Yamaha YFM350FWA-W, YFM350A-W User Manual

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YFM350FWA-W
YFM350A-W
38P-F8199-70
FBU17330
FBU17341
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
peut entraîner des blessures graves ou la mort sonne se trouvant à proximité ou dune personne inspectant ou répa- rant le VTT.
du pilote, dune per-
ATTENTION:
N.B.:
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter dendommager le VTT.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la sim­plification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FBU17350
REMARQUE IMPORTANTE
FBU17370
Bienvenue dans lunivers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con­duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse. Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT.
FBUM0010
YFM350FWA-W/YFM350A-W
MANUEL DU PROPRIÉTAI RE
© 2007 par MBK INDUSTRIE
re
1
édition, 2007 décembre
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de MBK INDUSTRIE
est formellement interdite.
Imprimé en France
FBU17420
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................ 1-1
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DAVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES .................................. 2-1
DESCRIPTION .............................................. 3-1
Vue gauche ................................................. 3-1
Vue droite.................................................... 3-1
Commandes et instruments ........................3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS ............... 4-1
Contacteur à clé ......................................... 4-1
Témoins et témoin dalerte ......................... 4-2
Compteur de vitesse .................................. 4-3
Commodos ................................................. 4-4
Levier des gaz ............................................ 4-7
Limiteur de vitesse ..................................... 4-8
Levier de frein avant ................................... 4-9
Levier de frein arrière ................................. 4-9
Pédale de frein ........................................... 4-9
Frein de stationnement ............................ 4-10
Sélecteur de marche ................................ 4-11
Lanceur à rappel ...................................... 4-11
Bouchon du réservoir de carburant ..........4-12
Carburant ..................................................4-12
Robinet de carburant ................................4-13
Starter ......................................................4-15
Serrure antivol ..........................................4-16
Selle ..........................................................4-16
Compartiment de rangement ....................4-17
Porte-bagages avant ................................4-18
Porte-bagages arrière ...............................4-18
Réglage des combinés
ressort-amortisseur avant .......................4-19
Réglage du combiné ressort-amortisseur
arrière .....................................................4-20
Pot catalytique ..........................................4-21
CONTRÔLES AVANT UTILISATION .............5-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation ...................................................5-1
Carburant ....................................................5-3
Huile moteur ...............................................5-3
Huile de couple conique arrière ..................5-3
Huile de différentiel (modèle 4 RM) .............5-3
Freins avant et arrière .................................5-3
Levier des gaz ............................................5-4
Pneus ......................................................... 5-5
Mesure de la pression de gonflage ............ 5-6
Limite dusure de pneu ............................... 5-7
Visserie du châssis .................................... 5-7
Instruments, éclairage et commandes ....... 5-7
UTILISATION ................................................. 6-1
Mise en marche dun moteur froid .............. 6-1
Mise en marche dun moteur chaud ........... 6-3
Fonctionnement du sélecteur de marche
et conduite en marche arrière .................. 6-3
Rodage du moteur ..................................... 6-5
Stationnement ............................................ 6-6
Stationnement en pente ............................. 6-6
Accessoires et chargement ........................ 6-7
CONDUITE DU VTT ...................................... 7-1
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ............. 7-2
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET
DISCERNEMENT ..................................... 7-2
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS
DU TERRAIN .......................................... 7-10
PRISE DE VIRAGES ................................ 7-14
MONTÉE DES PENTES ........................... 7-15
DESCENTE DES PENTES....................... 7-18
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE
PENTE .................................................... 7-19
TRAVERSÉE DES EAUX PEU
PROFONDES..........................................7-20
CONDUITE SUR TERRAIN
ACCIDENTÉ............................................7-24
DÉRAPAGE ET PATINAGE ......................7-24
QUE FAIRE SI... ........................................7-25
QUE FAIRE... ............................................7-25
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES
RÉPARATIONS ..............................................8-1
Manuel du propriétaire et trousse de
réparation ..................................................8-1
Entretiens périodiques du système
antipollution ...............................................8-3
Entretiens périodiques et fréquences de
graissage ..................................................8-5
Dépose et repose du cache ........................8-9
Contrôle de la bougie ..................................8-9
Huile moteur et cartouche du filtre
à huile .....................................................8-12
Huile de couple conique arrière ................8-16
Changement de lhuile de différentiel
(modèle 4 RM) .........................................8-19
Nettoyage de l’élément du filtre à air ........8-21
Tube de vidange du conduit de
refroidissement de la courroie
trapézoïdale ............................................8-24
Bouchon de vidange du carter de la
courroie trapézoïdale ............................. 8-24
Réglage du carburateur ........................... 8-25
Réglage du régime de ralenti du
moteur .................................................... 8-25
Réglage du jeu de câble des gaz ............. 8-26
Jeu des soupapes .................................... 8-27
Réglage du câble de sécurité du
sélecteur de marche ............................... 8-27
Contrôle des plaquettes de frein avant
et des mâchoires de frein arrière ........... 8-27
Contrôle du niveau du liquide de frein ...... 8-28
Changement du liquide de frein ...............8-30
Contrôle de la garde du levier de frein
avant ...................................................... 8-30
Contrôle de la garde de la pédale de frein
et du levier de frein arrière et contrôle
de la position de la pédale de frein ........ 8-31
Soufflets dessieu ..................................... 8-33
Contacteurs de feu stop ........................... 8-33
Contrôle et lubrification des câbles .......... 8-34
Contrôle et lubrification des leviers de
frein avant et arrière ............................... 8-35
Contrôle et lubrification de la pédale de
frein ........................................................ 8-36
Contrôle des roulements de moyeu de
roue ........................................................ 8-36
Lubrification de larbre de direction ...........8-36
Batterie .....................................................8-36
Remplacement dun fusible ......................8-38
Ampoule de phare ....................................8-40
Faisceau de phare ....................................8-40
Remplacement de lampoule du feu
arrière/stop ..............................................8-40
Remplacement dune ampoule de
clignotant ................................................8-40
Ampoule de veilleuse ................................8-41
Dépose dune roue ...................................8-41
Repose dune roue ...................................8-41
Diagnostic de pannes ...............................8-43
Schéma de diagnostic de pannes .............8-44
NETTOYAGE ET REMISAGE ........................9-1
Nettoyage ...................................................9-1
Remisage ....................................................9-2
CARACTÉRISTIQUES ................................10-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES..................................11-1
Numéros didentification ...........................11-1
FBU17430
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FBU17562
UN VTT NEST PAS UN JOUET ET SA CON­DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie différemment des autres véhicu- les, y compris des motocyclettes et des voitures. Un accident ou un capotage est vite arrivé et peu­vent survenir si les précautions nécessaires ne sont pas prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routine, telles que la prise de vira­ges et la conduite en côte ou sur des obstacles. Le non-respect des instructions suivantes peut causer des BLESSURES GRAVES OU MÊME ENTRAÎNER LA MORT :
Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule et respecter les marches à suivre décrites.
Ne jamais conduire un VTT sans avoir suivi un
cours de pilotage au préalable.
1
Toujours observer les recommandations suivan-
tes concernant l’âge du conducteur : Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire un VTT dune cylindrée de plus de 90 cm³.
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi-
loter un VTT sans la supervision dun adulte et ne pas laisser rouler un jeune sil na pas les ap­titudes requises pour piloter le VTT en toute sé- curité.
Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
Éviter de conduire un VTT sur des surfaces re-
vêtues, y compris trottoirs, allées, voies daccès privées, parcs de stationnement et routes.
Ne jamais conduire un VTT sur une route revê-
tue ni sur une voie rapide.
Prendre garde aux autres véhicules lors de la
conduite sur une voie publique non revêtue. Sassurer de bien connaître la loi et les règle­ments du pays avant demprunter une voie pu­blique non revêtue.
1-1
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas-
que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il
1
faut également porter une protection pour les yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, une chemise à manches longues ou une veste et un pantalon.
Ne jamais consommer dalcool, certains médi-
caments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les li-
mites imposées par les conditions de conduite et sa propre expérience. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions de fonctionnement, ainsi qu’à son ex­périence.
Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisa-
tion afin de sassurer de son bon état de marche. Toujours respecter les intervalles et procédés dinspection et dentretien décrits dans ce ma­nuel.
Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les marche-pieds.
Toujours rouler lentement et prudemment sur un
terrain non familier. Être particulièrement attentif au changement des conditions du terrain.
Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis-
sant ou meuble, à moins davoir les compéten- ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester très vigilant sur ces types de terrain.
Toujours recourir aux techniques recomman-
dées dans ce manuel pour aborder les virages. Sexercer à prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à des vitesses plus élevées et ne jamais prendre les virages à vitesse exces­sive.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai-
des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro­pres capacités. Sexercer sur des pentes plus douces avant de se lancer sur des pentes plus fortes.
Toujours recourir aux techniques d’ascension
de collines expliquées dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant d’atta- quer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son
1-2
poids vers lavant du véhicule. Ne jamais accé- lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet dune colline à vitesse élevée.
Toujours recourir aux techniques de descente et
de freinage sur collines décrites dans ce ma­nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant de descendre une côte. Déplacer son poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva- ler une colline. Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le véhicule dun côté. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit.
Toujours recourir aux techniques de traversée
latérale de collines décrites dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. Déplacer son poids du côté de la montée. Ne ja­mais tenter de faire demi-tour sur une colline avant davoir maîtrisé la technique de prise de virage sur un sol de niveau telle quelle est dé- crite dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du possible, deffectuer la traversée latérale d’une pente trop raide.
Toujours recourir aux techniques recomman-
dées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension dune colline. Maintenir une vitesse stable dans une montée. Si le VTT cale ou recule, recourir à
la technique spéciale de freinage décrite dans ce manuel. Descendre du côté amont du véhi- cule ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, descendre dun des côtés. Tourner le VTT et lenfourcher, en suivant le procédé décrit dans ce manuel.
Toujours tenter de repérer les obstacles avant
de rouler sur un terrain inconnu.
Toujours éviter les obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des arbres renversés. Recourir aux techniques de traversée d’obsta- cles décrites dans ce manuel.
Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule
patine ou glisse. Apprendre à contrôler le pati­nage ou le glissement en s’exerçant à faible vi- tesse sur une surface uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule.
Ne jamais conduire un VTT dans un courant
deau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de
1
1-3
freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de leau. Si nécessaire, les actionner plusieurs
1
fois pour que le frottement sèche les garnitures.
Toujours s’assurer quil ny a pas d’obstacles ni
de personnes derrière le véhicule avant de rou­ler en marche arrière. Démarrer lentement en marche arrière une fois que la voie est libre.
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type
spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression de gonflage des
pneus recommandée dans ce manuel.
Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili-
sant incorrectement des accessoires.
Ne pas dépasser la capacité de charge détermi-
née pour le VTT. Le chargement doit être cor- rectement distribué sur le véhicule et bien atta­ché. Réduire la vitesse et suivre les instructions données dans ce manuel pour transporter un chargement ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
FWB00061
AVERTISSEMENT
Toujours couper le moteur avant de faire le
plein.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant quil est encore très chaud.
Ne pas verser d’essence sur le moteur ou le
tube/pot d’échappement lors du remplis­sage. Ne jamais effectuer le plein en fumant, ou à proximité d’étincelles, de flammes nues ou dautres sources dignition, telles que les chauffe-eau et séchoirs. Lessence peut senflammer et il y a risque de brûlures.
Lors du transport du VTT dans un autre véhi-
cule, veiller à le garder bien droit et à ce que le robinet de carburant soit à la position OFF. Sinon, du carburant pourrait fuir du carburateur ou du réservoir.
Lessence est toxique. Consulter immédiate-
ment un médecin en cas dingestion, d’inha- lation excessive de vapeur ou d’éclaboussu- res dans les yeux. Si de lessence se répand sur la peau, laver au savon et à l’eau. Si de lessence se répand sur les vêtements, les changer sans tarder.
1-4
FWB00070
AVERTISSEMENT
Ne laisser tourner le moteur que dans un en­droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en­traîner très rapidement une syncope et la mort.
1
1-5
2
FBU17660
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DAVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
1234
6
5
2-1
FBU17670
Lire attentivement et sassurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
12
LOAD LIMIT
40 kg (88 lbs)
5ND-F4877-20
2
25 kPa
3
0.25 kgf/cm
3.6 psi
GB
Set with tires cold.
D
Bei kalten Reifen.
E
Ajuste con los neumáticos an frío.
F
5UH-F151H-20
Pneus à froid.
25 kPa
2
0.25 kgf/cm
3.6 psi
I
NL
P
S
2
mpostare a pneumatici
I
freddi.
Wanneer de banden koud zijn.
Regular com pneus frios.
Ställ in med kalla däck.
5ND-F1696-00
2-2
45
LOAD LIMIT
2
80 kg (176 lbs)
5ND-F4897-20
6
<
16
4XE-F415A-20
2-3
Before you operate this vehicle,
GB
read the owner's manual.
Lesen Sie die Bedlenungsanleitung
D
bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.
Antes de conducir este vehículo,
E
lea el Manual del Propietario.
Lire le manuel du propriétaire avant
F
d'utiliser ce véhicule.
Prima di usare il veicolo,
I
leggete il manuale di istruzioni.
Voor het gebruik van dit voertulg
NL
de handleiding met aandacht lezen.
Antes de utilizar este veículo,
P
leia o manual do proprietário.
lnnan du kör detta fordon,
S
lä s handboken.
4XE-F1568-50
FBU17680
DESCRIPTION
FBU17690
Vue gauche
1. Robinet de carburant
2. Vis de butée de papillon des gaz
3. Boîtier de filtre à air
4. Fusibles
5. Batterie
6. Feu arrière/stop
7. Lanceur à rappel
8. Bouchon de remplissage de lhuile moteur
9. Cartouche du filtre à huile
10.Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale
FBU17700
Vue droite
3
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière
2. Compartiment de rangement et trousse de réparation
3. Bougie
4. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur avant
5. Contacteur de feu stop sur frein arrière
6. Pédale de frein
7. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
3-1
FBU17712
Commandes et instruments
1
1 2 3 546 7 8 9 10 11 12
3
1. Levier de frein arrière
2. Commodo gauche
3. Starter
4. Verrou de stationnement du frein de stationnement
5. Sélecteur de marche
6. Compteur de vitesse
7. Contacteur à clé
8. Bouchon du réservoir de carburant
9. Commodo droit
10.Commutateur du mode de traction (modèle 4 RM)
11.Levier des gaz
12.Levier de frein avant
N.B.:
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
3-2
FBU17732
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBUM0020
Contacteur à clé
Les positions du contacteur à clé sont les suivantes :
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension. La veilleuse, l’éclairage des instruments et le feu ar­rière sallument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
4
1. Contacteur à clé
4-1
FBU17813
Témoins et témoin dalerte
4
1. Témoin de marche arrière “R”
2. Témoin du point mort “N”
3. Témoin de feu de route “”
4. Témoin dalerte de la température dhuile “”
5. Témoin des clignotants “”
6. Témoin de commande de transmission quatre roues motrices “” (modèle 4 RM)
FBU27970
Témoin des clignotants “”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des cli­gnotants est poussé à gauche ou à droite.
FBU17830
Témoin de marche arrière “”
Ce témoin sallume lorsque la boîte de vitesses est en marche arrière.
FBU17860
Témoin du point mort “”
Ce témoin sallume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
FBU27980
Témoin de feu de route “”
Ce témoin sallume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
FBU26931
Témoin dalerte de la température dhuile “”
Ce témoin dalerte sallume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, il convient de couper le moteur dès que possible et de le laisser refroidir. Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte seffectue à la mise en marche du moteur, c.-à-d. après avoir placé le coupe-circuit du moteur sur “”, tourné la clé de contact sur “ON” et ap- puyé sur le bouton du démarreur.
4-2
Si le témoin dalerte ne sallume pas lorsque l’on appuie sur le bouton du démarreur, puis ne s’éteint pas une fois le bouton relâché, faire contrôler le cir­cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. Si le témoin reste allumé, laisser refroidir le mo­teur. Si le témoin dalerte reste allumé alors que le moteur est froid, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FCB00010
ATTENTION:
La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En cas de surcharge, il convient de réduire la charge conformément aux caractéristiques données.
Attendre que le témoin dalerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili- sation prolongée du véhicule lorsque ce té- moin dalerte est allumé risque d’endomma- ger le moteur.
FBU17952
Témoin de commande de transmission quatre roues motrices “” (modèle 4 RM)
Ce témoin sallume lorsque le commutateur du mode de traction quatre roues motrices est réglé à la position “4WD”.
N.B.:
En raison du mécanisme de synchronisation du différentiel, le témoin ne sallume cependant pas toujours tant que le véhicule est à l’arrêt.
FBU18020
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de con­duite. Ce compteur de vitesse est équipé d’un compteur kilométrique et dun totalisateur journa­lier. Le totalisateur journalier peut être remis à zéro à laide de la molette. Le totalisateur journalier per­met destimer la distance que le véhicule peut par­courir avec un plein de carburant avant de passer à la réserve. Cette information permettra de plani­fier les arrêts de ravitaillement en carburant.
4-3
4
123
FBU18061
Commodos
4
1. Molette de remise à zéro
2. Compteur de vitesse
3. Compteur kilométrique
4. Totalisateur journalier
4
1. Commutateur général d’éclairage “ //
2. Contacteur des feux de détresse “”
3. Contacteur des clignotants /
4. Bouton d’avertisseur “”
5. Bouton du démarreur “”
4-4
1
1. Coupe-circuit du moteur /
FBU18080
Coupe-circuit du moteur /
Sélectionner la position “” avant de mettre le moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur contrôle lallumage et permet de couper le moteur lorsquil tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar­rêter le moteur en cas durgence. Le moteur ne se met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur “”.
FBU18100
Bouton du démarreur “”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à laide du démarreur.
FCB00050
ATTENTION:
Il convient de lire les instructions de démar- rage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche.
FBU28061
Commutateur général d’éclairage “ //
Régler le commutateur sur “” pour allumer le feu de route. Régler le commutateur sur “” pour allumer le feu de croisement. Placer le com­mutateur sur “” afin de couper le phare.
FCB00030
ATTENTION:
Ne jamais laisser les phares allumés pendant un laps de temps prolongé sans que le moteur ne tourne. En effet, la batterie risque de se dé- charger au point d’empêcher le bon fonction­nement du démarreur. Si cela devait se pro­duire, déposer et recharger la batterie.
FBU27990
Contacteur des clignotants /
Pour signaler un virage à droite, pousser ce con­tacteur vers la position “”. Pour signaler un vi- rage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “”. Une fois relâché, le contacteur re-
4-5
4
tourne à sa position centrale. Pour éteindre les cli­gnotants, appuyer sur le contacteur après que ce­lui-ci est revenu à sa position centrale.
FBU18170
Bouton d’avertisseur “”
Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis- seur.
4
FBU28000
Contacteur des feux de détresse “”
La clé de contact étant tournée sur “ON”, tourner ce contacteur à la position “” pour enclencher les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement simul­tané de tous les clignotants. Les feux de détresse sutilisent en cas d’urgence ou pour avertir les autres automobilistes du sta­tionnement du véhicule à un endroit pouvant re­présenter un danger.
FCB00860
ATTENTION:
Ne pas laisser les feux de détresse trop long­temps allumés lorsque le moteur est coupé, car la batterie pourrait se décharger.
FBU28431
Commutateur du mode de traction 2WD/4WD (modèle 4 RM)
Ce commutateur permet de passer du mode de traction à deux roues au mode de traction à quatre roues et vice versa. Sélectionner le mode de trac­tion approprié au type de terrain.
“2WD (traction à deux roues) : La puissance est
transmise aux roues arrière.
“4WD (traction à quatre roues) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière. Pour passer de la traction à deux roues à la trac­tion à quatre roues, arrêter le véhicule et régler le commutateur sur “4WD”. Le témoin de transmis­sion quatre roues motrices “” sallume. Pour passer de la traction à quatre roues à la trac­tion à deux roues, arrêter le véhicule et régler le commutateur sur “2WD”.
4-6
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” (modèle 4 RM)
FWB00163
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le véhicule avant de passer dun mode de traction à l’autre. Dans certains cas, le comportement du VTT en traction sur deux roues différera de son comportement en traction sur quatre roues. Le passage du mode de traction sur deux roues au mode de traction sur quatre roues et vice versa alors que le vé- hicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour­rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident.
FBU18280
Levier des gaz
Lactionnement du levier des gaz permet d’aug- menter le régime du moteur après sa mise en mar­che. Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver- ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni dun ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo­teur revient au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
1. Levier des gaz
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le bon fonctionnement de la commande des gaz. Sassurer que le véhicule retourne au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
4
4-7
FWB00250
AVERTISSEMENT
Un mauvais fonctionnement du levier des gaz risque d’empêcher la bonne accélération ou décélération du véhicule. Ceci pourrait être la cause dun accident. Vérifier le bon fonctionne­ment du levier des gaz avant de mettre le mo­teur en marche. Si l’accélérateur ne fonctionne
4
pas correctement, en rechercher la cause. Cor­riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha.
FBU18321
Limiteur de vitesse
Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo­teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
3. Serrer le contre-écrou.
FWB00240
AVERTISSEMENT
Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de l’accélérateur pourrait endommager le câ- ble des gaz et créer des problèmes d’accéléra- tion. Une perte de contrôle du véhicule pourrait sensuivre et être à l’origine d’un accident. Ne pas dévisser la vis de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d’éviter dendommager le câ-
4-8
ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir page 8-26.)
FBU18391
Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein vers la poignée.
1. Levier de frein avant
FBU18401
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière se trouve à la poignée gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier de frein vers la poignée.
4
1. Levier de frein arrière
FBUM0030
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule. Ce modèle est équipé d’un système de freins cou­plés. Lactionnement de la pédale de frein fait effet sur le frein arrière ainsi que sur une partie des freins avant. Afin dobtenir les pleines performances de freinage, il convient dactionner simultanément à la fois le levier de frein avant et la pédale de frein.
4-9
4
1. Pédale de frein
FBU18460
Frein de stationnement
Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou lors du stationnement du vé- hicule, particulièrement lors du stationnement en pente. Pour serrer le frein de stationnement, ac­tionner le levier de frein arrière et pousser le verrou de stationnement. Pour libérer le frein de station­nement, il suffit dactionner le levier de frein arrière.
1. Verrou de stationnement du frein de stationnement
FWB00220
AVERTISSEMENT
Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement nest pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en­traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
Sassurer davoir libéré le frein de stationne-
ment avant de démarrer. Si le frein de sta­tionnement nest pas libéré avant le démar- rage du véhicule, le frein risque de surchauffer. Les performances de freinage
4-10
pourraient être réduites, ce qui pourrait en­traîner un accident. De plus, les freins ris­quent de suser prématurément.
FBU18581
Sélecteur de marche
Le sélecteur de marche permet de sélectionner la marche avant, le point mort et la marche arrière. Se reporter à la section Fonctionnement du sélec- teur de marche et conduite en marche arrière” à la page 6-3 pour les explications relatives au fonc­tionnement du sélecteur de marche.
1. Sélecteur de marche
FBU18670
Lanceur à rappel
Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer doucement jusqu’à ce que le mécanisme se mette en prise. Ensuite, tirer dun coup sec, en évitant toutefois de tirer la corde jusqu’à bout de course.
4
1. Lanceur à rappel
FWB00340
AVERTISSEMENT
Engager le point mort et serrer le frein de sta­tionnement avant de mettre le moteur en mar­che. Si cette consigne nest pas respectée, le VTT pourrait se déplacer subitement, ce qui pourrait être la cause dun accident.
4-11
FBU18720
Bouchon du réservoir de carburant
Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4
1. Bouchon du réservoir de carburant
FBU18752
Carburant
Sassurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusquau fond du tube de remplissage, comme illustré.
1. Niveau de carburant
2. Tube de remplissage du réservoir de carburant
Carburant recommandé :
ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE­MENT Pour lEurope : uniquement essence ordi­naire sans plomb dun indice d’octane re- cherche de 91 minimum
Capacité du réservoir de carburant :
13.5 L (3.57 US gal) (2.97 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.3 L (0.87 US gal) (0.73 Imp.gal)
4-12
N.B.:
En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence dun indice doctane supérieur.
FCB00070
ATTENTION:
Utiliser exclusivement de lessence sans plomb. Lutilisation dessence avec plomb en­dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
FWB00310
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir le réservoir de carburant à
lexcès. Le carburant se dilate en se réchauf­fant. Si le réservoir de carburant est trop rempli, du carburant risque de s’échapper sous leffet de la chaleur du moteur ou du so­leil.
Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le tube d’échappement, car il y a risque d’in- cendie et de blessures graves. Essuyer im­médiatement toute coulure de carburant.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant quil est encore très chaud.
Veiller à ce que le bouchon du réservoir de
carburant soit bien fermé.
FBU18820
Robinet de carburant
Ce robinet permet lacheminement du carburant du réservoir au carburateur et il est équipé dun fil- tre à carburant. Les diverses positions de la manette du robinet de carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci­dessous.
4
4-13
OFF (fermé)
ON (ouvert)
4
1. Flèche pointant vers OFF 1. Flèche pointant vers ON
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet doit toujours être à cette position quand le moteur est coupé.
Le carburant parvient au carburateur. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre le moteur en marche et de rouler.
4-14
Loading...
+ 108 hidden pages