ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ СОДЕРЖАЩИМИСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЁЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ГИБЕЛИ!
Особенно важная информация выделена в руководстве следующими пометками:
Знак предупреждения об опасности означает
ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! УГРОЗА ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
Несоблюдение инструкций может окончиться серьёзной травмой или
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
смертью водителя транспортного средства, находящихся поблизости
лиц или человека, осматривающего или ремонтирующего транспортное средство.
ВНИМАНИЕ:
ПРИМЕЧАНИЕ:
* Производитель может изменить характеристики мотовездехода без предварительного уведомления.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер предосторожности, чтобы избежать повреждения машины.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая Выполнение различных действий или поясняющая смысл сказанного.
К СВЕДЕНИЮ ВЛАДЕЛЬЦА
Добро пожаловать в мир мототехники YAMAHA!
Мотовездеход предназначен для передвижения исключительно ПО ГРУНТОВЫМ ДОРОГАМ ИЛИ БЕЗДОРОЖЬЮ. Не
рекомендуется вождение мотовездехода по дорогам, улицам и автомагистралям с асфальтовым или иным покрытием.
Перед началом эксплуатации мотовездехода ознакомьтесь с соответствующими местными законами, нормами и
правилами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .........................10-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА ...........................11-1
Идентификационные номера ..............................11-1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
1
МОТОВЕЗДЕХОД - НЕ ИГРУШКА! ЕГО ВОЖДЕНИЕ
СОПРЯЖЕНО С ОПАСНОСТЬЮ!
Управление мотовездеходом существенно отличается
от вождения других транспортных средств, таких как
мотоциклы или автомобили. При несоблюдении мер
предосторожности авария или опрокидывание машины
могут произойти даже при выполнении таких обычных
маневров, как повороты, при движении по холмистой
местности, а также при преодолении препятствий.
Несоблюдение изложенных ниже правил безопасной эксплуатации мотовездеходов может привести к
СЕРЬЁЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.
Выполняйте все инструкции, приведённые в настоя- z
щем «Руководстве» и на табличках.
Не приступайте к управлению мотовездеходом без z
предварительного обучения или инструктажа.
Соблюдайте рекомендации, касающиеся возраста z
водителя мотовездехода:
— Детям до 16 лет запрещено управление
мотовездеходами с рабочим объёмом двигателя
свыше 50 см3.
Не разрешайте детям в возрасте до 16 лет пользо- z
ваться мотовездеходом без наблюдения взрослых,
не разрешайте им продолжать движение, если поймёте, что они не в состоянии обеспечить безопасность вождения.
Ни при каких обстоятельствах не перевозите пасса- z
жиров на мотовездеходе.
Избегайте заезда на любые поверхности с асфаль- z
товым или иным покрытием, включая улицы, тротуары и автомобильные парковки.
Эксплуатация мотовездехода запрещена на автома- z
гистралях, дорогах и улицах с твердым покрытием и
грунтовым дорогам общего пользования.
Во время движения по грунтовым дорогам внима- z
тельно следите за передвижением других транспортных средств.
Не пользуйтесь мотовездеходом без сертифици- z
рованного и правильно застегнутого шлема вашего
размера. Следует также пользоваться защитными
очками, маской или щитком, закрывающим лицо,
ездить в перчатках, высоких ботинках или сапогах,
рубашке или куртке с длинными рукавами и брюках.
Лицам, находящимся в состоянии наркотического z
или алкогольного опьянения запрещается управлять
мотовездеходом.
Не двигайтесь со скоростью, которая не соответству- z
ет уровню вашей подготовки или условиям движения.
Скорость движения должна соответствовать состоянию дороги, условиям видимости и другим внешним
условиям, а также вашему водительскому опыту.
Не выполняйте прыжки и другие «каскадерские трюки». z
1 - 1
1
При каждом использовании мотовездехода про- z
веряйте его исправность и безопасное состояние.
Выполняйте все инструкции по проверке и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведённый в данном руководстве.
Во время движения обязательно держите руль обеи- z
ми руками, а ноги постоянно опирайте на подножки.
Двигайтесь медленно и будьте предельно осто- z
рожны при движении по незнакомой местности.
Управляя мотовездеходом, будьте готовы к смене
грунтовых условий.
Рекомендуем избегать управления мотовездеходом z
на чрезмерно неровных поверхностях, на скользких
или рыхлых грунтах, пока ваше мастерство не достигнет уровня, позволяющего уверенно управлять
мотовездеходом в таких условиях. Будьте особенно
осторожны на опасных участках маршрута.
Соблюдайте технику поворотов, описанную в дан- z
ном руководстве. Рекомендуется поупражняться в
выполнении поворотов на малых скоростях перед
тем, как начать выполнять их на более высоких скоростях. Не поворачивайте на чрезмерно высоких
скоростях.
Не поднимайтесь на уклоны, чрезмерно крутые для z
мотовездехода или если подъём на них превышает
уровень вашей подготовки. Начинайте повышать
уровень своего мастерства с маленьких препятствий и только после этого пытайтесь преодолеть
холмистую местность.
Соблюдайте технику подъема на уклоны, описанную z
в данном руководстве. Перед подъёмом на холм
тщательно изучите местность. Избегайте откосов с
чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностя-
ми. Смещайте вес тела вперед. Не открывайте резко дроссельную заслонку. Не взлетайте на холм на
высокой скорости.
Всегда соблюдайте технику спуска по склону, опи- z
санную в данном руководстве. Перед спуском с холма
тщательно изучите местность. Сместите вес тела назад. Не спускайтесь на высокой скорости. Избегайте
спуска под углом к откосу, так как мотовездеход может неожиданно резко накрениться. По возможности
двигайтесь параллельно линии уклона.
Соблюдайте технику движения вдоль уклона, опи- z
санную в данном руководстве. Избегайте откосов
с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями. Сместите вес тела в сторону верхней части
откоса. Не пытайтесь разворачиваться на уклонах,
пока не приобретете достаточные навыки вождения на ровной площадке, приведенные в настоящем
руководстве. По возможности избегайте движения
вдоль склонов.
Если во время подъема у вас заглохнет двигатель z
или мотовездеход начнет сползать назад, ваши действия должны быть предельно четкими и обеспечивающими максимальную безопасность для вас и
окружающих людей. При подъёме поддерживайте
постоянную скорость движения. Если все же мотовездеход остановится или начнет смещаться назад,
воспользуйтесь специальными приёмами торможения, описанными в данном руководстве. Слезайте с
мотовездехода в сторону более высокой части откоса. Разверните мотовездеход и снова садитесь на
сид енье, следуя рекомендациям руководства.
1 - 2
Перед началом движения по незнакомой местности z
обратите внимание на препятствия.
Не переезжайте через большие препятствия, такие z
как крупные валуны или упавшие деревья. При переезде через препятствия выполняйте рекомендации,
изложенные в данном руководстве.
Будьте осторожны при пробуксовках и заносе. На- z
учитесь технике контролируемого заноса и скольжения, попрактиковавшись на низкой скорости на
ровном, горизонтальном участке. Двигаясь по особо скользким поверхностям, например, по обледенелым участкам, поддерживайте низкую скорость
движения, чтобы снизить вероятность возникновения неуправляемого заноса или скольжения.
Не пересекайте реку с быстрым течением или если z
уровень воды в ней превышает глубину, рекомендуемую данным Руководством. Помните, что влажные
тормозные механизмы неэффективны. После выезда из воды проверьте тормоза. При необходимости
выполните несколько циклов торможения, чтобы высушить тормозные накладки.
При движении задним ходом всегда проверяйте, нет z
ли препятствий или людей позади вас. Убедившись
в безопасности, начинайте движение задним ходом,
поддерживая низкую скорость движения.
Пользуйтесь только шинами, тип и размер которых z
рекомендован в данном Руководстве.
Поддерживайте в шинах давление воздуха, указан- z
ное в настоящем Руководстве.
Не модифицируйте мотовездеход установкой не z
предназначенных для него аксессуаров.
Не превышайте максимально допустимую грузо- z
подъемность мотовездехода. Груз должен быть
правильно распределен и надежно закреплен на
мотовездеходе. Перевозя груз или прицеп, снизьте
скорость и следуйте инструкциям данного руководства. Предусмотрите увеличение тормозного пути.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При заправке топливом всегда останавливайте z
двигатель.
Не заправляйте топливо в бак, пока двигатель z
не остынет.
При заправке старайтесь избегать попадания z
бензина на двигатель или выхлопную трубу и
глушитель. Не курите во время заправки и не выполняйте ее вблизи источников искр, открытого
пламени и в других местах, где возможно возгорание топлива (например, вблизи от водонагревателей, сушилок для одежды и т.д.). Вспыхнувший
бензин может стать причиной ожогов.
1
1 - 3
1
Перевозя мотовездеход на другом транспорт- z
ном средстве, устанавливайте его без наклона
и проследите, чтобы топливный кран находился
в положении «OFF» (ВЫКЛ). В противном случае
не исключены утечки топлива из бака или карбюратора.
Бензин ядовит. При попадании бензина в гла- z
за, пищеварительную систему, а также после
продолжительного воздействия паров бензина
необходимо незамедлительно обратиться за
медицинской помощью. При попадании бензина на открытый участок кожи, промойте это
место водой и мылом. Смените забрызганную
бензином одежду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обслуживайте мотовездеход в хорошо проветриваемом месте. Не запускайте двигатель в закрытом помещении. Отработавшие газы ядовиты и за
короткое время могут привести к потере сознания
и гибели.
1 - 4
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ И ПАСПОРТНЫХ ТАБЛИЧЕК
2
1234
6
5
2 - 1
2
Прочтите и уясните содержание всех табличек, расположенных на мотовездеходе. На табличках содержится информация о мерах безопасности и действиях в различных ситуациях.
Никогда не снимайте таблички с мотовездехода. Если таблички будут потеряны или надписи на них станут неразборчивыми, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha за новыми табличками.
МАКСИМАЛЬНАЯ
ЗАГРУЗКА
21
40 кг
5ND-F4877-20
25 кПа
3
(0,25 кгс/
кв.см)
GB
Set with tires cold.
D
Bei kalten Reifen.
E
Ajuste con los
neumáticos an frío.
F
Pneus à froid.
5UH-F151H-20
25 кПа
(0,25 кгс/
кв.см)
I
I
mpostare a pneumatici
freddi.
NL
Wanneer de banden
koud zijn.
P
Regular com pneus
frios.
Давление в холодных
RU
шинах
5ND-F1696-00
2 - 2
МАКСИМАЛЬНАЯ
ЗАГРУЗКА
80 кг
5ND-F4897-20
54
2
6
4XE-F415A-20
Before you operate this vehicle,
GB
read the owner's manual.
Lesen Sie die Bedlenungsanleitung
D
bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.
Antes de conducir este vehí
E
lea el Manual del Propietario.
Lire le manuel du propriétaire avant
F
d'utiliser ce véhicule.
Prima di usare il veicolo,
I
leggete il manuale di istruzioni.
Voor het gebruik van dit voertulg
NL
de handleiding met aandacht lezen.
Antes de utilizar este veí
P
leia o manual do proprietá
Перед использованием мотовездехода
RU
изучите руководство по эксплуатации
culo,
culo,
rio.
4XE-F1568-50
2 - 3
3
ОПИСАНИЕ
Вид слеваВид справа
1. Топливный кран
2. Регулировочный винт дроссельной заслонки
3. Корпус воздухоочистителя
4. Плавкие предохранители
5. Аккумуляторная батарея
6. Задний фонарь/стоп-сигнал
7. Ручной стартер
8. Крышка маслозаливного отверстия
9. Картридж масляного фильтра
10. Контрольный патрубок системы охлаждения
клиновидного ремня
1. Задний амортизатор, совмещенный с кольцом,
регулирующим степень предварительного сжатия
пружины
2. Багажный отсек и комплект инструментов
3. Свеча зажигания
4. Передний амортизатор, совмещенный с кольцом,
регулирующим степень предварительного сжатия
пружины
5. Концевой выключатель стоп-сигнала
6. Педаль тормоза
7. Сливная пробка кожуха клиновидного ремня
3 - 1
12
3
546 7 8 9 10 11 12
Органы управления и приборы
1
1. Рычаг заднего тормоза
2. Переключатели левой рукоятки
3. Рычаг управления воздушной заслонкой
4. Пластина блокировки рычага стояночного тормоза
5. Рычаг селектора коробки передач
6. Спидометр
7. Замок зажигания
8. Пробка горловины топливного бака
9. Переключатель правой рукоятки
10. Переключатель системы полного привода On-Command (полноприводная модель)
11. Рычаг акселератора
12. Рычаг переднего тормоза
ПРИМЕЧАНИЕ:
Ваш мотовездеход может отличаться от изображенного
на иллюстрациях настоящего руководства.
3
3 - 2
4
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Замок зажигания
Замок зажигания имеет следующие положения:
ON (ВКЛ)
Все электроприборы включены. Вспомогательный фонарь, подсветка приборов и габаритные фонари загораются после включения переключателя световых
приборов. Двигатель можно запустить только тогда,
когда замок зажигания находится в этом положении. В
этом положении ключ вынуть невозможно.
1. Замок зажигания
OFF (ВЫКЛ)
Все электрические приборы выключены. В этом положении ключ может быть вынут.
4 - 1
Индикаторы и сигнализаторы
Индикатор заднего хода «R»
Данный индикатор загорается при включении передачи
заднего хода.
Индикатор нейтральной передачи «N»
Данный индикатор загорается при включении нейтральной передачи.
1. Индикатор заднего хода «R»
2. Индикатор нейтральной передачи «N»
3. Индикатор включения дальнего света «»
4. Сигнализатор температуры охлаждающей жидкости
«
»
5. Индикатор указателей поворота «»
6. Индикатор системы полного привода On-Command
«
» (полноприводная модель)
Индикатор указателей поворота
Данный индикатор мигает при повороте переключателя
сигналов поворота влево или вправо.
Индикатор включения дальнего
света «»
Данный индикатор высвечивается при включении дальнего света фары.
Сигнализатор температуры
охлаждающей жидкости «»
При превышении допустимого уровня рабочей температуры включается сигнализатор температуры охлаждающей жидкости. Если это произошло во время движения,
необходимо остановиться при первой же возможности
с соблюдением мер предосторожности и дать двигателю остыть. Исправность электрической цепи сигнализатора проверяется при повороте ключа зажигания в
положение ON (ВКЛ) и выключателе двигателя, находящемся в положении «», и затем при нажатии кнопки
пуска двигателя.
Если при нажатии на кнопку пуска двигателя сигнализатор не включается с последующим погасанием, обратитесь к официальному дилеру Yamaha для проверки
электрической цепи сигнализатора.
4 - 2
4
4
12 3
4
Если сигнализатор не выключается, дайте двигателю
остыть. Если сигнализатор не выключается даже на
остывшем двигателе, обратитесь к дилеру компании
YAMAHA для проверки его электрической цепи.
ВНИМАНИЕ:
Перегрузка мотовездехода может привести к z
перегреву двигателя. Для уменьшения вероятности перегрева двигателя уменьшите нагрузку
до рекомендуемой.
Рекомендуем запускать двигатель после того z
как сигнализатор потухнет. Продолжительная
эксплуатация мотовездехода с включенным
сигнализатором может привести к выходу двигателя из строя.
Индикатор системы полного
привода On-Command «»
(полноприводная модель)
Данный индикатор загорается, когда выключатель системы полного привода On-Command устанавливается
в положение «
ПРИМЕЧАНИЕ:
В связи с тем, что в корпусе дифференциала имеется механизм синхронизации, индикатор может не загораться до тех пор, пока мотовездеход не тронется с
места.
4WD».
Спидометр
Спидометр показывает скорость движения. Спидометр
снабжен одометром и счетчиком пути. Показания счетчика пути могут быть установлены на «0» с помощью
кнопки сброса показаний. Счетчик пути может использоваться для того, чтобы оценить какое расстояние
можно проехать с полным баком топлива. Эта информация позволит вам в будущем планировать остановки
для заправки.
1. Кнопка сброса
2. Спидометр
3. Одометр
4. Счетчик пробега
4 - 3
Рулевые переключатели
1. Переключатель освещения
2. Выключатель аварийной сигнализации
3. Выключатель указателей поворота
4. Кнопка звукового сигнала
5. Кнопка пуска двигателя
//
1
1. Выключатель двигателя
Выключатель двигателя «
/
Перед запуском двигателя установите этот выключатель
в положение «». Выключатель двигателя управляет
зажиганием и используется для остановки двигателя.
Используйте данный выключатель только в чрезвычайных ситуациях. Двигатель не запустится, если выключатель установлен в положение «».
/
/
»
4
Кнопка запуска двигателя «»
Нажмите данную кнопку для прокручивания вала двигателя стартером.
ВНИМАНИЕ:
Инструкции по запуску двигателя находятся на стр. 6-1.
4 - 4
4
Переключатель освещения «
Для включения дальнего света фары установите переключатель в положение «/». Для включения ближнего света фары установите переключатель в положение
«
». Для выключения фары установите переключа-
тель в положение « ».
//
»
ВНИМАНИЕ:
Не рекомендуется включать дальний свет на длительное время при выключенном двигателе. В
противном случае аккумуляторная батарея разрядится, что приведет к затрудненному пуску двигателя. В этом случае снимите аккумуляторную
батарею и зарядите ее.
Выключатель указателя поворотов
/
«
Для подачи сигнала поворота направо переведите этот
переключатель в положение «
поворота направо переведите этот переключатель в положение «/». При отпускании переключателя он возвращается в центральное положение. Для прекращения
подачи сигналов поворота нажмите на переключатель
после его возврата в центральное положение.
»
». Для подачи сигнала
Кнопка звукового сигнала «»
Нажимайте выключатель для подачи звукового сигнала.
Выключатель аварийной сигнализации «»
Когда ключ зажигания находится в положении ON (ВКЛ),
поверните этот выключатель в положение «» для включения аварийной сигнализации (одновременное мигание всех указателей поворота). Аварийная сигнализация
применяется в неотложных случаях или для предупреждения других водителей о том, что ваше транспортное
средство остановлено в потенциально опасном месте.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте аварийную сигнализацию в течение
продолжительного времени при остановленном
двигателе во избежание разряда аккумуляторной
батареи.
Переключатель между режимами
«2WD» (задний привод) и «4WD» (полный привод) системы полного привода On-Command (полноприводная
модель)
Мотовездеход оснащен переключателем режимов
трансмиссии между полным приводом и приводом на
два колеса. Выбирайте режим работы трансмиссии в
зависимости от условий движения.
«2WD» (режим привода на два колеса): Тяга подает- z
ся на задние колеса.
«4WD» (режим полного привода): Тяга подается на z
передние и задние колеса.
4 - 5
Для переключения трансмиссии в режим «4WD» из режима «2WD», необходимо остановить мотовездеход и
перевести переключатель в положение «4WD». При загорится индикатор системы полного привода «
Для переключения трансмиссии в режим «2WD» из режима «4WD» необходимо остановить мотовездеход и
перевести переключатель в положение «2WD».
1. Переключатель между режимами «2WD» (задний привод)
и «4WD» (полный привод) системы полного привода OnCommand (полноприводная модель)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Переключение режимов трансмиссии производится только на остановленном мотовездеходе.
При прочих равных условиях характер управляемости мотовездехода в режимах «2WD» и «4WD»
значительно отличается. Переключение с одного
».
режима на другой во время движения может резко изменить поведение мотовездехода. Это может отвлечь водителя, в результате чего возрастет
риск потери управления и аварии.
Рычаг акселератора
После запуска двигателя частоту вращения коленчатого вала можно увеличить, сдвинув рычаг акселератора.
Управляйте скоростью движения мотовездехода, перемещая рычаг акселератора. Поскольку дроссельная
заслонка оснащена возвратной пружиной, скорость
машины уменьшится, а двигатель вернется в режим холостого хода, как только вы снимете руку с рычага акселератора.
4
4 - 6
4
1. Рычаг акселератора
Перед пуском двигателя проверьте плавность хода
дроссельной заслонки. Убедитесь, что при отпускании
рычага заслонка возвращается в положение холостого
хода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неисправности механизма дроссельной заслонки вы будете испытывать трудности с разгоном
и замедлением мотовездехода. Это может привести к несчастному случаю. Перед пуском двигателя
обязательно проверьте работу рычага акселератора. Если дроссельная заслонка не перемещается
плавно, найдите причину этого. Перед началом поездки устраните возникшую неисправность самостоятельно или обратитесь к официальному дилеру
компании Yamaha.
Ограничитель скорости
Мотовездеход оснащен регулируемым ограничителем
максимальной скорости. Ограничитель скорости движения препятствует полному открытию дроссельной
заслонки даже при максимальном перемещении рычага акселератора.
1. Ослабьте контргайку.
2. Для увеличения отдачи двигателя и максимальной
скорости мотовездехода поверните
регулировочный винт в направлении (а). Для
снижения отдачи двигателя и максимальной
скорости мотовездехода поверните
регулировочный винт в направлении (b).
1. Контргайка
2. Регулировочный винт
3. Не более 12 мм
4 - 7
3. Затяните контргайку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильная регулировка ограничителя скорости
и положения дроссельной заслонки может привести к повреждению троса или нарушению работы
дроссельной заслонки. В этом случае вы рискуете
потерять управление и стать виновником дорожнотранспортного происшествия или получить травму.
Не отворачивайте регулятор скорости более чем на
12 мм во избежание повреждения троса дроссельной заслонки.
Всегда необходимо контролировать свободный
ход рычага акселератора. Он должен составлять
3 – 5 мм. (См. стр. 8-25.)
Рычаг переднего тормоза
Рычаг переднего тормоза расположен на руле справа.
Для использования переднего тормоза прижмите рычаг к рукоятке.
4
1. Рычаг переднего тормоза
Рычаг заднего тормоза
Рычаг заднего тормоза расположен на левой рукоятке
руля.
Для использования заднего тормоза прижмите рычаг к
рукоятке.
4 - 8
4
1. Рычаг заднего тормоза
Педаль тормоза
Педаль тормоза расположена с правой стороны мотовездехода.
Эта модель оборудована объединенной тормозной системой.
При нажатии на педаль тормоза, тормозное усилие
передается на задний тормоз и частично на передний
тормоз. Для наиболее эффективной работы тормозной
системы одновременно нажмите рычаг переднего тормоза и педаль тормоза.
1. Педаль тормоза
Стояночный тормоз
Стояночный тормоз используется для удержания машины при запуске двигателя или во время стоянки, особенно на холмах. Для включения стояночного тормоза
прижмите рычаг заднего тормоза к рукоятке и нажмите на фиксатор. Для выключения стояночного тормоза
снова сожмите ручку заднего тормоза.
4 -9
1. Пластина блокировки рычага стояночного тормоза
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед пуском двигателя обязательно включайте z
стояночный тормоз. Если стояночный тормоз не
включён, то мотовездеход может неожиданно начать движение.
Это может привести к потере контроля над маши-
ной и ДТП.
Перед началом движения не забудьте выклю- z
чить стояночный тормоз. Если вы не выключите
стояночный тормоз, при движении тормозной
механизм может перегреться. Тормозная способность ухудшится, что может привести к аварии. Кроме того, произойдет преждевременный
износ тормозных механизмов.
Рычаг селектора коробки
передач
При помощи рычага селектора коробки передач можно выбирать передачи переднего хода, нейтральную
передачу и передачу заднего хода. Для выбора режимов трансмиссии изучите главу «Управление рычагом
селектора коробки передач и движение задним ходом»
на стр. 6-3.
1. Рычаг селектора коробки передач
Ручной стартер
Крепко сожмите рукоятку стартера и потяните ее до появления сопротивления. Затем с силой потяните за нее.
Не вытягивайте шнур стартера до конца.
4
4 - 10
4
1. Ручной стартер
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед пуском двигателя необходимо включать
нейтральную передачу и включить стояночный
тормоз. В противном случае мотовездеход может
самопроизвольно начать движение, что может привести к несчастному случаю.
Пробка горловины топливного
бака
Пробка топливного бака снимается после её поворота
против часовой стрелки.
1. Пробка горловины топливного бака
Топливо
Убедитесь, что в баке достаточно топлива. Заполните
топливный бак до нижней кромки топливозаправочной
горловины, как показано на иллюстрации.
4 - 11
1. Уровень топлива
2. Заливная горловина топливного бака
Рекомендованное топливо:
ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН
Применяйте только неэтили-рованный бензин с
октановым числом по исследовательскому методу
91 или выше.
Вместимость топливного бака:
13,5 л
Резервный запас топлива:
3,3 л
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если при работе двигателя возникнет детонация или
пропуски зажигания, перейдите на использование бензина другой марки или бензина с более высоким октановым числом.
ВНИМАНИЕ:
Используйте только неэтилированный бензин. Этилированный бензин серьёзно повредит внутренние
детали двигателя: клапаны, поршневые кольца и
т.д., а также систему выпуска отработавших газов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не переливайте топливный бак. При нагреве z
топливо расширяется. Если бак переполнен,
то топливо, нагретое двигателем или солнцем,
может начать вытекать из бака.
Не разбрызгивайте топливо, особенно на двига- z
тель или выхлопную трубу, так как при этом возможно возгорание топлива и получение тяжелых
травм. Немедленно протрите любое количество
пролитого топлива.
Не заправляйте топливо в бак, пока двигатель z
не остынет.
Убедитесь, что крышка топливного бака плотно z
закрыта.
4
4 - 12
4
Топливный кран
Топливный кран пропускает топливо из топливного бака
к карбюратору и в тоже время фильтрует его.
Положения переключателя топливного крана объяснены и показаны на иллюстрациях.
OFF (ВЫКЛ)
1. Стрелка указывает на «OFF» (ВЫКЛ)
Если рычаг топливного крана находится в данном положении, топливо не поступает в карбюратор. Рычаг
топливного крана на остановленном двигателе должен
находиться в данном положении.
ON (ВКЛ)
1. Стрелка указывает на «ON» (ВКЛ)
Если рычаг топливного крана установлен в это положение, топливо поступает в карбюратор. Рычаг топливного крана должен находиться в этом положении во время
пуска двигателя и движения.
4 - 13
RES (РЕЗЕРВ)
1. Стрелка указывает на «RES» (Резерв)
Используется резервный запас топлива. Если рычаг
топливного крана находится в данном положении, в
карбюратор поступает топливо из резервного объёма
топливного бака. Переводите рычаг топливного крана
в это положение тогда, когда заканчивается топливо в
основном объёме топливного бака. В таком случае следует как можно скорее заправить топливный бак, после
чего снова перевести рычаг топливного крана в положение «ON»!
Рычаг управления воздушной
заслонкой «»
При запуске холодного двигателя необходимо подавать
более богатую смесь, которая создаётся при закрывании воздушной заслонки. Для закрывания воздушной
заслонки переместите рычаг в направлении (а).
Для открывания воздушной заслонки переместите рычаг в направлении (b). Информация о пуске холодного
двигателя приведена в разделе «Пуск холодного двигателя» на стр. 6-1.
4
1. Рычаг управления воздушной заслонкой «»
4 - 14
4
Замок рулевого вала
1
2
1. Защитный колпачок замка рулевого вала
2. Замок рулевого вала
Для блокирования руля
1. Поверните руль в любую сторону до упора.
2. Снимите защитный колпачок замка рулевого вала и
вставьте ключ замка рулевого вала.
3. Поверните ключ на 1/8 оборота против направления
часовой стрелки, затем поверните ключ на
1/8 оборота по направлению часовой стрелки.
4. Убедитесь, что рулевой вал заблокирован, выньте
ключ и затем установите на место защитный
колпачок замка рулевого вала.
Для разблокирования рулевого вала
1. Снимите защитный колпачок замка рулевого вала и
вставьте ключ замка рулевого вала.
2. Поверните ключ на 1/8 оборота против направления
часовой стрелки, чтобы разблокировать рулевой
вал.
3. Выньте ключ и затем установите на место защитный
колпачок замка рулевого вала.
Сиденье
Порядок снятия сиденье
Для снятия сиденья потяните его вверх, после чего сдвиньте его назад.
1. Седенье
2. Рычаг фиксатора сиденья
4 - 15
Loading...
+ 100 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.