Прежде чем пользоваться мотовездеходом, внимательно прочтите руководство по эксплуатации. В случае продажи передайте руководство новому
владельцу мотовездехода.
Данный мотовездеход соответствует требованиям технического регламента «О безопасности машин и оборудования»
ВСТУПЛЕНИЕ
Поздравляем вас с приобретением мотовездехода Yamaha YFM300. Он является итогом многолетней деятельности компании Yamaha по производству
великолепных спортивных, туристических и гоночных мотовездеходов. Став владельцем мотовездехода Yamaha, вы сможете по достоинству оценить
высокий уровень его надежности и мастерства конструкторов, которые сделали компанию Yamaha общепризнанным лидером в данной области техники.
Данное руководство поможет приобрести основные знания, касающиеся особенностей данного мотовездехода, а также освоить управление им.
В руководстве содержится важная информация по безопасной эксплуатации. Кроме того, приведены рекомендации по технике вождения, которые по-
зволят приобрести навыки, необходимые для управления мотовездеходом. Наконец, в руководстве приводится регламент технического обслуживания с
описанием соответствующих процедур. Если у вас возникнут вопросы, касающиеся эксплуатации и обслуживания, обратитесь к официальному дилеру
компании Yamaha.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Полностью прочтите это руководство перед началом эксплуатации. Убедитесь, что все инструкции вам понятны.
• В точности следуйте указаниям предупреждающих табличек, расположенных на корпусе мотовездехода.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ
ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ СОДЕРЖАЩИМИСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ!
Особенно важная информация выделена в руководстве следующими пометками:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
*Изделие и его характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Символ предупреждения об опасности. Используется для предупреждения об опасности получения травмы. Во избежание возможной травмы или гибели соблюдайте указания по технике безопасности, приведенные после этого знака.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не удастся избежать, может привести к тяжелой
травме или гибели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер предосторожности, чтобы избежать повреждения мотовездехода или нанесения ущерба иной собственности.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выполнение различных действий или поясняющая смысл сказанного.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Мотовездеход предназначен для передвижения исключительно ПО ГРУНТОВЫМ ДОРОГАМ ИЛИ БЕЗДОРОЖЬЮ. Вождение мотовездехода по дорогам,
улицам и автомагистралям с асфальтовым или иным покрытием является небезопасным.
Прежде чем решить, где эксплуатировать мотовездеход, ознакомьтесь с соответствующими законами, нормами и правилами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..........................................................10-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА ...........................................................11-1
Идентификационные номера ...............................................................11-1
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ И ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
1
1
2
3
8
4
5
6
7
Прочтите и усвойте содержание всех табличек, расположенных на корпусе мотовездехода. На табличках содержится информация о мерах безопасности
и действиях в различных ситуациях.
Не снимайте таблички с мотовездехода. Если таблички будут потеряны или надписи на них станут неразборчивыми, обратитесь к дилеру компании
Yamaha за новыми табличками.
1-1
31
20 кг
1
2
43D-F816R-20
1-2
4
1
45 кг
< 2226 Н
<227 кгс
30,0 кПа 25,0 кПа
0,30 кгс/см2 0,25 кгс/см
2
5
43D-F816P-50
< 147 Н
<15 кгс
1-3
Ознакомьтесь с приведенными ниже обозначениями и прочтите пояснительный текст, после чего проверьте пиктограммы, относящиеся к вашей модели
мотовездехода.
1
Прочтите руководство по эксплуатации.
ВСЕГДА надевайте соответствующий
стандарту шлем и защитный костюм.
Не управляйте данным мотовездеходом,
если вам не исполнилось 16 лет.
Управление мотовездеходом детьми
младше 16 лет повышает риск получения
тяжелых травм или летального исхода.
Запрещается езда по дорогам с твердым
покрытием.
Запрещается перевозка пассажиров.
1-4
1
Не садитесь за руль мотовездехода
в состоянии алкогольного или
наркотического опьянения.
Отрегулируйте давление в шинах.
Внутрикамерное давление воздуха,
отличающееся от номинального,
может привести к потере управления
мотовездеходом.
Потеря управления может привести
к тяжелым травмам или летальному исходу.
Для прохождения поворота на мотовездеходе
Запрещено хранить топливо или легко
воспламеняемые жидкости.
**.* kPa
*.** kgf/cm²
*.* psi
**.* kPa
*.** kgf/cm²
*.* psi
в режиме 4WD-LOCK (DIFF.LOCK - в полноприводном режиме с блокировкой дифференциала) требуется большее усилие. Во избежание
В этой детали содержится азот под
высоким давлением.
Неправильное обращение может привести
потери управления двигайтесь на низкой скорости и предусматривайте запас по времени и
расстоянию при выполнении маневров.
к взрыву. Не нагревайте, не повреждайте
и не пытайтесь вскрывать.
Пиктограмма указывает предельную нагрузку
и/или грузоподъемность данного мотовездехоПрименяйте только неэтилированный
бензин.
да. Не превышайте предельную нагрузку
и другие рекомендации по нагрузке, приведен-
ные в руководстве.
Нагрузка может включать водителя, пасса-
жира, защитный костюм, дополнительное
оборудование, груз, багаж и т.п.
Давление в шинах проверяется в холодном
состоянии.
Не превышайте предельную нагрузку. В про-
тивном случае вы можете потерять управление
транспортным средством.
Потеря управления может стать причиной
тяжелых травм или летального исхода.
1-5
Пиктограмма указывает предельную
нагрузку на прицепное устройство
мотовездехода (общая масса прицепа
и груза в нем). Перегрузка может привести
к потере управления транспортным
средством. Потеря управления может стать
причиной тяжелых травм или летального
исхода.
Пиктограмма указывает предельную
вертикальную нагрузку на
транспортировочный крюк (нагрузка на
дышло). Перегрузка может привести
к потере управления транспортным
средством.
Потеря управления может стать причиной
тяжелых травм или летального исхода.
1
******
*** kW *** kg
2
3
1
****
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
1 Название модели
2 Макс. мощность
3 Масса в снаряженном состоянии
1 Год выпуска
1
1-6
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
МОТОВЕЗДЕХОД – НЕ ИГРУШКА! ЕГО ВОЖДЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНЫМ!
Управление мотовездеходом существенно отличается от вождения других
транспортных средств, таких как мотоциклы или автомобили. При несоблюдении мер предосторожности авария или опрокидывание мотовездехода
2
могут произойти даже при таких обычных маневрах, как повороты, движение по холмистой местности, а также при преодолении препятствий.
Несоблюдение изложенных ниже правил безопасной эксплуатации мотовездеходов может привести к СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.
• Внимательно прочтите и выполняйте все инструкции, приведенные в
настоящем руководстве и на табличках.
• Не приступайте к управлению мотовездеходом без предварительного
обучения или инструктажа.
• Соблюдайте рекомендации, касающиеся возраста пользователя мотовездехода: детям до 16 лет запрещено управление мотовездеходом с
рабочим объемом двигателя свыше 50 см
• Не разрешайте детям в возрасте до 16 лет пользоваться мотовездеходом без наблюдения взрослых, не разрешайте им продолжать движение, если поймете, что они не в состоянии обеспечить безопасность
вождения.
• Ни при каких обстоятельствах не перевозите пассажиров на мотовездеходе.
• Избегайте заезда на любые поверхности с асфальтовым или иным покрытием, включая улицы, тротуары и автомобильные парковки.
• Эксплуатация мотовездехода запрещена на автомагистралях, дорогах
и улицах с твердым покрытием.
3
.
• Во время движения по грунтовым дорогам и улицам общего пользования внимательно следите за передвижением других транспортных
средств. Убедитесь, что местное законодательство не запрещает движение мотовездеходов по дорогам с твердым покрытием и грунтовым
дорогам общего пользования.
• Не пользуйтесь мотовездеходом без сертифицированного и правильно застегнутого шлема вашего размера. Следует также пользоваться
защитными очками, маской или щитком, закрывающим лицо, ездить
в перчатках, высоких ботинках или сапогах, в рубашке или куртке с
длинными рукавами и в брюках.
• Запрещена эксплуатация мотовездехода в состоянии наркотического
или алкогольного опьянения.
• Не двигайтесь со скоростью, которая не соответствует уровню вашей
подготовки или условиям движения. Скорость движения должна соответствовать состоянию дороги, условиям видимости и другим внешним условиям, а также вашему пользовательскому опыту.
• Не выполняйте прыжки и другие трюки.
2-1
• Перед каждой эксплуатацией мотовездехода проверяйте его состояние
и исправность механизмов. Выполняйте все инструкции по проверке
и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведенный в
данном руководстве.
• Во время движения обязательно держите руль обеими руками, а ногами постоянно опирайтесь на подножки.
• При поездке по незнакомой местности всегда двигайтесь медленно и
будьте предельно осторожны. Управляя мотовездеходом, будьте в постоянной готовности к смене дорожных условий и рельефа местности.
• Рекомендуем избегать поездок по слишком неровным поверхностям,
по скользким или рыхлым грунтам до тех пор, пока ваше мастерство
не достигнет уровня, позволяющего уверенно управлять мотовездеходом в таких условиях. Будьте особенно осторожны на подобных участках маршрута.
• Всегда соблюдайте технику поворотов, описанную в данном руководстве. Рекомендуем сначала потренироваться в выполнении поворотов
на малых скоростях. Никогда не поворачивайте на чрезмерно высоких
скоростях.
• Не поднимайтесь на склоны, чрезмерно крутые для мотовездехода или
если подъем на них превышает уровень вашего пользовательского мастерства. Начинайте повышать уровень своего мастерства с небольших
препятствий и только после этого пытайтесь преодолеть холмистую
местность.
• Всегда соблюдайте технику подъемов в гору, описанную в данном руководстве. Перед подъемом на холм тщательно изучите местность. Избегайте подъемов по склонам с чрезмерно скользкими или рыхлыми
поверхностями. Смещайте корпус вперед. Никогда резко не открывайте дроссельную заслонку (не выжимайте газ) и не переключайте резко
передачи. Не преодолевайте вершину холма на высокой скорости.
• Всегда следуйте указаниям данного руководства, спускаясь с возвышенностей. Перед спуском тщательно осмотрите местность. Перенесите вес тела назад. Не спускайтесь на высокой скорости. Избегайте
спуска по диагонали, в противном случае мотовездеход может резко
наклониться. По возможности двигайтесь параллельно линии склона.
• Всегда следуйте указаниям данного руководства, двигаясь поперек
склонов. Избегайте склонов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями. Перенесите вес тела в сторону верхней части склона. Не
пытайтесь разворачиваться на склонах, пока не освоите на ровной площадке приемы прохождения поворотов, приведенные в настоящем руководстве. По возможности избегайте движения вдоль крутых склонов.
• Если во время подъема заглохнет двигатель или мотовездеход начнет
сползать назад, ваши действия должны быть четкими и обеспечивающими максимальную безопасность окружающих людей и вас.
1
2
2-2
Во избежание самопроизвольной остановки двигателя во время подъема
по склону правильно выбирайте передачу и сохраняйте постоянную скорость. Если все же мотовездеход остановится или начнет сползать, воспользуйтесь специальными приемами торможения, описанными в данном
2
руководстве. Сойдите с мотовездехода в сторону более высокой части
склона. Разверните мотовездеход и садитесь на сиденье, соблюдая рекомендации, изложенные в настоящем руководстве.
• Перед началом движения по незнакомой местности обратите внимание
на препятствия.
• Не переезжайте через большие препятствия, такие как крупные валуны или упавшие деревья. При переезде через препятствия выполняйте
рекомендации, изложенные в данном руководстве.
• Будьте осторожны при пробуксовке и заносе. Освойте технику контролируемого заноса и скольжения, потренировавшись на малой скорости на ровном, горизонтальном участке. Проезжая по особо скользким
поверхностям, например по обледенелым участкам, двигайтесь на минимальной скорости, чтобы снизить риск неуправляемого заноса или
скольжения.
• Не пересекайте на мотовездеходе реку с быстрым течением или если
уровень воды в ней превышает глубину, рекомендуемую данным руководством. Помните, что влажные тормозные механизмы малоэффективны.
После выезда из воды проверьте тормоза. При необходимости затормозите несколько раз подряд, чтобы просушить тормозные накладки.
• При движении задним ходом всегда проверяйте, нет ли препятствий
или людей позади вас. Сохраняйте малую скорость движения.
• Пользуйтесь только шинами, тип и размер которых рекомендован в
данном руководстве.
• Поддерживайте в шинах давление воздуха, указанное в настоящем руководстве.
• Не изменяйте самостоятельно конструкцию мотовездехода непредназначенными для него аксессуарами.
• Не превышайте максимально допустимую грузоподъемность мотовездехода. Груз должен быть правильно распределен и надежно закреплен на мотовездеходе. Перевозя груз или прицеп, снизьте скорость и
следуйте инструкциям данного руководства. Предусмотрите увеличение тормозного пути.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Остерегайтесь отравления угарным газом
Все выхлопные газы содержат смертельно ядовитый угарный газ. Вды-
хание угарного газа может вызвать головную боль, головокружение, сонливость, тошноту, потерю сознания и даже смерть.
Угарный газ не имеет цвета, вкуса и запаха, поэтому вы можете не замечать его присутствия, даже если не видите или не чувствуете выхлопные газы. Можно очень быстро вдохнуть смертельно опасное количество
угарного газа. Вы потеряете сознание и не сможете спастись.
2-3
Кроме того, в закрытых и плохо вентилируемых помещениях смертельно
опасная концентрация угарного газа может сохраняться в течение многих
часов и даже дней. Если вы чувствуете какие-либо симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте помещение, выйдите на свежий
воздух. Обязательно обратитесь за медицинской помощью.
• Не запускайте двигатель в закрытом помещении. Смертельно опасная
концентрация угарного газа может накопиться, даже если вы будете
проветривать помещение с помощью вентиляторов или откроете окна
и двери.
• Не запускайте двигатель в плохо вентилируемых или частично закрытых помещениях, например в сараях, гаражах или крытых стоянках.
• Не запускайте двигатель на улице в том случае, если выхлопные газы
могут попасть в помещение через открытые окна или двери.
1
2
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При транспортировке мотовездехода в другом транспортном средстве
убедитесь, что он установлен строго вертикально, и что топливный кран
находится в положении «OFF» (перекрыт). В противном случае может произойти утечка топлива из карбюратора или топливного бака.
2-4
ОПИСАНИЕ
Вид слеваВид справа
1423521
3
6757
1. Топливный кран
2. Корпус воздушного фильтра
3. Заднее багажное отделение и комплект инструментов
Ваш мотовездеход может отличаться от изображенного на иллюстрациях
настоящего руководства.
1
3
68
3-2
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Замок зажигания
Замок зажигания имеет следующие положения:
1 ON [Вкл.]
Все электрооборудование включено. Если переключатель световых приборов включен, включаются фары и габаритные огни, двигатель может
быть запущен. В этом положении ключ вынуть невозможно.
0 OFF [Выкл.]
4
Все электрические приборы выключены. В этом положении ключ может
быть извлечен.
1. Замок зажигания
1
0
1
4-1
Индикаторы и сигнальные лампы
1 23
Индикатор нейтральной передачи «N»
Данный индикатор загорается при включении нейтральной передачи.
Сигнальная лампочка температуры охлаждающей жидкости « »
При перегреве двигателя включается сигнальная лампочка температуры
охлаждающей жидкости. Если сигнальная лампочка включилась во время
движения, при первой же возможности остановите мотовездеход, заглушите двигатель и дайте ему остыть в течение десяти минут.
Вы можете проверить электрическую цепь сигнальных лампочек, повернув переключатель замка зажигания в позицию «ON». Сигнальная лампа
должна включиться на несколько секунд, а затем погаснуть. Если сигнальные лампочки не включаются при повороте ключа в положение «ON» или
включаются, но не выключаются, обратитесь к дилеру Yamaha для проверки электрической системы мотовездехода.
144
1. Сигнальная лампочка температуры охлаждающей жидкости « »
2. Индикатор нейтральной передачи «N»
3. Индикатор заднего хода «R»
Индикатор заднего хода «R»
Данный индикатор загорается при включении передачи заднего хода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Перегрузка мотовездехода может привести к перегреву двигателя. Для
уменьшения вероятности этого уменьшите нагрузку до рекомендуемой.
• Перегрев двигателя также может произойти в результате налипания
грязи на радиаторную решетку мотовездехода.
• Рекомендуем запускать двигатель после того, как сигнальная лампочка
погаснет. Продолжительная эксплуатация мотовездехода с включенной
сигнальной лампочкой может привести к выходу двигателя из строя.
4-2
Переключатели, расположенные на руле
4
4
Кнопка запуска двигателя « »
Нажав на кнопку, вы при помощи стартера запустите двигатель. Перед за-
1
пуском двигателя прочтите инструкции по запуску на с. 6-1.
Переключатель освещения «
Установите переключатель в положение «» для включения ближнего
света и габаритных огней. Установите переключатель в положение «»
для включения дальнего света и габаритных огней. Для выключения световых приборов установите переключатель в положение «OFF».
//OFF»
23
1. Выключатель двигателя «»
2. Кнопка звукового сигнала «»
3. Кнопка запуска двигателя « »
4. Переключатель освещения « //OFF»
Выключатель двигателя « / »
Перед запуском двигателя установите переключатель в положение « ».
Выключатель двигателя управляет зажиганием и позволяет заглушить
двигатель. Используйте этот выключатель для остановки двигателя в
чрезвычайных ситуациях. Двигатель не запустится, если выключатель
установлен в положение « ».
/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Рекомендуется не включать фары на длительное время при выключенном двигателе. В противном случае, аккумуляторная батарея разрядится,
и электростартер не будет работать должным образом. В этом случае
снимите батарею и зарядите ее. Информацию о зарядке аккумуляторной
батареи смотрите на с. 8-41.
Кнопка звукового сигнала « »
Нажмите кнопку для подачи звукового сигнала.
4-3
Рычаг акселератора
Мощность двигателя можно увеличить перемещением рычага акселератора.
Скорость мотовездехода регулируется положением дроссельной заслонки. Поскольку она оснащена возвратной пружиной, скорость мотовездехода уменьшится, а двигатель вернется к частоте вращения холостого
хода, как только вы снимете руку с рычага акселератора.
1
1. Рычаг акселератора
Перед пуском двигателя проверьте плавность хода дроссельной заслонки.
Убедитесь, что заслонка возвращается в первоначальное положение сражу же, как только вы отпускаете рычаг акселератора.
Ограничитель скорости движения
Мотовездеход оснащен регулируемым ограничителем скорости. Ограничитель скорости движения препятствует полному открытию дроссельной
заслонки даже при максимальном перемещении рычага акселератора.
1. Ослабьте контргайку.
2. Для увеличения мощности двигателя и максимальной скорости мотовездехода поверните регулировочный винт в направлении (а). Для
уменьшения мощности двигателя и максимальной скорости мотовездехода поверните регулировочный винт в направлении (b). Не выворачивайте регулировочный винт более чем на 12 мм, в противном случае
трос дроссельной заслонки может лопнуть. Величина свободного хода
рычага акселератора должна составлять 5,0–10,0 мм.
144
4-4
(См. с. 8-29). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Неправильная регулировка ограни-
чителя скорости и механизма дроссельной заслонки может вызвать
повреждение управляющего троса дросселя или неправильную работу
дроссельной заслонки. Вы можете потерять управление, что может привести к несчастному случаю.
4
Рычаг переднего тормоза
Рычаг тормоза расположен на руле справа. Для использования переднего
тормоза прижмите рычаг к рукоятке.
1. Рычаг переднего тормоза
1. Контргайка
2. Регулировочный винт
3. Не более 12 мм
3. Затяните контргайку.
Педаль тормоза и рычаг заднего тормоза
Педаль тормоза расположена на мотовездеходе справа, а рычаг заднего тормоза – на левой стороне руля. Для использования заднего тормоза
прижмите рычаг заднего тормоза к рукоятке или нажмите на педаль.
4-5
1. Педаль тормоза
1. Рычаг заднего тормоза
Рычаг стояночного тормоза
Используйте стояночный тормоз перед запуском двигателя или парковкой
мотовездехода, особенно на склоне. Для использования стояночного тормоза переместите рычаг тормоза в направлении (а). Для разблокировки
стояночного тормоза переместите рычаг стояночного тормоза в направлении (b).
При помощи рычага коробки передач можно выбрать пониженную и повышенную, нейтральную передачу, передачу заднего хода. Для выбора режимов изучите главу «Управление рычагом коробки передач и движение
задним ходом» на с. 6-3.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Обязательно выжимайте рычаг стояночного тормоза перед пуском
двигателя. В противном случае мотовездеход может резко начать
движение, что грозит потерей управления или столкновением.
• Перед началом движения обязательно убедитесь в том, что стояночный тормоз разблокирован. Заблокированный тормоз может перегреться при езде, что ослабит тормозное усилие и станет причиной
возможной аварии. Кроме того, это ведет к преждевременному износу
тормозов.
1. Рычаг коробки передач
4-7
Крышка топливного бака
Откройте крышку топливного бака, повернув ее против часовой стрелки.
1. Крышка топливного бака
Топливо
Убедитесь, что в баке достаточно топлива.
1. Не заправляйте топливо в бак, не заглушив двигатель. Во время заправки никто не должен сидеть на мотовездеходе. Не курите во время
заправки и не выполняйте ее вблизи от источников искр, открытого
пламени и в других местах, где возможно возгорание топлива (например, вблизи от кипятильников, сушилок для одежды и т.д.).
2. Будьте осторожны и не переполняйте топливный бак. При заправке
обязательно вставляйте насадку насоса в заливную горловину топливного бака. Заполняйте топливный бак до нижней части топливозаправочной горловины. При нагреве топливо расширяется. Если бак переполнен, то топливо, нагретое двигателем или солнцем, может вытекать
из бака.
144
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин и его испарения чрезвычайно огнеопасны. Следуйте инструкциям,
чтобы избежать воспламенения и взрыва, а также снизить риск получения травм при заправке топлива.
1. Заливная горловина топливного бака.
2. Максимальный уровень топлива в баке.
4-8
Рекомендуемое топливо:
ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН
Применяйте только неэтилированный бензин с октановым числом
(по исследовательскому методу) 91 или выше.
Заправочная емкость топливного бака:
10,7 л
Резервный объем топлива:
3,0 л
4
3. Немедленно вытрите пролитое топливо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Немедленно вытрите пролитое топливо сухой чи-
стой тканью, иначе топливо может повредить окрашенные поверхности и детали из пластика.
4. Полностью заверните по часовой стрелке крышку топливного бака и
убедитесь, что она надежно закрыта.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пользуйтесь только неэтилированным бензином. Этилированный бензин серьезно повредит внутренние детали двигателя, такие как клапаны
и поршневые кольца, а также выхлопную систему.
Мотовездеход предназначен для работы на этилированном бензине с октановым числом 91 или больше (по исследовательскому методу). Если
при работе двигателя слышен стук (или звон), перейдите на бензин другой
марки или бензин с более высоким октановым числом. Использование неэтилированного бензина продлит срок службы свечи зажигания и снизит
затраты на обслуживание мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин ядовит и может стать причиной травм и летального исхода. Соблюдайте осторожность при работе с бензином. Никогда не пытайтесь
отсасывать бензин ртом. При попадании бензина в глаза, пищеварительную систему, а также после продолжительного воздействия его паров необходимо незамедлительно обратиться за медицинской помощью. Если
бензин попал вам на кожу, промойте это место водой с мылом. Смените
забрызганную бензином одежду.
4-9
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.