Прежде чем пользоваться мотовездеходом, внимательно прочтите руководство по эксплуатации. В случае продажи передайте руководство новому
владельцу мотовездехода.
Данный мотовездеход соответствует требованиям технического регламента «О безопасности машин и оборудования»
Page 4
ВСТУПЛЕНИЕ
Поздравляем вас с приобретением мотовездехода Yamaha YFM300. Он является итогом многолетней деятельности компании Yamaha по производству
великолепных спортивных, туристических и гоночных мотовездеходов. Став владельцем мотовездехода Yamaha, вы сможете по достоинству оценить
высокий уровень его надежности и мастерства конструкторов, которые сделали компанию Yamaha общепризнанным лидером в данной области техники.
Данное руководство поможет приобрести основные знания, касающиеся особенностей данного мотовездехода, а также освоить управление им.
В руководстве содержится важная информация по безопасной эксплуатации. Кроме того, приведены рекомендации по технике вождения, которые по-
зволят приобрести навыки, необходимые для управления мотовездеходом. Наконец, в руководстве приводится регламент технического обслуживания с
описанием соответствующих процедур. Если у вас возникнут вопросы, касающиеся эксплуатации и обслуживания, обратитесь к официальному дилеру
компании Yamaha.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Полностью прочтите это руководство перед началом эксплуатации. Убедитесь, что все инструкции вам понятны.
• В точности следуйте указаниям предупреждающих табличек, расположенных на корпусе мотовездехода.
Page 5
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ
ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ СОДЕРЖАЩИМИСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ!
Особенно важная информация выделена в руководстве следующими пометками:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
*Изделие и его характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Символ предупреждения об опасности. Используется для предупреждения об опасности получения травмы. Во избежание возможной травмы или гибели соблюдайте указания по технике безопасности, приведенные после этого знака.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не удастся избежать, может привести к тяжелой
травме или гибели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер предосторожности, чтобы избежать повреждения мотовездехода или нанесения ущерба иной собственности.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выполнение различных действий или поясняющая смысл сказанного.
Page 6
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Мотовездеход предназначен для передвижения исключительно ПО ГРУНТОВЫМ ДОРОГАМ ИЛИ БЕЗДОРОЖЬЮ. Вождение мотовездехода по дорогам,
улицам и автомагистралям с асфальтовым или иным покрытием является небезопасным.
Прежде чем решить, где эксплуатировать мотовездеход, ознакомьтесь с соответствующими законами, нормами и правилами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..........................................................10-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА ...........................................................11-1
Идентификационные номера ...............................................................11-1
Page 10
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ И ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
1
1
2
3
8
4
5
6
7
Прочтите и усвойте содержание всех табличек, расположенных на корпусе мотовездехода. На табличках содержится информация о мерах безопасности
и действиях в различных ситуациях.
Не снимайте таблички с мотовездехода. Если таблички будут потеряны или надписи на них станут неразборчивыми, обратитесь к дилеру компании
Yamaha за новыми табличками.
1-1
Page 11
31
20 кг
1
2
43D-F816R-20
1-2
Page 12
4
1
45 кг
< 2226 Н
<227 кгс
30,0 кПа 25,0 кПа
0,30 кгс/см2 0,25 кгс/см
2
5
43D-F816P-50
< 147 Н
<15 кгс
1-3
Page 13
Ознакомьтесь с приведенными ниже обозначениями и прочтите пояснительный текст, после чего проверьте пиктограммы, относящиеся к вашей модели
мотовездехода.
1
Прочтите руководство по эксплуатации.
ВСЕГДА надевайте соответствующий
стандарту шлем и защитный костюм.
Не управляйте данным мотовездеходом,
если вам не исполнилось 16 лет.
Управление мотовездеходом детьми
младше 16 лет повышает риск получения
тяжелых травм или летального исхода.
Запрещается езда по дорогам с твердым
покрытием.
Запрещается перевозка пассажиров.
1-4
Page 14
1
Не садитесь за руль мотовездехода
в состоянии алкогольного или
наркотического опьянения.
Отрегулируйте давление в шинах.
Внутрикамерное давление воздуха,
отличающееся от номинального,
может привести к потере управления
мотовездеходом.
Потеря управления может привести
к тяжелым травмам или летальному исходу.
Для прохождения поворота на мотовездеходе
Запрещено хранить топливо или легко
воспламеняемые жидкости.
**.* kPa
*.** kgf/cm²
*.* psi
**.* kPa
*.** kgf/cm²
*.* psi
в режиме 4WD-LOCK (DIFF.LOCK - в полноприводном режиме с блокировкой дифференциала) требуется большее усилие. Во избежание
В этой детали содержится азот под
высоким давлением.
Неправильное обращение может привести
потери управления двигайтесь на низкой скорости и предусматривайте запас по времени и
расстоянию при выполнении маневров.
к взрыву. Не нагревайте, не повреждайте
и не пытайтесь вскрывать.
Пиктограмма указывает предельную нагрузку
и/или грузоподъемность данного мотовездехоПрименяйте только неэтилированный
бензин.
да. Не превышайте предельную нагрузку
и другие рекомендации по нагрузке, приведен-
ные в руководстве.
Нагрузка может включать водителя, пасса-
жира, защитный костюм, дополнительное
оборудование, груз, багаж и т.п.
Давление в шинах проверяется в холодном
состоянии.
Не превышайте предельную нагрузку. В про-
тивном случае вы можете потерять управление
транспортным средством.
Потеря управления может стать причиной
тяжелых травм или летального исхода.
1-5
Page 15
Пиктограмма указывает предельную
нагрузку на прицепное устройство
мотовездехода (общая масса прицепа
и груза в нем). Перегрузка может привести
к потере управления транспортным
средством. Потеря управления может стать
причиной тяжелых травм или летального
исхода.
Пиктограмма указывает предельную
вертикальную нагрузку на
транспортировочный крюк (нагрузка на
дышло). Перегрузка может привести
к потере управления транспортным
средством.
Потеря управления может стать причиной
тяжелых травм или летального исхода.
1
******
*** kW *** kg
2
3
1
****
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
1 Название модели
2 Макс. мощность
3 Масса в снаряженном состоянии
1 Год выпуска
1
1-6
Page 16
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
МОТОВЕЗДЕХОД – НЕ ИГРУШКА! ЕГО ВОЖДЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНЫМ!
Управление мотовездеходом существенно отличается от вождения других
транспортных средств, таких как мотоциклы или автомобили. При несоблюдении мер предосторожности авария или опрокидывание мотовездехода
2
могут произойти даже при таких обычных маневрах, как повороты, движение по холмистой местности, а также при преодолении препятствий.
Несоблюдение изложенных ниже правил безопасной эксплуатации мотовездеходов может привести к СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.
• Внимательно прочтите и выполняйте все инструкции, приведенные в
настоящем руководстве и на табличках.
• Не приступайте к управлению мотовездеходом без предварительного
обучения или инструктажа.
• Соблюдайте рекомендации, касающиеся возраста пользователя мотовездехода: детям до 16 лет запрещено управление мотовездеходом с
рабочим объемом двигателя свыше 50 см
• Не разрешайте детям в возрасте до 16 лет пользоваться мотовездеходом без наблюдения взрослых, не разрешайте им продолжать движение, если поймете, что они не в состоянии обеспечить безопасность
вождения.
• Ни при каких обстоятельствах не перевозите пассажиров на мотовездеходе.
• Избегайте заезда на любые поверхности с асфальтовым или иным покрытием, включая улицы, тротуары и автомобильные парковки.
• Эксплуатация мотовездехода запрещена на автомагистралях, дорогах
и улицах с твердым покрытием.
3
.
• Во время движения по грунтовым дорогам и улицам общего пользования внимательно следите за передвижением других транспортных
средств. Убедитесь, что местное законодательство не запрещает движение мотовездеходов по дорогам с твердым покрытием и грунтовым
дорогам общего пользования.
• Не пользуйтесь мотовездеходом без сертифицированного и правильно застегнутого шлема вашего размера. Следует также пользоваться
защитными очками, маской или щитком, закрывающим лицо, ездить
в перчатках, высоких ботинках или сапогах, в рубашке или куртке с
длинными рукавами и в брюках.
• Запрещена эксплуатация мотовездехода в состоянии наркотического
или алкогольного опьянения.
• Не двигайтесь со скоростью, которая не соответствует уровню вашей
подготовки или условиям движения. Скорость движения должна соответствовать состоянию дороги, условиям видимости и другим внешним условиям, а также вашему пользовательскому опыту.
• Не выполняйте прыжки и другие трюки.
2-1
Page 17
• Перед каждой эксплуатацией мотовездехода проверяйте его состояние
и исправность механизмов. Выполняйте все инструкции по проверке
и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведенный в
данном руководстве.
• Во время движения обязательно держите руль обеими руками, а ногами постоянно опирайтесь на подножки.
• При поездке по незнакомой местности всегда двигайтесь медленно и
будьте предельно осторожны. Управляя мотовездеходом, будьте в постоянной готовности к смене дорожных условий и рельефа местности.
• Рекомендуем избегать поездок по слишком неровным поверхностям,
по скользким или рыхлым грунтам до тех пор, пока ваше мастерство
не достигнет уровня, позволяющего уверенно управлять мотовездеходом в таких условиях. Будьте особенно осторожны на подобных участках маршрута.
• Всегда соблюдайте технику поворотов, описанную в данном руководстве. Рекомендуем сначала потренироваться в выполнении поворотов
на малых скоростях. Никогда не поворачивайте на чрезмерно высоких
скоростях.
• Не поднимайтесь на склоны, чрезмерно крутые для мотовездехода или
если подъем на них превышает уровень вашего пользовательского мастерства. Начинайте повышать уровень своего мастерства с небольших
препятствий и только после этого пытайтесь преодолеть холмистую
местность.
• Всегда соблюдайте технику подъемов в гору, описанную в данном руководстве. Перед подъемом на холм тщательно изучите местность. Избегайте подъемов по склонам с чрезмерно скользкими или рыхлыми
поверхностями. Смещайте корпус вперед. Никогда резко не открывайте дроссельную заслонку (не выжимайте газ) и не переключайте резко
передачи. Не преодолевайте вершину холма на высокой скорости.
• Всегда следуйте указаниям данного руководства, спускаясь с возвышенностей. Перед спуском тщательно осмотрите местность. Перенесите вес тела назад. Не спускайтесь на высокой скорости. Избегайте
спуска по диагонали, в противном случае мотовездеход может резко
наклониться. По возможности двигайтесь параллельно линии склона.
• Всегда следуйте указаниям данного руководства, двигаясь поперек
склонов. Избегайте склонов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями. Перенесите вес тела в сторону верхней части склона. Не
пытайтесь разворачиваться на склонах, пока не освоите на ровной площадке приемы прохождения поворотов, приведенные в настоящем руководстве. По возможности избегайте движения вдоль крутых склонов.
• Если во время подъема заглохнет двигатель или мотовездеход начнет
сползать назад, ваши действия должны быть четкими и обеспечивающими максимальную безопасность окружающих людей и вас.
1
2
2-2
Page 18
Во избежание самопроизвольной остановки двигателя во время подъема
по склону правильно выбирайте передачу и сохраняйте постоянную скорость. Если все же мотовездеход остановится или начнет сползать, воспользуйтесь специальными приемами торможения, описанными в данном
2
руководстве. Сойдите с мотовездехода в сторону более высокой части
склона. Разверните мотовездеход и садитесь на сиденье, соблюдая рекомендации, изложенные в настоящем руководстве.
• Перед началом движения по незнакомой местности обратите внимание
на препятствия.
• Не переезжайте через большие препятствия, такие как крупные валуны или упавшие деревья. При переезде через препятствия выполняйте
рекомендации, изложенные в данном руководстве.
• Будьте осторожны при пробуксовке и заносе. Освойте технику контролируемого заноса и скольжения, потренировавшись на малой скорости на ровном, горизонтальном участке. Проезжая по особо скользким
поверхностям, например по обледенелым участкам, двигайтесь на минимальной скорости, чтобы снизить риск неуправляемого заноса или
скольжения.
• Не пересекайте на мотовездеходе реку с быстрым течением или если
уровень воды в ней превышает глубину, рекомендуемую данным руководством. Помните, что влажные тормозные механизмы малоэффективны.
После выезда из воды проверьте тормоза. При необходимости затормозите несколько раз подряд, чтобы просушить тормозные накладки.
• При движении задним ходом всегда проверяйте, нет ли препятствий
или людей позади вас. Сохраняйте малую скорость движения.
• Пользуйтесь только шинами, тип и размер которых рекомендован в
данном руководстве.
• Поддерживайте в шинах давление воздуха, указанное в настоящем руководстве.
• Не изменяйте самостоятельно конструкцию мотовездехода непредназначенными для него аксессуарами.
• Не превышайте максимально допустимую грузоподъемность мотовездехода. Груз должен быть правильно распределен и надежно закреплен на мотовездеходе. Перевозя груз или прицеп, снизьте скорость и
следуйте инструкциям данного руководства. Предусмотрите увеличение тормозного пути.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Остерегайтесь отравления угарным газом
Все выхлопные газы содержат смертельно ядовитый угарный газ. Вды-
хание угарного газа может вызвать головную боль, головокружение, сонливость, тошноту, потерю сознания и даже смерть.
Угарный газ не имеет цвета, вкуса и запаха, поэтому вы можете не замечать его присутствия, даже если не видите или не чувствуете выхлопные газы. Можно очень быстро вдохнуть смертельно опасное количество
угарного газа. Вы потеряете сознание и не сможете спастись.
2-3
Page 19
Кроме того, в закрытых и плохо вентилируемых помещениях смертельно
опасная концентрация угарного газа может сохраняться в течение многих
часов и даже дней. Если вы чувствуете какие-либо симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте помещение, выйдите на свежий
воздух. Обязательно обратитесь за медицинской помощью.
• Не запускайте двигатель в закрытом помещении. Смертельно опасная
концентрация угарного газа может накопиться, даже если вы будете
проветривать помещение с помощью вентиляторов или откроете окна
и двери.
• Не запускайте двигатель в плохо вентилируемых или частично закрытых помещениях, например в сараях, гаражах или крытых стоянках.
• Не запускайте двигатель на улице в том случае, если выхлопные газы
могут попасть в помещение через открытые окна или двери.
1
2
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При транспортировке мотовездехода в другом транспортном средстве
убедитесь, что он установлен строго вертикально, и что топливный кран
находится в положении «OFF» (перекрыт). В противном случае может произойти утечка топлива из карбюратора или топливного бака.
2-4
Page 20
ОПИСАНИЕ
Вид слеваВид справа
1423521
3
6757
1. Топливный кран
2. Корпус воздушного фильтра
3. Заднее багажное отделение и комплект инструментов
Ваш мотовездеход может отличаться от изображенного на иллюстрациях
настоящего руководства.
1
3
68
3-2
Page 22
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Замок зажигания
Замок зажигания имеет следующие положения:
1 ON [Вкл.]
Все электрооборудование включено. Если переключатель световых приборов включен, включаются фары и габаритные огни, двигатель может
быть запущен. В этом положении ключ вынуть невозможно.
0 OFF [Выкл.]
4
Все электрические приборы выключены. В этом положении ключ может
быть извлечен.
1. Замок зажигания
1
0
1
4-1
Page 23
Индикаторы и сигнальные лампы
1 23
Индикатор нейтральной передачи «N»
Данный индикатор загорается при включении нейтральной передачи.
Сигнальная лампочка температуры охлаждающей жидкости « »
При перегреве двигателя включается сигнальная лампочка температуры
охлаждающей жидкости. Если сигнальная лампочка включилась во время
движения, при первой же возможности остановите мотовездеход, заглушите двигатель и дайте ему остыть в течение десяти минут.
Вы можете проверить электрическую цепь сигнальных лампочек, повернув переключатель замка зажигания в позицию «ON». Сигнальная лампа
должна включиться на несколько секунд, а затем погаснуть. Если сигнальные лампочки не включаются при повороте ключа в положение «ON» или
включаются, но не выключаются, обратитесь к дилеру Yamaha для проверки электрической системы мотовездехода.
144
1. Сигнальная лампочка температуры охлаждающей жидкости « »
2. Индикатор нейтральной передачи «N»
3. Индикатор заднего хода «R»
Индикатор заднего хода «R»
Данный индикатор загорается при включении передачи заднего хода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Перегрузка мотовездехода может привести к перегреву двигателя. Для
уменьшения вероятности этого уменьшите нагрузку до рекомендуемой.
• Перегрев двигателя также может произойти в результате налипания
грязи на радиаторную решетку мотовездехода.
• Рекомендуем запускать двигатель после того, как сигнальная лампочка
погаснет. Продолжительная эксплуатация мотовездехода с включенной
сигнальной лампочкой может привести к выходу двигателя из строя.
4-2
Page 24
Переключатели, расположенные на руле
4
4
Кнопка запуска двигателя « »
Нажав на кнопку, вы при помощи стартера запустите двигатель. Перед за-
1
пуском двигателя прочтите инструкции по запуску на с. 6-1.
Переключатель освещения «
Установите переключатель в положение «» для включения ближнего
света и габаритных огней. Установите переключатель в положение «»
для включения дальнего света и габаритных огней. Для выключения световых приборов установите переключатель в положение «OFF».
//OFF»
23
1. Выключатель двигателя «»
2. Кнопка звукового сигнала «»
3. Кнопка запуска двигателя « »
4. Переключатель освещения « //OFF»
Выключатель двигателя « / »
Перед запуском двигателя установите переключатель в положение « ».
Выключатель двигателя управляет зажиганием и позволяет заглушить
двигатель. Используйте этот выключатель для остановки двигателя в
чрезвычайных ситуациях. Двигатель не запустится, если выключатель
установлен в положение « ».
/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Рекомендуется не включать фары на длительное время при выключенном двигателе. В противном случае, аккумуляторная батарея разрядится,
и электростартер не будет работать должным образом. В этом случае
снимите батарею и зарядите ее. Информацию о зарядке аккумуляторной
батареи смотрите на с. 8-41.
Кнопка звукового сигнала « »
Нажмите кнопку для подачи звукового сигнала.
4-3
Page 25
Рычаг акселератора
Мощность двигателя можно увеличить перемещением рычага акселератора.
Скорость мотовездехода регулируется положением дроссельной заслонки. Поскольку она оснащена возвратной пружиной, скорость мотовездехода уменьшится, а двигатель вернется к частоте вращения холостого
хода, как только вы снимете руку с рычага акселератора.
1
1. Рычаг акселератора
Перед пуском двигателя проверьте плавность хода дроссельной заслонки.
Убедитесь, что заслонка возвращается в первоначальное положение сражу же, как только вы отпускаете рычаг акселератора.
Ограничитель скорости движения
Мотовездеход оснащен регулируемым ограничителем скорости. Ограничитель скорости движения препятствует полному открытию дроссельной
заслонки даже при максимальном перемещении рычага акселератора.
1. Ослабьте контргайку.
2. Для увеличения мощности двигателя и максимальной скорости мотовездехода поверните регулировочный винт в направлении (а). Для
уменьшения мощности двигателя и максимальной скорости мотовездехода поверните регулировочный винт в направлении (b). Не выворачивайте регулировочный винт более чем на 12 мм, в противном случае
трос дроссельной заслонки может лопнуть. Величина свободного хода
рычага акселератора должна составлять 5,0–10,0 мм.
144
4-4
Page 26
(См. с. 8-29). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Неправильная регулировка ограни-
чителя скорости и механизма дроссельной заслонки может вызвать
повреждение управляющего троса дросселя или неправильную работу
дроссельной заслонки. Вы можете потерять управление, что может привести к несчастному случаю.
4
Рычаг переднего тормоза
Рычаг тормоза расположен на руле справа. Для использования переднего
тормоза прижмите рычаг к рукоятке.
1. Рычаг переднего тормоза
1. Контргайка
2. Регулировочный винт
3. Не более 12 мм
3. Затяните контргайку.
Педаль тормоза и рычаг заднего тормоза
Педаль тормоза расположена на мотовездеходе справа, а рычаг заднего тормоза – на левой стороне руля. Для использования заднего тормоза
прижмите рычаг заднего тормоза к рукоятке или нажмите на педаль.
4-5
Page 27
1. Педаль тормоза
1. Рычаг заднего тормоза
Рычаг стояночного тормоза
Используйте стояночный тормоз перед запуском двигателя или парковкой
мотовездехода, особенно на склоне. Для использования стояночного тормоза переместите рычаг тормоза в направлении (а). Для разблокировки
стояночного тормоза переместите рычаг стояночного тормоза в направлении (b).
При помощи рычага коробки передач можно выбрать пониженную и повышенную, нейтральную передачу, передачу заднего хода. Для выбора режимов изучите главу «Управление рычагом коробки передач и движение
задним ходом» на с. 6-3.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Обязательно выжимайте рычаг стояночного тормоза перед пуском
двигателя. В противном случае мотовездеход может резко начать
движение, что грозит потерей управления или столкновением.
• Перед началом движения обязательно убедитесь в том, что стояночный тормоз разблокирован. Заблокированный тормоз может перегреться при езде, что ослабит тормозное усилие и станет причиной
возможной аварии. Кроме того, это ведет к преждевременному износу
тормозов.
1. Рычаг коробки передач
4-7
Page 29
Крышка топливного бака
Откройте крышку топливного бака, повернув ее против часовой стрелки.
1. Крышка топливного бака
Топливо
Убедитесь, что в баке достаточно топлива.
1. Не заправляйте топливо в бак, не заглушив двигатель. Во время заправки никто не должен сидеть на мотовездеходе. Не курите во время
заправки и не выполняйте ее вблизи от источников искр, открытого
пламени и в других местах, где возможно возгорание топлива (например, вблизи от кипятильников, сушилок для одежды и т.д.).
2. Будьте осторожны и не переполняйте топливный бак. При заправке
обязательно вставляйте насадку насоса в заливную горловину топливного бака. Заполняйте топливный бак до нижней части топливозаправочной горловины. При нагреве топливо расширяется. Если бак переполнен, то топливо, нагретое двигателем или солнцем, может вытекать
из бака.
144
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин и его испарения чрезвычайно огнеопасны. Следуйте инструкциям,
чтобы избежать воспламенения и взрыва, а также снизить риск получения травм при заправке топлива.
1. Заливная горловина топливного бака.
2. Максимальный уровень топлива в баке.
4-8
Page 30
Рекомендуемое топливо:
ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН
Применяйте только неэтилированный бензин с октановым числом
(по исследовательскому методу) 91 или выше.
Заправочная емкость топливного бака:
10,7 л
Резервный объем топлива:
3,0 л
4
3. Немедленно вытрите пролитое топливо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Немедленно вытрите пролитое топливо сухой чи-
стой тканью, иначе топливо может повредить окрашенные поверхности и детали из пластика.
4. Полностью заверните по часовой стрелке крышку топливного бака и
убедитесь, что она надежно закрыта.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пользуйтесь только неэтилированным бензином. Этилированный бензин серьезно повредит внутренние детали двигателя, такие как клапаны
и поршневые кольца, а также выхлопную систему.
Мотовездеход предназначен для работы на этилированном бензине с октановым числом 91 или больше (по исследовательскому методу). Если
при работе двигателя слышен стук (или звон), перейдите на бензин другой
марки или бензин с более высоким октановым числом. Использование неэтилированного бензина продлит срок службы свечи зажигания и снизит
затраты на обслуживание мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин ядовит и может стать причиной травм и летального исхода. Соблюдайте осторожность при работе с бензином. Никогда не пытайтесь
отсасывать бензин ртом. При попадании бензина в глаза, пищеварительную систему, а также после продолжительного воздействия его паров необходимо незамедлительно обратиться за медицинской помощью. Если
бензин попал вам на кожу, промойте это место водой с мылом. Смените
забрызганную бензином одежду.
4-9
Page 31
Топливный кран
Топливный кран обеспечивает поступление топлива из бака в карбюратор,
а также его фильтрацию. Расположение ручки крана и пояснение приведены на следующих рисунках.
OFF (Закрыть)
1. Стрелка указывает на «OFF»
Если переключатель топливного крана установлен в это положение, доступ топлива заблокирован. При неработающем двигателе рукоятка топливного крана должна всегда находиться в этом положении.
ON (Открыть)
144
1. Стрелка указывает на «ON»
Когда переключатель топливного крана установлен в это положение,
топливо поступает в карбюратор. Рукоятка топливного крана должна находиться в этом положении во время пуска двигателя и движения мотовездехода.
4-10
Page 32
RES (Резерв)
4
1. Стрелка указывает на «RES»
Рычаг обогатителя « »
Запуск холодного двигателя требует обогащенной воздушно-топливной
смеси, поступление которой регулируется рычагом обогатителя.
1
Переместите рычаг в направлении (a), чтобы включить его, а в направлении (b) для выключения.
Прочтите главу «Запуск холодного двигателя» на с. 6-1 для правильного
выполнения этой операции.
Используется резервный запас топлива. Если рукоятка топливного крана
находится в данном положении, используется резервный запас топлива.
Переводите рукоятку топливного крана в это положение при выработке
топлива в основном объёме топливного бака. В таком случае следует как
можно скорее заправить топливный бак, после чего снова перевести рукоятку топливного крана в положение «ON».
1. Рычаг обогатителя « »
4-11
(a)
(b)
1
Page 33
Сиденье
Как снять сиденье
Потяните рычаг фиксатора сиденья вверх, затем потяните вверх сиденье
за его заднюю часть.
2
1
1. Сиденье
2. Рычаг фиксатора сиденья
Как установить сиденье
Для установки сиденья вставьте в держатели выступы его передней части,
а затем надавите на заднюю часть сиденья до фиксации. Убедитесь в надежной фиксации сиденья.
1
2
1. Выступы
2. Держатель сиденья
144
4-12
Page 34
Переднее багажное отделение
• Не загружайте в передний багажник более 20 кг
• Не превышайте общий лимит груза мотовездехода – 155 кг
Заднее багажное отделение
• Не загружайте в задний багажник более 45 кг
• Не превышайте общий лимит груза мотовездехода – 155 кг
4
Регулировка узла заднего амортизатора
Предварительная нагрузка пружины может быть отрегулирована в соответствии с массой водителя и дорожными условиями.
Отрегулируйте величину предварительного сжатия пружины следующим
образом. Для увеличения предварительной нагрузки поверните регулировочное кольцо в направлении (а). Это сделает подвеску более жесткой.
Для уменьшения предварительной нагрузки поверните регулировочное
кольцо в направлении (b), что сделает подвеску мягче.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Характеристики амортизаторов, установленных на разных бортах, должны быть одинаковыми.
Неправильная регулировка может привести к плохой управляемости и
меньшей устойчивости, что может стать причиной аварии.
Перед каждой эксплуатацией мотовездехода проверяйте его состояние и исправность механизмов. Перед первой эксплуатацией мотовездехода проведите осмотр и мероприятия, приведенные в таблице.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Выполняйте все инструкции по проверке и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведенный в руководстве по эксплуатации. В противном случае возрастает вероятность несчастного случая или повреждения оборудования. При обнаружении неисправностей не садитесь за руль
мотовездехода. Если вы не можете устранить неисправность с помощью инструкций данного руководства, доставьте мотовездеход к официальному
дилеру компании Yamaha для его проверки.
Перед началом эксплуатации мотовездехода осмотрите элементы, приведенные в таблице.
5
ПРЕДМЕТ ОСМОТРАОПЕРАЦИИСТРАНИЦА
• Проверьте уровень бензина в топливном баке. При необходимости долейте рекомендован-
Топливо
Моторное масло
Трансмиссионное масло
Масло в главной передаче
Охлаждающая жидкость
ное топливо.
• Проверьте топливопроводы на наличие утечек. При необходимости замените поврежден-
ные элементы.
• Проверьте уровень масла и при необходимости долейте рекомендованное масло
• Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла. При необходимости замените
поврежденные элементы.
• Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла. При необходимости замените
поврежденные элементы.
• Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла. При необходимости замените
поврежденные элементы.
• Проверьте уровень охлаждающей жидкости в бачке. При необходимости долейте рекомен-
дуемый тип охлаждающей жидкости.
• Проверьте топливопроводы на наличие утечек. При необходимости замените поврежден-
ные элементы
5-1
4-8, 5-3
5-3, 8-12
5-3, 8-17
5-3, 8-18
5-3, 8-18
Page 37
ПРЕДМЕТ ОСМОТРАОПЕРАЦИИСТРАНИЦА
• Проверьте работоспособность. Если педаль выжимается слишком легко или
проваливается, обратитесь к дилеру компании Yamaha для удаления воздуха
из гидравлической системы.
Передний тормоз
Задний тормоз
Рычаг акселератора
Тросы управления• Убедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте
Колеса и шины
Педаль тормоза• Убедитесь в плавности хода. При необходимости смажьте шарнир педали.
Рычаги тормоза • Убедитесь в плавности хода. При необходимости смажьте шарниры рычагов.
Пыльники ШРУСов• Проверьте на наличие повреждений или сколов, при необходимости замените
Крепежные элементы
ходовой части
Приборы освещения
и переключатели
• Проверьте износ тормозных колодок, при необходимости замените.
• Проверьте уровень тормозной жидкости в бачке, при необходимости долейте
рекомендованную тормозную жидкость до указанного уровня.
• Проверьте, нет ли течей гидравлической системы. При необходимости замените
поврежденные элементы.
• Проверьте работоспособность. При необходимости отрегулируйте.
• При необходимости смажьте тросы.
• Проверьте износ тормозных колодок.
• Проверьте свободный ход педали и рычага, при необходимости отрегулируйте
• Убедитесь в плавности хода. При необходимости смажьте трос и корпус рычага.
• Проверьте свободный ход рычага и отрегулируйте при необходимости
• Проверьте состояние колес. При необходимости замените.
• Проверьте состояние шины и глубину протектора. При необходимости замените.
• Проверьте давление в шинах. При необходимости доведите давление до штатного.
• Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным образом
• Проверьте правильность работы, при необходимости устраните неисправность
155
5-3, 8-31, 8-32,
8-33, 8-34
5-3, 8-31, 8-32, 8-33,
8-34
5-4, 8-29
8-38
5-4, 8-49
8-39
8-39
8-37
5-6
5-6
5-2
Page 38
Топливо
Убедитесь, что в баке достаточно топлива (см. с. 4-8).
Моторное масло
Убедитесь, что моторное масло залито до требуемого уровня. При необходимости долейте масло (см. с. 8-12).
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень охлаждающей жидкости проверяется при холодном двигателе,
поскольку ее уровень варьируется в зависимости от температуры.
Передние и задние тормоза
Трансмиссионное масло
Убедитесь, что трансмиссионное масло залито до требуемого уровня. При
необходимости долейте масло (см. с. 8-15).
5
Масло в главной передаче
Убедитесь, что масло для гипоидной передачи залито до требуемого уровня. При необходимости долейте масло (см. с. 8-17).
Охлаждающая жидкость
Убедитесь, что охлаждающая жидкость залита до требуемого уровня. При
необходимости долейте жидкость (см. с. 8-18).
Рычаги тормоза и педаль тормоза
• Убедитесь, что у рычага переднего тормоза отсутствует свободный ход.
При наличии свободного хода обратитесь к дилеру компании Yamaha
для проверки тормозной системы.
• Проверьте правильность свободного хода рычага заднего тормоза.
Если свободный ход педали тормоза превышает рекомендуемые значения, отрегулируйте его (см. с. 8-34).
• Проверьте работу рычагов и педали тормоза. Они должны перемещаться плавно, а при срабатывании тормозов должно ощущаться упругое
сопротивление. В противном случае обратитесь к дилеру компании
Yamaha для проверки тормозной системы.
Уровень тормозной жидкости
Проверьте уровень тормозной жидкости. При необходимости долейте
жидкость (см. с. 8-32).
Рекомендованная тормозная жидкость:
Тормозная жидкость класса DOT 4
5-3
Page 39
Утечка тормозной жидкости
Проверьте, нет ли утечек тормозной жидкости в соединениях тормозных
трубопроводов или из бачков для тормозной жидкости. Выжмите рычаг
переднего тормоза. Если вы не чувствуете требуемого сопротивления рычага, в тормозном контуре есть утечки. При наличии утечек обратитесь
к дилеру компании Yamaha для проверки тормозной системы.
Работа тормозной системы
Начав движение, затормозите на малой скорости, чтобы убедиться в исправности тормозов. Если тормоза не обеспечивают надежного торможения мотовездехода, проверьте степень износа тормозных накладок (см. с. 8-31).
Рычаг акселератора
Проверьте работоспособность рычага акселератора. Ход рычага должен
быть ровным. Он должен возвращаться в исходное положение, когда отпущен. При необходимости корректировки работы системы обратитесь к
официальному дилеру компании Yamaha.
Шины
Регулярно проверяйте давление воздуха в камерах. Оно должно соответствовать рекомендованным значениям. Также проверяйте степень их износа и наличие повреждений.
Давление в шинах
С помощью манометра для шин низкого давления измерьте и отрегулируйте давление в холодных шинах. Давление в правой и левой шинах одного моста должно быть одинаковым.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.
Если давление в шинах отличается от рекомендуемого значения, то
управление мотовездеходом может привести к потере управления или к
его переворачиванию, что способно привести к тяжелой травме или летальному исходу. При давлении, значение которого меньше минимально
допустимого, шина может сойти с обода при движении мотовездехода по
пересеченной местности. В шинах необходимо поддерживать следующее
значение давления воздуха.
155
5-4
Page 40
Рекомендуемое значение давления воздуха в шинах.
Передние колеса: 30,0 кПа (0,300 кгс/см2)
Задние колеса: 25,0 кПа (0,25 кгс/см2)
Минимальное значение давления воздуха в шинах.
Передние колеса:
27,0 кПа. (0,270 кгс/см
Задние колеса:
22,0 кПа. (0,220 кгс/см2 )
Шинный манометр низкого давления входит в стандартную комплектацию
мотовездехода. Измеряйте давление дважды и принимайте в расчет толь-
5
ко второе значение. Загрязнение вентиля или манометра может отрицательно повлиять на первый замер.
2
)
1
1. Шинный манометр низкого давления.
Предельный износ шин
Если вследствие износа шины глубина канавок протектора уменьшится до
3 мм, замените шину.
1
1. Предельный износ шины
5-5
Page 41
Информация о шинах
Данный мотовездеход оснащается бескамерными шинами с золотниковым клапаном.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование ненадлежащих шин может привести к потере управления,
увеличивая риск несчастного случая.
После проведения многочисленных испытаний корпорацией Yamaha
Motor Co., Ltd.были одобрены следующие типы шин для данной модели
мотовездехода.
Передние колеса.
Производитель/модель:
MAXXIS/M919
Размерность:
AT22 x 7-10
Тип.
Бескамерная
Задние колеса.
Производитель/модель:
MAXXIS/M920
Размерность:
AT22 x 10-9
Тип.
Бескамерная
Послепродажная установка шин и ободьев
Шины и обода, входящие в комплектацию мотовездехода, были разработаны для максимального соответствия его техническим характеристикам.
Также они обеспечивают наилучшее сочетание управляемости, эффективности торможения и комфорта. Другие типы шин и ободьев, их типоразмеры, а также сочетания могут не соответствовать характеристикам
мотовездехода.
Крепежные элементы ходовой части
Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным образом.
Приборы освещения и переключатели
Убедитесь в том, что приборы освещения, переключатели и дополнительное оборудование работают исправно. При необходимости откорректируйте их работу.
155
5-6
Page 42
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед началом вождения мотовездехода внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Если вы не понимаете назначения какого-либо органа управления, проконсультируйтесь у дилера компании Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Тщательно изучите настоящее руководство, для того чтобы ознакомиться
со всеми органами управления и избежать потери управления, которая
может стать причиной несчастного случая и травм.
Пуск холодного двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
6
Перед первым пуском двигателя прочтите раздел «Обкатка двигателя» на с. 6-4.
1. Поверните топливный кран в положение «ON» (ВКЛ).
2. Поверните ключ в положение 1, а выключатель двигателя – в положение « ».
3. Переключите рычаг коробки передач в режим нейтральной передачи.
Должен загореться индикатор включения нейтральной передачи. Если
индикатор не включается, обратитесь к дилеру компании Yamaha для
проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Двигатель может быть запущен при соблюдении следующих условий:
• Рычаг коробки передач находится в нейтральном положении.
• Выжат рычаг заднего тормоза, а рычаг коробки передач находится
в любом из режимов. Тем не менее, перед пуском двигателя рекомендуется перевести рычаг коробки передач в нейтральное положение.
4. Используйте рычаг обогатителя в соответствии со следующей схемой:
Положение (1).
Пуск холодного двигателя при температуре воздуха ниже 5 °C.
Положение (2).
Пуск холодного двигателя при температуре воздуха от 0 °C до 30 °C.
6-1
Page 43
Положение (3).
Пуск холодного двигателя при температуре воздуха выше 25 °C.
4
1. Воздушная заслонка открыта полностью
2. Воздушная заслонка открыта наполовину
3. Воздушная заслонка закрыта
4. Рычаг обогатителя
5. Выжмите рычаг заднего тормоза.
6. Полностью отпустите рычаг акселератора и запустите двигатель с помощью кнопки пуска двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для продления срока службы двигателя всегда
разогревайте его перед запуском. Никогда не выжимайте рычаг акселератора слишком сильно, если двигатель еще не прогрет!
ПРИМЕЧАНИЕ.
Если двигатель не запускается, отпустите кнопку пуска двигателя, а затем
нажмите на нее снова. Перед каждой очередной попыткой запуска двигателя делайте паузу продолжительностью в несколько секунд. Попытки
должны быть как можно более короткими, чтобы не разрядить аккумуляторную батарею. Не удерживайте кнопку пуска двигателя дольше десяти
секунд за одну попытку.
7. Если двигатель был запущен при рычаге обогатителя в позиции 1, то
для разогрева требуется вернуть рычаг в положение 2. Если же двигатель был запущен при рычаге обогатителя в позиции 2, то оставьте его
в этом положении для последующего прогрева двигателя.
8. Продолжайте прогрев двигателя до начала его плавной работы в режиме холостого хода. После этого и до начала движения возвратите
рычаг обогатителя в положение 3.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Двигатель считается прогретым, если при закрытом пусковом устройстве
(воздушной заслонке) он нормально реагирует на рычаг акселератора.
166
6-2
Page 44
Запуск прогретого двигателя
Проделайте те же действия, что и при запуске непрогретого двигателя,
но в этом случае нет необходимости использовать рычаг обогатителя.
Вместо этого при запуске двигателя приоткройте дроссельную заслонку
с помощью рычага акселератора.
Управление рычагом переключения передач
и движение задним ходом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед переключением передач остановите мотовездеход, иначе можно
повредить коробку передач.
6
Переключение передач: с нейтральной передачи на повышенную, с повышенной передачи на пониженную
1. Полностью остановите мотовездеход.
2. Выжмите педаль тормоза и переведите рычаг коробки передач по направляющей в требуемое положение.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Убедитесь, что рычаг коробки передач надежно зафиксирован в выбранном положении.
2
L
3
H
4
N
R
5
1. Рычаг коробки передач
2. L (пониженная передача)
3. H (повышенная передача)
4. N (нейтральная передача)
5. R (передача заднего хода)
3. Отпустите педаль тормоза и начните плавно выжимать рычаг акселератора.
Переключение передач: с нейтральной передачи на передачу заднего хода
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильное управление при движении задним ходом может стать причиной столкновения с препятствием или с человеком, находящимся сзади,
и привести к серьезной травме.
При переключении на задний ход убедитесь, что сзади нет никаких препятствий или людей. Убедившись, что движение безопасно, двигайтесь
медленно.
1
6-3
Page 45
1. Полностью остановите мотовездеход.
2. Нажмите и удерживайте педаль тормоза. Перемещать рычаг коробки
передач в или из положения заднего хода можно только после нажатия
на педаль тормоза.
3. Переместите рычаг коробки передач из нейтрального положения в положение заднего хода и наоборот.
L
2
H
3
4
N
R
5
1
ПРИМЕЧАНИЕ.
• При включении передачи заднего хода, на дисплее должен высветиться соответствующий индикатор. Если индикатор не высвечивается, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
• Из-за наличия механизма синхронизации индикатор может не высвечиваться до тех пор, пока мотовездеход не тронется с места.
4. Проверьте, нет ли позади вас людей или препятствий, и затем отпустите педаль тормоза.
5. Медленно выжимайте рычаг акселератора и постоянно следите за
окружающей обстановкой при движении задним ходом.
Обкатка двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ.
• Если ваша модель мотовездехода оснащена одометром или счетчиком моточасов, можно учитывать наработку двигателя как в километрах, так и в часах.
• Если ваша модель мотовездехода не оснащена одометром или счетчиком моточасов, учитывайте наработку двигателя в часах.
166
1. Рычаг коробки передач
2. L (пониженная передача)
3. H (повышенная передача)
4. N (нейтральная передача)
5. R (передача заднего хода)
Из всего срока службы двигателя самым важным является период первых
320 км или 20 часов работы. По этой причине следует внимательно прочесть следующую информацию.
6-4
Page 46
Так как двигатель еще совсем новый, не перегружайте его первые 320 км
или 20 часов работы. Различные детали двигателя притираются и прирабатываются до достижения правильных рабочих зазоров между ними. В
течение этого периода следует избегать продолжительной работы двигателя с полностью выжатым рычагом акселератора или в любых условиях,
которые могут послужить причиной перегрева.
0–160 км (0–10 часов)
Избегайте продолжительного движения с открытой более чем на 1/2 дроссельной заслонкой. Постоянно изменяйте скорость движения мотовездехода. Не ездите длительное время при постоянных оборотах.
Стоянка
При постановке мотовездехода на стоянку необходимо заглушить двигатель, выжать стояночный тормоз, а затем повернуть топливный кран в
положение «OFF» (ВЫКЛ.).
160–320 км (10–20 часов)
Избегайте продолжительного движения с открытой более чем на 3/4 дрос-
6
сельной заслонкой. Выбирайте любую частоту вращения коленчатого вала
двигателя, но никогда не открывайте дроссельную заслонку полностью.
320 км или 20 часов и больше
Мотовездеход может эксплуатироваться в обычном режиме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При возникновении любых проблем в период обкатки двигателя немедленно обратитесь к дилеру компании YAMAHA для проверки мотовездехода.
1
1. Рычаг стояночного тормоза
1
1. Заблокированное положение
6-5
Page 47
Стоянка на склоне
166
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Избегайте стоянки мотовездехода на склонах холмов или на других наклонных поверхностях. При стоянке на склоне холма или на ином склоне
мотовездеход может самопроизвольно скатиться вниз, вызвав аварию.
Если необходимо оставить мотовездеход на склоне, включите первую передачу, заглушите двигатель, включите стояночный тормоз и подложите
камни или другие предметы под передние и задние колеса.
Не паркуйте мотовездеход на крутых склонах (на которые трудно подниматься пешком).
1. Остановите мотовездеход при помощи тормозной системы.
2. Заглушите двигатель.
3. Задействуйте стояночный тормоз
Дополнительное оборудование и загрузка
Оригинальное дополнительное оборудование от Yamaha
Выбор дополнительного оборудования для мотовездехода является
важным решением. Оригинальное дополнительное оборудование компании Yamaha, которое можно приобрести только у официальных дилеров
Yamaha, было разработано, протестировано и утверждено компанией
Yamaha для использования с мотовездеходом. Большое число компаний,
не относящихся к Yamaha, производят детали, дополнительное оборудование или предлагают различные модернизации мотовездеходов Yamaha.
Однако компания Yamaha не в состоянии выполнить тестирование всех
продуктов сторонних производителей. Поэтому компания Yamaha не может ни одобрить, ни рекомендовать использование дополнительного оборудования, которое было приобретено не у компании Yamaha, или модификаций, не рекомендованных компанией отдельно, даже если они были
проданы и установлены официальными дилерами Yamaha.
6-6
Page 48
Послепродажные запчасти, дополнительное оборудование и модификации
В продаже встречается продукция, по внешнему виду и по качеству подобная оригинальной продукции от компании Yamaha. Однако необходимо
отдавать себе отчет, что некоторое дополнительное оборудование и модификации неприменимы вследствие потенциальной опасности, которую
они представляют для вас и окружающих.
Установка послепродажного оборудования и выполнение модификаций,
которые изменяют конструкцию или рабочие характеристики мотовездехода, может нанести вам и окружающим тяжелые травмы или привести
к летальному исходу. Помните, что только вы ответственны за травмы,
полученные вследствие изменения характеристик мотовездехода.
Обдумывая покупку дополнительного оборудования или управляя мотовездеходом с установленным оборудованием, имейте в виду следующее.
• Дополнительное оборудование должно быть правильно установлено
6
и надежно закреплено на мотовездеходе. Если дополнительное оборудование сместится или самопроизвольно демонтируется во время
поездки, вы можете потерять контроль над мотовездеходом.
• Не устанавливайте дополнительное оборудование, которое может
помешать управлению, особенно тяжелые или громоздкие изделия,
устанавливаемые на руле и препятствующие управлению; детали,
мешающие перемещаться относительно сиденья, а также предметы,
ограничивающие видимость и обзорность.
• Будьте особенно осторожны, управляя мотовездеходом с дополнительным оборудованием. Характер движения мотовездехода может
измениться из-за установки таких деталей.
Загрузка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не превышайте максимально допустимую грузоподъемность мотовездехода. Его перегрузка или неправильное использование прицепа отрицательно влияет на управляемость, что может привести к аварии. Груз
должен быть правильно распределен и надежно закреплен на мотовездеходе. Перевозя грузы или буксируя прицеп, снизьте скорость. Предусмотрите увеличение тормозного пути.
Перевозимый груз или прицеп могут повлиять на стабильность и управляемость мотовездехода.
При перевозке багажа и буксировке прицепа руководствуйтесь здравым
смыслом. Помните следующее.
6-7
Page 49
• Не превышайте максимальную разрешенную грузоподъемность. Перегруженный мотовездеход неустойчив.
МАКСИМАЛЬНАЯ РАЗРЕШЕННАЯ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ
Максимальная грузоподъемность мотовездехода (полная масса
водителя, груза, дополнительного оборудования и дышла):
155,0 кг
Переднее багажное отделение:
20,0 кг
Заднее багажное отделение:
45,0 кг
Сцепное устройство для буксировки прицепа.
Тяговое усилие (общий вес прицепа и груза):
2226 Н (227 кг)
Допустимая нагрузка на дышло (вертикальная нагрузка
на буксировочный крюк):
147 Н (15 кг)
• Не превышайте допустимую вертикальную нагрузку на буксировочный
крюк. Вы можете измерить нагрузку от дышла прицепа при помощи
динамометра. Закрепите его на дышле прицепа на высоте сцепного
устройства. Перемещая груз в прицепе, добейтесь рекомендуемой
нагрузки на конце дышла. Не забудьте, что вес дышла прицепа также
учитывается при расчете максимальной загрузки.
• По возможности размещайте перевозимый на багажниках груз как
можно ближе к центру мотовездехода. Размещайте груз на задней части переднего багажника, и на передней части заднего, обязательно
отцентрируйте нагрузку.
• Надежно закрепляйте груз на багажнике. Обеспечьте невозможность
смещения груза, перевозимого в прицепе. Ненадежно закрепленный
груз может стать причиной аварии.
• Проследите, чтобы груз не препятствовал управлению мотовездеходом и не ухудшал видимость и обзорность.
• Скорость движения с грузом должна быть меньше, чем без него. Чем
больше груз, тем меньше скорость. Хотя условия могут различаться,
рекомендуется пользоваться пониженной передачей при перевозке тяжелых грузов или буксировке прицепа.
• Предусмотрите увеличение тормозного пути. Чем тяжелее мотовездеход, тем больше тормозной путь.
• Избегайте крутых поворотов или по крайней мере, выполняйте их на
минимальной скорости.
• Старайтесь не ездить с грузом или прицепом по холмам и неровной
местности. Тщательно выбирайте маршрут движения. Увеличение веса
мотовездехода ведет к ухудшению его управляемости и устойчивости.
166
6-8
Page 50
УПРАВЛЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДОМ
7
7-1
Page 51
ИЗУЧИТЕ МОТОВЕЗДЕХОД
Данный мотовездеход предназначен для отдыха на природе и должен
управляться только опытными пользователями. В данной главе «Вождение мотовездехода» даны общие рекомендации для прогулочных поездок
на мотовездеходе. Тем не менее, техника вождения, изложенная в данной
главе, применима для любых видов поездок. Вождение мотовездехода
требует специальных навыков, на приобретение которых потребуется некоторое время. Не жалейте времени на обучение основным приемам вождения прежде чем перейти к более сложным маневрам.
Вождение вашего нового мотовездехода – увлекательное занятие, которое принесет много удовольствия. Но чтобы в полной мере радоваться
поездкам, чувствуя себя в безопасности, необходимо освоить управление
мотовездеходом и приобрести необходимое мастерство вождения. Перед
началом использования мотовездехода полностью прочтите руководство по
эксплуатации и изучите органы управления. Особое внимание уделите правилам безопасности, изложенным на с. 2-1–2-4. Кроме того, ознакомьтесь с
предупреждающими табличками, закрепленными на мотовездеходе.
ПРИ ВОЖДЕНИИ БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ И РУКОВОДСТВУЙТЕСЬ ЗДРАВЫМ СМЫСЛОМ
Пройдите курс обучения, если вы не имеете опыта вождения мотовездеходов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не эксплуатируйте мотовездеход и не позволяйте никому управлять
им без соответствующего инструктажа. Риск несчастного случая многократно возрастает, если водитель не умеет правильно управлять
мотовездеходом в различных ситуациях и на разных покрытиях.
• Не ездите со скоростью, которая не соответствует вашему уровню
подготовки или условиям движения, так как при этом возрастает риск
потери управления и аварии. Скорость движения должна соответствовать состоянию дороги, условиям видимости и другим внешним условиям, а также вашему опыту.
Новичкам и неопытным водителям следует регулярно практиковать навыки и технику вождения мотовездехода, которые приведены в руководстве
по эксплуатации.
177
7-2
Page 52
Вождение мотовездехода требует специальных навыков, на приобретение которых потребуется некоторое время.
Не пытайтесь использовать все возможности мотовездехода, пока полностью не освоитесь с управлением мотовездехода и не изучите его скоростные и маневренные характеристики. Даже если вы – опытный водитель,
сначала ознакомьтесь с особенностями управления данным мотовездеходом на малой скорости.
Не рекомендуется допускать к управлению мотовездеходом детей младше 16 лет.
ДО 16 ЛЕТ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Дети в возрасте до 16 лет не допускаются к управлению мотовездеходами с рабочим объемом двигателя свыше 50 см3.
Управление детьми мотовездеходами, не рекомендованными для их воз-
7
раста, может стать причиной серьезной травмы или гибели ребенка.
Данная модель мотовездехода предназначена исключительно для транспортировки водителя и груза – перевозка пассажиров запрещена.
Длинное сиденье служит для изменения положения водителя, что необходимо делать при управлении мотовездеходом. Сиденье не предназначено
для пассажиров. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Никогда не перевозите пассажиров.
Перевозка пассажира серьезно ухудшает устойчивость мотовездехода и
снижает его управляемость. Это может привести к аварии, а также к травмам и гибели водителя и/или пассажира.
7-3
Page 53
Экипировка
Всегда надевайте следующие элементы экипировки для снижения риска
получения травм при аварии:
• сертифицированный шлем вашего размера;
• защиту для глаз (очки, шлем с защитным щитком или защитная маска);
• сапоги, перчатки, рубашка или куртка с длинными рукавами и длинные
брюки.
Сертифицированный шлем и другие предметы защитной экипировки
могут снизить тяжесть травм, полученных при аварии. ПРЕДОСТЕРЕ-
ЖЕНИЕ! Управление мотовездеходом без сертифицированного шлема
увеличивает риск получения тяжелой травмы головы или гибели в результате аварии.
Обязательно защищайте глаза при езде на мотовездеходе для снижения риска
серьезных аварий или травм. Защита глаз (например, защитная маска или
очки) могут снизить риск попадания посторонних предметов в глаза и предотвратят потерю видимости. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Управление мотовез-
деходом без защиты глаз может привести к несчастному случаю, а также
увеличивает вероятность получения тяжелых травм в случае аварии.
177
7-4
Page 54
1. Защитная одежда
2. Защитные очки
3. Перчатки
4. Ботинки
7
5. Шлем
Не управляйте мотовездеходом в состоянии наркотического или алкогольного опьянения.
Под влиянием алкоголя или наркотиков способность управлять мотовездеходом резко ухудшается. Потребление алкоголя или наркотиков может
сильно повлиять на способность принимать решения, замедлит скорость
реакции и повлияет на восприятие и способность удерживать равновесие.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не употребляйте наркотики или алкоголь перед поездкой или во время нее. Это повышает риск возникновения аварии.
Проверки перед поездкой
С целью обеспечения безопасности и для поддержания исправного состояния мотовездехода обязательно выполняйте проверку мотовездехода
перед каждым его использованием. Выполняйте мероприятия по проверке, перечисленные на с. 5-1. Выполняйте все инструкции по проверке и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведенный в данном
руководстве. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Без предварительной проверки мото-
вездехода или при плохом его обслуживании возрастает вероятность несчастного случая или повреждения оборудования.
Ограничитель скорости движения
Для пользователей, не обладающих опытом вождения этой модели, предусмотрен ограничитель скорости на креплении ручки акселератора.
7-5
Page 55
Ограничитель скорости движения препятствует полному открытию дроссельной заслонки даже при максимальном перемещении рычага акселератора. При завертывании винта ограничителя максимальная мощность
двигателя ограничивается и, следовательно, снижается максимальная
скорость движения мотовездехода. Для уменьшения скорости движения
заверните регулировочный винт, для увеличения максимальной скорости
отверните его (см. с. 4-4).
1
1. Регулировочный винт
Перевозка грузов и дополнительное оборудование
• Не превышайте максимально допустимую грузоподъемность мотовездехода (см. приведенную ниже таблицу или табличку на корпусе
мотовездехода).
• Отцентрируйте и расположите как можно ниже перевозимый на багажниках груз. Груз должен быть правильно распределен и надежно
закреплен на мотовездеходе. Ненадежно закрепленный груз может
стать причиной аварии.
• Проследите, чтобы груз не препятствовал управлению мотовездеходом и не ухудшал видимость и обзорность.
• Снизьте скорость и предусмотрите увеличение тормозного пути. Чем
тяжелее мотовездеход, тем больше тормозной путь.
• Надежно закрепляйте груз в прицепе. Обеспечьте невозможность смещения груза, перевозимого в прицепе. Ненадежно закрепленный груз
может стать причиной аварии.
• Избегайте движения по холмам и пересеченной местности. Тщательно
выбирайте маршрут движения. Будьте особенно осторожны при буксировке прицепа или перевозке груза по наклонным участкам.
• Поворачивайте постепенно и двигайтесь медленно.
Мотовездеход в штатной комплектации не предназначен для пере-
возки груза или буксировки прицепа. Если вы решили установить дополнительное оборудование для перевозки груза, руководствуйтесь
здравым смыслом.
177
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная загрузка или буксировка увеличивает риск потери управления, опрокидывания и других несчастных случаев. Для снижения риска
аварийной ситуации учитывайте следующее.
7-6
Page 56
МАКСИМАЛЬНАЯ РАЗРЕШЕННАЯ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ
Максимальная грузоподъемность мотовездехода (полная масса
груза, пользователя и аксессуаров):
155,0 кг
Передний багажный отсек:
20,0 кг
Задний багажный отсек: 45,0 кг
Сцепное устройство для буксировки прицепа:
Тяговое усилие (общий вес прицепа и груза):
2226 Н (227 кг)
Допустимая дышловая нагрузка (вертикальная нагрузка
на буксировочный крюк):
147 Н (15 кг)
Скорость движения с грузом должна быть меньше, чем без него. Чем
7
больше груз, тем меньше скорость. Чем тяжелее перевозимый груз, тем
меньше должна быть скорость передвижения. Какими бы ни были дорожные условия, при транспортировке тяжелых грузов или буксировании прицепа предпочтительнее будет ехать на низкой скорости (в зависимости от
модели переключитесь на первую или понизьте передачу).
Во время вождения
Во время движения ноги должны находиться на специальных подножках,
в противном случае они могут зацепиться за задние колеса. ПРЕДОСТЕ-
РЕЖЕНИЕ! Сняв даже одну руку с руля или одну ногу с подножки, вы рискуете утратить контроль над мотовездеходом или потерять равновесие
и упасть с мотовездехода. Если вы снимете ногу с подножки, то нога или
ступня может зацепиться за заднее колесо, что может привести к травме
или аварии.
Избегайте езды на задних колесах и прыжков. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Езда
на задних колесах, прыжки и другие опасные маневры увеличивают риск
возникновения аварийной ситуации, в том числе опрокидывания.
7-7
Page 57
Никогда не пытайтесь ехать на задних колесах, выполнять прыжки или
иные трюки на мотовездеходе. Не пытайтесь показать себя каскадером.
Изменения конструкции и дополнительное оборудование
Не изменяйте конструкцию мотовездехода неправильной установкой и
использованием дополнительного оборудования либо другим образом.
Все детали и принадлежности, устанавливаемые на мотовездеход, должны быть подлинными изделиями Yamaha или изделиями эквивалентного
качества, предназначенными именно для данной модели. Они должны
устанавливаться и использоваться в соответствии с инструкциями. При
возникновении вопросов проконсультируйтесь у официального дилера
компании Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Неправильная установка деталей и модернизация
мотовездехода могут отрицательно повлиять на управляемость, что в некоторых случаях может привести к аварии.
Выхлопная система
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Сухая трава, ветки или другие горючие материалы, скопившиеся вокруг двигателя, могут вспыхнуть. Не ездите, не останавливайтесь и не
паркуйте мотовездеход на сухой траве или другой сухой лесной подстилке. Поблизости от двигателя не должно быть сухой травы, веток
или других горючих материалов.
• При контакте с элементами выхлопной системы двигателя (во время
или после его работы) можно получить ожог. Не прикасайтесь к горячим элементам выпускной системы. Не паркуйте мотовездеход в
местах, где другие люди могут дотронуться до них.
Глушитель и другие части двигателя сильно нагреваются при работе и
остаются горячими после его остановки. Для уменьшения вероятности
возгорания во время или после эксплуатации мотовездехода не допускайте попадания травы и веток, а также других горючих материалов под
мотовездеход, на глушитель, выхлопную трубу или другие горячие части.
После остановки проверьте отсутствие легко воспламеняемых предметов
и материалов под мотовездеходом, в тех местах, где они могут скапливаться. Не оставляйте мотовездеход на холостых оборотах и не паркуйте
его в высокой сухой траве или в местах с сухой лесной подстилкой.
177
7-8
Page 58
Во избежание ожогов не прикасайтесь к выхлопным трубам. Паркуйте мотовездеход в местах, где пешеходы и дети не смогут дотронуться до них.
7
СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ ВОЖДЕНИИ
Данный мотовездеход предназначен для передвижения исключительно
по грунтовым дорогам и бездорожью. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! При движении
по дорогам с твердым покрытием управляемость мотовездехода резко
ухудшается, что может привести к потере контроля над мотовездеходом.
Избегайте дорог с покрытием, в том числе тротуаров, улиц и стоянок.
Движение по грунтовым улицам или дорогам общего пользования в Российской Федерации запрещено.
7-9
Page 59
Перед выездом на дороги и улицы общего пользования без покрытия убедитесь, что знаете местные законы и правила. Не выезжайте на улицы,
дороги и магистрали общего пользования с покрытием. ПРЕДОСТЕРЕЖЕ-
НИЕ! Не выезжайте на автомагистрали, дороги и улицы с твердым покрытием. Вы можете столкнуться с другим транспортным средством.
Снизьте скорость и будьте предельно внимательными при движении по
незнакомой территории. Управляя мотовездеходом, будьте в постоянной
готовности к смене дорожных условий и рельефа местности.
177
Ознакомьтесь с территорией, по которой будете ездить. Будьте осторожны
при движении по незнакомой местности. Будьте готовы к неожиданному
появлению выбоин, камней, корней и других скрытых препятствий, которые могут привести к опрокидыванию мотовездехода. ПРЕДОСТЕРЕЖЕ-
НИЕ! Если у вас не будет достаточно времени, чтобы среагировать на выбоины, камни, корни и другие скрытые препятствия, то можно потерять
управление мотовездеходом
Не ездите по чрезмерно неровным поверхностям, по скользким или рыхлым грунтам, пока вы не приобретете достаточное мастерство, необходимое для управления мотовездеходом в таких условиях. При движении
по подобным поверхностям будьте особенно осторожны. ПРЕДОСТЕРЕ-
ЖЕНИЕ! При неосторожном вождении мотовездехода по чрезмерно неровному, скользкому или рыхлому грунту мотовездеход может потерять
сцепление с грунтом или стать неуправляемым, что может привести к
несчастному случаю, в том числе к опрокидыванию.
7-10
Page 60
7
При поездках по территории, на фоне которой мотовездеход плохо виден,
например в пустыне, установите на него сигнальный флаг. НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ кронштейном для флага как буксирным крюком. ПРЕДОСТЕРЕЖЕ-
НИЕ! При поездках по территории, на которой ваш мотовездеход плохо
виден, вы можете столкнуться с другим транспортным средством. Чтобы
сделать свой мотовездеход более заметным, оборудуйте его сигнальным флагом. Внимательно следите за движением других транспортных
средств.
Не въезжайте на территории, обозначенные табличкой «Въезд воспрещен».
Без специального разрешения движение по частным владениям запрещено.
Въезд
воспрещен!
7-11
Page 61
Для ознакомления с ходовыми характеристиками мотовездехода выберите большой ровный участок без покрытия. Убедитесь, что на этом участке
нет препятствий и других транспортных средств. Прежде чем совершать
поездки по сложным маршрутам, вам следует научиться управлять мощностью двигателя, тормозами, механизмом переключения передач, а также освоить технику поворотов на этом участке.
Заблокируйте стояночный тормоз и следуя инструкциям, изложенным на
с. 6-1, запустите двигатель. Как только двигатель прогреется, вы можете
начать движение.
При работе двигателя на холостых оборотах включите пониженную или
повышенную передачу. Постепенно выжимайте рычаг акселератора.
Сцепление автоматически включится, и вы сможете начать разгон. Если
выжать рычаг акселератора слишком резко, передние колеса могут оторваться от земли, что приведет к ухудшению устойчивости движения. Избегайте езды на высокой скорости, пока вы полностью не освоите управление мотовездеходом.
Для снижения скорости или остановки отпустите рычаг акселератора,
а затем плавно и постепенно включите тормоза. При неправильном использовании тормозов или переключении передач шины могут потерять
сцепление с грунтом, что повышает риск потери управляемости и аварии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не переключайтесь с пониженной передачи на повышенную и наоборот
до полной остановки. Это может привести к повреждению двигателя или
трансмиссии.
ВЫПОЛНЕНИЕ ПОВОРОТОВ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Соблюдайте технику поворотов, описанную в настоящем руководстве. Научитесь поворотам на малой скорости и только после этого осваивайте
повороты на высокой скорости. Не выполняйте повороты на скорости,
которая не соответствует вашему мастерству вождения или условиям
движения. Мотовездеход может потерять управление, это приведет к
столкновению или опрокидыванию.
Для достижения максимального тягового усилия на дороге без покрытия
два задних колеса вращаются совместно с одинаковой частотой. Следовательно, мотовездеход будет сопротивляться повороту, если только колесо, проходящее при повороте меньший путь, не будет проскальзывать.
Чтобы мотовездеход поворачивал легко и быстро, используется специальная техника поворотов. Очень важно, чтобы вы сначала освоили эту
технику при движении на малой скорости.
177
7-12
Page 62
Приближаясь к повороту, сбросьте скорость и начинайте медленно поворачивать руль в требуемом направлении. Одновременно перенесите силу
тяжести вашего тела на внешнюю подножку (противоположную направлению поворота) и наклоните ваш корпус в сторону поворота. С помощью
рычага акселератора поддерживайте постоянную скорость во время поворота. При таком выполнении маневра внутреннее колесо будет слегка
пробуксовывать, что и обеспечит правильный поворот.
7
1. Наклонитесь в сторону центра поворота
2. Перенесите массу тела на внешнюю подножку
Эту технику следует много раз отработать на малой скорости на большом
участке без покрытия, лишенном препятствий. При неправильном исполнении поворота мотовездеход может продолжить прямолинейное движение. Если мотовездеход не будет поворачивать, остановитесь, а затем
снова повторите процедуру поворота. Выполнению поворота на скользком или рыхлом грунте может помочь смещение массы тела к передним
колесам, для чего следует передвинуться к передней части сиденья.
Освоив вышеописанные приемы, вы можете перейти к поворотам на высокой скорости и к поворотам по более крутой траектории.
Неправильная техника вождения, например, неплавное управление рычагом акселератора, резкое торможение, неправильное смещение массы
тела или слишком высокая скорость для поворота данной крутизны, может привести к опрокидыванию мотовездехода. Если в процессе поворота
мотовездеход начнет опрокидываться на внешнюю сторону, наклонитесь
сильнее в направлении поворота. Чтобы избежать опрокидывания может
также понадобиться плавный сброс газа и поворот руля в сторону, противоположную направлению поворота.
Помните! Избегайте езды на высокой скорости, пока полностью не освоите управление мотовездеходом.
ВЪЕЗД НА ХОЛМЫ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильный въезд на холмы может привести к опрокидыванию и потере управления. Используйте специальную технику, описанную в данном
руководстве по эксплуатации.
7-13
Page 63
• Не поднимайтесь на склоны, чрезмерно крутые для мотовездехода,
или если подъем на них превышает уровень вашего мастерства. На
слишком крутых склонах вероятность опрокидывания мотовездехода
гораздо выше, чем на ровной поверхности или на территории с пологими холмами.
• Перед подъемом на холм тщательно изучите местность. Избегайте
склонов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями.
• Смещайте корпус вперед.
• Никогда резко не выжимайте рычаг акселератора и не переключайте
резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться назад.
• Не въезжайте на вершину холма на высокой скорости. За гребнем холма может оказаться препятствие, крутой обрыв, другое транспортное
средство или человек.
• Не пытайтесь разворачиваться на склонах, пока не освоите на ровной
площадке технические приемы прохождения поворотов, описание которых представлено в настоящем руководстве. При поворотах на любых склонах следует быть особенно осторожным.
• По возможности не ездите поперек спуска на крутом холме. При выполнении подобного маневра перенесите массу тела в сторону вершины холма.
ПРАВИЛЬНО
ПРАВИЛЬНО
177
7-14
Page 64
Не поднимайтесь на склоны, пока не освоите основные приемы вождения
мотовездехода на ровных площадках. Перед подъемом на холм тщательно
изучите местность. Во всех случаях избегайте подъемов по скользким или
рыхлым грунтам или при наличии препятствий, способных привести к потере контроля над мотовездеходом.
Чтобы въехать на возвышенность, необходимо хорошее сцепление с
грунтом, достаточная мощность двигателя и неизменное положение дроссельной заслонки (рычага акселератора). Необходимо поддерживать скорость, достаточную для поддержания движущей силы, но в то же время не
слишком высокую, чтобы иметь возможность реагировать на изменение
дорожных условий по мере подъема.
При подъеме важно сместить массу вашего тела к передней части мотовездехода. На пологих склонах достаточно слегка наклониться вперед, а
на крутых склонах необходимо привстать на подножках и наклониться к
рулю. По возможности направляйте мотовездеход на вершину холма.
Снизьте скорость по достижении вершины, если вы нечетко видите, что
7
находится на другой стороне холма. За гребнем холма может оказаться препятствие, крутой обрыв или человек. Руководствуйтесь здравым
смыслом и помните, что некоторые возвышенности слишком круты для
подъема на них или спуска.
Если при подъеме вы почувствуете, что переоценили свои возможности
и не сможете доехать до вершины, необходимо развернуться, пока мотовездеход еще сохраняет способность двигаться вперед (при условии,
что для поворота есть достаточное пространство). После поворота следует
съехать с холма.
Если во время подъема заглохнет двигатель или мотовездеход остановится, но вы считаете, что подъем можно продолжить, то попробуйте возобновить движение. При этом следите, чтобы не произошел отрыв передних
колес от грунта, что приведет к потере управления мотовездеходом. Если
продолжить подъем невозможно, сойдите с мотовездехода в сторону более высокой части склона. Разверните его вручную, а затем спуститесь с
возвышенности.
Если вы начали скатываться назад, НЕ ВЫЖИМАЙТЕ РЕЗКО ВСЕ ТОРМОЗА. Мотовездеход может легко опрокинуться назад. Выжмите только
передний тормоз. После полной остановки также выжмите задний тормоз,
затем включите стояночный тормоз. Немедленно сойдите с мотовездехода в сторону более высокой части склона или просто в сторону, если мотовездеход повернут в сторону подъема.
7-15
Page 65
Разверните мотовездеход и сядьте на сиденье, соблюдая рекомендации,
изложенные в руководстве. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Заглохший двигатель,
скатывание назад или неправильный сход с мотовездехода при въезде на
холм может привести к опрокидыванию. Если вы не можете управлять мотовездеходом, немедленно сойдите в сторону более высокой части склона.
СПУСК С ХОЛМОВ
• Перед спуском тщательно изучите местность.
• Не спускайтесь со склонов, чрезмерно крутых для мотовездехода или
если спуск с них превышает уровень вашего мастерства. На слишком крутых склонах вероятность опрокидывания мотовездехода гораздо выше,
чем на ровной поверхности или на территории с пологими холмами.
• При спуске сместитесь как можно дальше назад, а также по направлению к более высокой стороне склона.
• Не спускайтесь на высокой скорости.
• Избегайте диагонального спуска, в противном случае мотовездеход может резко наклониться. По возможности съезжайте прямо вниз по склону.
• Неправильная техника торможения может привести к тому, что колеса,
находящиеся на более высокой стороне склона, могут потерять контакт с грунтом. При спуске с холма постепенно тормозите только задними колесами.
При спуске сместитесь как можно дальше назад, а также по направлению
к более высокой стороне склона. Сдвиньтесь на заднюю часть сиденья
так, чтобы руки выпрямились. Это позволит большую часть торможения
осуществлять за счет торможения двигателем.
177
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильный спуск с холмов может привести к опрокидыванию или потере управления. Используйте специальную технику спуска, описанную в
данном руководстве по эксплуатации.
7-16
Page 66
Будьте осторожным при спуске по рыхлым или скользким грунтам. На таких поверхностях силы торможения и сцепления существенно снижаются.
Неправильная техника торможения приведет к потере сцепления колес с
грунтом. Постепенно тормозите только задним тормозом.
По возможности спускайтесь параллельно линии склона. Избегайте спусков под углом к склону, так как при этом мотовездеход может сильно
накрениться и опрокинуться. Тщательно выбирайте траекторию движения
и съезжайте на такой скорости, чтобы успеть среагировать на неожиданно
возникающие препятствия.
7
ПРАВИЛЬНО
ДВИЖЕНИЕ ПОПЕРЕК СКЛОНА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная техника движения поперек склона или разворота на холме
может привести к опрокидыванию или потере управления.
• Используйте специальную технику, описанную в данном руководстве
по эксплуатации.
• Избегайте склонов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями.
• По возможности избегайте движения поперек крутых склонов.
7-17
Page 67
• Сместите вес тела в сторону верхней части склона.
• Не пытайтесь разворачиваться на склонах, пока не освоите на ровной
площадке технические приемы прохождения поворотов, описание которых представлено в настоящем руководстве. При поворотах на любых склонах следует быть особенно осторожным.
Для сохранения устойчивости мотовездехода при движении поперек
склона необходимо правильное положение тела. Прежде чем пытаться
ездить вдоль склонов, необходимо полностью освоить базовые навыки
вождения мотовездехода на горизонтальных участках. Избегайте склонов
со скользкими или рыхлыми поверхностями, из-за которых можно потерять равновесие.
Передвигаясь поперек склона, наклонитесь в сторону его более высокой
части. Возможно, на рыхлых склонах придется скорректировать управление мотовездеходом, немного доворачивая колеса в сторону подъема.
При движении по склонам не выполняйте резких поворотов ни в направлении подъема, ни в направлении спуска склона.
Если мотовездеход начнет опрокидывать, плавно развернитесь в сторону
спуска при условии, что на пути нет препятствий. Восстановив равновесие,
продолжайте движение в направлении перевоначальной траектории.
177
ПРАВИЛЬНО
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ МЕЛКИХ БРОДОВ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Попытка переехать брод большой глубины или реку с быстрым течением
может привести к потере управления или опрокидыванию мотовездехода.
При пересечении водных преград будьте осторожны, чтобы не утонуть
и не получить травму. Не следует переезжать на мотовездеходе брод
глубже, чем указано в руководстве, поскольку шины могут всплывать, что
приведет к увеличению риска опрокидывания.
7-18
Page 68
На данном мотовездеходе можно преодолевать мелководные участки с
медленным течением, глубиной не более 20 см. Перед въездом в воду
тщательно выберите маршрут движения. Избегайте участков с резким изменением глубины, с большими камнями или иными препятствиями, которые могут привести к скольжению или опрокидыванию мотовездехода.
Двигайтесь медленно и осторожно.
7
После выезда из воды проверьте тормоза. При необходимости несколько
раз затормозите, для того чтобы выделяемое при трении тепло просушило тормозные накладки. Не продолжайте поездку, пока не убедитесь, что
эффективность тормозной системы полностью восстановлена. ПРЕДО-
СТЕРЕЖЕНИЕ! Влажные тормозные механизмы малоэффективны и могут
привести к потере управления.
После преодоления водного препятствия необходимо слить накопившуюся воду, сняв контрольный патрубок кожуха воздухоочистителя и патрубок системы охлаждения клиновидного ремня.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если вы забудете слить воду, она может повредить
детали мотовездехода или привести к неполадкам в работе.
7-19
Page 69
После проезда по броду с соленой или грязной водой вымойте мотовездеход пресной водой.
1
1. Контрольный патрубок корпуса воздушного фильтра
ДВИЖЕНИЕ ПО ПЕРЕСЕЧЕННОЙ МЕСТНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная техника переезда через препятствия может привести к
потере управления или столкновению. Перед поездками по незнакомой
местности убедитесь в отсутствии препятствий. Не переезжайте через
большие препятствия, такие как крупные валуны или упавшие деревья.
Преодолевая препятствия, следуйте рекомендациям, изложенным в настоящем руководстве.
Передвигаясь по пересеченной местности, будьте предельно внимательны. Своевременно обнаруживайте препятствия, которые могут повредить
мотовездеход, привести к его опрокидыванию или иной аварии. Следите, чтобы ноги постоянно опирались на подножки. Избегайте прыжков
на мотовездеходе, так как они могут привести к потере управляемости или
к повреждению мотовездехода.
СКОЛЬЖЕНИЕ И ЗАНОСЫ
177
1. Контрольный патрубок системы охлаждения клиновидного ремня
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная техника скольжения и контролируемого заноса может привести к потере управления. Кроме того, при внезапном сцеплении колес с
грунтом мотовездеход может опрокинуться.
7-20
Page 70
• Научитесь технике контролируемого заноса и скольжения, потренировавшись на малой скорости на ровном, горизонтальном участке.
• Проезжая по особо скользким поверхностям, например по обледенелым участкам, осторожно двигайтесь на минимальной скорости, чтобы
снизить риск неуправляемого заноса или скольжения.
При движении по рыхлым и скользким грунтам следует соблюдать осторожность, так как мотовездеход может уйти в занос. Неожиданный и вовремя нескорректированный занос может привести к несчастному случаю.
Чтобы снизить тенденцию заноса передних колес на рыхлых или скользких грунтах, попробуйте наклониться над передними колесами.
7
При боковом заносе задних колес мотовездехода управляемость можно
восстановить, повернув передние колеса в сторону заноса (при наличии
свободного пространства для этого маневра). До тех пор, пока занос не
будет устранен, тормозить или увеличивать скорость движения не рекомендуется.
Попрактиковавшись, через некоторое время вы сможете освоить технику
контролируемого заноса. Для выполнения таких маневров следует тщательно выбрать подходящий участок, учитывая снижение как управляемости, так и устойчивости мотовездехода. Помните, что маневрирования
со скольжением колес следует избегать на особо скользких поверхностях,
таких как лед, поскольку мотовездеход может стать полностью неуправляемым.
7-21
Page 71
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ…
Рекомендации этого раздела даны только для справки.
Обязательно полностью прочтите все главы руководства, посвященные
технике вождения.
Что делать, если…
• Мотовездеход не удается повернуть?
Остановите мотовездеход и повторите попытку поворота. Перенесите
массу тела на подножку, расположенную с внешней стороны (от центра поворота). Для улучшения управляемости переместитесь в сторону
передних колес (см. с. 7-12).
• Во время поворота мотовездеход начинает опрокидывать?
Для восстановления равновесия сместите массу тела в сторону центра
поворота. При необходимости плавно сбросьте газ и/или поверните колеса в противоположную от поворота сторону (см. с. 7-12).
• Начинает развиваться занос мотовездехода?
Поверните колеса в направлении заноса, если для этого достаточно
пространства. До тех пор, пока занос не будет устранен, тормозить или
увеличивать скорость движения не рекомендуется (см. с. 7-20).
• Мотовездеход не может преодолеть подъем?
Если мотовездеход еще не полностью потерял скорость, развернитесь.
В противном случае остановитесь, спуститесь с сиденья в сторону более высокой части склона и вручную разверните мотовездеход. Если
мотовездеход начал сползать назад, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАДНИЙ ТОРМОЗ, так как мотовездеход может опрокинуться на вас. Сойдите с мотовездехода в сторону вершины холма (см. с. 7-13).
• Мотовездеход движется поперек склона?
Смещайте центр тяжести тела в сторону высокой части склона, чтобы
сохранить устойчивость мотовездехода. Если мотовездеход проявляет тенденцию к опрокидыванию, поверните в направлении понижения
склона (если на пути нет препятствий), чтобы восстановить равновесие. Если вы чувствуете, что мотовездеход сейчас опрокинется, спрыгивайте с сиденья в сторону высокой части холма (см. с. 7-17).
• Мотовездеход преодолевает брод?
Медленно и осторожно преодолевайте брод с медленным течением,
будьте предельно внимательны при появлении препятствий. Выехав
из брода, не забудьте слить воду, попавшую в полости мотовездехода, и ПРОВЕРЬТЕ РАБОТОСПОСОБНОСТЬ ТОРМОЗОВ. Не продолжайте
поездку, пока не убедитесь, что эффективность тормозной системы
полностью восстановлена (см. с. 7-18).
177
7-22
Page 72
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
Периодический осмотр, регулировка и смазка способствуют сохранению
безопасности и надежности мотовездехода. Владелец/водитель транспортного средства несет ответственность за безопасность его эксплуатации. Наиболее важные моменты, касающиеся проверки, регулировки и
смазки приведены на следующих страницах.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение правил технического обслуживания мотовездехода или неправильное его выполнение может увеличить риск получения травм и летального исхода во время проведения обслуживания или при эксплуатации
мотовездехода. Если вы не можете провести техническое обслуживание
самостоятельно, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед выполнением техобслуживания заглушите двигатель (если только
инструкции не предусматривают выполнение операции при работающем
двигателе).
• Работающий двигатель содержит подвижные элементы, куда может
попасть одежда или части тела, что приведет к травмам. Электрооборудование может стать причиной поражения током или возгорания.
• Двигатель, который продолжает работать во время техобслуживания
мотовездехода, может стать причиной травм глаз, ожогов, возгораний
или отравления угарным газом, что может привести к летальному исходу. Информацию об угарном газе находится на с. 2-3.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Тормозные диски, суппорты, цилиндры и прокладки во время работы
сильно нагреваются. Чтобы избежать ожогов, дайте тормозной системе
остыть.
Сроки, приведенные в таблице периодического обслуживания и смазки,
должны рассматриваться лишь как общие рекомендации, соответствующие обычным условиям эксплуатации. Однако, В ЗАВИСИМОСТИ ОТ КЛИМАТА, ДОРОЖНЫХ УСЛОВИЙ, ГЕОГРАФИЧЕСКОГО ПОЛОЖЕНИЯ И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОЖЕТ ПОТРЕБОВАТЬСЯ
СОКРАЩЕНИЕ МЕЖСЕРВИСНЫХ ИНТЕРВАЛОВ.
8-1
Page 73
Руководство по эксплуатации и комплект инструментов
Уложите настоящее руководство в пластиковый пакет и всегда возите его с
собой вместе с комплектом инструментов и шинным манометром низкого
давления, в специальном отсеке под сиденьем, как показано на рисунке.
1
2,3
1. Руководство по эксплуатации
2. Комплект инструментов
3. Шинный манометр низкого давления
Информация по обслуживанию, включенная в настоящее руководство, и
инструменты, входящие в прилагаемый комплект инструментов, помогут
эффективно выполнять профилактическое обслуживание и устранять
мелкие неполадки. Однако для правильного выполнения некоторых операций по обслуживанию может потребоваться дополнительный инструмент, такой как динамометрический ключ.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Если у вас нет инструментов или опыта для выполнения какой-либо операции,
обратитесь по этому вопросу к официальному дилеру компании Yamaha.
18
8-2
Page 74
Таблица периодического обслуживания системы снижения токсичности выхлопа
ПРИМЕЧАНИЕ.
• Если мотовездеход не оснащен одометром или счетчиком моточасов, выполняйте техобслуживание согласно интервалам, указанным в календарных
месяцах.
• Если мотовездеход оснащен одометром или счетчиком моточасов, выполняйте техобслуживание согласно интервалам, указанным в километрах или
моточасах. Однако если мотовездеход не использовался в течение долгого времени, ориентируйтесь на интервалы в месяцах.
• Операции, отмеченные * (звездочкой), должны выполняться дилерской организацией компании Yamaha, поскольку они требуют применения специального инструмента, технических данных и навыков.
Начальный период эксплуатацииПостоянно
№Оборудование
1.*Топливопровод
2.Свеча зажигания
3.*Клапаны
4.*Карбюратор
5.*
Система вентиляции
картера
Вид проверки
или операции по
обслуживанию
Проверьте топливные шланги на наличие трещин и других
повреждений. При необходимости замените поврежденные
элементы.
Проверьте состояние и почистите, проверьте искровой промежуток.
При необходимости замените.
Проверьте клапанный зазор и при необходимости отрегулируйте.
Проверьте двигатель на холостых оборотах и отрегулируйте при
необходимости.
Проверьте работу стартера, при необходимости откорректируйте.
Проверьте шланг сапуна на наличие трещин и других повреждений.
При необходимости замените.
В зависимости от того,
что наступит раньше
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
8-3
✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓
Page 75
№Оборудование
6.*
7.Пламегаситель
Система выпуска
отработавших газов
Вид проверки
или операции по
обслуживанию
Проверьте на наличие утечек. При необходимости замените
уплотнительную прокладку (прокладки).
Проверьте затяжку всех хомутов и соединений. При необходимости
затяните.
Очистите.
В зависимости от того,
что наступит раньше
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
Начальный период эксплуатацииПостоянно
18
✓✓✓
✓✓✓
8-4
Page 76
Таблица периодического обслуживания и смазки
ПРИМЕЧАНИЕ.
• Если мотовездеход не оснащен одометром или счетчиком моточасов, выполняйте техобслуживание согласно интервалам, указанным в календарных
месяцах.
• Если мотовездеход оснащен одометром или счетчиком моточасов, выполняйте техобслуживание согласно интервалам, указанным в километрах или
моточасах. Однако если мотовездеход не использовался в течение долгого времени, ориентируйтесь на интервалы в месяцах.
• Операции, отмеченные * (звездочкой) должны выполняться дилерской организацией компании Yamaha, поскольку они требуют применения специального инструмента, технических данных и навыков.
№Оборудование
1.
2.*
3.*Задний тормоз
4.*Стояночный тормоз
Фильтрующий элемент
воздушного фильтра
Передний
тормоз
Вид проверки
или операции
по обслуживанию
Почистите и при необходимости замените
Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните
неисправность.
Проверьте уровень тормозной жидкости и удостоверьтесь
в отсутствии течи. При необходимости устраните неисправность.
Замените тормозные колодки.В случае предельного износа
Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните
неисправность.
Проверьте свободный ход педали. При необходимости
отрегулируйте.
Проверьте уровень тормозной жидкости и удостоверьтесь
в отсутствии течи. При необходимости устраните неисправность.
Замените тормозные колодкиВ случае предельно допустимого износа
Проверьте правильность работы, а при необходимости
отрегулируйте.
В зависимости от того,
что наступит раньше
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
Начальный период эксплуатацииПостоянно
Через каждые 20–40 часов
(во влажных или загрязненных условиях – чаще)
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓ ✓✓✓✓
8-5
Page 77
№Оборудование
5.*Шланги тормозной системы
6.*Колеса
7.*Покрышки
8.*Подшипники колес
9.*Клиновидный ремень
10.*
11.*Узлы амортизатора
12.*Втулки стабилизатора
13.*Вал рулевого управления
14.*Рулевое управление
Крепежные элементы ходовой
части
Вид проверки
или операции по
обслуживанию
Проверьте на наличие трещин и других повреждений,
а при необходимости замените.
Замените.Каждые 4 года
Проверьте люфт и наличие повреждений.
При необходимости замените.
Проверьте глубину канавок протектора и наличие
повреждений. При необходимости замените.
Проверьте балансировку и давление воздуха,
при необходимости отрегулируйте до рекомендованных
значений.
Проверьте на наличие люфта и степень износа,
при необходимости замените.
Проверьте на износ, наличие трещин и других повреждений,
при необходимости замените.
Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным
образом.
Проверьте правильность работы, а при необходимости
устраните неисправность.
Проверьте на наличие течи масла, при необходимости
замените неисправные элементы.
Проверьте на наличие повреждений, при необходимости
замените.
Смажьте смазкой на литиевой основе
Проверьте эффективность работы, при необходимости
отремонтируйте или замените неисправные элементы.
Проверьте схождение колес, при необходимости
отрегулируйте.
В зависимости от того,
что наступит раньше
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
Начальный период эксплуатацииПостоянно
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓
✓✓✓
✓✓✓
✓✓✓✓✓
18
8-6
Page 78
№Оборудование
15.*Крепление двигателя
16.*Пыльник ШРУСа
17.Моторное масло
18.*
19.
20.Масло в главной передаче
21.Система охлаждения
22.*Движущиеся детали и тросы
23.*
Фильтрующий элемент масляного
фильтра двигателя
Трансмиссионное масло
Трос системы фиксации рычага
коробки передач
Вид проверки
или операции по
обслуживанию
Проверьте на наличие трещин и других повреждений, при
необходимости замените.
Проверьте на наличие трещин и других повреждений, при
необходимости замените.
Смените.
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла,
при необходимости исправьте.
Очистите.
Замените.
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла.
При необходимости отрегулируйте.
Замените.
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла.
При необходимости отрегулируйте.
Проверьте уровень охлаждающей жидкости и наличие течей,
при необходимости устраните
Замените охлаждающую жидкость.Каждые два года
Смажьте.
Проверьте эффективность работы, при необходимости отре-
гулируйте или замените неисправные элементы.
В зависимости от того,
что наступит раньше
Месяцы136612
Км3201300250025005000
Часы2080160160320
Начальный период эксплуатацииПостоянно
✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓
✓✓
✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓
8-7
Page 79
Начальный период эксплуатацииПостоянно
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
№Оборудование
24.*
25.*
26.*Световые приборы и выключатели
Кожух рычага акселератора и трос
привода дроссельной заслонки
Концевые выключатели переднего
и заднего тормозов
Вид проверки
или операции по
обслуживанию
Проверьте правильность работы, а при необходимости
устраните неисправность.
Проверьте свободный ход троса дроссельной заслонки
и при необходимости отрегулируйте.
Смажьте кожух рычага акселератора и трос привода
дроссельной заслонки.
Проверьте правильность работы, а при необходимости
устраните неисправность.
Проверьте правильность работы, а при необходимости
устраните неисправность.
Отрегулируйте положение светового пучка фар.
В зависимости от того,
что наступит раньше
Месяцы136612
Часы2080160160320
Км3201300250025005000
ПРИМЕЧАНИЕ.
●
Некоторые узлы, подлежащие обслуживанию, подлежат более частой замене при эксплуатации с полностью открытой дроссельной заслонкой, во
влажных или пыльных условиях и при езде по песку или грязи.
●
Техническое обслуживание гидравлической тормозной системы.
• Регулярно проверяйте и при необходимости доливайте тормозную жидкость до надлежащего уровня.
• Каждые два года заменяйте внутренние детали главных тормозных цилиндров и тормозных суппортов, а также тормозную жидкость.
• Каждые четыре года заменяйте тормозные шланги. Кроме того, тормозные шланги подлежат замене при наличии трещин или повреждений.
18
8-8
Page 80
Проверка свечи зажигания
Свеча – один из важных компонентов двигателя, и ее состояние нетрудно
проверить. Поскольку нагрев и нагар вызывают постепенное разрушение
свечей зажигания, они должны демонтироваться и проверяться в соответствии с таблицей периодического обслуживания и смазки. К тому же,
состояние свечей зажигания отражает состояние двигателя.
Демонтаж свечи зажигания.
1. Снимите сиденье (см. с. 4-12).
2. Снимите левую панель, выдвинув ее за указанные участки, а потом потяните назад, как показано на рисунке.
3. Снимите со свечи зажигания наконечник.
1
1. Наконечник свечи зажигания
8-9
Page 81
4. Демонтируйте свечу зажигания, как показано на рисунке, используя
свечной ключ из прилагаемого комплекта инструментов.
2. Проверьте отсутствие на свече зажигания признаков эрозии электродов, избыточных отложений и нагара, при необходимости замените
свечу.
18
1
1. Свечной ключ
Проверка свечи зажигания
1. Керамический изолятор вокруг центрального электрода свечи должен
быть слегка желтовато-коричневым (идеальный цвет при нормальной
эксплуатации мотовездехода).
ПРИМЕЧАНИЕ.
Если цвет свечи зажигания заметно отличается, это может означать неисправность двигателя. Не пытайтесь диагностировать проблему самостоятельно. Вместо этого обратитесь к официальному дилеру компании
Yamaha для проверки мотовездехода.
Рекомендуемые свечи зажигания:
NGK/CR8E
3. Измерьте при помощи набора щупов зазор между электродами свечи
зажигания и при необходимости отрегулируйте его.
1
1. Зазор между электродами свечи зажигания
Зазор между электродами свечи зажигания:
0,7–0,8 мм
8-10
Page 82
Установка свечи зажигания
1. Очистите поверхность шайбы свечи зажигания и сопрягаемую поверхность, затем вытрите все загрязнения с резьбовой части.
2. Установите свечу зажигания при помощи свечного ключа и затяните ее
с рекомендованным усилием.
Момент затяжки свечи зажигания:
12 Н•м (1,2 кгс•м)
ПРИМЕЧАНИЕ.
В случае отсутствия динамометрического ключа при установке свечей зажигания правильное усилие затяжки достигается дополнительным завинчиванием на 1/4–1/2 поворота после завинчивания рукой. Однако свеча
зажигания должна быть перезатянута с рекомендованным усилием при
первой возможности.
3. Наденьте на свечу зажигания наконечник.
4. Установите на место левую панель, задвинув ее, как показано на рисунке.
5. Установите сиденье.
8-11
Page 83
Моторное масло
Уровень моторного масла должен проверяться перед каждой поездкой.
Кроме того, масло и фильтрующий элемент масляного фильтра следует
заменять в указанные в таблице периодического обслуживания и смазки
интервалы времени.
Проверка уровня моторного масла
1. Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
2. Снимите пробку маслоналивной горловины, потянув ее вверх и вперед,
как показано на рисунке.
1
ПРИМЕЧАНИЕ.
Если двигатель был запущен до проверки уровня масла, убедитесь, что он
достаточно прогрелся. Перед измерением подождите не менее 10 минут,
пока уровень масла не стабилизируется.
3. Проверьте уровень моторного масла при холодном двигателе.
5. Вставьте щуп обратно в заливную горловину (не заворачивайте его),
затем вновь извлеките для проверки уровня масла.
8-12
Page 84
1. Отметка максимального уровня
2. Отметка минимального уровня
1
2
Для замены моторного масла
1. Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
2. Запустите двигатель, прогрейте его несколько минут и заглушите.
3. Установите поддон для сбора отработанного масла под двигателем.
4. Снимите пробку маслоналивной горловины картера и отверните болт
для слива масла из картера.
4
ПРИМЕЧАНИЕ.
Уровень моторного масла должен находиться между отметками минимального и максимального уровней.
6. Если уровень моторного масла находится ниже или около отметки минимального уровня, добавьте необходимое количество рекомендованного масла, чтобы поднять уровень масла до номинального.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Проверьте правильность уровня моторного масла,
иначе возможно повреждение двигателя.
7. Вставьте щуп в заливную горловину и завинтите крышку горловины.
8. Установите пробку маслоналивной горловины.
3
2
1
1. Болт отверстия для слива масла из картера
2. Уплотнительное кольцо
3. Пружина
4. Фильтрующий элемент
5. Проверьте уплотнительное кольцо и фильтрующий элемент, при необходимости замените.
8-13
Page 85
6. Установите болт слива моторного масла, затем затяните болт с установленным моментом затяжки.
Момент затяжки
Болт слива моторного масла:
15 Н·м (1,5 кгс·м)
7. Залейте в наливную горловину картера указанное количество рекомендованного моторного масла и установите на место пробку.
Рекомендуемое масло:
см. с. 10-1.
Количество масла:
1,20 л
ПРИМЕЧАНИЕ.
Обязательно вытрите все пролитое масло, после того как остынет двигатель и выхлопная система.
8. Запустите двигатель и дайте ему поработать на холостом ходу несколько минут, проверяя отсутствие течей масла. При обнаружении
течей немедленно остановите двигатель и выясните причину протечки.
9. Остановите двигатель, дайте ему остыть не меньше 10 минут, затем
проверьте уровень масла и, при необходимости, скорректируйте его.
10. Установите на место пробку маслоналивной горловины и защелкните ее.
1
1. Пробка маслоналивной горловины
18
8-14
Page 86
Трансмиссионное масло
Проверяйте корпус дифференциала на предмет утечек масла перед каждой поездкой. При обнаружении утечек обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки и ремонта мотовездехода. Кроме того,
масло в корпусе дифференциала подлежит замене в указанные в таблице
периодического обслуживания и смазки интервалы времени.
Как проверить уровень масла
1. Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
2. Установите поддон для сбора отработанного масла под двигателем.
3. Снимите сиденье (см. с. 4-12).
4. Снимите правую панель, выдвинув ее за указанные участки и потянув
назад, как показано на рисунке.
5. Снимите правую подножку, сняв болты, шайбы и гайки.
X6
X4
1. Правая подножка
8-15
1
Page 87
6. Отверните болт маслоналивного отверстия и сливной болт, чтобы
слить масло.
7. Установите на место болт сливного отверстия и затяните его с рекомендованным усилием.
8. Залейте рекомендованное количество трансмиссионного масла и после этого проверьте уровень масла.
Рекомендованное трансмиссионное масло:
см. с. 10-1.
Количество масла:
1,20 л
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Проследите, чтобы в картер не попали посторонние предметы.
9. Установите и затяните болт маслоналивной горловины.
10. Проверьте картер на предмет утечки трансмиссионного масла. Если
имеются утечки, выясните причину.
8-16
Page 88
11. Установите правую подножку, установив болты.
12. Установите на место правую панель, задвинув ее вперед и внутрь, как
показано на рисунке.
13. Установите сиденье.
Масло в главной передаче
Проверяйте главную передачу на предмет утечек масла перед каждой поездкой. При обнаружении утечек обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки и ремонта мотовездехода. Кроме того, масло
в главной передаче подлежит замене в указанные в таблице периодического обслуживания и смазки интервалы времени.
Как проверить уровень масла
1. Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
2. Установите поддон для сбора отработанного масла под двигателем.
3. Отверните болт маслоналивного отверстия и сливной болт, чтобы
слить масло.
1. Болт маслоналивного отверстия
2. Сливной болт
8-17
Page 89
4. Установите на место болт сливного отверстия и затяните его с рекомендованным усилием.
Усилие затяжки:
Сливной болт масла в главной передаче:
30 Н•м.
5. Залейте рекомендованное количество трансмиссионного масла и после этого проверьте уровень масла.
Рекомендованное трансмиссионное масло в главной передаче:
см. с. 10-1.
Количество масла:
0,15 л
Охлаждающая жидкость
Уровень охлаждающей жидкости должен проверяться перед каждой поездкой. Кроме того, охлаждающую жидкость следует заменять в указанные в
таблице периодического обслуживания и смазки интервалы времени.
Проверка уровня охлаждающей жидкости
1. Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Уровень охлаждающей жидкости проверяется при холодном двигателе,
поскольку ее уровень изменяется в зависимости от температуры двигателя.
2. Проверьте уровень охлаждающей жидкости в бачке.
18
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Проследите, чтобы в картер не попали посторонние предметы.
6. Установите и затяните болт маслоналивной горловины.
7. Проверьте картер главной передачи на отсутствие утечки трансмиссионного масла. Если имеются утечки, выясните причину.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Уровень охлаждающей жидкости должен находиться между отметками
минимального и максимального уровней.
8-18
Page 90
1
2
3
Емкость бачка для охлаждающей жидкости (до максимального уровня)
0,25 л
Замена охлаждающей жидкости
1. Крышка бачка охлаждающей жидкости
2. Отметка максимального уровня
3. Отметка минимального уровня
3. Если уровень охлаждающей жидкости минимален или находится ниже
минимальной отметки, снимите крышку бачка, долейте охлаждающую
жидкость или дистиллированную воду до отметки максимального
уровня и установите крышку на место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При отсутствии охлаждающей жидкости исполь-
зуйте дистиллированную воду или мягкую водопроводную воду. Не
пользуйтесь жесткой или соленой водой, поскольку они могут повредить двигатель. Если вместо охлаждающей жидкости была использована вода, при первой возможности замените ее охлаждающей жидкостью, иначе система охлаждения не будет защищена от замерзания
и коррозии. Если в охлаждающую жидкость была добавлена вода, как
можно скорее обратитесь к дилеру Yamaha для проверки содержания
антифриза в охлаждающей жидкости, иначе эффективность системы
охлаждения снизится.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем снимать крышку радиатора, подождите, пока двигатель
и радиатор остынут. Вы можете обжечься горячей жидкостью и паром,
вырвавшимся наружу под давлением. Открывая крышку, накрывайте ее
толстой ветошью.
8-19
Page 91
Перед окончательным ее снятием стравите лишнее давление.
1. Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную поверхность.
2. Поставьте под двигатель контейнер, снимите сливной болт охлаждающей жидкости.
3. Снимите передний багажный отсек, сняв болты.
18
1. Болт слива охлаждающей жидкости
1
1
1
1. Болт багажного отделения (верхний)
1
1. Болт багажного отделения (под крылом)
8-20
1
Page 92
4. Снимите переднюю панель, отвернув винты и подняв панель.
22
1
5. Снимите крышку радиатора
1
1. Передняя панель
2. Винты
1. Крышка радиатора
6. Снимите крышку бачка для охлаждающей жидкости.
8-21
Page 93
7. Отсоедините патрубок бачка и слейте охлаждающую жидкость из бачка.
1
1. Патрубок бачка для охлаждающей жидкости
8. Слив охлаждающую жидкость, промойте систему охлаждения чистой
водопроводной водой.
9. Установите болт слива охлаждающей жидкости и новую прокладку, а
потом затяните болт с рекомендованным моментом затяжки.
Момент затяжки:
Болт слива охлаждающей жидкости:
12 Нм (1,2 кгс-м)
10. Подсоедините патрубок резервуара.
11. Залейте рекомендованную охлаждающую жидкость в резервуар до максимальной отметки, а потом установите крышку резервуара.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Смешивайте антифриз только с дистиллированной
водой. При отсутствии дистиллированной воды можно использовать
мягкую воду. Не пользуйтесь жесткой или соленой водой, поскольку она
может повредить двигатель.
12. Залейте рекомендованную охлаждающую жидкость в радиатор доверху.
Соотношение антифриза/воды:
1:1
Рекомендованный антифриз.
Высококачественный этиленгликолевый антифриз для двигателей
с алюминиевым блоком цилиндров, содержащий ингибиторы коррозии.
Количество охлаждающей жидкости.
Емкость радиатора (со всеми трубопроводами):
0,94 л
Емкость резервуара (до максимального уровня):
0,25 л
18
8-22
Page 94
13. Установите колпачок радиатора, запустите двигатель, дайте ему поработать на холостых оборотах несколько минут и выключите.
14. Снимите колпачок радиатора для проверки уровня охлаждающей
жидкости в радиаторе. Если он недостаточен, долейте охлаждающую
жидкость до верха радиатора и установите колпачок.
15. Запустите двигатель и проверьте, нет ли утечек охлаждающей жидкости.
ПРИМЕЧАНИЕ.
При обнаружении утечки обратитесь к дилеру Yamaha для проверки системы охлаждения.
16. Установите переднюю панель и передний багажный отсек.
Очистка элемента воздушного фильтра
Элемент воздушного фильтра следует чистить через интервалы, установленные в таблице периодического технического обслуживания и смазки.
При эксплуатации мотовездехода в особенно влажной или пыльной местности необходима более частая очистка или при необходимости замена
элемента воздушного фильтра.
ПРИМЕЧАНИЕ.
В нижней части корпуса воздушного фильтра есть контрольный патрубок.
Периодически проверяйте патрубок и если там скопились пыль или влага,
опорожните его, а также очистите фильтрующий элемент и корпус воздушного фильтра.
1
1. Контрольный патрубок корпуса воздухоочистителя.
8-23
Page 95
1. Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
2. Снимите сиденье (см. с. 4-12).
3. Отсоедините держатели и снимите крышку корпуса воздушного фильтра.
4. Ослабьте болты и выньте фильтрующий элемент из корпуса.
18
1
1. Держатель крышки корпуса воздушного фильтра
2. Крышка корпуса воздушного фильтра
1
2
2
1
1. Болты
2. Фильтрующий элемент воздушного фильтра
8-24
Page 96
5. Снимите с фильтрующего элемента шайбу и болт, а потом снимите
фильтрующий материал с рамы элемента воздушного фильтра.
4
1
3
2
1. Рама фильтрующего элемента воздушного фильтра
2. Фильтрующий материал
3. Шайба
4. Болт
6. Аккуратно, но очень тщательно промойте фильтрующий элемент с
использованием очистителя. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Для очистки филь-
трующего элемента пользуйтесь специальным очистителями, предназначенным для промывки деталей. Не пользуйтесь для промывки фильтрующего элемента бензином или очистителями с низкой температурой
возгорания, чтобы избежать возгорания или взрыва в двигателе.
7. Сожмите фильтрующий элемент, чтобы слить избыток очистителя, а
затем дайте ему окончательно высохнуть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Выжи-
мая фильтрующий элемент, не перекручивайте его.
8. Проверьте фильтрующий элемент и при наличии повреждений замените его.
9. Нанесите на фильтрующий элемент смазку Yamaha или другую качественную смазку, предназначенную для поролоновых фильтров.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Фильтрующий элемент должен быть влажным, но не мокрым до такой
степени, чтобы с него капало масло.
10. Натяните фильтрующий элемент на раму фильтрующего элемента воздушного фильтра и установите на место шайбу и болт.
8-25
Page 97
11. Установите фильтрующий элемент в корпус воздушного фильтра и затяните болты. Затем установите крышку фильтра, защелкнув держатели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Убедитесь в правильности установки фильтрую-
щего элемента в корпусе воздушного фильтра. Не запускайте двигатель при снятом фильтрующем элементе . Проникновение неочищенного воздуха в двигатель приведет к быстрому износу его деталей
и выходу его из строя. Кроме того, эксплуатация двигателя без элемента воздушного фильтра нарушит режим впрыска карбюратора,
впоследствии это приведет к ухудшению характеристик и возможному
перегреву двигателя.
12. Установите сиденье.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Воздушный фильтр нужно очищать через каждые 20–40 моточасов.
Если мотовездеход эксплуатируется при большой запыленности воздуха, чистку и смазку фильтрующего элемента следует производить чаще.
При каждом обслуживании воздушного фильтра убедитесь, что проходу
воздуха в воздухозаборник ничто не препятствует. Проверьте герметичность соединения резиновой прокладки корпуса воздушного фильтра с
карбюратором и соединения резиновой прокладки с коллектором. Надежно затяните все крепления, чтобы избежать проникновения в двигатель
нефильтрованного воздуха.
Чистка пламегасителя
Перед чисткой пламегасителя дайте выпускной системе и глушителю
остыть. Проводите чистку в хорошо вентилируемом месте.
1. Отверните винты.
2
1. Винт
2. Выхлопная труба
2. Извлеките выхлопную трубу из глушителя, потянув ее на себя.
18
8-26
Page 98
3. Слегка постучите по трубе, затем с помощью проволочной щетки снимите весь нагар с пламегасителя и внутренней части выхлопной трубы.
3
1. Выхлопная труба
2. Пламегаситель
3. Прокладка
4. Проверьте целостность шайбы и при необходимости замените ее.
5. Установите прокладку, вставьте трубу в глушитель и совместите отверстия болтов.
6. Установите на место и заверните болты с рекомендованным усилием.
Момент затяжки:
Болт выхлопной трубы:
12 Н·м (1,2 кгс·м)
2
1
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При прочистке пламегасителя не запускайте двигатель в закрытом помещении. В противном случае возникает риск пожара, люди могут травмировать глаза, получить ожоги или отравиться угарным газом, что может
привести к летальному исходу. Перед обслуживанием системы выхлопа
отработавших газов убедитесь, что все элементы системы остыли.
После преодоления водной преграды, глубина которой достаточна, чтобы
вода попала в кожух приводного ремня, отверните пробку сливного отверстия кожуха для слива из него воды.
Карбюратор должен проверяться и, при необходимости, регулироваться
в соответствии с указанными в таблице периодического обслуживания и
смазки интервалами. Карбюратор является жизненно важным элементом
двигателя и требует тщательной регулировки. Поэтому большую часть
регулировок карбюратора следует проводить у официального дилера
компании Yamaha, который имеет профессиональные знания и опыт. Тем
не менее, описанная в следующем разделе процедура регулировки может
проводиться владельцем как часть технического обслуживания.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Для выполнения данной регулировки необходим диагностический тахометр.
1. Снимите сиденье (см. с. 4-12)
2. Снимите правую панель (см. с. 8-15).
3. Запустите и прогрейте двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Прогретый двигатель сразу «отзывается» на движение рычага акселератора.
18
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Карбюратор был отрегулирован и тщательно испытан на заводе Yamaha.
Изменение этих регулировок без достаточных технических знаний может
привести к снижению рабочих характеристик и повреждению двигателя.
Регулировка частоты вращения вала двигателя
на холостом ходу.
Частота вращения вала двигателя на холостом ходу должна проверяться и
при необходимости регулироваться в соответствии с указанными в таблице периодического обслуживания и смазки сроками.
4. Закрепите тахометр на высоковольтном проводе свечи зажигания.
5. Проверьте частоту вращения вала двигателя на холостом ходу и при
необходимости отрегулируйте её до номинального значения вращением винта ограничения угла закрытия дроссельной заслонки, расположенного на карбюраторе. Для увеличения частоты холостого хода
поверните стопорный винт в направлении (а), а для уменьшения – в
направлении (b).
Частота вращения вала двигателя на холостом ходу:
1600–1800 об/мин
ПРИМЕЧАНИЕ.
Если указанная частота вращения двигателя на холостом ходу не может
быть отрегулирована описанным выше методом, обратитесь к дилеру
компании Yamaha для проведения регулировки.
6. Установите правую панель (см. с. 8-17).
7. Установите сиденье.
Регулировка свободного хода
троса привода дроссельной заслонки
Свободный ход троса привода дроссельной заслонки должен проверяться и
при необходимости регулироваться в соответствии с указанными в таблице
периодического обслуживания и смазки интервалами.
Свободный ход троса привода дроссельной заслонки должен составлять
5,0–10,0 мм со стороны рукоятки акселератора. Периодически проверяйте
свободный ход рычага и при необходимости регулируйте его указанным
ниже образом.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Частота холостого хода должна быть проверена и отрегулирована (при
необходимости) до начала регулировки свободного хода троса привода
дроссельной заслонки.
1. Сдвиньте резиновый защитный колпачок.
2. Ослабьте контргайку.
3. Для увеличения свободного хода троса привода дроссельной заслонки
поворачивайте регулировочный винт в направлении (a). Для уменьшения свободного хода троса привода дроссельной заслонки поворачивайте регулировочный винт в направлении (b).
8-29
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.