРИ ПЕРВОЙ ВОЗ­МОЖНОСТИ. После доза­правки поверните кран в положение “ON”.
4-14
Page 41
А. Стартер (дроссельная заслонка)
1. Полностью открыт
2. Открыт наполовину
3. Закрыт
EBU00094
Стартер (дроссельная заслонка)
Запуск холодного двигателя требует бо­лее богатой газовой смеси. Эту смесь по­дает отдельная цепь запуска. Поставьте рычаг в положение a для включения стартера (дроссельной за­слонки). Поставьте рычаг в положение b для вы­ключения стартера (дроссельной заслон­ки). Для более детальной информации см. главу “Запуск холодного двигателя” (стр. 6-1).
4
4-15
Page 42
1. Рычаг блокировки сиденья
1. Выступы (х2)
2. Держатель сиденья (х2)
EBU00567
Сиденье
Для снятия сиденья потяните за рычаг блокировки сиденья, а затем откиньте его назад.
Для установки сиденья вставьте его вы­ступы на передней части в держатель си­денья и нажмите на заднюю часть сиде­нья.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь в том, что сиденье надежно закреплено.
4-16
Page 43
а. Усиление предварительного натяга пружины b. Ослабление предварительного натяга пружины
Регулировка переднего амортизато­ра
Предварительный натяг пружины может быть отрегулирован соответственно весу водителя и условиям вождения. Отрегулируйте предварительный натяг пружины следующим образом: Для усиления натяга поверните регуля­тор в направлении a. Для ослабления натяга поверните регу­лятор в направлении b.
Стандартное положение: А
А - Минимальное (мягкое) Е - Максимальное (жесткое)
Амортизаторы с левой и правой сторон должны быть установлены на одинаковое значение. Неравномерная регулировка может стать причиной плохой управляе­мости и потери стабильности, что, в свою очередь, может привести к несчастному случаю.
4-17
EBU00633
4
Page 44
EBU00743*
Регулировка заднего амортизатора
Предварительный натяг пружины, аморти­зация отдачи и сжатие демпфирующей силы заднего амортизатора могут быть отрегулированы соответственно весу во­дителя и условиям вождения.
1. Регулировочное кольцо
2. Контргайка
а. Усиление предварительного натяга пружины b. Ослабление предварительного натяга пружины
Амортизаторы такого типа содержат азот под высоким давлением. При работе с амортизатором вы должны усвоить сле­дующее.
1. Не пытайтесь самостоятельно почи­нить или открыть цилиндр аморти­затора.
2. Не подвергайте амортизатор воздей­ствию открытого пламени и высоких температур. Это может привести к взрыву амортизатора из-за чрезмер­ного давления газа.
3. Старайтесь не наносить поврежде­ний амортизатору и не допускайте деформаций корпуса. Деформация корпуса может стать причиной ухуд-
4-18
Page 45
шения демпфирующей характеристи­ки амортизатора.
4. Для обслуживание амортизатора от­везите его в дилерский центр ком­пании Yamaha.
Отрегулируйте предварительный натяг пружины следующим образом:
1. Ослабьте контргайку
2. Для усиления натяга поверните ре­гулировочное кольцо в направлении a, а для ослабления натяга поверни­те регулировочное кольцо в направ­лении b.
4
4-19
Page 46
А. Длина пружины
3. Длина пружины (установленной на мотовездеходе) изменяется на 1мм с каждым оборотом регулировочно­го кольца.
Устанавливаемая длина Измерение A
Минимальная (жестко):
228,5 ìì
Стандартная:
220,5 ìì
Максимальная (мягко):
235,5 ìì
Запрещается превышать минимальные и максимальные значения хода регулиро­вочного кольца.
4. Затяните контргайку на определен­ное усилие.
4-20
Крутящий момент затяжки:
51 Íì (5,1 ì êã)
Page 47
Обязательно затяните контргайку на ре­гулировочном кольце пружины, а затем закрутите с определенным крутящим мо­ментом.
1. Регулятор амортизации отдачи a. Увеличение амортизации отдачи b. Уменьшение амортизации отдачи
Отрегулируйте демпфирующую силу от­дачи следующим образом. Поверните регулятор амортизации отда­чи в направлении a для усиления демп­фирующей силы отдачи, и в направлении b для ее уменьшения.
Стандартная: открутить на 15 щелчков* Минимальная (мягко): открутить на 20 щелчков* Максимальная (жестко): Полностью закрученное положение *Из полностью закрученного положе-
íèÿ
Запрещается превышать минимальные и максимальные значения хода регулято­ра.
4-21
4
Page 48
ПРЕДЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПРОВЕРКИ
Перед эксплуатацией мотовездехода проверьте следующее:
EBU0013
ПРЕДМЕТ ПРОВЕРКИ
Тормоза
Сцепление Стояночный тормоз Топливо
Трансмиссионное масло
Приводная цепь
Дроссельная заслонка
Колеса и шины Крепления и фиксаторы Световые приборы Аккумуляторная батарея
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ СТРАНИЦЫ
• Проверьте работу, люфт, уровень тормозной жидкости и ее утечку.
• Долейте тормозную жидкость марки DOT 4 в случае необхо­димости.
• Проверьте работу, состояние и люфт рычага.
• Проверьте работу, состояние и люфт троса.
• Проверьте уровень топлива.
• При необходимости заправьте топливом.
• Проверьте уровень масла.
• При необходимости залейте масло.
• Проверьте натяжение и состояние цепи.
• Отрегулируйте в случае необходимости.
• Проверьте правильность работы троса дроссельной заслон­ки.
• Проверьте давление в шинах, износ и повреждения.
• Проверьте все крепления и фиксаторы.
• Проверьте правильность работы.
• Проверьте уровень жидкости.
• Долейте дистиллированную воду в случае необходимости.
5-1
5-3~5-4, 8-21~8-26
5
8-32 8-28~8-29 5-5~5-6
5-7, 8-7~8-12
5-7, 8-34~8-37
5-8, 8-20
5-8~5-12, 8-42~8-43 5-8 5-8, 8-50~8-55 5-8, 8-44~8-47
Page 49
Каждый раз, прежде чем сесть за руль мотовездехода, осуществляйте проверку, чтобы удостовериться в исправном состоянии мотовездехода. Всегда следуйте инструкци­ям по проверке и обслуживанию, а также графикам их проведения, изложенным в на­стоящем Руководстве пользователя. Отказ от регулярных проверок увеличивает веро­ятность несчастных случаев или повреждений.
5-2
Page 50
EBU00948*
Передние и задние тормоза
Рычаг тормоза и тормозная педаль
8 Проверьте свободный ход рычага
тормоза и убедитесь в отсутствии люфта. При наличии люфта обрати­тесь в дилерский центр компании Yamaha для проведения регулировки. Проверьте высоту педали тормоза. Если высота педали неправильная обратитесь в дилерский центр ком­пании Yamaha для проведения регу­лировки (см. стр. 8-25 - 8-26).
8 Проверьте работу рычагов и тормоз-
ной педали. Их ход должен быть плав­ным, сцепление тормозных колодок с дисками должно быть плотным. Если это условие не выполняется, об­ратитесь в дилерский центр компа­нии Yamaha для проведения осмотра техники.
Уровень тормозной жидкости
8 Проверьте уровень тормозной жидко-
сти. Добавьте тормозную жидкость при необходимости (см. стр. 8-22 - 8-24).
Рекомендуемая марка тормозной
жидкости: DOT 4
5
5-3
Page 51
Утечка тормозной жидкости
8 Убедитесь в отсутствии утечки тор-
мозной жидкости из трубных соеди­нений или главных цилиндров. Для этого сильно нажмите на тормоз и удерживайте его в течение одной минуты. При наличии утечки обрати­тесь для проверки к дилеру компа­нии Yamaha.
Исправность тормозов
8 Проверьте работу тормозов на малой
скорости. После начала движения убедитесь в том, что тормоза рабо­тают исправно. Если тормозной путь слишком большой, осмотрите тор­мозные колодки на предмет износа (см. стр. 8-21).
Обязательно проверяйте тормоза в нача­ле каждой поездки. Не совершайте поез­док на мотовездеходе с неисправными тормозами или с пониженной способно­стью к торможению - это может привести к аварии. Если неисправность тормозов невозможно устранить при помощи проце­дур, описанных в Руководстве, обратитесь для проверки мотовездехода к дилеру компании Yamaha.
5-4
Page 52
EBU00909*
Топливо
Убедитесь, что в топливном баке содер­жится достаточное количество бензина.
Рекомендуемое топливо:
для Европы: обычный неэтилирован­ный бензин с октановым числом 91 или выше.
Объем топливного бака:
Общий:
9,0 ë
Резерв:
1,9 ë
ПРИМЕЧАНИЕ:
(Только для Европы) При появлении в двигателе стука или шума перейдите на другую марку бензи­на или бензин с более высоким октано­вым числом.
Используйте только неэтилированный бензин. Использование этилированного бензина может привести к серьезным по­вреждениям внутренних деталей двига­теля, таких как клапаны и поршневые кольца, а также системы выпуска.
5
5-5
Page 53
1. Наливной патрубок
2. Уровень топлива
88
8 Не переполняйте топливный бак. При
88
нагреве от двигателя или на солнце топливо расширяется и может пере­литься.
88
8 Не проливайте бензин, особенно на
88
двигатель или на выхлопную трубу, так как это может вызвать возгора­ние и серьезные травмы. Разлитый бензин немедленно удаляйте.
88
8 Не заполняйте бак сразу после от-
88
ключения двигателя, так как его температура высока.
88
8 Убедитесь в том, что крышка бака за-
88
крыта плотно.
5-6
Page 54
EBU00947
Моторное масло
Убедитесь в том, что моторное масло за­лито до указанного уровня. При необхо­димости долейте масло. (для более под­робной информации см. стр. 8-7 - 8-12).
Рекомендуемая марка масла:
Классификация моторного/трансмиссионного масла: API Service SE, SF, SG и выше.
Убедитесь в том, что вы используете мо­торные масла, не содержащие антифрик­ционных присадок. Моторное масло лег­ковых автомобилей (часто продаваемых под маркой “ENERGY CONSERVING II”) со­держит антифрикционные присадки, кото­рые могут стать причиной проскальзыва­ния муфты сцепления и/или муфты стар­тера, вызывающего сокращение срока службы деталей и ухудшение работы дви­гателя.
Количество масла:
Общий объем:
3,2 ë
Периодическая замена масла:
2,4 ë
С заменой масляного фильтра:
2,5 ë
Приводная цепь
Проверяйте общее состояние цепи и ее натяжение перед каждой поездкой. Смажьте и отрегулируйте цепь при необ­ходимости. (Подробности см. стр. 8-34 ­8-37).
5-7
5
EBU00498
Page 55
EBU00151
Рычаг газа
Проверьте правильность работы рычага газа. Он должен работать плавно и при от­пускании возвращаться обратно в положе­ние холостого хода. При необходимости выполните ремонт.
EBU00152
Крепления и фиксаторы
Перед поездкой обязательно проверьте плотность соединений шасси и крепежных деталей. По поводу надлежащих момен­тов затяжки обратитесь к дилеру компа­нии Yamaha или см. их в Руководстве по обслуживанию.
EBU00803*
Ôàðû
Убедитесь в рабочем состоянии передней фары и заднего фонаря/стоп-сигнала. При необходимости выполните ремонт.
EBU00912
Переключатели
Проверьте работу выключателя освеще­ния, переключателя останова двигателя и других выключателей. При необходимо­сти выполните ремонт.
EBU00499
Аккумуляторная батарея
Проверьте уровень электролита и долей­те в случае необходимости. При необхо­димости доливки используйте только дистиллированную воду. (См. стр. 8-44~8-
47.)
5-8
Page 56
EBU00158
Øèíû
Используйте только рекомендованные шины.
Использование ненадлежащих шин или эксплуатация этого мотовездехода с не­исправными шинами или шинами с неоди­наковым давлением в них может вызвать потерю управления и повышает риск ава­рии. Обратите внимание на следующее:
1. Шины, перечисленные ниже, одобре­ны компанией Yamaha Motor Co., Ltd. для этой модели мотовездехода. Со­четание с другими шинами не реко­мендуется.
Производитель Размер Тип
Передние шины DUNLOP ÀÒ22õ7 - 10 ÊÒ701 Задние шины DUNLOP ÀÒ22õ10 - 9 ÊÒ775B
2. Эти шины должны находиться под рекомендуемым давлением:
88
8 Рекомендованное давление:
88
Передние шины: 25 кПа (0,25 кгс /см2, 0,25 бар) Задние шины: 25 кПа (0,25 кгс /см2, 0,25 бар)
88
8 Проверяйте и регулируйте давление
88
в холодных шинах
88
8 Давление должно быть одинаковым
88
с обеих сторон.
3. Давление ниже минимально указан­ного может приводить к соскакива­нию шины с обода в сложных усло­виях движения. Минимальное давле­ние в шинах: Передние шины: 22 кПа (0,22 кгс/см2, 0,22 бар) Задние шины: 22 кПа (0,22 кгс/см2, 0,22 бар)
5
5-9
Page 57
4. При монтаже бортов шины не прила­гайте давления выше указанного: Передние шины: 250 кПа (2,5 кгс /см2, 2,5 бар) Задние шины: 250 кПа (2,5 кгс /см2, 2,5 бар) Более высокое давление может при­вести к разрыву шины. Накачивайте шины очень медленно и аккуратно. Быстрое накачивание шины может привести к ее разрыву.
5-10
Page 58
1. Шинный манометр низкого давления
EBU00159
Как измерять давление в шине
Используйте шинный манометр низкого давления.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Шинный манометр низкого давления вхо­дит в комплект поставки. Измерьте дав­ление в шине дважды и используйте ре­зультаты второго измерения. Пыль или грязь в манометре способны исказить результаты первого измерения.
Регулируйте давление в холодных шинах. Устанавливайте давление в шинах в со­ответствии со следующими указаниями:
Передние шины
Задние шины
Рекомендуемая
величина
25 êÏà
(0,25 êãñ/ ñì2,
0,25 áàð)
25 êÏà
(0,25 êãñ/ ñì2,
0,25 áàð)
Минимальная
величина
22 êÏà
(0,22 êãñ/ ñì2,
0,22 áàð)
22 êÏà
(0,22 êãñ/ ñì2,
0,22 áàð)
Максимальная
величина
28 êÏà
(0,28 êãñ/ñì2,
0,28 áàð)
28 êÏà
(0,28 êãñ/ñì2,
0,28 áàð)
5
5-11
Page 59
a. 3 мм (0,12 дюйма)
EBU00160
Предел износа шин
При стирании протектора шин более чем на 3 мм шины необходимо поменять.
5-12
Page 60
EBU00162
РАБОТА
Перед эксплуатацией мотовездехода внимательно прочитайте Руководство пользователя.
Для детального ознакомления со всеми органами управления внимательно про­читайте Руководство пользователя. По­теря управления может привести к несча­стному случаю или получению травмы. Если вы не понимаете принципа действия какого-либо из органов управления или какой-либо функции, обратитесь за соот­ветствующей информацией к дилеру ком­пании Yamaha.
EBU00514
Запуск холодного двигателя
Перед вождением в холодную погоду обя­зательно убедитесь в том, что все тросы управления работаю плавно. Если тросы управления промерзли или не работают плавно, вы не сумеете управлять мото­вездеходом, что может привести к ава­рии или столкновению.
6
1. Включите стояночный тормоз.
2. Поверните топливный кран в положе­ние “ON”.
3. Поверните главный переключатель в положение “ON”, переключатель ос­танова двигателя в положение“RUN”.
4. Поставьте рычаг коробки передач на нейтраль.
6-1
Page 61
ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА/ПОЛОЖЕНИЕ СТАРТЕ­РА (ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ)
1. Полностью открыт
2. Открыт наполовину
3. Полностью закрыт a. Стартер (дроссельная заслонка)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Эта модель снабжена системой отключе­ния цепи зажигания. Двигатель допуска­ет запуск при следующих условиях.
8 Когда коробка передач стоит на ней-
трали. Световой индикатор нейтра­ли должен гореть. Если световой ин­дикатор не горит, обратитесь к ди­леру компании Yamaha по поводу его проверки.
8 Когда сцепление выключено при лю-
бом положении коробки передач. Тем не менее, рекомендуется поставить коробку передач в нейтральное поло­жение перед запуском двигателя.
5. Используйте стартер (дроссельную заслонку) в соответствии с рисун­ком:
Положение 1: Холодный пуск при темпе-
ратуре ниже 5°С.
Положение 2: Холодный пуск при темпе-
ратуре от 0°С до 30°С и по­ложении прогрева.
Положение 3: Холодный пуск при темпе-
ратуре выше 25°С и поло-
6-2
жении пуска прогретого двигателя.
Page 62
ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА/ПОЛОЖЕНИЕ СТАРТЕ­РА (ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ)
1. Полностью открыт
2. Открыт наполовину
3. Полностью закрыт a. Стартер (дроссельная заслонка)
6. Полностью закройте рычаг газа и за­пустите двигатель нажатием на пус­ковой выключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если двигатель не запустился, отпусти­те пусковой выключатель, а затем нажми­те его еще раз. Подождите несколько се­кунд перед следующей попыткой. Каждое проворачивание двигателя должно быть как можно более коротким ради сохране­ния емкости аккумуляторной батареи. Не проворачивайте двигатель дольше 10 се­кунд при каждой попытке.
7. Если двигатель запущен со старте­ром (дросселем) в положении 1, то стартер (дроссель) следует возвра­тить в положение 2 для прогрева двигателя. Если двигатель запущен со стартером (дросселем) в положе­нии 2, оставьте стартер (дроссель) в этом положении для прогрева дви­гателя.
6
6-3
Page 63
8. Продолжайте прогрев двигателя, пока он не начнет плавно работать на холостом ходу, а перед началом дви­жения верните стартер (дроссель) в положение 3.
Перед первым запуском двигателя см. раздел “Обкатка двигателя”.
EBU00180
Запуск прогретого двигателя
Для запуска прогретого двигателя см. раздел “Запуск холодного двигателя”. Стартер (дроссель) использовать не нуж­но. Следует немного добавить газ.
EBU00538
Прогрев двигателя
Для обеспечения максимального срока службы двигателя всегда прогревайте двигатель перед троганием с места. За­прещается резко разгонять холодный двигатель. Для того чтобы проверить, прогрелся двигатель или нет, следите, нормально ли он реагирует на газ при от­ключенном стартере (дросселе).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Когда включен стояночный тормоз, час­тота вращения двигателя ограничивает­ся 2300 об./мин. Убедитесь в том, что стояночный тормоз отпущен перед пере­мещением рычага газа. В противном слу­чае, возникают перерывы в зажигании двигателя, препятствующие нормальной эксплуатации.
6-4
Page 64
1. Рычаг переключения скоростей
2. Ручка
3. Движение вперед
4. Движение назад
EBU00188
Управление рычагом переключения скоростей и езда на задней передаче
Перед переключением остановите мото­вездеход и верните рычаг газа в закры­тое положение. В противном случае может повреждена коробка передач.
ПРИМЕЧАНИЕ
При переключении на задний ход сцепле­ние должно быть отключено
1. Полностью остановите мотовезде­ход и верните рычаг газа в закрытое положение.
2. Выжмите сцепление для его отклю­чения.
3. Нажмите на педаль заднего тормоза.
4. Нажав на ручку, переместите рычаг переключения скоростей назад до полной остановки.
6
6-5
Page 65
ПРИМЕЧАНИЕ:
При движении назад должен гореть све­товой индикатор заднего хода. Если све­товой индикатор не горит, обратитесь к дилеру компании Yamaha по поводу про­верки мотовездехода.
5. Убедитесь в отсутствии людей или препятствий сзади, а затем отпусти­те педаль заднего тормоза.
6. Постепенно открывайте рычаг газа и продолжайте контролировать про­странство сзади вас при движении задним ходом.
Неправильная эксплуатация при движе­нии задним ходом может привести к столкновению с препятствием или людь­ми, что, в свою очередь, может стать при­чиной серьезных травм. При переключе­нии на задний ход убедитесь в отсутст­вии людей или препятствий позади вас. Убедившись в безопасности, двигайтесь медленно.
6-6
Page 66
1. Педаль переключения передач N. Нейтральное положение
EBU00199
Переключение передач
Эта модель имеет коробку передач с 6-ю скоростями при движении вперед и 1-й скоростью при движении задним ходом. Коробка передач позволяет вам контро­лировать мощность, доступную для за­данной скорости или для запуска, разго­на, преодоления подъемов и т.п. Для пе­реключения в нейтральное положение верните рычаг газа с исходное положение, отожмите сцепление и последовательно нажимайте педаль переключения пере­дач, пока она не остановится. Когда пе­даль остановится, она окажется на пер­вой передаче. Слегка приподнимите пе­даль в нейтральное положение.
88
8 Не двигайтесь длительное время на-
88
катом с отключенным двигателем и не буксируйте мотовездеход на большие расстояния. Даже в ней­тральном положении коробка пере­дач смазывается только при рабо-
6
6-7
Page 67
тающем двигателе. Недостаточная смазка может привести к поврежде­нию.
88
8 Обязательно используйте сцепление
88
при переключении передач. Двига­тель, коробка передач и ведущее за­цепление не рассчитаны на удары при прямом переключении и могут быть повреждены при переключении пере­дач без использования сцепления.
EBU00204
Начало движения и ускорение:
1. Отпустите рычаг дроссельной за­слонки.
Обязательно закрывайте дроссельную заслонку при переключении передач. В противном случае, может иметь место повреждение двигателя и приводной цепи.
2. Потяните рычаг сцепления для вы­ключения сцепления.
3. Переключитесь на первую передачу.
4. Плавно открывайте дроссельную за­слонку, одновременно медленно от­пуская рычаг сцепления.
5. Как только мотовездеход наберет достаточную скорость, отпустите дроссельную заслонку и быстро под­тяните рычаг сцепления.
6-8
Page 68
6. Переключитесь на вторую передачу (будьте внимательны, чтобы не пере­ключиться в нейтральное положе­ние).
7. Приоткройте дроссельную заслонку на часть хода и постепенно отпускай­те рычаг сцепления.
8. Повторите ту же самую процедуру, чтобы переключиться на следующую, более высокую передачу.
Резкое открывание дроссельной заслон­ки или слишком быстрое отпускание ры­чага сцепления повышает риск аварии и способно привести к отрыву передних ко­лес мотовездехода от поверхности вплоть до его переворачивания. Всегда открывайте дроссельную заслонку плав­но и также плавно отпускайте рычаг сце­пления.
Снижение скорости
При необходимости замедлить движение или остановиться отпустите дроссель­ную заслонку и плавно и равномерно на­жимайте на тормоза. Замедлившись, пе­реключитесь на низшую передачу. Перед переключением на низшую передачу убе­дитесь в том, что двигатель в достаточ­ной степени сбросил обороты. Неправиль­ное использование тормозов или рычага переключения передач может привести к потере сцепления шин с дорогой, потере управления и повысить вероятность ава­рии.
Перед переключением на низшую переда­чу убедитесь в том, что двигатель в дос­таточной степени сбросил обороты. Вклю­чение низшей передачи при слишком вы­соких оборотах двигателя может вызвать блокировку колес. Это способно привес­ти к потере управления, аварии и травме. Это способно также вызвать поломку дви­гателя или приводной цепи.
6-9
EBU00208
6
Page 69
EBU00209
Обкатка двигателя
Самый важный период срока службы дви­гателя - это первые двадцать часов. Поэтому мы настоятельно рекомендуем вам внимательно прочитать приведенную ниже информацию. Так как двигатель но­вый, он не должен подвергаться большим нагрузкам на начальном этапе. В течение первых 20 часов работы отдельные дета­ли двигателя стачиваются и притирают­ся друг к другу для отработки зазоров между соприкасающимися деталями, не­обходимых для ровной работы двигате­ля. В этот период следует избегать длитель­ных манипуляций рычагом газа или иных излишних нагрузок, приводящих к повы­шению температуры двигателя. Однако допустимые кратковременные манипуля­ции рычагом газа (на 2-3 секунды) не по­вредят двигателю. После каждого ускорения двигателем необходимо соблюдать паузы, при кото­рых двигатель должен работать на низ-
ких оборотах. Это необходимо для того, чтобы снизить температуру двигателя. Если в течение этого периода возникли какие-либо неисправности, обратитесь к представителю компании Yamaha.
1. Первые 10 часов: Избегайте длительной работы при отклонении рычага газа больше, чем на половину от положения холосто­го хода. После каждого часа работы давайте двигателю остыть в течение 5-10 минут. Иногда меняйте количе­ство оборотов в минуту. Не оставляй­те рычаг газа в одном и том же поло­жении.
2. 10 - 20 часов работы: Избегайте длительной работы при положении сектора газа 3/4 от мак­симального. Свободно меняйте шаг, но не переводите сектор газа в пол­ностью открытое положение.
3. После обкатки: Избегайте продолжительной работы на полной мощности. Иногда изме-
6-10
няйте скорость.
Page 70
1. Кнопка
2. Стопорная пластина
1. Заблокированное положение
EBU00211
Парковка
Во время парковки заглушите двигатель и переключитесь на самую низкую пере­дачу. Затем установите топливный кран в положение “OFF” и включите стояноч­ный тормоз.
6
6-11
Page 71
Стоянка на склоне
Избегайте парковки на возвышенностях или иных наклонных поверхностях, так как мотовездеход может самопроизволь­но начать движение, что может увели­чить вероятность несчастного случая. Если вам необходимо припарковать мото­вездеход на склоне, поставьте коробку передач на низкую передачу, включите стояночный тормоз и заблокируйте пе­редние и задние колеса при помощи кам­ней или других предметов. Запрещается парковать мотовездеход на слишком высоких возвышенностях.
1. Остановите мотовездеход, исполь­зуя тормоза и пониженную передачу.
2. Выключите двигатель и отпустите рычаг сцепления.
3. При включенных заднем и переднем тормозах включите стояночный тор­моз и медленно отпустите педаль
6-12
заднего тормоза.
EBU00214*
Page 72
EBU00221
Дополнительные устройства и на­грузка
EBU00222
Дополнительные устройства
Дополнительные устройства могут отри­цательно повлиять на управляемость мо­товездехода. Это следует учитывать при приобретении дополнительного оборудо­вания или использовании мотовездехода с дополнительным оборудованием.
8 Используйте только предназначен-
ные для вашей модели дополнитель­ные устройства производства компа­нии Yamaha. В продаже могут быть и иные типы оборудования. Однако не все типы дополнительного оборудо­вания производства других компаний были испытаны представителями компании Yamaha и не все типы обо­рудования производства других ком­паний прошли контроль качества и проверку сочетаемости в техниче­ском отношении с техникой компании
Yamaha. Выбирайте дополнительное оборудование производства компа­нии Yamaha или оборудование соот­ветствующих конструкции и качест­ва.
8 Все дополнительные устройства
должны быть надежно закреплены. Сместившееся или упавшее с мото­вездехода во время вождения обору­дование может отрицательно повли­ять на управляемость.
6
6-13
Page 73
8 Не устанавливайте дополнительное
оборудование в тех местах, где оно может помешать управлению. Это могут быть тяжелые и громоздкие предметы, прикрепленные к рукоят­кам руля, которые осложняют управ­ление мотовездеходом, мешают вам перемещаться на сиденье, загоражи­вают обзор.
8 Будьте особенно внимательны при
вождении мотовездехода с дополни­тельным оборудованием, так как в этом случае мотовездеход может вести себя иначе, чем без дополни­тельного оборудования.
EBU00224
Нагрузка
Этот мотовездеход не предназначен для перевозки грузов или буксировки прице­па. Если вы все же решите приобрести до­полнительное оборудование для перевоз­ки грузов или буксировки прицепа, вы должны все хорошо просчитать и обду­мать. Помните о следующем:
8 Запрещается превышать установлен-
ный предел нагрузки. Перегруженный мотовездеход может оказаться не­устойчивым.
МАКСИМАЛЬНЫЙ ПРЕДЕЛ НАГРУЗКИ
8 Предельная нагрузка мотовездехо-
да (общий вес водителя, груза и при­надлежностей): 100 кг
8 Укладывайте груз как можно ближе
к центру мотовездехода. Устанавли­вайте груз на задней части передне­го багажника и на передней части заднего багажника. Отцентруйте на­грузку относительно всех сторон мотовездехода.
8 Надежно закрепите груз на мотовез-
деходе. Убедитесь в том, что груз в прицепе неподвижен. Перемещение груза может стать причиной несчаст­ного случая.
8 Убедитесь в том, что груз не влияет
на управление и не мешает вашему об-
6-14
çîðó.
Page 74
8 Выберите для езды более медленную
скорость, чем при езде без нагрузки. Чем больший вес вы перевозите, тем медленнее вы должны ехать. И хотя условия изменяются, старайтесь не превышать допустимый уровень на­грузки, когда вы перевозите тяжелые предметы или буксируете прицеп.
8 Увеличьте дистанцию для торможе-
ния. Более нагруженная машина мед­леннее останавливается.
8 Избегайте крутых поворотов даже на
очень низких скоростях.
8 Старайтесь не ездить по возвышен-
ностям и пересеченной местности. Тщательно выбирайте местность. До­полнительный вес ухудшает ста­бильность и управление мотовезде­хода.
Запрещается превышать предельный уро­вень нагрузки мотовездехода. Перегруз­ка, а также неправильная перевозка гру­зов и буксирование прицепа могут стать причиной ухудшения управляемости мо­товездехода, что, в свою очередь, может привести к несчастному случаю. Нагруз­ка должна быть правильно распределена, груз должен быть надежно закреплен. При перевозке грузов или буксировке прице­па снизьте скорость. Увеличьте дистан­цию для торможения.
6
6-15
Page 75
Вождение мотовездехода
7-177-1
7
Page 76
EBU00955*
ВОЖДЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА
ПРИНИМАЯСЬ ЗА ИЗУЧЕНИЕ МОТОВЕЗ­ДЕХОДА Данный мотовездеход, предназначенный для активного отдыха, должен использо­ваться только опытными водителями. Даже если вы имеете определенный опыт вождения других внедорожных машин или мотоциклов, вождение мотовездехода требует специальных навыков, которые приобретаются во время практического применения машины. Потратьте время на изучение основных приемов вождения, прежде чем попытать­ся выполнить более сложные маневры. Вождение мотовездехода может стать для вас очень приятным времяпровожде­нием. Однако, для приобретения навыков, необходимых для безопасного вождения, необходимо ознакомиться с принципами работы мотовездехода. Прежде, чем ис­пользовать мотовездеход, полностью прочтите данное Руководство пользова­теля и усвойте принцип работы органов
управления. Обратите особое внимание на информацию по технике безопасности, которая содержится на стр. 2-1 - 2-10. Сле­дует также прочесть все предупреди­тельные надписи на мотовездеходе.
7-2
Page 77
ВОЖДЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА ДОЛЖ­НО БЫТЬ ОСТОРОЖНЫМ И РАССУДИ­ТЕЛЬНЫМ
Если вы не обладаете опытом вождения, то вам необходима тренировка.
Начинающим рекомендуется начинать тренировки под руководством дипломи­рованного инструктора. Даже если вы являетесь опытным води­телем, для начала ознакомитесь с рабо­той мотовездехода на малой скорости. Не пытайтесь достичь максимальной скоро­сти до тех пор, пока вы полностью не оз­накомились с управлением мотовездехо­да и его техническими характеристика­ми.
Запрещается пользоваться мотовездехо­дом, если вы не ознакомились с инструк­цией. Начинающие и неопытные водите­ли должны регулярно практиковаться для приобретения необходимых навыков и техники вождения, которые описаны в данном Руководстве пользователя. Опас-
ность несчастного случая сильно возрас­тает, если водитель не достаточно зна­ком с принципами вождения мотовезде­хода в различных ситуациях и на различ­ных типах местности.
7
7-3
Page 78
Вождение мотовездехода требует опре­деленных навыков, приобретаемых в те­чение определенного периода времени.
Потратьте время на изучение основных способов вождения, прежде чем попытать­ся выполнить более сложные маневры.
Не рекомендуется использование мото­вездехода детьми, не достигшими 16­летнего возраста.
Детям, не достигшим 16-летнего возрас­та, запрещается использовать мотовезде­ход с объемом двигателя более 90 см3. Использование мотовездеходов детьми, не достигшими рекомендуемого возрас­та, может привести к получению травмы или к гибели ребенка.
7-4
Page 79
Данный мотовездеход предназначен только для перевозки водителя. Перевоз­ка пассажиров запрещена.
Никогда не перевозите пассажиров. Удли­ненное сиденье предназначено для выбо­ра водителем удобного положения во вре­мя вождения, а не для перевозки пасса­жиров. Перевозка пассажиров на мотовез­деходе снижает способность балансиро­вать во время вождения и управлять мо­товездеходом. Это может привести к не­счастному случаю, в результате которо­го вы и/или ваш пассажир можете полу­чить травму.
7
7-5
Page 80
1. Защитная одежда
2. Защитные очки
3. Перчатки
4. Ботинки
5. Øëåì
Снаряжение
Всегда надевайте шлем установленного образца, подходящий вам по размеру. Также вы должны надеть следующее: Защитное средство для глаз (защитные очки или предохранительный щиток) Перчатки Ботинки Рубашку или куртку с длинными рукава­ми Длинные брюки
Запрещается использовать мотовездеход без мотоциклетного шлема установлен­ного образца, без защиты для глаз и за­щитной одежды. Вождение без мотоцик­летного шлема установленного образца увеличивает опасность получения трав­мы головы, а также может привести к смерти, в результате несчастного случая. Вождение без защиты для глаз может привести к несчастному случаю и увели­чивает опасность получения тяжелых травм в в результате аварии. Вождение без защитной одежды увеличивает опас­ность получения серьезных травм в ре-
7-6
зультате несчастного случая.
Page 81
Запрещается вождение мотовездехода после принятия лекарств или алкоголь­ных напитков.
Под влиянием алкоголя или лекарств снижается способность водителя управ­лять транспортным средством.
Запрещается принимать лекарства или алкогольные напитки до или во время во­ждения мотовездехода.
Предпусковые проверки
Перед началом вождения всегда проводи­те предпусковые проверки, перечислен­ные на стр.5-1, необходимые для безопас­ного использования и надлежащего ухо­да за мотовездеходом.
7-7
7
Page 82
Каждый раз перед использованием осмат­ривайте мотовездеход и убедитесь в том, что он находится в исправном техниче­ском состоянии. Всегда выполняйте по­рядок проверки и технического обслужи­вания, описанные в Руководстве пользо­вателя. Невыполнение проверки мотовез­дехода перед его использованием или невыполнение необходимого техническо­го обслуживания увеличивает вероят­ность несчастного случая или поломки оборудования
Используйте шины соответствующего размера и типа, указанных в Руководстве пользователя на стр. 5-8 - 5-10. Поддер­живайте в шинах соответствующее дав­ление, указанное в Руководстве пользо­вателя на стр. 5-11. Использование непод­ходящих типов шин или использование мотовездехода с несоответствующим давлением в шинах или неравномерно накаченными шинами может привести к потере управляемости, увеличивая тем самым опасность несчастного случая.
7-8
Page 83
Запрещается управление мотовездехо­дом на скоростях, не соответствующих вашему уровню подготовки или неподхо­дящих к условиям местности.
Управляйте мотовездеходом на скорости, соответствующей типу местности, усло­виям видимости и условиям эксплуата­ции мотовездехода, а также вашему опы­ту. Управление мотовездеходом на ско­ростях, не соответствующих вашему уров­ню подготовки, увеличивает опасность потери контроля над мотовездеходом, которая может привести к несчастному случаю.
7
7-9
Page 84
1. Контргайка
2. Регулятор
Ограничитель скорости
Для водителей, не знакомых с данной моделью, предусмотрен ограничитель скорости, размещенный в корпусе рычага газа. Ограничитель скорости предотвра­щает достижение максимальной скоро­сти мотовездехода и ограничивает его мощность. Поворачивая винт вовнутрь, вы уменьшаете максимальную скорости, а, выворачивая, его вы ее увеличиваете.
Нагрузка и дополнительные устройства
Вождение мотовездехода с дополнитель­ной нагрузкой, например с дополнитель­ным устройством или грузом, требует по­вышенного внимания и осторожности, по­скольку дополнительная нагрузка отри­цательно влияет на управляемость мото­вездехода. При вождении с дополнитель­ной нагрузкой уменьшите скорость мото­вездехода.
7-10
Page 85
МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА
8 Предел нагрузки на машину (общий
вес груза, водителя и оборудова­ния): 100 кг
88
8 Не превышайте установленную грузо-
88
подъ¸мность мотовездехода.
88
8 Груз должен быть правильно разме-
88
щен и надежно закреплен.
88
8 При перевозке грузов или буксиров-
88
ке прицепа снизьте скорость. Соблю­дайте увеличенную дистанцию для торможения.
88
8 Для перевозки грузов или буксиров-
88
ки прицепа следуйте инструкциям, данным в Руководстве пользователя.
7
7-11
Page 86
Во время вождения
Во время вождения ваши ноги должны находиться на подножках. В противном случае ваши ноги могут касаться задних колес.
Во время вождения мотовездехода дер­жите обе руки на рукоятках, а обе ноги на подножках. Снятие хотя бы одной руки или ноги снижает возможность контроли­рования мотовездехода, либо может при­вести к потере равновесия и падению с мотовездехода. Если вы снимите ногу с подножки, она может попасть под заднее колесо, что может нанести вам травму или привести к несчастному случаю.
Избегайте езды на задних колесах или скачков. Вы можете потерять контроль над мотовездеходом и перевернуться.
Не пытайтесь выполнять разного рода трюки, такие как езда на задних колесах или скачки. Не пытайтесь произвести впе­чатление.
7-12
Page 87
Усовершенствования
Не пытайтесь усовершенствовать конст­рукцию мотовездехода путем неправиль­ной установки или использования допол­нительного оборудования. На мотовезде­ходе должно быть установлено оборудо­вание, произведенное компанией Yamaha, либо оборудование другой компании, спе­циально разработанное для использова­ния на этом мотовездеходе, которое должно устанавливаться и использовать­ся в соответствии с инструкцией. Непра­вильная установка дополнительного обо­рудования или внесение усовершенство­ваний в конструкцию мотовездехода мо­гут привести к изменениям в управлении, которые, при определенных обстоятель­ствах, могут привести к несчастному слу­чаю. По всем вопросам консультируйтесь с уполномоченным дилером.
7
7-13
Page 88
Система выпуска
В процессе и после эксплуатации систе­ма выпуска мотовездехода сильно нагре­вается. Для предотвращения ожогов из­бегайте соприкосновения с системой вы­пуска. Ставьте мотовездеход на стоянку в местах, где пешеходы или дети не смо­гут до него дотронуться. Скопление су­хой травы или других сгораемых материа­лов в области двигателя может привес­ти к возникновению пожара.
Не прикасайтесь к горячей системе вы­пуска. Не ставьте мотовездеход на сто­янку во время или после использования в местах, где другие люди могут до него дотронуться. Периодически очищайте область двигателя от сухой травы или других сгораемых материалов. Не остав­ляйте мотовездеход работающим на хо­лостом ходу и не паркуйте его на сухой траве или другом сухом покрытии.
7-14
Page 89
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ВО ВРЕМЯ ВО­ЖДЕНИЯ
Этот мотовездеход предназначен для использования только на бездорожье. Ис­пользование мотовездехода на дорогах с покрытием может привести к потере управляемости.
Старайтесь не использовать мотовезде­ход на дорогах с покрытием, включая пе­шеходные дорожки, проезжие части, сто­янки автомобилей и улицы. Мотовезде­ход предназначен для использования только на бездорожье. Дороги с покрыти­ем могут оказать серьезное влияние на управляемость мотовездехода и привес­ти к выходу машины из-под контроля.
7
7-15
Page 90
Запрещается использовать мотовездеход для езды по дорогам общего пользования, улицам или автомагистралям. Езда по дорогам общего пользования может при­вести к столкновению с другими транс­портными средствами.
Никогда не используйте мотовездеход на дорогах общего пользования или автома­гистралях, даже если они грязные или с гравийным покрытием. Это может привес­ти к столкновению с другим транспорт­ным средством. Во многих регионах вож­дение мотовездехода по дорогам общего пользования или автомагистралям запре­щено законом.
7-16
Page 91
Изучите местность, на которой вы соби­раетесь использовать мотовездеход. Будьте осторожны при езде по незнако­мой местности. Остерегайтесь ÿì, êàì-
ней или корней, а также других скрытых препятствий, которые могут привести к
опрокидыванию мотовездехода.
Во время езды по незнакомой местности продвигайтесь на малой скорости и будь­те предельно осторожны. При вождении мотовездехода обращайте внимание на изменение условий местности.
Не используйте мотовездеход на слиш­ком неровной, скользкой или рыхлой ме­стности до тех пор, пока вы не приобре­тете навыки, необходимые для управле­ния мотовездеходом на такой местности. Не соблюдение осторожности при езде по неровной, скользкой или рыхлой поверх­ности может привести к потере сцепле-
7
7-17
Page 92
ния с поверхностью или к потере контро­ля над транспортным средством, что мо­жет стать причиной несчастного случая, включая опрокидывание.
7-18
Page 93
Во время езды по местности, где вас трудно увидеть, как, например, по пусты­не, вам необходимо вывесить на мотовез­деходе сигнальный флажок. НЕ ИСПОЛЬ­ЗУЙТЕ держатель флажка в качестве крю­ка для сцепления с прицепом.
Для упрощения наблюдения за вами все­гда вывешивайте сигнальный флажок на мотовездеходе во время езды по местно­сти, где вас трудно увидеть другим во­дителям. Внимательно следите за други­ми машинами.
Не ездите по местности, обозначенной знаком “Езда запрещена”. Запрещается ездить по частной территории без полу­чения разрешения.
7
7-19
Page 94
Для ознакомления с мотовездеходом вы­берите просторную, плоскую местность. Убедитесь, что в этом месте нет никаких препятствий или других водителей. Пре­жде, чем попытаться проехать по более сложному участку местности, вам необ­ходимо отработать управление дроссе­лем, тормозами, процедурой переключе­ния передач, а также техникой поворота. Старайтесь не ездить по дороге с покры­тием: мотовездеход предназначен для использования только на бездорожье; техника управления машиной на дороге с покрытием более сложная.
Установите стояночный тормоз и следуй­те инструкциям по запуску двигателя на странице 6-3. После прогрева двигателя, мотовездеход готов к применению. Пом­ните о том, что во время и после эксплуа­тации двигатель и система выпуска силь­но нагреты. Избегайте соприкосновения частей тела или одежды с этими деталя­ми.
Во время работы двигателя на холостом ходу нажмите на рычаг сцепления и пе­реключитесь на первую передачу, а затем отключите стояночный тормоз. Посте­пенно добавляя газ, медленно отпусти­те сцепление. После того как мотовезде­ход достигнет определенной скорости, отпустите рычаг газа, и в то же время быстро нажмите на сцепление и переклю­читесь на вторую передачу. Частично от­кройте дроссельную заслонку и отпусти­те сцепление. Для переключения на бо­лее высокую передачу используйте ту же процедуру. Убедитесь в координирован­ном использовании дросселя и педали пе­реключения передач. Если газ добавлен слишком резко или если вы не отпустили рычаг газа во время переключения пере­дач, или если вы не отпустили педаль пе­реключения перед тем, как добавить газ, передние колеса могут оторваться от поверхности, что приведет к потере управ­ления. Старайтесь не набирать большую скорость, пока вы полностью не ознако­митесь с работой мотовездехода.
7-20
Page 95
Старайтесь добавлять газ постепенно и медленно отпускать рычаг сцепления. В противном случае мотовездеход может приподняться на задних колесах, что уве­личит вероятность несчастного случая.
Не переключаете передачи, не отпустив рычаг газа. Это может привести к повре­ждению двигателя или трансмиссии.
При замедлении хода или остановке, от­пустите рычаг газа и, плавно и равномер­но нажмите на тормоз. С замедлением переключитесь на более низкую переда­чу. Неправильное использование тормо­зов может привести к потере сцепления с поверхностью, ухудшению управления и к увеличению возможности несчастного случая. Убедитесь в том, что обороты двигателя снизились до определенного
числа. Неправильное торможение или пе­реключение передач может стать причи­ной потери сцепления с дорогой, ухудше­нию управляемости и увеличению воз­можности несчастного случая.
Прежде чем переключиться на более низ­кую передачу убедитесь в том, что обо­роты двигателя снизились до определен­ного числа. Включение более низкой пе­редачи при слишком высоких оборотах двигателя может привести к остановке вращения колес.
7
7-21
Page 96
ПОВОРОТЫ НА МОТОВЕЗДЕХОДЕ
Для достижения максимальной тяги во время езды по бездорожью два задних колеса жестко блокируются на оси и вра­щаются одновременно с одинаковой ско­ростью. Однако, несмотря на то, что ко­леса с внутренней стороны поворота мо­гут проскальзывать или терять сцепле­ние с поверхностью, мотовездеход проти­водействует повороту. Для более быст­рого и легкого ввода мотовездехода в поворот существует специальная техни­ка поворота. Необходимо, чтобы этот на­вык сначала был отработан на малой ско­рости.
Для осуществления поворота следуйте инструкциям, данным в Руководстве пользователя. Потренируйтесь входить в поворот сначала на малой скорости, пре­жде чем выполнить этот маневр на высо­кой скорости. Не поворачивайте на слиш­ком больших скоростях, которые не соот­ветствуют вашему уровню подготовки или условиям местности.
7-22
Page 97
1. Наклонитесь в сторону поворота.
2. Перенесите основную массу тела на внешнюю под­ножку.
С приближением к повороту снизьте ско­рость и начинайте поворачивать руль в требуемом направлении. При этом перене­сите основной вес на внешнюю по отно­шению к повороту подножку (противопо­ложную требуемому направлению поворо­та) и наклоните верхнюю часть тела в сторону поворота. Для поддержания по­стоянной скорости во время осуществле­ния поворота используйте рычаг газа. При этом маневре колеса с внутренней по от­ношению к повороту стороны будут слег­ка проскальзывать, что даст мотовезде­ходу возможность правильно совершить поворот.
7
7-23
Page 98
Эта техника должна быть отработана не­сколько раз при движении на малой ско­рости на просторной местности, где нет каких-либо препятствий. При использова­нии неправильной техники мотовездеход может продолжить ехать прямолинейно. Если мотовездеход не поворачивает, ос­тановитесь и повторите процедуру. В слу­чае если поверхность скользкая или рых­лая, перемещение корпуса вперед может способствовать переносу большего веса тела на передние колеса. Изучив эту тех­нику, вы сможете выполнять повороты с большей скоростью или по кривой более малого радиуса.
Неправильное вождение, как, например, резкое добавление газа, резкое торможе­ние, неверные движения тела, либо слиш­ком большая скорость, не соответствую­щая траектории поворота, может привес­ти к опрокидыванию мотовездехода. Если мотовездеход начинает опрокидываться при выполнении поворота на внешнюю сторону, наклонитесь сильнее во внут­реннюю сторону поворота. Для избежания опрокидывания также необходимо умень­шить газ и повернуть руль в сторону, про­тивоположную повороту. Помните: Старайтесь не набирать боль­шую скорость до тех пор, пока вы полно­стью не ознакомитесь с работой мотовез­дехода.
7-24
Page 99
ÏÎÄÚ¨Ì Â ÃÎÐÓ
Для предотвращения опрокидывания транспортного средства при езде в гору необходимо использовать соответствую­щую технику вождения. Прежде чем попы­таться въехать на гору, сначала убеди­тесь, что вы хорошо можете управлять мотовездеходом на ровной поверхности, а затем потренируйтесь на пологих скло­нах. Попробуйте въехать на более отло­гий склон только после того, как приоб­рели достаточные для этого навыки. В любом случае, старайтесь не преодоле­вать возвышенности со скользкой или рыхлой поверхностью, либо препятствия, во время преодоления которых вы може­те потерять управление.
Не используйте мотовездеход для пре­одоления возвышенностей со слишком крутыми или слишком сложными для вас склонами. Мотовездеход может более легко перевернуться на крутой возвышен-
ности, чем на небольших подъемах или ровной поверхности. Перед тем, как попы­таться въехать на крутой холм, попытай­тесь сделать это на более пологом скло­не.
7
7-25
Page 100
При подъеме на возвышенность важно, чтобы вы перенесли центр тяжести тела вперед по отношению к мотовездеходу. Это можно сделать, наклонившись впе­ред, а при преодолении более крутого подъема - встать на подножки и накло­ниться вперед через руль.
88
8 Соблюдайте технику подъема на воз-
88
вышенность, которая описана в Руко­водстве пользователя.
88
8 Перед началом подъема на любую
88
возвышенность, внимательно осмот­рите местность.
88
8 Запрещается подниматься на возвы-
88
шенности со слишком скользкой или рыхлой поверхностью.
88
8 Переместите центр тяжести тела
88
вперед.
88
8 Запрещается внезапно добавлять
88
газ. Это может привести к опрокиды­ванию мотовездехода назад.
7-26
Loading...