Yamaha YFM350FWA 2012 User Manual [ru]

Page 1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
YFM350FWA
2011.05YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Page 2
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ
ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ СОДЕРЖАЩИМИСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕ­РЬЁЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ГИБЕЛИ!
Знак предупреждения об опасности означает ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! УГРОЗА ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
Несоблюдение инструкций может окончиться серьёзной травмой или
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
смертью водителя транспортного средства, находящихся поблизости лиц или человека, осматривающего или ремонтирующего транспорт­ное средство.
ВНИМАНИЕ:
ПРИМЕЧАНИЕ:
* Производитель может изменить характеристики мотовездехода без предварительного уведомления.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер пре­досторожности, чтобы избежать повреждения машины.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчаю­щая Выполнение различных действий или поясняющая смысл сказан­ного.
Page 3
К СВЕДЕНИЮ ВЛАДЕЛЬЦА
Добро пожаловать в мир мототехники YAMAHA! Мотовездеход предназначен для передвижения исключительно ПО ГРУНТОВЫМ ДОРОГАМ ИЛИ БЕЗДОРОЖЬЮ. Не рекомендуется вождение мотовездехода по дорогам, улицам и автомагистралям с асфальтовым или иным покры­тием. Перед началом эксплуатации мотовездехода ознакомьтесь с соответствующими местными законами, нормами и правилами.
YFM350FWA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
©2007 by MBK INDUSTRIE
1-е издание, декабрь 2007 г.
Все права защищены.
Любая перепечатка или
несанкционированное использование
без письменного разрешения
компании MBK INDUSTRIE
категорически запрещены.
Напечатано в России.
Page 4
СОДЕРЖАНИЕ
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ ....................1-1
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ И
ПАСПОРТНЫХ ТАБЛИЧЕК ........................................2-1
ОПИСАНИЕ ..............................................................3-1
Вид слева ..............................................................3-1
Вид справа ............................................................3-1
Органы управления и приборы ............................ 3-2
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ .........4-1
Замок зажигания ..................................................4-1
Индикаторы и сигнализаторы .............................. 4-2
Спидометр .......................................................... 4-3
Рулевые переключатели ...................................... 4-4
Рычаг акселератора .............................................4-6
Ограничитель скорости ........................................4-7
Рычаг переднего тормоза ......................................4-8
Рычаг заднего тормоза ..........................................4-8
Педаль тормоза ....................................................4-9
Стояночный тормоз ..............................................4-9
Рычаг селектора коробки передач .......................4-10
Ручной стартер ...................................................4-10
Пробка горловины топливного бака ....................4-11
Топливо ..............................................................4-11
Топливный кран ..................................................4-13
Рычаг управления воздушной заслонкой ............4-14
Замок рулевого вала ...........................................4-15
Сиденье .............................................................4-15
Багажное отделение ...........................................4-16
Передний багажник ............................................4-17
Задний багажник .................................................4-17
Регулировка узла переднего амортизатора .........4-17
Регулировка узла заднего амортизатора .............4-19
Каталитический нейтрализатор отработавших
газов ...................................................................4-20
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ
ДВИГАТЕЛЯ ..............................................................5-1
Перечень контрольных проверок ..........................5-1
Топливо ................................................................5-3
Моторное масло ...................................................5-3
Масло главной передачи ......................................5-3
Масло для дифференциала (полноприводная
модель) .................................................................5-3
Передние и задние тормоза .................................5-3
Рычаг акселератора .............................................5-4
Шины ...................................................................5-4
Page 5
Измерение давления воздуха в шинах ..................5-5
Ограничения по остаточной глубине
протектора шин .....................................................5-6
Крепёжные элементы шасси .................................5-7
Приборы освещения и переключатели .................5-7
ЭКСПЛУАТАЦИЯ .......................................................6-1
Пуск холодного двигателя ....................................6-1
Пуск прогретого двигателя ...................................6-3
Управление рычагом селектора коробки передач и
движение задним ходом ........................................6-3
Обкатка двигателя ................................................6-4
Стоянка ................................................................6-5
Стоянка на склоне ................................................6-5
Дополнительное оборудование и загрузка ...........6-6
ВОЖДЕНИЕ .............................................................7-1
ИЗУЧИТЕ МОТОВЕЗДЕХОД ...................................7-2
ПРИ ВОЖДЕНИИ РУКОВОДСТВУЙТЕСЬ
ЗДРАВЫМ СМЫСЛОМ ...........................................7-2
СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ
ВОЖДЕНИИ ...........................................................7-9
ВЫПОЛНЕНИЕ ПОВОРОТОВ ................................7-13
ВЪЕЗД НА ХОЛМЫ ..............................................7-14
СПУСК С ХОЛМОВ ...............................................7-17
ДВИЖЕНИЕ НА УКЛОНЕ ......................................7-18
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ ВОДНЫХ ПРЕГРАД ......................7-19
ДВИЖЕНИЕ ПО ПЕРЕСЕЧЁННОЙ МЕСТНОСТИ ....7-22
СКОЛЬЖЕНИЕ И ЗАНОСЫ ...................................7-22
ЧТО ДЕЛАТЬ ЕСЛИ … ...........................................7-24
РЕШЕНИЕ ............................................................7-24
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И УСТРАНЕНИЕ МЕЛКИХ НЕПОЛАДОК ......................8-1
Руководство по эксплуатации и комплект
инструментов .......................................................8-1
Таблица проведения периодического технического обслуживания системы контроля токсичности
отработавших газов ..............................................8-3
Таблица периодического обслуживания
и смазки ................................................................8-5
Снятие и установка кожухов ..................................8-9
Проверка свечи зажигания ...................................8-9
Моторное масло и картридж масляного
фильтра...............................................................8-11
Масло главной передачи ....................................8-15
Замена масла для дифференциала
(полноприводная модель) ...................................8-18
Порядок очистки фильтрующего элемента
воздухоочистителя .............................................8-20
Контрольный патрубок системы охлаждения
клиновидного ремня ...........................................8-23
Сливная пробка кожуха клиновидного ремня ......8-23
Регулировка карбюратора ...................................8-23
Регулировка холостого хода ...............................8-24
Регулировка свободного хода троса привода
дроссельной заслонки ........................................8-25
Зазоры в клапанном механизме .........................8-25
Регулировка троса системы фиксации рычага
коробки передач .................................................8-26
Page 6
Проверка передних тормозных накладок и задних
тормозных колодок .............................................8-26
Проверка уровня тормозной жидкости ...............8-27
Замена тормозной жидкости ..............................8-28
Проверка свободного хода рычага переднего
тормоза...............................................................8-29
Проверка рычага заднего тормоза и свободного хода педали тормоза и положения педали
тормоза ..............................................................8-29
Пыльники осей ...................................................8-31
Выключатели стоп-сигнала .................................8-31
Проверка и смазка тросов ..................................8-32
Проверка и смазка рычагов привода переднего
и заднего тормозных механизмов ......................8-32
Проверка и смазка педали тормоза ....................8-33
Проверка подшипников ступиц колёс .................8-34
Смазка рулевого вала .........................................8-34
Аккумуляторная батарея .....................................8-34
Замена плавких предохранителей ......................8-36
Лампа фары .......................................................8-37
Дальний свет фар ...............................................8-37
Замена лампы заднего фонаря/стоп-сигнала .....8-37
Замена ламп указателей поворота .....................8-38
Лампа вспомогательного света ..........................8-38
Снятие колеса .....................................................8-38
Установка колеса ................................................8-39
Устранение неисправностей ...............................8-40
Алгоритм поиска неисправностей ......................8-41
УХОД И ХРАНЕНИЕ ...................................................9-1
Очистка .................................................................9-1
Хранение ..............................................................9-2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .........................10-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА ...........................11-1
Идентификационные номера ..............................11-1
Page 7
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
1
МОТОВЕЗДЕХОД - НЕ ИГРУШКА! ЕГО ВОЖДЕНИЕ СОПРЯЖЕНО С ОПАСНОСТЬЮ!
Управление мотовездеходом существенно отличается от вождения других транспортных средств, таких как мотоциклы или автомобили. При несоблюдении мер предосторожности авария или опрокидывание машины могут произойти даже при выполнении таких обычных маневров, как повороты, при движении по холмистой местности, а также при преодолении препятствий. Несоблюдение изложенных ниже правил безопас­ной эксплуатации мотовездеходов может привести к СЕРЬЁЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.
Выполняйте все инструкции, приведённые в настоя- z щем «Руководстве» и на табличках. Не приступайте к управлению мотовездеходом без z предварительного обучения или инструктажа. Соблюдайте рекомендации, касающиеся возраста z водителя мотовездехода: — Детям до 16 лет запрещено управление
мотовездеходами с рабочим объёмом двигателя
свыше 50 см3. Не разрешайте детям в возрасте до 16 лет пользо- z ваться мотовездеходом без наблюдения взрослых, не разрешайте им продолжать движение, если пой­мёте, что они не в состоянии обеспечить безопас­ность вождения. Ни при каких обстоятельствах не перевозите пасса- z жиров на мотовездеходе.
Избегайте заезда на любые поверхности с асфаль- z товым или иным покрытием, включая улицы, тротуа­ры и автомобильные парковки. Эксплуатация мотовездехода запрещена на автома- z гистралях, дорогах и улицах с твердым покрытием и грунтовым дорогам общего пользования. Во время движения по грунтовым дорогам внима- z тельно следите за передвижением других транспорт­ных средств. Не пользуйтесь мотовездеходом без сертифици- z рованного и правильно застегнутого шлема вашего размера. Следует также пользоваться защитными очками, маской или щитком, закрывающим лицо, ездить в перчатках, высоких ботинках или сапогах, рубашке или куртке с длинными рукавами и брюках. Лицам, находящимся в состоянии наркотического z или алкогольного опьянения запрещается управлять мотовездеходом. Не двигайтесь со скоростью, которая не соответству- z ет уровню вашей подготовки или условиям движения. Скорость движения должна соответствовать состоя­нию дороги, условиям видимости и другим внешним условиям, а также вашему водительскому опыту. Не выполняйте прыжки и другие «каскадерские трюки». z
1 - 1
Page 8
1
При каждом использовании мотовездехода про- z веряйте его исправность и безопасное состояние. Выполняйте все инструкции по проверке и обслужи­ванию мотовездехода, соблюдая регламент, приве­дённый в данном руководстве. Во время движения обязательно держите руль обеи- z ми руками, а ноги постоянно опирайте на подножки. Двигайтесь медленно и будьте предельно осто- z рожны при движении по незнакомой местности. Управляя мотовездеходом, будьте готовы к смене грунтовых условий. Рекомендуем избегать управления мотовездеходом z на чрезмерно неровных поверхностях, на скользких или рыхлых грунтах, пока ваше мастерство не до­стигнет уровня, позволяющего уверенно управлять мотовездеходом в таких условиях. Будьте особенно осторожны на опасных участках маршрута. Соблюдайте технику поворотов, описанную в дан- z ном руководстве. Рекомендуется поупражняться в выполнении поворотов на малых скоростях перед тем, как начать выполнять их на более высоких ско­ростях. Не поворачивайте на чрезмерно высоких скоростях. Не поднимайтесь на уклоны, чрезмерно крутые для z мотовездехода или если подъём на них превышает уровень вашей подготовки. Начинайте повышать уровень своего мастерства с маленьких препят­ствий и только после этого пытайтесь преодолеть холмистую местность. Соблюдайте технику подъема на уклоны, описанную z в данном руководстве. Перед подъёмом на холм тщательно изучите местность. Избегайте откосов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностя-
ми. Смещайте вес тела вперед. Не открывайте рез­ко дроссельную заслонку. Не взлетайте на холм на высокой скорости. Всегда соблюдайте технику спуска по склону, опи- z санную в данном руководстве. Перед спуском с холма тщательно изучите местность. Сместите вес тела на­зад. Не спускайтесь на высокой скорости. Избегайте спуска под углом к откосу, так как мотовездеход мо­жет неожиданно резко накрениться. По возможности двигайтесь параллельно линии уклона. Соблюдайте технику движения вдоль уклона, опи- z санную в данном руководстве. Избегайте откосов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхно­стями. Сместите вес тела в сторону верхней части откоса. Не пытайтесь разворачиваться на уклонах, пока не приобретете достаточные навыки вожде­ния на ровной площадке, приведенные в настоящем руководстве. По возможности избегайте движения вдоль склонов. Если во время подъема у вас заглохнет двигатель z или мотовездеход начнет сползать назад, ваши дей­ствия должны быть предельно четкими и обеспе­чивающими максимальную безопасность для вас и окружающих людей. При подъёме поддерживайте постоянную скорость движения. Если все же мото­вездеход остановится или начнет смещаться назад, воспользуйтесь специальными приёмами торможе­ния, описанными в данном руководстве. Слезайте с мотовездехода в сторону более высокой части от­коса. Разверните мотовездеход и снова садитесь на сид енье, следуя рекомендациям руководства.
1 - 2
Page 9
Перед началом движения по незнакомой местности z обратите внимание на препятствия. Не переезжайте через большие препятствия, такие z как крупные валуны или упавшие деревья. При пере­езде через препятствия выполняйте рекомендации, изложенные в данном руководстве. Будьте осторожны при пробуксовках и заносе. На- z учитесь технике контролируемого заноса и сколь­жения, попрактиковавшись на низкой скорости на ровном, горизонтальном участке. Двигаясь по осо­бо скользким поверхностям, например, по обледе­нелым участкам, поддерживайте низкую скорость движения, чтобы снизить вероятность возникнове­ния неуправляемого заноса или скольжения. Не пересекайте реку с быстрым течением или если z уровень воды в ней превышает глубину, рекоменду­емую данным Руководством. Помните, что влажные тормозные механизмы неэффективны. После выез­да из воды проверьте тормоза. При необходимости выполните несколько циклов торможения, чтобы вы­сушить тормозные накладки. При движении задним ходом всегда проверяйте, нет z ли препятствий или людей позади вас. Убедившись в безопасности, начинайте движение задним ходом, поддерживая низкую скорость движения. Пользуйтесь только шинами, тип и размер которых z рекомендован в данном Руководстве. Поддерживайте в шинах давление воздуха, указан- z ное в настоящем Руководстве.
Не модифицируйте мотовездеход установкой не z предназначенных для него аксессуаров. Не превышайте максимально допустимую грузо- z подъемность мотовездехода. Груз должен быть правильно распределен и надежно закреплен на мотовездеходе. Перевозя груз или прицеп, снизьте скорость и следуйте инструкциям данного руковод­ства. Предусмотрите увеличение тормозного пути.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При заправке топливом всегда останавливайте z двигатель. Не заправляйте топливо в бак, пока двигатель z не остынет. При заправке старайтесь избегать попадания z бензина на двигатель или выхлопную трубу и глушитель. Не курите во время заправки и не вы­полняйте ее вблизи источников искр, открытого пламени и в других местах, где возможно возго­рание топлива (например, вблизи от водонагрева­телей, сушилок для одежды и т.д.). Вспыхнувший бензин может стать причиной ожогов.
1
1 - 3
Page 10
1
Перевозя мотовездеход на другом транспорт- z ном средстве, устанавливайте его без наклона и проследите, чтобы топливный кран находился в положении «OFF» (ВЫКЛ). В противном случае не исключены утечки топлива из бака или кар­бюратора. Бензин ядовит. При попадании бензина в гла- z за, пищеварительную систему, а также после продолжительного воздействия паров бензина необходимо незамедлительно обратиться за медицинской помощью. При попадании бен­зина на открытый участок кожи, промойте это место водой и мылом. Смените забрызганную бензином одежду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обслуживайте мотовездеход в хорошо проветри­ваемом месте. Не запускайте двигатель в закры­том помещении. Отработавшие газы ядовиты и за короткое время могут привести к потере сознания и гибели.
1 - 4
Page 11
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ И ПАСПОРТНЫХ ТАБЛИЧЕК
2
1234
6
5
2 - 1
Page 12
2
Прочтите и уясните содержание всех табличек, расположенных на мотовездеходе. На табличках содержится инфор­мация о мерах безопасности и действиях в различных ситуациях. Никогда не снимайте таблички с мотовездехода. Если таблички будут потеряны или надписи на них станут неразбор­чивыми, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha за новыми табличками.
МАКСИМАЛЬНАЯ
ЗАГРУЗКА
21
40 кг
5ND-F4877-20
25 кПа
3
(0,25 кгс/
кв.см)
GB
Set with tires cold.
D
Bei kalten Reifen.
E
Ajuste con los neumáticos an frío.
F
Pneus à froid.
5UH-F151H-20
25 кПа
(0,25 кгс/
кв.см)
I
I
mpostare a pneumatici
freddi.
NL
Wanneer de banden koud zijn.
P
Regular com pneus frios.
Давление в холодных
RU
шинах
5ND-F1696-00
2 - 2
Page 13
МАКСИМАЛЬНАЯ
ЗАГРУЗКА
80 кг
5ND-F4897-20
54
2
6
4XE-F415A-20
Before you operate this vehicle,
GB
read the owner's manual.
Lesen Sie die Bedlenungsanleitung
D
bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.
Antes de conducir este vehí
E
lea el Manual del Propietario.
Lire le manuel du propriétaire avant
F
d'utiliser ce véhicule.
Prima di usare il veicolo,
I
leggete il manuale di istruzioni.
Voor het gebruik van dit voertulg
NL
de handleiding met aandacht lezen.
Antes de utilizar este veí
P
leia o manual do proprietá
Перед использованием мотовездехода
RU
изучите руководство по эксплуатации
culo,
culo,
rio.
4XE-F1568-50
2 - 3
Page 14
3
ОПИСАНИЕ
Вид слева Вид справа
1. Топливный кран
2. Регулировочный винт дроссельной заслонки
3. Корпус воздухоочистителя
4. Плавкие предохранители
5. Аккумуляторная батарея
6. Задний фонарь/стоп-сигнал
7. Ручной стартер
8. Крышка маслозаливного отверстия
9. Картридж масляного фильтра
10. Контрольный патрубок системы охлаждения клиновидного ремня
1. Задний амортизатор, совмещенный с кольцом, регулирующим степень предварительного сжатия пружины
2. Багажный отсек и комплект инструментов
3. Свеча зажигания
4. Передний амортизатор, совмещенный с кольцом, регулирующим степень предварительного сжатия пружины
5. Концевой выключатель стоп-сигнала
6. Педаль тормоза
7. Сливная пробка кожуха клиновидного ремня
3 - 1
Page 15
1 2
3
546 7 8 9 10 11 12
Органы управления и приборы
1
1. Рычаг заднего тормоза
2. Переключатели левой рукоятки
3. Рычаг управления воздушной заслонкой
4. Пластина блокировки рычага стояночного тормоза
5. Рычаг селектора коробки передач
6. Спидометр
7. Замок зажигания
8. Пробка горловины топливного бака
9. Переключатель правой рукоятки
10. Переключатель системы полного привода On-Com­mand (полноприводная модель)
11. Рычаг акселератора
12. Рычаг переднего тормоза
ПРИМЕЧАНИЕ:
Ваш мотовездеход может отличаться от изображенного на иллюстрациях настоящего руководства.
3
3 - 2
Page 16
4
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Замок зажигания
Замок зажигания имеет следующие положения:
ON (ВКЛ)
Все электроприборы включены. Вспомогательный фо­нарь, подсветка приборов и габаритные фонари за­гораются после включения переключателя световых приборов. Двигатель можно запустить только тогда, когда замок зажигания находится в этом положении. В этом положении ключ вынуть невозможно.
1. Замок зажигания
OFF (ВЫКЛ)
Все электрические приборы выключены. В этом поло­жении ключ может быть вынут.
4 - 1
Page 17
Индикаторы и сигнализаторы
Индикатор заднего хода «R»
Данный индикатор загорается при включении передачи заднего хода.
Индикатор нейтральной передачи «N»
Данный индикатор загорается при включении нейтраль­ной передачи.
1. Индикатор заднего хода «R»
2. Индикатор нейтральной передачи «N»
3. Индикатор включения дальнего света « »
4. Сигнализатор температуры охлаждающей жидкости «
»
5. Индикатор указателей поворота « »
6. Индикатор системы полного привода On-Command «
» (полноприводная модель)
Индикатор указателей поворота
Данный индикатор мигает при повороте переключателя сигналов поворота влево или вправо.
Индикатор включения дальнего света « »
Данный индикатор высвечивается при включении даль­него света фары.
Сигнализатор температуры охлаждающей жидкости « »
При превышении допустимого уровня рабочей темпера­туры включается сигнализатор температуры охлаждаю­щей жидкости. Если это произошло во время движения, необходимо остановиться при первой же возможности с соблюдением мер предосторожности и дать двигате­лю остыть. Исправность электрической цепи сигнали­затора проверяется при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ) и выключателе двигателя, находя­щемся в положении « », и затем при нажатии кнопки пуска двигателя. Если при нажатии на кнопку пуска двигателя сигнали­затор не включается с последующим погасанием, об­ратитесь к официальному дилеру Yamaha для проверки электрической цепи сигнализатора.
4 - 2
4
Page 18
4
1 2 3
4
Если сигнализатор не выключается, дайте двигателю остыть. Если сигнализатор не выключается даже на остывшем двигателе, обратитесь к дилеру компании YAMAHA для проверки его электрической цепи.
ВНИМАНИЕ:
Перегрузка мотовездехода может привести к z перегреву двигателя. Для уменьшения вероят­ности перегрева двигателя уменьшите нагрузку до рекомендуемой. Рекомендуем запускать двигатель после того z как сигнализатор потухнет. Продолжительная эксплуатация мотовездехода с включенным сигнализатором может привести к выходу дви­гателя из строя.
Индикатор системы полного привода On-Command « » (полноприводная модель)
Данный индикатор загорается, когда выключатель си­стемы полного привода On-Command устанавливается
в положение «
ПРИМЕЧАНИЕ:
В связи с тем, что в корпусе дифференциала имеет­ся механизм синхронизации, индикатор может не за­гораться до тех пор, пока мотовездеход не тронется с места.
4WD».
Спидометр
Спидометр показывает скорость движения. Спидометр снабжен одометром и счетчиком пути. Показания счет­чика пути могут быть установлены на «0» с помощью кнопки сброса показаний. Счетчик пути может исполь­зоваться для того, чтобы оценить какое расстояние можно проехать с полным баком топлива. Эта инфор­мация позволит вам в будущем планировать остановки для заправки.
1. Кнопка сброса
2. Спидометр
3. Одометр
4. Счетчик пробега
4 - 3
Page 19
Рулевые переключатели
1. Переключатель освещения
2. Выключатель аварийной сигнализации
3. Выключатель указателей поворота
4. Кнопка звукового сигнала
5. Кнопка пуска двигателя
//
1
1. Выключатель двигателя
Выключатель двигателя «
/
Перед запуском двигателя установите этот выключатель в положение « ». Выключатель двигателя управляет зажиганием и используется для остановки двигателя. Используйте данный выключатель только в чрезвычай­ных ситуациях. Двигатель не запустится, если выключа­тель установлен в положение « ».
/
/
»
4
Кнопка запуска двигателя « »
Нажмите данную кнопку для прокручивания вала двига­теля стартером.
ВНИМАНИЕ:
Инструкции по запуску двигателя находятся на стр. 6-1.
4 - 4
Page 20
4
Переключатель освещения «
Для включения дальнего света фары установите пере­ключатель в положение «/». Для включения ближне­го света фары установите переключатель в положение «
». Для выключения фары установите переключа-
тель в положение « ».
//
»
ВНИМАНИЕ:
Не рекомендуется включать дальний свет на дли­тельное время при выключенном двигателе. В противном случае аккумуляторная батарея раз­рядится, что приведет к затрудненному пуску дви­гателя. В этом случае снимите аккумуляторную батарею и зарядите ее.
Выключатель указателя поворотов
/
«
Для подачи сигнала поворота направо переведите этот переключатель в положение « поворота направо переведите этот переключатель в по­ложение «/». При отпускании переключателя он воз­вращается в центральное положение. Для прекращения подачи сигналов поворота нажмите на переключатель после его возврата в центральное положение.
»
». Для подачи сигнала
Кнопка звукового сигнала « »
Нажимайте выключатель для подачи звукового сигнала.
Выключатель аварийной сигнализа­ции « »
Когда ключ зажигания находится в положении ON (ВКЛ), поверните этот выключатель в положение « » для вклю­чения аварийной сигнализации (одновременное мига­ние всех указателей поворота). Аварийная сигнализация применяется в неотложных случаях или для предупре­ждения других водителей о том, что ваше транспортное средство остановлено в потенциально опасном месте.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте аварийную сигнализацию в течение продолжительного времени при остановленном двигателе во избежание разряда аккумуляторной батареи.
Переключатель между режимами «2WD» (задний привод) и «4WD» (пол­ный привод) системы полного при­вода On-Command (полноприводная модель)
Мотовездеход оснащен переключателем режимов трансмиссии между полным приводом и приводом на два колеса. Выбирайте режим работы трансмиссии в зависимости от условий движения.
«2WD» (режим привода на два колеса): Тяга подает- z ся на задние колеса. «4WD» (режим полного привода): Тяга подается на z передние и задние колеса.
4 - 5
Page 21
Для переключения трансмиссии в режим «4WD» из ре­жима «2WD», необходимо остановить мотовездеход и перевести переключатель в положение «4WD». При за­горится индикатор системы полного привода « Для переключения трансмиссии в режим «2WD» из ре­жима «4WD» необходимо остановить мотовездеход и перевести переключатель в положение «2WD».
1. Переключатель между режимами «2WD» (задний привод) и «4WD» (полный привод) системы полного привода On­Command (полноприводная модель)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Переключение режимов трансмиссии произво­дится только на остановленном мотовездеходе. При прочих равных условиях характер управляе­мости мотовездехода в режимах «2WD» и «4WD» значительно отличается. Переключение с одного
».
режима на другой во время движения может рез­ко изменить поведение мотовездехода. Это мо­жет отвлечь водителя, в результате чего возрастет риск потери управления и аварии.
Рычаг акселератора
После запуска двигателя частоту вращения коленчато­го вала можно увеличить, сдвинув рычаг акселератора. Управляйте скоростью движения мотовездехода, пере­мещая рычаг акселератора. Поскольку дроссельная заслонка оснащена возвратной пружиной, скорость машины уменьшится, а двигатель вернется в режим хо­лостого хода, как только вы снимете руку с рычага ак­селератора.
4
4 - 6
Page 22
4
1. Рычаг акселератора
Перед пуском двигателя проверьте плавность хода дроссельной заслонки. Убедитесь, что при отпускании рычага заслонка возвращается в положение холостого хода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неисправности механизма дроссельной за­слонки вы будете испытывать трудности с разгоном и замедлением мотовездехода. Это может приве­сти к несчастному случаю. Перед пуском двигателя обязательно проверьте работу рычага акселерато­ра. Если дроссельная заслонка не перемещается плавно, найдите причину этого. Перед началом по­ездки устраните возникшую неисправность само­стоятельно или обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha.
Ограничитель скорости
Мотовездеход оснащен регулируемым ограничителем максимальной скорости. Ограничитель скорости дви­жения препятствует полному открытию дроссельной заслонки даже при максимальном перемещении рыча­га акселератора.
1. Ослабьте контргайку.
2. Для увеличения отдачи двигателя и максимальной скорости мотовездехода поверните регулировочный винт в направлении (а). Для снижения отдачи двигателя и максимальной скорости мотовездехода поверните регулировочный винт в направлении (b).
1. Контргайка
2. Регулировочный винт
3. Не более 12 мм
4 - 7
Page 23
3. Затяните контргайку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильная регулировка ограничителя скорости и положения дроссельной заслонки может приве­сти к повреждению троса или нарушению работы дроссельной заслонки. В этом случае вы рискуете потерять управление и стать виновником дорожно­транспортного происшествия или получить травму. Не отворачивайте регулятор скорости более чем на 12 мм во избежание повреждения троса дроссель­ной заслонки. Всегда необходимо контролировать свободный ход рычага акселератора. Он должен составлять 3 – 5 мм. (См. стр. 8-25.)
Рычаг переднего тормоза
Рычаг переднего тормоза расположен на руле справа. Для использования переднего тормоза прижмите ры­чаг к рукоятке.
4
1. Рычаг переднего тормоза
Рычаг заднего тормоза
Рычаг заднего тормоза расположен на левой рукоятке руля. Для использования заднего тормоза прижмите рычаг к рукоятке.
4 - 8
Page 24
4
1. Рычаг заднего тормоза
Педаль тормоза
Педаль тормоза расположена с правой стороны мото­вездехода. Эта модель оборудована объединенной тормозной си­стемой. При нажатии на педаль тормоза, тормозное усилие передается на задний тормоз и частично на передний тормоз. Для наиболее эффективной работы тормозной системы одновременно нажмите рычаг переднего тор­моза и педаль тормоза.
1. Педаль тормоза
Стояночный тормоз
Стояночный тормоз используется для удержания ма­шины при запуске двигателя или во время стоянки, осо­бенно на холмах. Для включения стояночного тормоза прижмите рычаг заднего тормоза к рукоятке и нажми­те на фиксатор. Для выключения стояночного тормоза снова сожмите ручку заднего тормоза.
4 -9
Page 25
1. Пластина блокировки рычага стояночного тормоза
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед пуском двигателя обязательно включайте z стояночный тормоз. Если стояночный тормоз не включён, то мотовездеход может неожиданно на­чать движение.
Это может привести к потере контроля над маши-
ной и ДТП. Перед началом движения не забудьте выклю- z чить стояночный тормоз. Если вы не выключите стояночный тормоз, при движении тормозной механизм может перегреться. Тормозная спо­собность ухудшится, что может привести к ава­рии. Кроме того, произойдет преждевременный износ тормозных механизмов.
Рычаг селектора коробки передач
При помощи рычага селектора коробки передач мож­но выбирать передачи переднего хода, нейтральную передачу и передачу заднего хода. Для выбора режи­мов трансмиссии изучите главу «Управление рычагом селектора коробки передач и движение задним ходом» на стр. 6-3.
1. Рычаг селектора коробки передач
Ручной стартер
Крепко сожмите рукоятку стартера и потяните ее до по­явления сопротивления. Затем с силой потяните за нее. Не вытягивайте шнур стартера до конца.
4
4 - 10
Page 26
4
1. Ручной стартер
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед пуском двигателя необходимо включать нейтральную передачу и включить стояночный тормоз. В противном случае мотовездеход может самопроизвольно начать движение, что может при­вести к несчастному случаю.
Пробка горловины топливного бака
Пробка топливного бака снимается после её поворота против часовой стрелки.
1. Пробка горловины топливного бака
Топливо
Убедитесь, что в баке достаточно топлива. Заполните топливный бак до нижней кромки топливозаправочной горловины, как показано на иллюстрации.
4 - 11
Page 27
1. Уровень топлива
2. Заливная горловина топливного бака
Рекомендованное топливо: ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН Применяйте только неэтили-рованный бензин с
октановым числом по исследовательскому методу
91 или выше. Вместимость топливного бака: 13,5 л Резервный запас топлива: 3,3 л
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если при работе двигателя возникнет детонация или пропуски зажигания, перейдите на использование бен­зина другой марки или бензина с более высоким окта­новым числом.
ВНИМАНИЕ:
Используйте только неэтилированный бензин. Эти­лированный бензин серьёзно повредит внутренние детали двигателя: клапаны, поршневые кольца и т.д., а также систему выпуска отработавших газов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не переливайте топливный бак. При нагреве z топливо расширяется. Если бак переполнен, то топливо, нагретое двигателем или солнцем, может начать вытекать из бака. Не разбрызгивайте топливо, особенно на двига- z тель или выхлопную трубу, так как при этом воз­можно возгорание топлива и получение тяжелых травм. Немедленно протрите любое количество пролитого топлива. Не заправляйте топливо в бак, пока двигатель z не остынет. Убедитесь, что крышка топливного бака плотно z закрыта.
4
4 - 12
Page 28
4
Топливный кран
Топливный кран пропускает топливо из топливного бака к карбюратору и в тоже время фильтрует его. Положения переключателя топливного крана объясне­ны и показаны на иллюстрациях.
OFF (ВЫКЛ)
1. Стрелка указывает на «OFF» (ВЫКЛ)
Если рычаг топливного крана находится в данном по­ложении, топливо не поступает в карбюратор. Рычаг топливного крана на остановленном двигателе должен находиться в данном положении.
ON (ВКЛ)
1. Стрелка указывает на «ON» (ВКЛ)
Если рычаг топливного крана установлен в это положе­ние, топливо поступает в карбюратор. Рычаг топливно­го крана должен находиться в этом положении во время пуска двигателя и движения.
4 - 13
Page 29
RES (РЕЗЕРВ)
1. Стрелка указывает на «RES» (Резерв)
Используется резервный запас топлива. Если рычаг топливного крана находится в данном положении, в карбюратор поступает топливо из резервного объёма топливного бака. Переводите рычаг топливного крана в это положение тогда, когда заканчивается топливо в основном объёме топливного бака. В таком случае сле­дует как можно скорее заправить топливный бак, после чего снова перевести рычаг топливного крана в поло­жение «ON»!
Рычаг управления воздушной заслонкой « »
При запуске холодного двигателя необходимо подавать более богатую смесь, которая создаётся при закрыва­нии воздушной заслонки. Для закрывания воздушной заслонки переместите рычаг в направлении (а).
Для открывания воздушной заслонки переместите ры­чаг в направлении (b). Информация о пуске холодного двигателя приведена в разделе «Пуск холодного двига­теля» на стр. 6-1.
4
1. Рычаг управления воздушной заслонкой « »
4 - 14
Page 30
4
Замок рулевого вала
1
2
1. Защитный колпачок замка рулевого вала
2. Замок рулевого вала
Для блокирования руля
1. Поверните руль в любую сторону до упора.
2. Снимите защитный колпачок замка рулевого вала и вставьте ключ замка рулевого вала.
3. Поверните ключ на 1/8 оборота против направления часовой стрелки, затем поверните ключ на 1/8 оборота по направлению часовой стрелки.
4. Убедитесь, что рулевой вал заблокирован, выньте ключ и затем установите на место защитный колпачок замка рулевого вала.
Для разблокирования рулевого вала
1. Снимите защитный колпачок замка рулевого вала и вставьте ключ замка рулевого вала.
2. Поверните ключ на 1/8 оборота против направления часовой стрелки, чтобы разблокировать рулевой вал.
3. Выньте ключ и затем установите на место защитный колпачок замка рулевого вала.
Сиденье
Порядок снятия сиденье
Для снятия сиденья потяните его вверх, после чего сдвинь­те его назад.
1. Седенье
2. Рычаг фиксатора сиденья
4 - 15
Page 31
Порядок установки сиденья
Для установки сиденья вставьте в держатель выступ его передней части, затем нажмите вниз заднюю часть си­денья до фиксации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь в надёжной фиксации сиденья.
Багажное отделение
ВНИМАНИЕ:
Рекомендуем не хранить металлические предме­ты или предметы с острыми краями в багажных отделениях. Если же эти предметы необходимо перевести, то упакуйте их в материал, который не допустит повреждения багажного отсека.
4
1. Выступ
2. Держатель сиденья
1. Багажное отделение
Не превышайте значение максимально допу- z стимой загрузки багажного отделения, состав­ляющее 2 кг. Не превышайте значение максимально допу- z стимой нагрузки на мотовездеход, составляю­щее 210 кг.
4 - 16
Page 32
4
ПРИМЕЧАНИЕ:
В нижней части корпуса багажного отделения имеется контрольный патрубок. Если в контрольном патрубке скопилась вода, снимите его, слейте воду и установите патрубок на место.
1. Контрольный патрубок багажного отделения
Передний багажник
Не превышайте значение максимально допу- z стимой нагрузки на передний багажник, состав­ляющее 40 кг. Не превышайте значение максимально допу- z стимой нагрузки на мотовездеход, составляю­щее 210 кг.
Задний багажник
Не превышайте значение максимально допу- z стимой нагрузки на задний багажник, состав­ляющее 80 кг. Не превышайте значение максимально допу- z стимой нагрузки на мотовездеход, составляю­щее 210 кг.
Регулировка узла переднего амортизатора
Предварительное сжатие пружины может настраи­ваться под вес водителя и дорожные условия. Отрегу­лируйте степень предварительного сжатия пружины следующим образом. Для увеличения предваритель­ного сжатия поверните регулировочное кольцо в на­правлении (а). Это сделает подвеску более жесткой. Для уменьшения предварительного сжатия пружины поверните регулировочное кольцо в направлении (b). Это сделает подвеску более мягкой.
4 - 17
Page 33
4
1. Регулировочное кольцо предварительного сжатия пружины
2. Индикатор положения
ПРИМЕЧАНИЕ:
Специальный ключ, применяемый для регулировки, можно приобрести у официального дилера Yamaha.
1. Специальный гаечный ключ
Установки предварительного сжатия пружин: Минимум (мягко): 1 Стандарт: 2 Максимум (жестко): 5
4 - 18
Page 34
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Настройки амортизаторов одной оси должны быть одинаковыми. Неправильная регулировка приведет к нарушению управляемости и устойчивости мо­товездехода, что может стать причиной дорожно­транспортного происшествия.
4
Регулировка узла заднего амор­тизатора
Предварительное сжатие пружины может настраиваться под вес водителя и дорожные условия. Для увеличения предварительного сжатия поверните регулировочное кольцо в направлении (а). Это сделает подвеску более жесткой. Для уменьшения предварительного сжатия пружины поверните регулировочное кольцо в направ­лении (b). Это сделает подвеску более мягкой.
1. Регулировочное кольцо предварительного сжатия пружины
2. Индикатор положения
ПРИМЕЧАНИЕ:
Специальный ключ, применяемый для регулировки, можно приобрести у официального дилера Yamaha.
4 - 19
Page 35
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При работе двигателя система выпуска нагревает­ся. Перед производством работ по обслуживанию удостоверьтесь, что система выпуска остыла.
1. Специальный гаечный ключ
Установки предварительного сжатия пружин: Минимум (мягко): 1 Стандарт: 2 Максимальное значение (жестко): 5
Каталитический нейтрализатор отработавших газов
Выпускная система данного скутера оснащена катали­тическим нейтрализатором.
ВНИМАНИЕ:
Для предотвращения опасности возгорания и дру­гих повреждений должны соблюдаться следующие меры предосторожности.
Используйте только неэтилированный бензин. z Использование этилированного бензина может вызвать необратимые повреждения каталити­ческого нейтрализатора. Никогда не оставляйте транспортное средство z вблизи источников потенциальной пожарной опасности, таких как сухие растения и другие легковоспламеняющиеся материалы. Не допускайте продолжительной работы двига- z теля в режиме холостого хода.
4 - 20
4
Page 36
5
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ
Перечень контрольных проверок
Перед началом эксплуатации мотовездехода выполните проверки, указанные в таблице.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При каждом использовании мотовездехода проверяйте его исправность и безопасное состояние. Выпол­няйте все инструкции по проверке и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведённый в Руководстве по эксплуатации. В противном случае возрастает вероятность несчастного случая или по­вреждения оборудования.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Обслуживание некоторых элементов, указанных в таблице, должно осуществляться на станции технического обслу­живания официального дилера компании Yamaha. Ознакомьтесь с главой «Техническое обслуживание» на стр. 8-3. В этой главе описаны операции, которые должны проводиться у официального дилера компании Yamaha.
ПОЗИЦИЯ ОПЕРАЦИИ СТРАНИЦА
Топливо
Моторное масло
Масло для дифференциала (полноприводные модели)
Масло для главной передачи
y Проверьте уровень топлива в топливном баке.
При необходимости долейте рекомендованное топливо.
y Проверьте топливопроводы на наличие утечек.
При необходимости исправьте.
y Проверьте уровень масла и при необходимости
добавьте до рекомендуемого уровня.
y Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек
масла. При необходимости исправьте.
y Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек
масла. При необходимости исправьте.
y Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек
масла. При необходимости исправьте.
4-11, 5-3
5-3, 8-11
5-3, 8-18
5-3, 8-15
5 - 1
Page 37
ПОЗИЦИЯ ОПЕРАЦИИ СТРАНИЦА
y Проверьте функционирование. Если привод слишком легкий или «ватный»,
обратитесь к официальному дилеру компании YAMAHA для прокачки гидравлической системы.
Гидравлическая тормозная система
y Проверьте износ тормозных колодок, при необходимости замените их. y Проверьте уровень тормозной жидкости в бачках и, при необходимости,
долейте рекомендуемую тормозную жидкость до указанного уровня.
5-3, 8-26, 8-27, 8-29
y Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек. При
необходимости исправьте.
y Проверьте правильность работы, при необходимости устраните
неисправность.
Задний тормоз
y При необходимости смажьте тросы.
5-3, 8-26, 8-29
y Проверьте свободный ход ручки и педали тормоза, при необходимости
отрегулируйте.
y Убедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте трос и
Рычаг акселератора
крепления рычага.
5-4, 8-25
y Проверьте свободный ход троса, при необходимости отрегулируйте.
Тросы управления
y Убедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте
соответствующие узлы.
8-32
y Проверьте состояние колес. При необходимости замените.
Колеса и шины
y Проверьте состояние шины и глубину протектора. В случае необходимости
замените.
5-4, 5-5, 5-6
y Проверьте давление воздуха. При необходимости исправьте.
Педаль тормоза y Убедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте шарнир педали. 8-33
5
Рычаги тормоза
Пыльники осей
Крепёжные элементы шасси
Приборы освещения и переключатели
y Убедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте шарниры.
y Проверьте на наличие повреждений или трещин, при необходимости
замените.
y Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным образом.
y Проверьте правильность работы, при необходимости устраните
неисправность.
5 - 2
8-32
8-31
5-7
5-7
Page 38
5
Топливо
Убедитесь, что в топливном баке находится достаточ­ное количество топлива. (См. стр. 4-11.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не переливайте топливный бак. При нагреве z топливо расширяется. Если бак переполнен, то топливо, нагретое двигателем или солнцем, может начать вытекать из бака. Не разбрызгивайте топливо, особенно на двига- z тель или выхлопную трубу, так как при этом воз­можно возгорание топлива и получение тяжелых травм. Немедленно протрите любое количество пролитого топлива Не заправляйте топливо в бак, пока двигатель z не остынет. Убедитесь, что крышка топливного бака плотно z закрыта.
Моторное масло
Убедитесь в том, что уровень моторного масла соот­ветствует норме. При необходимости долейте масло. (См. стр. 8-11.)
Масло для главной передачи
Убедитесь в том, что уровень масла для главной пере­дачи соответствует норме. При необходимости долей­те масло. См. стр. 8-15.)
Масло для дифференциала (полноприводная модель)
Убедитесь, что масло в дифференциале залито до тре­буемого уровня. При необходимости долейте масло. (См. стр. 8-18.)
Передние и задние тормоза
Рычаги и педаль тормоза
Проверьте отсутствие люфта рычага тормоза. При z обнаружении свободного хода обратитесь к офи­циальному дилеру Yamaha для проверки тормозной системы. Проверьте правильность свободного хода ручки за- z днего тормоза и педали тормоза. Если свободный ход превышает рекомендуемые значения, отрегули­руйте его. (См. стр. 8-29.) Проверьте работу ручек и педали тормоза. Они z должны перемещаться плавно и упруго. В против­ном случае обратитесь к официальному дилеру Yamaha для их проверки.
Уровень тормозной жидкости (перед­ний тормоз и уравнитель тормозной системы)
Проверьте уровень тормозной жидкости. При необхо­димости долейте тормозную жидкость. (См. стр. 8-27.)
5 - 3
Page 39
Рекомендованная тормозная жидкость: DOT 4
Утечка тормозной жидкости (перед­ний тормоз и уравнитель тормозной системы)
Проверьте магистрали, соединения шлангов и бачки тормозной жидкости переднего тормоза и уравнителя тормозной системы на наличие утечек тормозной жид­кости. Включите тормозную систему приблизительно на одну минуту. Если при нажатии на ручку тормоза она двигается медленно внутрь, то в тормозной системе ве­роятно наличие утечки. Если в тормозной системе есть утечки, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для устранения неисправности.
к несчастному случаю. Если проблема не может быть устранена регулировкой в соответствии с про­цедурами, изложенными в данном руководстве, обратитесь к официальному дилеру Yamaha для устранения неисправности.
Рычаг акселератора
Проверьте работу рычага акселератора. Он должен плавно перемещаться для открытия дроссельной за­слонки и, будучи отпущен, возвращаться возвратной пружиной в положение холостого хода. При необхо­димости корректировки работы системы обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha.
Шины
5
Работа тормозной системы
Начав движение, затормозите на низкой скорости, что­бы убедиться в исправности тормозов. Если тормоза не обеспечивают надежного торможения мотовездехода, проверьте степень износа тормозных накладок и коло­док. (См. стр. 8-26.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно проверяйте тормоза перед началом каждой поездки. При обнаружении любых проблем, касающихся тормозной системы, а также при сни­жении эффективности торможения, не пользуй­тесь мотовездеходом, так как это может привести
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании нестандартных шин, при не­правильном давлении воздуха в шинах или при неодинаковом давлении в разных шинах высока вероятность потери управления и аварии. Обрати­те внимание на следующее.
Перечисленные ниже шины одобрены компа- z нией MBK INDUSTRIE для установки на данную модель мотовездехода. Не рекомендуется при-
менять иное сочетание шин. Спереди: Производитель/модель MAXXIS/M911Y
5 - 4
Page 40
5
Размер: AT25 x 8-12 31J Тип: Бескамерная Сзади: Производитель/модель: MAXXIS/M912Y Размер: AT25 x 10-12 38J Тип: Бескамерная
В шинах необходимо поддерживать следующее z
давление воздуха: Рекомендованное давление воздуха в шинах: Спереди: 25,0 кПа (0,250 кгс/см Сзади: 25,0 кПа (0,250 кгс/см2) y Проверяйте и регулируйте давление воздуха на
холодных шинах. y Давление в правой и левой шинах одного моста
должно быть одинаковым. y При давлении, значение которого меньше
минимально допустимого, шина может сойти
с обода при движении мотовездехода по
пересеченной местности.
2
)
Минимальное давление воздуха в шинах: Спереди: 22,0 кПа (0,220 кгс/см2) Сзади: 22,0 кПа (0,220 кгс/см2)
• При посадке шины на обод колеса не накачивай­те их до давлений, превышающих указанные ниже значения.
Максимальное давление воздуха в шине при по­садке ее на обод: Спереди: 250 кПа (2,5 кгс/см Сзади: 250 кПа (2,5 кгс/см2) Высокое давление и быстрая накачка шины могут
стать причиной ее разрыва. Накачивайте шину медленно и осторожно.
2
)
Измерение давления воздуха в шинах
Проверяйте давление с помощью манометра низкого давления.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Манометр низкого давления входит в комплектацию мотовездехода. Измерьте давление дважды и примите в расчёт только второе значение. Загрязнение вентиля или манометра может отрицательно повлиять на пер­вый замер.
5 - 5
Page 41
1. Манометр низкого давления
Рекомендуется осуществлять регулировку давления воздуха на холодной шине. Доведите давление воздуха в шинах до следующих нормативных значений:
Рекомендуемое давление: Спереди 25 кПа (0,250 кгс/см2) Сзади 25 кПа (0,250 кгс/см2) Минимальное значение: Спереди 22 кПа (0,220 кгс/см Сзади 22 кПа (0,220 кгс/см2) Максимальное значение: Спереди 28,0 кПа (0,280 кгс/см2) Сзади 28,0 кПа (0,280 кгс/см2)
2
)
Ограничения по остаточной вы­соте грунтозацепа шин
Рекомендуется заменить шины, когда глубина бороздок достигнет 3 мм.
5
5 - 6
Page 42
5
1. Ограничения по остаточной высоте грунтозацепа шин
Крепёжные элементы шасси
Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты долж­ным образом.
Приборы освещения и переклю­чатели
Убедитесь в том, что приборы освещения и дополни­тельное оборудование исправны. При необходимости исправьте.
5 - 7
Page 43
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед началом вождения мотовездехода прочтите Ру­ководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Тщательно изучите настоящее «Руководство». Ин­формация, содержащаяся в нем, поможет вам лучше понять принципы управления и избежать по­тери управления, которая может стать причиной несчастного случая. Если вы не понимаете назначе­ния какого-либо органа управления, проконсульти­руйтесь у официального дилера компании Yamaha.
Пуск холодного двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед вождением в холодную погоду убедитесь, что тросы управления перемещаются плавно. Реко­мендуется воздержаться от поездки, если в резуль­тате замерзания перемещение тросов затруднено, так как это может стать причиной несчастного слу­чая.
ВНИМАНИЕ:
Перед тем, как запустить двигатель в первый раз, прочтите стр. 6-4 раздела «Обкатка двигателя».
1. Включите стояночный тормоз.
2. Переведите топливный кран в положение «ON» (ВКЛ).
3. Переместите замок зажигания в положение «ON», а выключатель двигателя в положение «
4. Переведите рычаг селектора коробки передач в нейтральное положение. Должен загореться индикатор включения нейтральной передачи. Если индикатор не загорается, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель может быть запущен при выполнении
следующих условий:
Рычаг селектора коробки передач переведен в z положение нейтральной передачи. Выжат рычаг заднего тормоза, а рычаг селектора z коробки передач находится в любом положении. Тем не менее, перед пуском двигателя рекомен­дуется включить нейтральную передачу.
».
6
6 - 1
Page 44
6
5. Воспользуйтесь рычагом управления воздушной заслонкой, руководствуясь таблицей параметров:
Положение (1):
Пуск холодного двигателя при температуре
окружающего воздуха ниже 5°С.
Положение (2):
Пуск холодного двигателя при температуре
окружающего воздуха от 0 до 30 °C.
Положение (3):
Пуск холодного двигателя при температуре
окружающего воздуха выше 25°С.
Температура окружающего воздуха/ положение воздушной заслонки
1. Полностью открыта
2. Наполовину открыта
3. Закрыта
4. Рычаг управления воздушной заслонкой
6. Полностью закройте рычаг акселератора и запустите двигатель с помощью кнопки пуска двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если двигатель не запускается, отпустите кнопку z пуска двигателя, а затем нажмите ее снова. Перед очередной попыткой пуска двигателя сделайте пау­зу продолжительностью в несколько секунд. Попыт­ки должны быть как можно более короткими, чтобы не разрядить аккумуляторную батарею. Не прокру­чивайте вал двигателя стартером дольше десяти се­кунд за одну попытку. Если аккумуляторная батарея разряжена, запустите z двигатель с помощью ручного стартера.
7. Если при запуске двигателя рычаг воздушной заслонки находился в положении (1), переведите его в положение (2) для прогрева двигателя. Если же при запуске двигателя рычаг воздушной заслонки находился в положении (2), то оставьте его в этом положении для прогрева двигателя.
ВНИМАНИЕ:
Для продления срока службы двигателя прогревай­те его перед началом движения. На холодном дви­гателе не открывайте резко дроссельную заслонку!
8. Продолжайте прогрев двигателя до его плавной работы в режиме холостого хода, а перед началом движения переведите рукоятку воздушной заслонки в положение (3).
6 - 2
Page 45
ПРИМЕЧАНИЕ:
Двигатель прогрет, когда он сразу «отзывается» на от­крытие дроссельной заслонки при полностью открытой воздушной заслонке.
Пуск прогретого двигателя
Выполняйте эти же действия при запуске холодного двигателя, за исключением случаев запуска прогретого двигателя, когда воздушная заслонка должна быть от­крыта. Вместо этого пуск двигателя производится при слегка открытой дроссельной заслонке.
Управление рычагом коробки передач и движение задним ходом
ВНИМАНИЕ:
Перед переключением передач остановите мото­вездеход. В противном случае трансмиссия может получить повреждения.
Переключение передач: Вперед
1. Полностью остановите мотовездеход.
2. Переместите рычаг из положения нейтральной передачи в положение переднего хода и обратно.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что рычаг селектора коробки передач на­дежно зафиксирован в выбранном положении.
6
1. Рычаг селектора коробки передач
2. F (Передний ход)
3. N (нейтраль)
4. R (задний ход)
3. Постепенно открывайте дроссельную заслонку.
Переключение передач: Задний ход
1. Полностью остановите мотовездеход.
2. Нажмите и удерживайте педаль тормоза.
6 - 3
Page 46
6
3. Переместите рычаг из положения нейтральной передачи в положение заднего хода и обратно.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При включении передачи заднего хода на дисплее дол­жен высветиться соответствующий индикатор. Если ин­дикатор не высвечивается, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
1. Рычаг селектора коробки передач
2. F (Передний ход)
3. N (нейтраль)
4 R (задний ход)
4. Проверьте, нет ли позади вас людей или препятствий, затем отпустите педаль тормоза.
5. Медленно открывайте дроссельную заслонку и постоянно следите за окружающей обстановкой при движении задним ходом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Невыполнение этих условий может привести к аварии или наезду на человека, стоящему за мотовездеходом. При включении передачи заднего хода убедитесь, что позади вас нет людей или препятствий. Поддерживай­те низкую скорость движения, убедившись в безопас­ности движения.
Обкатка двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если мотовездеход оснащен одометром или z счетчиком мото-часов, выполняйте техобслу­живание согласно интервалам, указанным в ки­лометрах или мото-часах. Если мотовездеход не оснащен одометром или z счетчиком мото-часов, выполняйте техобслу­живание согласно интервалам, указанным в обычных часах.
Из всего срока службы двигателя самым важным явля­ется период первых 320 км пробега или первых 20 ча­сов работы. По этой причине необходимо внимательно прочесть изложенную ниже информацию. Поскольку двигатель совсем новый, не перегружайте его в первые 320 км пробега или 20 часов работы. Различные дета-
6 - 4
Page 47
ли двигателя притираются и прирабатываются до пра­вильных рабочих зазоров между ними. В течение этого периода следует избегать продолжительной работы двигателя с полностью открытой дроссельной заслон­кой или в любых условиях, могущих послужить причи­ной перегрева.
0–160 км или 0–10 часов
Избегайте продолжительного движения с открытой более чем на 50% дроссельной заслонкой. Постоянно меняйте скорость движения мотовездехода. Не дви­гайтесь длительное время с постоянным положением дроссельной заслонки.
160–320 км или 10-20 часов
Избегайте продолжительного движения с открытой бо­лее чем на 3/4 дроссельной заслонкой. Выбирайте лю­бую частоту вращения коленчатого вала двигателя, но не открывайте дроссельную заслонку полностью.
320 км или 20 часов и более
Мотовездеход может эксплуатироваться в обычном ре­жиме.
ВНИМАНИЕ:
При возникновении любых проблем в период обкат­ки двигателя немедленно обратитесь к официаль­ному дилеру компании YAMAHA для проверки. Не двигайтесь длительное время с постоянным поло­жением дроссельной мотовездехода.
Стоянка
При постановке мотовездехода на стоянку необходимо остановить двигатель, включить любую передачу перед­него хода, а затем перевести топливный кран в положе­ние OFF (ВЫКЛ).
1. Пластина блокировки рычага стояночного тормоза
Стоянка на склоне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегайте стоянки на склонах холмов и на других на­клонных поверхностях. При стоянке на склоне холма и на ином уклоне мотовездеход может самопроизволь­но скатиться вниз, вызвав аварию. Если вам необхо­димо оставить мотовездеход на склоне, установите его поперек склона, заглушите двигатель, включите любую передачу переднего хода, включите стоя­ночный тормоз и затем подложите камни или другие предметы под передние и задние колеса. Не остав­ляйте мотовездеход на крутых склонах (на которые
трудно подняться пешком).
6
6 - 5
Page 48
6
1. Остановите мотовездеход при помощи тормозной системы.
2. Остановите двигатель.
3. Удерживая мотовездеход с помощью ручки и педали тормоза, включите стояночный тормоз и затем медленно отпустите педаль тормоза.
Дополнительное оборудование и загрузка
Аксессуары
Установка аксессуаров может повлиять на управляе­мость мотовездехода. Обдумывая покупку аксессуара или используя его, имейте в виду следующее.
Пользуйтесь исключительно аксессуарами, пред- z назначенными для данной модели мотовездехода. У официального дилера компании Yamaha можно приобрести множество фирменных аксессуаров. В продаже встречаются также аксессуары других производителей. Однако компания Yamaha не в со­стоянии выполнить проверку всех аксессуаров сто­ронних производителей, поэтому об их качестве и совместимости с данным мотовездеходом ничего не известно. Пользуйтесь только оригинальными аксес­суарами компании Yamaha, а также изделиями, ана­логичными по устройству и качеству изготовления. Аксессуары должны быть правильно установлены z и надежно закреплены на мотовездеходе. Если до­полнительное оборудование сместится или само­произвольно демонтируется во время поездки, это может привести к потере управления. Не устанавливайте аксессуары, которые могут поме- z шать управлению мотовездеходом. Среди неполного перечня недопустимых аксессуаров отметим тяжелые или громоздкие изделия, устанавливаемые на руле и препятствующие управлению; аксессуары, мешаю­щие вам смещаться относительно сиденья, а также предметы, ограничивающие видимость и обзорность.
6 - 6
Page 49
Будьте особенно осторожны, управляя мотовезде- z ходом с установленными аксессуарами. Характер управляемости мотовездехода может измениться из-за установки аксессуаров.
Загрузка
Перевозимый груз или прицеп могут повлиять на устой­чивость и управляемость мотовездехода. При пере­возке груза вы должны руководствоваться здравым смыслом и правильными оценками. Помните следую­щее:
Не превышайте максимальную разрешенную гру- z зоподъемность. Перегруженный мотовездеход не­устойчив.
МАКСИМАЛЬНАЯ РАЗРЕШЁННАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ Максимальная грузоподъёмность мотовездехода
(полная масса груза, водителя и аксессуаров): 196,0 кг Передний багажник: 40,0 кг Задний багажник: 80 кг Багажное отделение: 2,0 кг
ПРИМЕЧАНИЕ:
Запрещается превышать максимально допустимую на­грузку на дышло (вертикальная нагрузка на сцепное устройство прицепа), которая составляет 147 Н (15 кгс). Если мотовездеход зарегистрирован и имеет регистра­ционный знак, то запрещается буксировать прицеп, полная масса которого превышает половину собствен­ной массы мотовездехода.
Не превышайте максимально допустимую нагрузку z на дышло. Вы можете измерить нагрузку на дышло прицепа при помощи напольных весов. Установите дышло груженого прицепа на эти весы, располо­женные на высоте сцепного устройства. Перемещая груз в прицепе, добейтесь рекомендуемой нагрузки на дышло. Нагрузка на дышло должна учитываться при подсчете максимальной загрузки мотовездехо­да при перевозке грузов и буксировке прицепа. По возможности, разместите перевозимый на ба- z гажниках груз как можно ближе к центру мотовез­дехода. Размещайте груз в задней части переднего багажника и передней части заднего багажника и по их центру. Надежно зафиксируйте груз на багажнике. Примите z меры к исключению возможности смещения груза, перевозимого в прицепе. Ненадежно закрепленный груз может стать причиной аварии. Проследите, чтобы груз не препятствовал управле- z нию мотовездеходом и не ухудшал видимость и об­зорность. Скорость движения с грузом должна быть суще- z ственно меньше, чем без него. Чем больше масса перевозимого груза, тем ниже скорость движения мотовездехода.
6
6 - 7
Page 50
6
Учитывайте увеличение тормозного пути. Чем тяже- z лее мотовездеход, тем длиннее тормозной путь. Избегайте крутых поворотов или, по крайней мере, z выполняйте их на минимальной скорости. Старайтесь не ездить с грузом или прицепом по хол- z мам и неровной местности. Тщательно выбирайте маршрут движения. Увеличение массы мотовезде­хода ведет к ухудшению его управляемости и устой­чивости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не превышайте максимально допустимую грузо­подъемность. Перегрузка мотовездехода или не­правильное использование прицепа отрицательно влияет на управляемость и может привести к ава­рии. Груз должен быть правильно распределен и на­дежно закреплен на мотовездеходе. Перевозя грузы или буксируя прицеп, снизьте скорость. Учитывайте увеличение тормозного пути.
6 - 8
Page 51
ВОЖДЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА
7
7 - 1
Page 52
7
ИЗУЧИТЕ МОТОВЕЗДЕХОД
Данный мотовездеход предназначен для отдыха на при­роде и использования в хозяйственных целях. В данной главе «Вождение мотовездехода» даны общие реко­мендации по развлекательным поездкам на мотовез­деходе. Тем не менее, техника вождения, изложенная в данной главе, применима для любых видов поездок. Вождение мотовездехода требует специальных навы­ков, на приобретение которых потребуется некоторое время. Не жалейте времени на обучение основным при­емам вождения, прежде чем перейти к более сложным маневрам. Вождение мотовездехода - увлекательное занятие, ко­торое способно доставить много часов удовольствия. Чтобы иметь возможность в полной мере наслаждаться поездками, чувствуя себя в безопасности, необходимо освоить управление мотовездеходом и приобрести не­обходимые навыки. Перед началом эксплуатации мото­вездехода полностью прочтите данное Руководство и изучите органы управления. Особое внимание уделите правилам безопасности, изложенным на стр. -1-1 – 1-4. Кроме того, ознакомьтесь с предупреждающими та­бличками, закрепленными на мотовездеходе.
ПРИ ВОЖДЕНИИ БУДЬТЕ ОСТО­РОЖНЫ И РУКОВОДСТВУЙТЕСЬ ЗДРАВЫМ СМЫСЛОМ
Пройдите курс обучения, если вы не имеете опыта вождения мотовезде­ходов.
Новичкам следует пройти курс подготовки под руковод­ством инструктора, имеющего право обучать вождению. Даже если вы опытный водитель, сначала освойтесь с управлением мотовездеходом, двигаясь на низкой ско­рости. Не пытайтесь полностью открыть дроссельную заслонку, пока полностью не освоитесь с управлением мотовездехода и не изучите его характеристики.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не приступайте к эксплуатации мотовездехода без предварительного обучения. Новички и неопытные водители должны постоянно практиковаться для при­обретения навыков и освоения приемов вождения, изложенных в Руководстве по эксплуатации. Риск не­счастного случая многократно возрастает, если води­тель не умеет правильно управлять мотовездеходом в различных ситуациях и на различных покрытиях.
Вождение мотовездехода требует специальных навыков, на приобрете­ние которых потребуется некоторое время.
Не жалейте времени на обучение основным приемам во­ждения, прежде чем перейти к более сложным маневрам.
7 - 2
Page 53
Запрещено для детей младше 16 лет!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дети в возрасте до 16 лет не допускаются к управ­лению мотовездеходами с рабочим объемом двига­теля свыше 50 куб.см. Дети не должны допускаться к управлению мотовездеходами, так как это может окончиться серьезной травмой или гибелью ребенка.
Мотовездеход предназначен исклю­чительно для транспортировки води­теля и груза - перевозка пассажиров запрещена!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ни при каких обстоятельствах не перевозите пас­сажиров. Значительная длина сиденья призвана обеспечивать удобство изменения рабочей позы водителя. Сиденье не рассчитано на перевозку пас­сажиров. Перевозка пассажира серьезно нарушит устойчивость и управляемость мотовездехода. Это может привести к аварии и травмам водителя и пас­сажира.
7
<
16
7 - 3
Page 54
7
Экипировка
При управлении мотовездеходом водитель обязан быть в застегнутом шлеме установленного образца. Другие предметы экипировки:
защитные очки или маска, закрывающая лицо z перчатки z защитные сапоги z рубашка с длинными рукавами или куртка z длинные брюки z
1. Защитная одежда
2. Защитные очки
3. Перчатки
4. Защитные сапоги
5. Шлем
7 - 4
Page 55
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Управление мотовездеходом без сертифицированно­го шлема, защитных очков и защитной одежды запре­щено. Отсутствие шлема чревато серьёзной травмой головы или гибелью в результате аварии. Отсутствие средств защиты глаз увеличит вероятность несчаст­ного случая с серьёзными травмами. Отсутствие за­щитной экипировки также увеличивает вероятность несчастного случая, сопровождающегося серьёзны­ми травмами.
Управление мотовездеходом в состо­янии наркотического или алкогольно­го опьянения запрещено.
Под влиянием алкоголя или наркотиков способность управлять мотовездеходом резко ухудшается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не употребляйте наркотики или алкоголь перед по­ездкой или во время нее.
Контрольные проверки
С целью обеспечения безопасности и для поддержания исправного состояния мотовездехода обязательно вы­полните контрольные проверки технического состоя­ния мотовездехода согласно инструкциям, указанным на стр. 5-1.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При каждом использовании мотовездехода прове­ряйте его исправность и безопасное состояние. Вы­полняйте все инструкции по проверке и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведенный в Руководстве по эксплуатации. Без предварительной проверки мотовездехода или при ненадлежащем его обслуживании возрастает вероятность несчастного случая или повреждения оборудования.
7 - 5
7
Page 56
7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только шины, типоразмер которых со­ответствует требованиям Руководства по эксплуа­тации, перечисленным на стр. 5-4. Поддерживайте в шинах давление воздуха, соответствующее тре­бованиям, перечисленным на стр. 5-5. Использо­вание шин неподходящего типоразмера, а также эксплуатация мотовездехода с неправильным или неодинаковым давлением в шинах может привести к потере управления и аварии.
Не двигайтесь со скоростью, которая не соответствует уровню вашей под­готовки или условиям движения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Скорость движения должна соответствовать состоя­нию дороги, условиям видимости и другим внешним условиям, а также уровню подготовки водителя. При вождении мотовездехода со скоростью, превышаю­щей уровень вашей подготовки или не соответству­ющей условиям движения, возрастает опасность потери управления, что может закончиться аварией.
Ограничитель скорости
Для водителей, не обладающих опытом вождения этой модели, предусмотрен ограничитель скорости на руч­ке акселератора. Ограничитель скорости движения препятствует полному открытию дроссельной заслон­ки даже при максимальном перемещении рычага ак­селератора. При завертывании винта ограничителя максимальная мощность двигателя ограничивается и, следовательно, снижается максимальная скорость дви­жения. Для уменьшения скорости движения – закрутите регулировочный винт, для увеличения скорости – вы­крутите. (См. стр. 4-7.)
1. Регулировочный винт
7 - 6
Page 57
Перевозка грузов и дополнительное оборудование
Будьте особенно осторожны при поездках с установ­ленным дополнительным оборудованием или с гру­зом. Управляемость мотовездехода может значительно ухудшиться. Снизьте скорость при увеличении нагрузки на ТС.
МАКСИМАЛЬНАЯ РАЗРЕШЁННАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ Максимальная грузоподъёмность мотовездехода
(полная масса груза, водителя, аксессуаров и
нагрузка на сцепное устройство): 196,0 кг Передний багажник: 40,0 кг Задний багажник: 80,0 кг Багажное отделение: 2,0 kg
ПРИМЕЧАНИЕ:
Запрещается превышать максимально допустимую на­грузку на дышло (вертикальная нагрузка на сцепное устройство прицепа), которая составляет 147 Н (15 кгс). Если мотовездеход зарегистрирован и имеет регистра­ционный знак, то запрещается буксировать прицеп, полная масса которого превышает половину собствен­ной массы мотовездехода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не превышайте максимально допустимую гру- z зоподъемность мотовездехода. Груз должен быть правильно распределен и на- z дежно закреплен на мотовездеходе. Перевозя грузы или буксируя прицеп, снизьте ско- z рость. Учитывайте увеличение тормозного пути. Соблюдайте требования настоящего «Руковод- z ства», касающиеся перевозки груза и буксиров­ки прицепа.
Во время эксплуатации
Во время движения ноги должны находиться на под­ножках, в противном случае они могут попасть под за­дние колеса.
7
7 - 7
Page 58
7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время движения обязательно держите руль обеи­ми руками, а ногами опирайтесь на подножки. Сняв даже одну руку с руля или ногу с подножки, вы ри­скуете утратить контроль над мотовездеходом или потерять равновесие и упасть. Если снять ногу с под­ножки, она может войти в контакт с задним колесом, что закончится травмой или аварией.
Избегайте прыжков и других опасных маневров. Вы мо­жете потерять управление или опрокинуть мотовезде­ход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не практикуйте езду на задних колесах, прыжки или иные трюки. Не пытайтесь показать себя «крутым каскадером».
Изменения конструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не модифицируйте конструкцию мотовездехода уста­новкой не предназначенных для него аксессуаров. Все узлы, детали и аксессуары, устанавливаемые на мотовездеход, должны быть оригинальными издели-
7 - 8
Page 59
ями компании Yamaha или продуктами эквивалентно­го качества, предназначенными именно для данной модели. Они должны устанавливаться и использо­ваться в соответствии с инструкциями. Неправильная установка аксессуаров и изменение конструкции мо­товездехода могут отрицательно повлиять на управ­ляемость, что в некоторых случаях может привести к аварии. Если у вас есть вопросы, проконсультируй­тесь у официального дилера компании Yamaha.
Выпускная система
Элементы системы выпуска отработавших газов при работе двигателя подвержены значительному нагреву. Во избежание ожогов не прикасайтесь к компонентам выпускной системы. Паркуйте мотовездеход в местах, где пешеходы и дети не смогут коснуться его. Также, для уменьшения вероятности возгорания, избегайте парковок на сухой траве или в непосредственной бли­зости от нее, около кустов или других легко воспламе­няемых предметов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не прикасайтесь к горячим элементам выпускной z системы. Не паркуйте мотовездеход в местах, где люди мо- z гут дотронуться до него. Не водите, не останавливайтесь и не паркуйте мо- z товездеход на грунте с сухой травой.
СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ ВОЖДЕНИИ
Данный мотовездеход предназначен для передвижения исключительно по грунтовым дорогам и бездорожью. При движении по дорогам с твердым покрытием вы мо­жете потерять контроль над мотовездеходом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегайте дорог с асфальтовым и цементобетонным покрытием, включая тротуары, подъездные пути, места для парковки и улицы. Данный мотовездеход предна­значен для передвижения исключительно по грунто­вым дорогам и бездорожью. При движении по дорогам с твердым покрытием управляемость машины резко ухудшается, что может привести к потере управления.
7
7 - 9
Page 60
7
Внимательно следите за движением других транспорт­ных средств. Не выезжайте на улицы, дороги и маги­страли общего пользования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данный мотовездеход не предназначен для экс­плуатации на автомагистралях, дорогах и улицах с твердым покрытием и грунтовым дорогам обще­го пользования. Вы можете столкнуться с другим транспортным средством.
Ознакомьтесь с территорией, по которой вы будете ез­дить. Будьте осторожны при движении по незнакомой местности. Будьте готовы к неожиданному появлению
выбоин, камней, корней и других скрытых препят­ствий, которые могут привести к опрокидыванию мото-
вездехода.
7 - 10
Page 61
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снизьте скорость и будьте предельно внимательными при движении по незнакомой территории. Управляя мотовездеходом, будьте готовы к смене грунтовых условий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не ездите по чрезмерно неровным поверхностям, по скользким или рыхлым грунтам, пока вы не приобретете достаточное мастерство, необходимое для управления мотовездеходом в таких условиях. При неосторожном вождении по чрезмерно неровному, скользкому или
рыхлому грунту мотовездеход может потерять сце­пление с грунтом или стать неуправляемой, что может привести к несчастному случаю, в том числе к опроки­дыванию.
7
При поездках по территории, на которой мотовездеход плохо виден, например, в пустыне, установите на мо­товездеход сигнальный флаг. НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ крон­штейном для флага как буксирным устройством.
7 - 11
Page 62
7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При поездках по территории, на которой мотовезде­ход плохо виден, оборудуйте его сигнальным флагом. Внимательно следите за движением других транс­портных средств.
Не въезжайте на территории, обозначенные табличкой «Въезд воспрещен». Без специального разрешения движение по частным владениям запрещено.
Для ознакомления с ходовыми характеристиками мото­вездехода выберите большой ровный участок вне дорог. Убедитесь, что на этом участке нет препятствий и других транспортных средств. Прежде чем совершать поездки по сложным маршрутам, следует научиться управлять дроссельной заслонкой, тормозами, механизмом пере­ключения передач, а также освоить технику выполнения поворотов. Избегайте заезда на поверхности с твердым покрытием: мотовездеход предназначен исключитель­но для использования вне поверхностей с твердым по­крытием, а маневрирование на поверхностях с твердым покрытием выполнять значительно сложнее. Включите стояночный тормоз и выполните инструкции по пуску двигателя, указанные на стр. 6-1. Как только двигатель прогреется, можно начинать движение. Помните, что двигатель и элементы выпускной системы нагреваются при работе и остаются горячими еще не­которое время; следите, чтобы кожа и одежда не сопри­касались с этими компонентами машины.
7 - 12
Page 63
При работе двигателя на холостых оборотах закройте воздушную заслонку. Включите передачу переднего хода и затем выключите стояночный тормоз. Медленно и плавно откройте дроссельную заслонку. Центробеж­ное сцепление автоматически включится, после чего можно начинать движение. Если открыть дроссель­ную заслонку слишком резко, передние колеса могут оторваться от земли, что приведет к потере курсовой устойчивости. Избегайте езды с высокой скоростью, пока полностью не освоитесь с управлением мотовез­деходом. Для снижения скорости или остановки отпустите рычаг акселератора, а затем плавно и постепенно включите тормоза. При неправильном использовании тормозов или переключении передач шины могут потерять сце­пление с грунтом, что повышает шанс потери управле­ния и последующей аварии.
ВЫПОЛНЕНИЕ ПОВОРОТОВ
Для достижения максимальной силы тяги при движении вне дорог оба колеса заднего моста вращаются с оди­наковыми угловыми скоростями. Следовательно, мото­вездеход будет сопротивляться повороту, если только не допустить проскальзывания или потери части тяги внутреннего по отношению к траектории поворота ко­леса. Чтобы мотовездеход поворачивал легко и быстро, используется специальная техника поворотов. Очень важно сначала освоить данную технику при движении с малой скоростью.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Соблюдайте технику поворотов, описанную в насто­ящем «Руководстве». Научитесь поворотам на малой скорости и только после этого осваивайте повороты на высокой скорости. Не выполняйте повороты на скорости, которая не соответствует вашему уровню подготовки или условиям движения.
Приближаясь к повороту, сбросьте скорость и начинай­те медленно поворачивать руль в требуемом направле­нии. Одновременно перенесите силу тяжести тела на внешнюю подножку (противоположную направлению поворота) и наклоните корпус тела в сторону поворо­та. С помощью рычага акселератора поддерживайте постоянную скорость во время поворота. При таком выполнении маневра внутреннее колесо будет слегка пробуксовывать, что и обеспечит правильный поворот.
7
7 - 13
Page 64
Неправильная техника вождения, например, резкое управление рычагом акселератора, резкое торможе­ние, неправильное смещение массы тела или превы­шение скорости, может привести к опрокидыванию мотовездехода. Если в процессе поворота мотовезде­ход начнет опрокидываться во внешнюю сторону, на­клонитесь сильнее по направлению к центру поворота. Чтобы избежать опрокидывания, может также понадо­биться плавный сброс газа и поворот руля в сторону, обратную направлению поворота. Помните: Избегайте езды с высокой скоростью, пока полностью не освоитесь с управлением мотовездехо­дом.
7
1. Наклонитесь в сторону центра поворота.
2. Перенесите массу тела на внешнюю подножку.
Рекомендуется попрактиковаться в выполнении этого маневра на ровной поверхности и на низкой скорости. При неправильном выполнении поворота мотовезде­ход может продолжить прямолинейное движение. Если мотовездеход не будет поворачивать, остановитесь, а затем снова повторите процедуру поворота. Выполне­нию поворота на скользком или рыхлом грунте может помочь смещение массы тела к передним колесам, для чего следует передвинуться к передней части сиденья. Освоив вышеописанные приемы, можно переходить к выполнению поворотов на высокой скорости или по бо­лее крутой траектории.
ВЪЕЗД НА ХОЛМЫ
Чтобы избежать опрокидывания при въезде на скло­ны, используется специальная техника вождения. Не поднимайтесь на холмы, пока не освоите вождение на ровных площадках и не попрактикуетесь на небольших уклонах. По мере роста мастерства пробуйте преодолеть более сложные подъемы. Во всех случаях избегайте подъема по скользким или рыхлым грунтам или по склонам при наличии на них препятствий, способных привести к по­тере управления.
7 - 14
Page 65
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не поднимайтесь на уклоны, чрезмерно крутые для мотовездехода или если подъем на них превыша­ет уровень вашей подготовки. На слишком крутых уклонах вероятность опрокидывания мотовездехо­да гораздо выше, чем на ровной местности или на территории с пологими холмами. Сначала научи­тесь ездить на небольших уклонах, потом перехо­дите к езде на больших холмах.
При подъеме важно смещать массу тела к передней части мотовездехода. На пологих уклонах достаточно слегка наклониться вперед, а на крутых уклонах необ­ходимо привстать на подножках и наклониться к рулю.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При любых обстоятельствах неукоснительно со- z блюдайте правильную технику подъема на скло­ны, описанную в «Руководстве». Перед подъемом на холм тщательно изучите z местность. Избегайте откосов с чрезмерно скользкими или z рыхлыми поверхностями. Смещайте вес тела вперед. z Не открывайте резко дроссельную заслонку. z Мотовездеход может опрокинуться назад.
Не взлетайте на вершину холма на высокой ско- z рости. За гребнем холма может оказаться пре­пятствие, крутой обрыв, другое транспортное средство или человек.
ПРАВИЛЬНО
7
Если при подъеме вы почувствуете, что переоценили свои возможности и не сможете доехать до вершины, следует развернуться, пока мотовездеход сохраняет способность двигаться вперед (и при условии, что для поворота есть достаточное пространство). После поворота следует съехать с холма.
7 - 15
Page 66
7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не пытайтесь разворачиваться на уклонах, пока не приобретете достаточные навыки вождения на ров­ной площадке, описание которых представлено в настоящем «Руководстве». При поворотах на любых склонах следует быть особенно осторожным. По возможности избегайте движения вдоль склонов. При движении вдоль склона:
Всегда следуйте процедурам, указанным в на- z стоящем «Руководстве». Избегайте откосов с чрезмерно скользкими или z рыхлыми поверхностями. Сместите вес тела в сторону верхней части от- z коса.
ПРАВИЛЬНО
Если во время подъема заглохнет двигатель или мото­вездеход остановится, но вы считаете, что подъем мож­но продолжить, попробуйте возобновить движение. При этом следите, чтобы не произошел отрыв передних колес от грунта, что чревато потерей управления. Если продолжить подъём невозможно, сойдите с мотовезде­хода в сторону более высокой части склона. Разверните мотовездеход, используя физическую силу, затем сой­дите с него. Если мотовездеход начал скатываться назад, НЕ НАЖИ­МАЙТЕ резко на тормоза. Если включен режим «2WD», задействуйте только передние тормозные механизмы. Если у вас включен режим «4WD» (для полноприводных моделей), то торможение любого из колес приведет к торможению других. Поэтому избегайте резкого тормо­жения передним или задним тормозом при включенном полном приводе. В противном случае колеса, располо­женные выше на подъеме, могут потерять контакт с грунтом. Мотовездеход может опрокинуться назад.
7 - 16
Page 67
Вместо этого плавно включите тормозные механизмы оси, находящейся выше на склоне или спрыгните с мо­товездехода в сторону вершины холма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При подъеме поддерживайте постоянную скорость движения. Если машина теряет скорость:
Сместите массу тела в сторону вершины холма. z Активизируйте тормозную систему. z После остановки включите стояночный тормоз. z
Если машина начинает скатываться назад:
Сместите массу тела в сторону вершины холма. z Привод на задние колеса: При скатывании со z склона задним ходом не используйте задний тормоз. Используйте передний тормоз. Полно­стью остановившись, включите также и задний тормоз, а затем стояночный тормоз. Привод на все колеса: Плавно и осторожно z включите оба тормоза. После полной остановки
заблокируйте стояночный тормоз. Слезайте с мотовездехода в сторону более вы­сокой части склона или вбок, если мотовездеход ориентирован в сторону вершины. Разверните мо­товездеход и садитесь на сиденье, соблюдая реко­мендации, изложенные в «Руководстве».
СПУСК С ХОЛМОВ
При спуске сместитесь как можно дальше назад, а так­же по направлению к более высокой стороне уклона. Сдвиньтесь на заднюю часть сиденья так, чтобы руки выпрямились. Торможение двигателем значительно облегчит процесс замедления. Перед спуском пере­ведите трансмиссию в режим «4WD» (для полноприво­дных моделей). Этот режим в сочетании с торможением двигателем обеспечит максимальную эффективность тормозной системы. Неправильная техника торможения приведет к потере сцепления колес с грунтом. Будьте осторожны при спуске по рыхлым или скользким грун­там. На таких грунтах тормозная способность и сила тяги существенно снижаются. Неправильная техника тормо­жения приведет к потере сцепления колес с грунтом.
7
7 - 17
Page 68
7
При включении режима «4WD» (для полноприводных моделей) мощность будет передаваться на все колеса (передние и задние). Это означает, что использование передних либо задних тормозных механизмов, при­ведет к торможению всех колес. При активизации тор­мозной системы на спуске большее тормозное усилие будет возникать на колесах, находящихся на более низ­кой стороне склона. Избегайте резкого торможения на склоне. В противном случае колеса, находящиеся на более высокой стороне уклона, могут потерять контакт с грунтом. Аккуратно активизируйте оба тормоза (перед­ний и задний). По возможности спускайтесь параллельно линии укло­на. Избегайте спусков под углом к откосу, так как при этом мотовездеход может накрениться и опрокинуться. Тщательно выбирайте траекторию движения, и съез­жайте на такой скорости, чтобы успеть отреагировать на неожиданно возникающие препятствия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При любых обстоятельствах неукоснительно соблю­дайте правильную технику спуска со склонов, опи­санную в настоящем «Руководстве». Примечание: при спуске следует четко и сообраз­но ситуации использовать тормозную систему.
Перед спуском тщательно изучите местность. z Сместите вес тела назад. z Не спускайтесь на высокой скорости. z
Избегайте диагонального спуска, в противном z случае мотовездеход может резко наклониться. По возможности двигайтесь параллельно линии уклона.
ПРАВИЛЬНО
ДВИЖЕНИЕ ВДОЛЬ УКЛОНА
Для сохранения устойчивости мотовездехода при дви­жении вдоль уклона необходим правильный выбор положения тела. Прежде чем начинать ездить вдоль уклонов, следует полностью освоить базовые навы­ки управления на горизонтальных участках. Избегайте уклонов со скользкими или рыхлыми грунтами, на кото­рых машина может потерять устойчивость. Передвигаясь вдоль уклона, наклонитесь в сторону его более высокой части. Возможно, на скользких уклонах вам понадобится корректировать управление мотовез­деходом, немного доворачивая колёса в сторону подъ-
7 - 18
Page 69
ема. Ни на подъеме, ни на спуске не выполняйте резких поворотов. Если мотовездеход проявляет тенденцию к опроки­дыванию, плавно развернитесь в сторону спуска при условии, что на пути нет препятствий. Восстановив рав­новесие, снова поверните в направлении намеченной траектории движения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не пытайтесь разворачиваться на уклонах, пока не приобретете достаточные навыки вождения на ров­ной площадке, описание которых представлено в настоящем «Руководстве». При поворотах на любых склонах следует быть особенно осторожным. По возможности избегайте движения вдоль склонов. При движении вдоль склона:
Всегда следуйте процедурам, указанным в на- z
стоящем «Руководстве».
Избегайте откосов с чрезмерно скользкими или z
рыхлыми поверхностями.
Сместите вес тела в сторону верхней части от- z
коса.
ПРАВИЛЬНО
7
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ ВОДНЫХ ПРЕГРАД
На данном мотовездеходе можно преодолевать во­дные препятствия с медленным течением глубиной не более 35 см. Перед въездом в воду тщательно выбери­те маршрут движения. Избегайте участков с резкими перепадами глубины, с большими камнями или иными препятствиями, которые могут вызвать скольжение или опрокидывание. Двигайтесь медленно и осторожно.
7 - 19
Page 70
7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не переезжайте брод с быстрым течением или при глубине, большей, чем указано в «Руководстве». Пом­ните, что влажные тормозные механизмы неэффек­тивны. После выезда из воды проверьте тормоза. При необходимости выполните несколько циклов тормо­жения, чтобы высушить тормозные накладки. При по­пытке переезда через глубокое водное препятствие с быстрым течением шины могут начать всплывать, что приведет к потере их сцепления с грунтом, наруше­нию управляемости и последующей аварии.
После выезда из воды проверьте тормоза. Не продол­жайте поездку, пока не убедитесь, что эффективность тормозной системы полностью восстановлена.
ВНИМАНИЕ:
После преодоления водного препятствия необходимо слить накопившуюся воду, сняв контрольный патрубок кожуха воздухоочистителя, патрубок системы охлаж­дения клиновидного ремня, контрольный патрубок коробки передач и контрольный патрубок багажного отделения. Также для слива воды необходимо откру­тить пробку кожуха клиновидного ремня. После езды по броду с соленой или грязной водой вымойте мото­вездеход пресной водой.
7 - 20
Page 71
1. Контрольный патрубок корпуса воздухоочистителя
1. Контрольный патрубок системы охлаждения клиновидного ремня (передняя левая сторона мотовездехода)
7
1. Контрольный патрубок рычага селектора коробки передач
7 - 21
Page 72
ДВИЖЕНИЕ ПО ПЕРЕСЕЧЁННОЙ МЕСТНОСТИ
Двигаясь по пересечённой местности, будьте предель­но внимательны. Принимайте меры к своевременному обнаружению препятствий, которые могут повредить мотовездеход, привести к его опрокидыванию или иной аварии. Следите, чтобы ноги постоянно опирались на поднож­ки. Избегайте прыжков, так как они могут привести к по­тере управления или повреждению мотовездехода.
7
1. Контрольный патрубок багажного отделения
1. Сливная пробка кожуха клиновидного ремня
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед поездками по незнакомой местности убеди­тесь в отсутствии препятствий. Не переезжайте через большие препятствия, такие как крупные валуны или упавшие деревья. Преодо­левая препятствия, следуйте рекомендациям, из­ложенным в настоящем «Руководстве».
СКОЛЬЖЕНИЕ И ЗАНОСЫ
При движении по рыхлым и скользким грунтам следует соблюдать осторожность, так как мотовездеход может уйти в занос. Неожиданный и вовремя не скорректиро­ванный занос может привести к несчастному случаю. Чтобы снизить склонность передних колес к заносу на рыхлых или скользких грунтах, попробуйте наклониться над передними колесами.
7 - 22
Page 73
При возникновении склонности к боковому заносу за­дних колес устойчивость можно восстановить, повер­нув передние колеса в сторону заноса (при наличии свободного пространства для выполнения данного маневра). До тех пор, пока занос не будет устранен, тормозить или увеличивать скорость движения не ре­комендуется.
Попрактиковавшись, вы сможете освоить технику кон­тролируемого заноса. Для выполнения таких маневров следует тщательно выбрать подходящий участок с учетом снижения, как управляемости, так и устойчивости мотовез­дехода. Помните, что маневрирования со скольжением колес следует избегать на особо скользких поверхностях, та­ких как лёд, поскольку мотовездеход может стать пол­ностью неуправляемым.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Научитесь технике контролируемого заноса и сколь­жения, попрактиковавшись на низкой скорости на ров­ном, горизонтальном участке. Двигаясь по особо скользким поверхностям, например, по обледенелым участкам, поддерживайте низкую ско­рость движения, чтобы снизить вероятность возникно­вения неуправляемого заноса или скольжения.
7 - 23
7
Page 74
7
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ …
Рекомендации данного раздела даны только для справ­ки. Обязательно полностью прочтите все главы руко­водства, посвященные технике вождения.
ЧТО ДЕЛАТЬ …
Мотовездеход не удается повернуть: Остановите z мотовездеход и повторите попытку. Перенесите вес тела на подножку, расположенную с внешней сто­роны (от центра поворота). Для улучшения управ­ляемости переместитесь в сторону передних колес. (См. стр. 7-13.) Во время поворота мотовездеход проявляет тен- z денцию к опрокидыванию: Для восстановления устойчивости сместите вес z тела в сторону центра поворота. При необходимости плавно сбросьте газ и поверните колёса во внешнюю сторону (от центра поворота). (См. стр. 7-13.) Если начинает развиваться занос мотовездехода: По- z верните колёса в направлении заноса, если для этого имеется достаточно места. До тех пор, пока занос не будет устранен, тормозить или увеличивать скорость движения не рекомендуется. (См. стр. 7-22.) Мотовездеход не может преодолеть подъём: z Если мотовездеход не полностью потерял скорость, z развернитесь. В противном случае остановитесь, сместитесь с сиденья в сторону более высокой ча­сти уклона и разверните мотовездеход, используя физическую силу. Если мотовездеход начал спол­зать назад, НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ЗАДНИЙ ТОРМОЗ ПРИ ВКЛЮЧЕННОМ РЕЖИМЕ «2WD»: мотовездеход мо­жет опрокинуться на вас. Сойдите с мотовездехода в сторону вершины холма. (См. стр. 7-14.)
Если мотовездеход движется вдоль уклона: Убеди- z тесь, что масса тела смещена по направлению к вы­сокой части склона, чтобы сохранить устойчивость мотовездехода. Если машина проявит тенденцию к опрокидыванию, поверните по направлению вниз (если на пути нет препятствий), чтобы восстановить равновесие. Если вы чувствуете, что мотовездеход сейчас опрокинется, спрыгивайте с сиденья в сто­рону высокой части холма. (См. стр. 7-18.) Если мотовездеход преодолевает брод: Медленно и z осторожно преодолевайте брод, будьте предельно внимательны, принимайте меры для обнаружения препятствий. Проехав брод, не забудьте слить воду, попавшую в полости машины, и ПРОВЕРЬТЕ РА­БОТОСПОСОБНОСТЬ ТОРМОЗОВ. Не продолжай­те поездку, пока не убедитесь, что эффективность тормозной системы полностью восстановлена. (См. стр. 7-19.)
7 - 24
Page 75
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ МЕЛКИХ НЕПОЛАДОК
Владелец транспортного средства несёт ответствен­ность за безопасность его эксплуатации. Периоди­ческий осмотр, регулировка и смазка способствуют сохранению безопасности и надежности мотовездехо­да в эксплуатации. Наиболее важные моменты, касаю­щиеся проверки, регулировки и смазки приведены на следующих страницах. Интервалы, приведённые в таблице периодического обслуживания и смазки, должны рассматриваться лишь как общие рекомендации, соответствующие обычным условиям эксплуатации. Однако В ЗАВИСИМОСТИ ОТ КЛИМАТА, ДОРОЖНЫХ УСЛОВИЙ, ГЕОГРАФИЧЕСКОГО ПОЛОЖЕНИЯ И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОЖЕТ ПОТРЕБОВАТЬСЯ СОКРАЩЕ­НИЕ МЕЖСЕРВИСНЫХ ИНТЕРВАЛОВ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не обслуживайте мотовездеход при работающем двигателе. В подвижные элементы механизмов мо­жет попасть одежда или части тела, что приведет к травмам. Электросистема может стать причиной по­ражения током или пожара. Перед выполнением те­хобслуживания остановите двигатель (если только инструкции не предусматривают выполнение опера­ции при работающем двигателе). При невозможности выполнить техническое обслуживание самостоятель­но, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha.
Руководство по эксплуатации и комплект инструментов
Во время эксплуатации обязательно возите с собой ру­ководство по эксплуатации на обратной стороне сиде­нья, упакованное в пластиковый пакет, как показано на рисунке. Поместите комплект инструментов и шинный манометр в специальный отсек под сиденьем.
8
1. Руководство по эксплуатации
2. Прилагаемый комплект инструментов
3. Шинный манометр низкого давления
8 - 1
Page 76
8
Информация по обслуживанию, включённая в настоя­щее руководство, и инструменты, входящие в прила­гаемый комплект инструментов, помогут владельцу эффективно выполнять профилактическое обслужива­ние и устранять мелкие неполадки. Однако для правиль­ного выполнения некоторых операций по обслуживанию может потребоваться дополнительный инструмент, та­кой как динамометрический ключ.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если у вас нет инструментов или опыта для выполнения какой-либо операции, обратитесь к официальному ди­леру компании Yamaha.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не рекомендуется изменять конструкцию мотовезде­хода установкой дополнительного оборудования, не предназначенного для данной модели. Такого рода мо­дернизация может стать причиной изменения харак­теристик управляемости мотовездехода, что может привести к несчастному случаю. Все узлы, детали и ак­сессуары, устанавливаемые на мотовездеход, долж­ны быть оригинальными изделиями компании Yamaha или продуктами эквивалентного качества, предна­значенными именно для данной модели. Они должны устанавливаться и использоваться в соответствии с инструкциями. При возникновении вопросов обращай­тесь к официальному дилеру компании Yamaha.
8 - 2
Page 77
Таблица проведения периодического технического обслуживания системы кон­троля токсичности отработавших газов
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если мотовездеход не оснащен одометром или счетчиком мото-часов, выполняйте техобслуживание согласно z
интервалам, указанным в календарных месяцах.
Если мотовездеход оснащен одометром или счетчиком мото-часов, выполняйте техобслуживание согласно ин- z
тервалам, указанным в километрах или мото-часах. Однако если мотовездеход не использовался в течение дол-
гого времени, ориентируйтесь на интервалы в месяцах.
Позиции, отмеченные «звёздочкой» должны обслуживаться официальным дилером компании Yamaha, поскольку z
они требуют применения специального инструмента, технических данных и навыков.
ПОЗИЦИЯ
1 * Топливопровод
2 Свеча зажигания
3 * Клапаны
4 * Карбюратор
Система венти-
5*
ляции картера
В зависи-
ВИД ПРОВЕРКИ ИЛИ
ОПЕРАЦИИ
ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
• Проверьте топливные патрубки на наличие трещин и других повреждений. При необходимости замените поврежденные элементы.
• Проверьте состояние и почистите или отрегулируйте зазор. При необходимости замените.
• Проверьте клапанные зазоры и при необходимости отрегулируйте.
• Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните неисправность.
• Проверьте и при необходимости отрегулируйте частоту холостого хода.
• Проверьте патрубки вентиляции на наличие трещин и других повреждений. При необходимости замените поврежденные элементы.
мости от того, что наступит
раньше:
8 - 3
месяцы 1 3 6 6 12
км
часы 20 80 160 160 320
НАЧАЛЬНЫЙ ПЕРИОД КАЖДЫЕ
320
(200)
1300 (800)
2500
(1600)
2500
(1600)
5000
(3200)
8
√√√
√√√√√
√√
√√√√
√√√
Page 78
8
ПОЗИЦИЯ
Выпускная
6*
система
В зависи-
ВИД ПРОВЕРКИ ИЛИ
ОПЕРАЦИИ
ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
• Проверьте на наличие утечек масла. При необходимости замените уплотнительную прокладку.
• Проверьте затяжку всех хомутов и соединений. При необходимости затяните.
мости от того, что наступит
раньше
месяцы 1 3 6 6 12
НАЧАЛЬНЫЙ ПЕРИОД КАЖДЫЕ
320
км
часы 20 80 160 160 320
(200)
1300 (800)
2500
(1600)
2500
(1600)
5000
(3200)
√√√
8 - 4
Page 79
Таблица периодического обслуживания и смазки
В зависи-
ПОЗИЦИЯ
Фильтрующий
1
элемент воздухоочи­стителя
Гидравлическая
2*
тормозная система
3 * Задний тормоз
4 * Тормозные шланги
5 * Колеса
6 * Шины
Ступичные
7*
подшипники колес
8 * Маятниковый рычаг • Поверьте люфт. При необходимости исправьте.
ВИД ПРОВЕРКИ ИЛИ
ОПЕРАЦИИ
ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
• Очистите и при необходимости замените.
• Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните неисправность.
• Проверьте уровень топлива. Проверьте систему питания топливом на наличие утечек. При необходимости устраните неисправность и долейте топливо.
• Замените тормозные колодки. В случае предельного износа
• Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните неисправность.
• Проверьте свободный ход ручки и педали тормоза, при необходимости отрегулируйте.
• Замените тормозные колодки. В случае предельного износа
• Проверьте на наличие трещин и иных повреждений. При необходимости замените.
• Замените. Через каждые 4 года
• Проверьте на наличие повреждений или биения. При необходимости замените.
• Проверьте глубину канавок и наличие повреждений. При необходимости замените.
• Проверьте балансировку и давление воздуха. При необходимости отрегулируйте до рекомендуемых значений.
• Проверьте на наличие повреждений и надежность затяжки. При необходимости замените.
мости от того, что наступит
раньше
месяцы 1 3 6 6 12
НАЧАЛЬНЫЙ ПЕРИОД КАЖДЫЕ
км
часы 20 80 160 160 320
320
(200)
1300 (800)
Через каждые 20-40 часов
(во влажных или загрязненных
2500
(1600)
условиях - чаще)
2500
(1600)
5000
(3200)
√√√√√
√√√√√
√√√√
√√
√√
√√
√√√
8
8 - 5
Page 80
8
В зависи-
ПОЗИЦИЯ
9 * Вариатор
10 *
11 * Узел амортизатора
12 * Ось рулевой колонки • Смажьте смазкой на литиевой основе.
13 *
14 *
15 * Пыльники осей
16 Моторное масло
17
18
19
Крепёжные элементы шасси
Система рулевого управления
Крепление двигателя
Картридж масляного фильтра двигателя
Масло для дифференциала (полноприводные модели)
Масло для главной передачи
ВИД ПРОВЕРКИ
ИЛИ ОПЕРАЦИИ
ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
• Проверьте на наличие износа, трещин и иных повреждений. При необходимости замените.
• Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным образом.
• Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните неисправность.
• Проверьте на наличие утечек масла. При необходимости замените неисправные элементы.
• Проверьте эффективность работы. При необходимости отремонтируйте или замените неисправные элементы.
• Проверьте схождение колес. При необходимости отрегулируйте.
• Проверьте на наличие трещин и иных повреждений. При необходимости замените.
• Проверьте на наличие трещин и иных повреждений. При необходимости замените.
• Замените.
• Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла. При необходимости отрегулируйте.
• Замените.
• Замените.
• Проверьте мотовездеход на наличие утечек и устраните их при необходимости.
• Замените.
• Проверьте мотовездеход на наличие утечек и устраните их при необходимости.
мости от того, что
наступит
раньше
НАЧАЛЬНЫЙ ПЕРИОД КАЖДЫЕ
месяцы 1 3 6 6 12
км
hours 20 80 160 160 320
320
(200)
1300 (800)
2500
(1600)
2500
(1600)
5000
(3200)
√√
√√√√√
√√√
√√√
√√√√√
√√√
√√√√√
√√
√√√
√√
√√
8 - 6
Page 81
ПОЗИЦИЯ
20 *
21 *
22 *
23 *
24 *
Движущиеся детали и тросы
Трос системы фиксации рычага коробки передач
Рукоятка акселера­тора и трос привода дроссельной за­слонки
Концевые выключа­тели переднего и заднего тормозов
Приборы освещения и выключатели
ВИД ПРОВЕРКИ ИЛИ ОПЕРАЦИИ
ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
• Смажьте.
• Проверьте работоспособность. При необходимости отрегулируйте или замените неисправные элементы.
• Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните неисправность.
• Проверьте свободный ход троса дроссельной заслонки. При необходимости отрегулируйте.
• Смажьте ось рукоятки акселератора и трос привода дроссельной заслонки.
• Проверьте правильность работы, при необходимости устраните неисправность.
• Проверьте правильность работы, при необходимости устраните неисправность.
• Отрегулируйте направление светового пучка фары.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Фильтрующий элемент воздухоочистителя подлежит более частому обслуживанию при эксплуатации мотовезде- z хода во влажных или пыльных условиях. Обслуживание гидравлических приводов тормозов z
В зависи-
мости от того, что наступит
раньше
НАЧАЛЬНЫЙ ПЕРИОД КАЖДЫЕ
месяцы 1 3 6 6 12
km (mi)
часы 20 80 160 160 320
320
(200)
1300 (800)
2500
(1600)
2500
(1600)
5000
(3200)
√√√√
√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
8
8 - 7
Page 82
8
• Регулярно проверяйте и, при необходимости, корректируйте уровень тормозной жидкости.
• Внутренние компоненты главного и рабочего цилиндров переднего тормоза, главного цилиндра уравнителя, а также тормозная жидкость подлежат замене раз в два года.
• Каждые два года заменяйте уплотнения поршней и кольцевое уплотнение уравнителя тормозной системы.
• Заменяйте на новые шланги приводов тормозов каждые четыре года, а также в случае образования трещин и повреждений.
8 - 8
Page 83
Снятие и установка кожухов
Показанные кожухи и панели должны сниматься для выполнения некоторых операций по обслуживанию, описанных в этом параграфе. Обращайтесь к этому разделу всякий раз при необходимости снятия или установки кожуха.
1. Панель A
Панель A
Для снятия панели Снимите болт, затем снимите панель.
1. Панель A
2. Болт
Для установки панели Установите панель на место, затем заверните болт.
8
ВНИМАНИЕ:
При установке панели старайтесь не зажать тросы и провода.
Проверка свечи зажигания
Свеча - один из важных компонентов двигателя, состоя­ние которого нетрудно проверить. Поскольку нагрев и нагар вызывают постепенное разрушение свечей за­жигания, они должны демонтироваться и проверяться в соответствии с таблицей периодического обслужи­вания и смазки. К тому же состояние свечей зажигания позволяет диагностировать состояние двигателя.
8 - 9
Page 84
Порядок снятия свечи зажигания
1. Снимите наконечник свечи.
1. Свечной ключ
8
1. Наконечник свечи зажигания
2. Демонтируйте свечу зажигания, как показано, используя свечной ключ из прилагаемого комплекта инструментов.
Порядок проверки свечи зажигания
1. Керамический изолятор вокруг центрального электрода свечи должен быть слегка желтовато­коричневым (идеальный цвет при нормальной эксплуатации).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если цвет свечи зажигания заметно отличается от иде­ального, это может указывать на неисправность дви­гателя. Не пытайтесь диагностировать эту проблему самостоятельно. Вместо этого обратитесь к официаль­ному дилеру компании Yamaha для проверки мотовез­дехода.
2. Проверьте отсутствие на свече зажигания признаков эрозии электродов, избыточных отложений и нагара и, при необходимости, замените свечу.
8 - 10
Page 85
Рекомендуемые свечи зажигания: NGK/DR8EA
Порядок установки свечи зажигания
1. Измерьте при помощи набора щупов зазор между электродами свечи зажигания и, при необходимости, отрегулируйте его.
Зазор между электродами свечи зажигания: 0,6-0,7 мм
3. Установите свечу зажигания при помощи свечного ключа и затяните ее рекомендованным моментом.
Момент затяжки: Свеча зажигания: 17,5 Нм (1,75 кгс)
ПРИМЕЧАНИЕ:
В случае отсутствия динамометрического ключа при установке свечи зажигания правильный момент затяж­ки достигается доворотом ее на 1/4 - 1/2 поворота по­сле закручивания рукой. Однако свеча зажигания при первой же возможности должна быть перезатянута ре­комендованным моментом.
1. Зазор между электродами свечи зажигания
2. Очистите шайбу свечи зажигания и сопрягаемую поверхность, затем удалите загрязнения с резьбы свечи.
4. Наденьте наконечник провода свечи.
Моторное масло и картридж масляного фильтра
Уровень моторного масла должен проверяться перед каждой поездкой. Кроме того, масло и картридж масля­ного фильтра должны заменяться в указанные в табли­це периодического обслуживания и смазки интервалы.
Порядок проверки уровня моторного масла
1. Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
8 - 11
8
Page 86
8
2. Проверяйте уровень моторного масла на холодном двигателе.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если двигатель был запущен до момента проверки уровня масла, прогрейте двигатель до рабочей темпе­ратуры. После этого подождите как минимум 10 минут, пока масло не стечет в картер. Теперь показания уровня масла будут достоверными.
3. Снимите пробку маслоналивной горловины, и протрите масляный щуп чистой ветошью.
1. Пробка маслоналивной горловины
4. Вставьте щуп в заливную горловину (не закручивая), затем извлеките его для проверки уровня масла.
1. Масляный щуп
2. Отметка максимального уровня
3. Отметка минимального уровня
ПРИМЕЧАНИЕ:
Уровень моторного масла должен находиться между отметками минимального и максимального уровней.
5. Если уровень моторного масла находится ниже отметки минимального уровня, добавьте необходимое количество рекомендованного масла.
6. Вставьте щуп в заливную горловину и закрутите пробку горловины.
8 - 12
Page 87
Порядок замены моторного масла (с заменой или без замены картрид­жа масляного фильтра)
1. Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
2. Запустите двигатель, прогрейте его в течение нескольких минут, затем остановите.
3. Разместите поддон для сбора отработанного масла под двигателем.
4. Для слива моторного масла снимите пробку маслоналивной горловины и сливную пробку картера.
1. Сливная пробка
5. Снимите картридж масляного фильтра специальным ключом.
1. Картридж масляного фильтра
8
ПРИМЕЧАНИЕ:
Пропустите операции 5-7, если картридж масляного фильтра не заменяется.
1. Съемник масляного фильтра
8 - 13
Page 88
8
6. Нанесите тонкий слой моторного масла на уплотнительное кольцо нового картриджа масляного фильтра.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что уплотнительное кольцо установлено пра­вильно.
1. Динамометрический ключ
Момент затяжки: Картридж масляного фильтра: 17 Нм (1,7 кгс)
1. Уплотнительное кольцо
7. Установите специальным ключом новый картридж масляного фильтра, затем затяните его рекомендованным моментом при помощи динамометрического ключа.
8. Установите на место сливную пробку и затяните ее рекомендуемым моментом.
Момент затяжки: Сливная пробка: 23 Нм (2,3 кгс)
9. Залейте в наливную горловину указанное количество рекомендованного моторного масла, затем установите и закрутите пробку маслоналивной горловины.
8 - 14
Page 89
Рекомендуемое масло: См. стр. 10-1. Заправочная емкость системы смазки: Без замены картриджа масляного фильтра: 2,2 л При замене картриджа масляного фильтра: 2,3 л
10. Запустите двигатель и дайте ему поработать на холостом ходу несколько минут, проверяя отсутствие утечек масла. При обнаружении утечек немедленно остановите двигатель и выясните их причину.
11. Остановите двигатель и подождите 10 минут. Затем проверьте уровень масла и, при необходимости, скорректируйте его.
ПРИМЕЧАНИЕ:
После остывания двигателя и глушителя сотрите про­литое масло со всех деталей.
ВНИМАНИЕ:
Чтобы избежать проскальзывания дисков сцепле- z ния (учитывая, что сцепление смазывается мотор­ным маслом), не добавляйте в масло присадки. Не пользуйтесь маслом для дизельных двигателей (с обозначением CD) или маслами более высо­кого качества, чем рекомендуемые масла. Кро­ме того, не пользуйтесь маслом класса «ENERGY CONSERVING II» или более высокого класса. Проследите, чтобы в картер не попали посторон- z ние вещества и загрязнения.
Масло для главной передачи
Проверяйте главную передачу на предмет утечек масла перед каждой поездкой. При обнаружении утечек об­ратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки и ремонта мотовездехода. Кроме того, масло в главной передаче подлежит замене в указанные в та­блице периодического обслуживания и смазки интер­валы.
Порядок проверки уровня масла в главной передаче
1. Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Уровень масла в главной передаче проверяется на хо­лодном двигателе.
2. Отверните болт маслоналивного отверстия корпуса главной передачи и проверьте уровень масла в главной передаче.
8 - 15
8
Page 90
ПРИМЕЧАНИЕ:
Уровень масла должен быть на уровне нижней кромки отверстия болта.
Порядок замены масла в главной передаче
1. Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
2. Открутите болты и снимите защитную панель главной передачи.
8
1. Масло для главной передачи
2. Болт маслоналивного отверстия корпуса главной передачи
3. Правильный уровень масла
3. Если уровень масла находится ниже кромки отверстия, добавьте достаточное количество рекомендованного масла, чтобы восстановить правильный уровень.
4. Установите на место болт маслоналивного отверстия и затяните его рекомендованным моментом затяжки.
Момент затяжки: Болт маслоналивного отверстия корпуса главной
передачи:
23 Нм (2,3 кгс-м)
1. Защитная панель главной передачи
2. Болт
3. Разместите поддон для сбора отработанного масла под картером главной передачи.
4. Отверните болт маслоналивного отверстия корпуса главной передачи и сливную пробку корпуса главной передачи слива масла из корпуса главной передачи.
8 - 16
Page 91
1. Сливная пробка главной передачи
5. Установите на место сливную пробку и затяните ее рекомендованным моментом.
Момент затяжки: Сливная пробка главной передачи 23 Нм (2,3 кгс-м)
6. Залейте рекомендованное масло для главной передачи до края контрольного отверстия, как показано на рисунке.
1. Масло для главной передачи
2. Болт маслоналивного отверстия корпуса главной передачи
3. Правильный уровень масла
Рекомендованное масло для главной передачи: См. стр. 10-1.
ВНИМАНИЕ:
Проследите, чтобы в картер главной передачи не попали загрязнения.
7. Установите на место болт маслоналивного отверстия и затяните его рекомендованным моментом затяжки.
8 - 17
8
Page 92
8
Момент затяжки: Болт маслоналивного отверстия корпуса главной
передачи:
23 Нм (2,3 кгс-м)
8. Проверьте картер главной передачи на предмет утечки масла. Если имеются утечки, выясните причину.
9. Установите на место защитную панель главной передачи и затяните болты рекомендуемым моментом.
Момент затяжки: Болт защитной панели главной передачи: 16 Нм (1,6 кгс-м)
Замена масла для дифференци­ала (полноприводная модель)
Проверяйте картер дифференциала на предмет утечек масла перед каждой поездкой. При обнаружении утечек обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки и ремонта мотовездехода. Кроме того, масло для дифференциала подлежит замене в указан­ные в таблице периодического обслуживания и смазки интервалы.
1. Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
2. Разместите поддон для сбора отработанного масла под картером дифференциала.
3. Выкрутите пробку контрольного отверстия и сливную пробку картера дифференциала для слива масла из картера дифференциала.
1. Пробка контрольного отверстия картера дифференциала
8 - 18
Page 93
Вместимость дифференциала больше, чем реко- z мендуемое для заливки количество масла, поэ­тому через заливное отверстие уровень масла не может быть установлен с достаточной точностью.
Рекомендуемое масло для дифференциала: См. стр. 10-1. Заправочная емкость: YFM350FWA 0,35 л
1. Пробка контрольного отверстия картера дифференциала
4. Установите на место сливную пробку и затяните ее рекомендованным моментом.
Момент затяжки: Сливная пробка картера дифференциала 10 Нм (1,0 кгс-м)
5. Долейте необходимое количество рекомендованного масла.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Доливайте только необходимое количество мас- z ла. Перелив масла приведет к его вытеканию во время и после движения через сапун.
ВНИМАНИЕ:
Проследите, чтобы в картер дифференциала не по­пали посторонние предметы и загрязнения.
6. Установите на место болт маслоналивного отверстия и затяните его рекомендованным моментом затяжки
Момент затяжки: Пробка контрольного отверстия картера
дифференциала
23 Нм (2,3 кгс-м)
7. Проверьте картер дифференциала на предмет утечки масла. Если имеются утечки, выясните причину.
8 - 19
8
Page 94
Порядок очистки фильтрующего элемента воздухоочистителя
Фильтрующий элемент воздухоочистителя подлежит очистке в указанные в таблице периодического обслу­живания и смазки интервалы. Фильтрующий элемент воздухоочистителя подлежит более частой очистке при эксплуатации мотовездехода в особо влажных или пыльных условиях.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В нижней части корпуса воздухоочистителя имеется контрольный патрубок. Если в контрольном патруб­ке скопились пыль или влага, опорожните его, а также очистите фильтрующий элемент и корпус воздухоочи­стителя.
2. Снимите сиденье. (См. стр. 4-15.)
3. Отстегните фиксаторы и снимите корпус воздухоочистителя.
8
1. Фиксатор корпуса воздухоочистителя
2. Крышка корпуса воздухоочистителя
4. Извлеките фильтрующий элемент из корпуса воздухоочистителя.
1. Контрольный патрубок корпуса воздухоочистителя
1. Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
8 - 20
Page 95
1. Фильтрующий элемент воздухоочистителя
5. Вытяните стопорную пластину фильтрующего элемента, затем извлеките поролоновую вставку из рамки воздухоочистителя.
1. Рамка фильтрующего элемента воздухоочистителя
2. Поролоновый фильтрующий элемент
3. Стопорная пластина фильтрующего элемента
6. Аккуратно и тщательно промойте фильтрующий элемент в растворителе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пользуйтесь специальным растворителем, предназна­ченным для промывки поролоновых фильтрующих эле­ментов. Не пользуйтесь для промывки поролонового фильтрующего элемента воздухоочистителя бензином или растворителями с низкой температурой воспламе­нения, чтобы избежать возгорания или взрыва в двига­теле.
7. Сожмите фильтрующий элемент, чтобы слить избыток растворителя, а затем дайте ему окончательно высохнуть.
8 - 21
8
Page 96
8
ВНИМАНИЕ:
Выжимая фильтрующий элемент, не перекручивай­те его.
8. Проверьте поролоновый фильтрующий элемент и при необходимости замените его.
9. Нанесите на фильтрующий элемент качественную смазку, предназначенную для фильтров.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Фильтрующий элемент должен быть влажным, но не мо­крым до такой степени, что с него будет капать масло.
10. Натяните фильтрующий элемент на рамку, а затем установите на место стопорную пластину.
11. Вставьте фильтрующий элемент в корпус. Установите крышку воздухоочистителя, закрепив ее фиксаторами.
12. Установите на место сиденье.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Фильтрующий элемент следует очищать через каждые 20-40 моточасов. Если мотовездеход эксплуатирует­ся при большой запыленности воздуха, то очистку и смазку фильтрующего элемента следует производить чаще. При каждом обслуживании воздухоочистителя убедитесь, что проходу воздуха во впускной воздухо­заборник ничто не препятствует. Проверьте места сты­ков резиновой прокладки корпуса воздухоочистителя с корпусом дроссельной заслонки и другие соединения воздуховода на герметичность. Надежно затяните все крепления, чтобы избежать проникновения в двигатель нефильтрованного воздуха.
ВНИМАНИЕ:
Убедитесь в правильности установки фильтрующего z элемента в корпусе воздухоочистителя. Не запускайте двигатель при снятом воздухоочи- z стителе. Проникновение неочищенного воздуха в двигатель приведет к быстрому износу деталей и по­следующему выходу двигателя из строя. Кроме того, при отсутствии воздухоочистителя неочищенный воздух нарушит работу карбюратора и снизит мощ­ность двигателя. Не исключен также перегрев двига­теля.
8 - 22
Page 97
Контрольный патрубок системы охлаждения клиновидного ремня
Если в контрольном патрубке системы охлаждения кли­новидного ремня скопилась грязь или вода, снимите патрубок и очистите его.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если вода слилась из кожуха приводного ремня после от­крытия сливной пробки, обратитесь к официальному ди­леру компании Yamaha для проверки остальных систем мотовездехода, потому что вода могла повредить их.
8
1. Контрольный патрубок системы охлаждения клиновидного ремня (передняя левая сторона мотовездехода)
Сливная пробка кожуха клино­видного ремня
После преодоления водной преграды, глубина кото­рой достаточна, чтобы вода попала в кожух приводного ремня, отверните сливную пробку кожуха для слива из него воды.
1. Сливная пробка кожуха клиновидного ремня
Регулировка карбюратора
Карбюратор должен проверяться и, при необходимости, регулироваться в соответствии с указанными в таблице периодического обслуживания и смазки интервалами. Карбюратор - жизненно важный элемент двигателя, требующий тщательной регулировки. Поэтому регули­ровку карбюратора следует проводить у официального дилера компании Yamaha, специалисты которого об­ладают необходимыми профессиональными знаниями и опытом. Регулировка описывается далее, однако мо­жет проводиться владельцем в рамках проведения тех­нического обслуживания.
8 - 23
Page 98
ВНИМАНИЕ:
Первоначальные регулировки карбюраторов уста­навливаются и проверяются на заводе Yamaha. Изме­нение этих установок без достаточной технической компетенции может привести к снижению отдачи и повреждению двигателя.
Регулировка холостого хода
Частота вращения вала двигателя на холостом ходу должна проверяться и, при необходимости, регулиро­ваться в соответствии с указанными в таблице перио­дического обслуживания и смазки интервалами.
2. Закрепите тахометр на высоковольтном проводе свечи зажигания.
3. Проверьте частоту вращения вала двигателя на холостом ходу и, при необходимости, отрегулируйте ее до номинального значения вращением регулировочного винта. Для увеличения частоты холостого хода поворачивайте регулировочный винт в направлении (а), а для уменьшения – в направлении (b).
8
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для выполнения данной регулировки необходим диа­гностический тахометр.
1. Запустите и прогрейте двигатель.
1. Регулировочный винт дроссельной заслонки
ПРИМЕЧАНИЕ:
Прогретый двигатель сразу «отзывается» на открытие дроссельной заслонки.
Частота холостого хода двигателя: 1450-1550 об/мин
8 - 24
Page 99
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если указанная частота вращения вала двигателя на хо­лостом ходу не может быть отрегулирована описанным выше методом, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проведения регулировки.
Регулировка свободного хода троса привода дроссельной заслонки
Свободный ход троса привода дроссельной заслонки должен проверяться и, при необходимости, регулиро­ваться в соответствии с указанными в таблице перио­дического обслуживания и смазки интервалами. Свободный ход троса привода дроссельной заслонки должен составлять 3,0-5,0 мм со стороны рычага ак­селератора. Периодически проверяйте свободный ход троса привода дроссельной заслонки и, при необходи­мости, регулируйте его следующим образом.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Частота холостого хода должна быть проверена и при необходимости отрегулирована до начала регулировки свободного хода троса привода дроссельной заслонки.
1. Ослабьте контргайку.
2. Для увеличения свободного хода троса привода дроссельной заслонки поворачивайте регулировочную головку в направлении (a). Для уменьшения свободного хода троса привода дроссельной заслонки поворачивайте регулировочную головку в направлении (b).
1. Контргайка
2. Регулировочная головка свободного хода троса привода дроссельной заслонки
3. Свободный ход троса привода дроссельной заслонки
8
3. Затяните контргайку.
Зазоры в клапанном механизме
Клапанные зазоры изменяются в процессе эксплуата­ции, приводя к неправильному газораспределению и по­вышенному шуму двигателя. Чтобы этого не случилось, клапанные зазоры должны регулироваться официаль­ным дилером компании Yamaha в указанные в таблице периодического обслуживания и смазки интервалы.
8 - 25
Page 100
8
Регулировка троса системы фиксации рычага селектора коробки передач
Трос фиксации рычага селектора коробки передач в выбранном положении со временем растягивается, что может привести к неправильной работе системы. Трос фиксации рычага селектора коробки передач должен проверяться и, при необходимости, регулироваться в соответствии с указанными в таблице периодического обслуживания и смазки интервалами.
Проверка передних тормозных накладок и задних тормозных колодок
Передние тормозные накладки и задние тормозные ко­лодки подлежат проверке на износ в указанные в табли­це периодического обслуживания и смазки интервалы.
1. Тормозная колодка
2. Толщина фрикционной накладки
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для осмотра тормозных колодок необходимо снять ко­леса. (См. стр. 8-38.)
Передние тормозные колодки
Проверьте каждую переднюю тормозную колодку на отсутствие повреждений и измерьте толщину накла­док. Если тормозная колодка имеет повреждения или толщина ее накладки меньше 1,0 мм, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для замены тормозных колодок комплектом.
Задние тормозные колодки
Каждая задняя тормозная колодка снабжена индикато­ром износа, позволяющим контролировать износ без необходимости разборки тормозного механизма. Для проверки износа тормозных колодок проверяйте поло­жение индикатора износа при нажатии на тормоз. Если тормозная колодка изношена настолько, что канавки индикатора износа почти исчезли, обратитесь к дилеру компании Yamaha для замены тормозных колодок ком­плектом.
8 - 26
Loading...