Il comprend d’importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM125GY
1C5-28199-65
PRINTED IN JAPAN
2008.03-0.8x2 !
(E,F,S)
This A
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes
acerca de la seguridad.
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM125GY
1C5-28199-65-S0
SBU17102
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al
vehículo si este se vende.
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 98/37/
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
YFM125A(YFM125G
to which this declaration applies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 98
(
)
If applicable
and to the other relevant Directives of EEC
(
/
or number and date of issue of the other Directives of EEC
Title and
(
)
If applicable
To effect correct
stated in the Directives of EEC, the
specifications were consulted:
(
Title and
) (
JY4AE02W080010901~
(
Make, model
89/336/EEC or 2004/108/EC
application
of the
EN292 ANSI/SVIA 1-2007
/
or number and date of issue of standards and/or specifications
EC
)
)
/37/
EC,
essential
health
following-standards and/or
)
and safety requirements
technical
)
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
YFM125A(YFM125G
faisant l'objet de cette declaration, est conforme aux prescriptions fondamentales en
matière de santé
et de sécurité stipulées dans la Directive 98/37/CE,
(le cas échéant)
ainsi qu'aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine
89/336/CEE ou 2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d'autres directives CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité et de santé
stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des
caracteristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d'établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Déclaration de conformité CE
Conformément à la Directive 98/37/CE
) (
JY4AE02W080010901~
(Marque, modèle)
EN292 ANSI/SVIA 1-2007
)
:
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Signature
General Manager
RV Engineering Division
RV Company
Date of Issue
Shinya Shimada
2 March, 2008
Délégué autorisé
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Signature
Directeur général
RV Engineering Division
RV Company
Date de delivrance
Shinya Shimada
2 mars, 2008
SBU17170
INTRODUCCIÓN
SBU17290
Le felicitamos por su compra del Yamaha YFM125GY. Este ATV representa el resultado de muchos años
de experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección
técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen conocimiento básico de las características y el manejo del
ATV.
También contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad y aporta información so-
bre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV,
tos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo del
ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
●
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE DE HABER
COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
●
PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ATENCIÓN DEL ATV.
●
ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc., NO DEBE
SER CONDUCIDO POR PERSONAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
así como los procedimien-
SBU17330
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SBU17342
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR
LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de
un posible peligro de lesiones personales. Respete todos los mensajes de seguridad situados después de este símbolo, a fin de evitar la
posibilidad de lesiones o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación de peligro que, si no se
evita, puede ocasionar lesiones graves o un accidente mortal.
Un mensaje de ATENCIÓN indica precauciones especiales que se
ATENCIÓN
deben adoptar para evitar causar daños materiales a su vehículo u
otras propiedades.
NOTA
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
* Tanto el producto como las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
SBU17350
AVISO IMPORTANTE
SBU17370
¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha!
Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por
lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el
ATV.
Números de identificación ....................... 11-1
SBU17430
INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SBU17462
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUCCIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehículos como los coches o las motocicletas. Se puede producir rápidamente una colisión o un vuelco,
incluso durante maniobras de rutina como giros,
conducción en laderas o paso sobre obstáculos, si
no se toman las debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
●
Lea atentamente este manual y todas las etiquetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
●
No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
●
Siga siempre las recomendaciones en cuanto a
la edad:
– Un niño menor de 16 años no debe conducir
nunca un ATV con motor de cilindrada superior
a 90 cc.
●
No permita que un niño menor de 16 años maneje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni
que utilice el vehículo de forma continuada si carece de la destreza suficiente para manejarlo
con seguridad.
●
No lleve nunca un pasajero en el ATV.
●
Evite siempre manejar un ATV por superficies
pavimentadas, incluidas aceras, caminos particulares, calles y estacionamientos.
●
Nunca conduzca un ATV por una vía pública,
carretera o autopista.
●
Esté alerta ante la posible presencia de otros
vehículos cuando conduzca por calles o carreteras no pavimentadas. Asegúrese de conocer las
leyes y reglamentaciones del país antes de circular por calles o carreteras públicas sin pavimentar.
●
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla. Deberá
llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-1
10
11
sera de seguridad), guantes, botas, una chaqueta o camisa de manga larga y pantalones
1
largos.
●
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
2
durante el manejo de este ATV.
●
No conduzca nunca a velocidades excesivas
3
para su destreza o para las condiciones reinantes. Circule siempre a una velocidad adecuada
4
al terreno, la visibilidad, las condiciones de manejo y su experiencia.
5
●
No intente hacer acrobacias, saltos ni otras maniobras peligrosas.
6
●
Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya
a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra
7
en condiciones seguras de funcionamiento.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de
8
inspección y mantenimiento indicados en este
9
manual.
●
Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estriberas.
●
Circule siempre despacio y sea especialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con el
que no esté familiarizado. Durante el manejo del
ATV esté siempre atento a cualquier cambio en
las condiciones del terreno.
●
No conduzca nunca sobre terreno excesivamente accidentado, suelto o resbaladizo hasta
que haya aprendido y practicado las destrezas
necesarias para controlar el ATV sobre tales terrenos. Observe siempre la máxima precaución
en este tipo de terrenos.
●
Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los giros a baja velocidad antes de efectuarlos a velocidades superiores. No gire nunca a excesiva
velocidad.
●
No conduzca el ATV en pendientes demasiado
pronunciadas para la máquina o para su pericia.
Practique en pendientes más suaves antes de
intentarlo en las empinadas.
●
Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este
manual. Estudie cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba
nunca pendientes con terreno demasiado suelto
o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.
No acelere bruscamente ni efectúe cambios de
marcha repentinos. No corone nunca una pendiente a toda velocidad.
●
Para bajar pendientes o frenar en las mismas,
observe siempre los procedimientos adecuados
1-2
que se indican en este manual. Estudie a fondo
el terreno antes de comenzar a bajar la pendiente. Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca
una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pendientes en un ángulo que obligue a inclinar mucho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente
en línea recta siempre que sea posible.
●
Para cruzar una pendiente, siga siempre los
procedimientos adecuados que se indican en
este manual. Evite las pendientes de superficie
excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace
su peso hacia el lado del ATV correspondiente
a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendiente mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este
manual. Evite cruzar pendientes pronunciadas
en la medida de lo posible.
●
Siga siempre los procedimientos adecuados si
se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás
mientras sube una pendiente. Para evitar la parada del motor, utilice la marcha adecuada y
mantenga una velocidad constante cuando
suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rueda hacia atrás, siga el procedimiento especial
de frenado descrito en este manual. Apéese por
el lado ascendente si está en sentido oblicuo o
perpendicular a la pendiente, o por cualquiera
de los lados si sube en línea recta hacia la cima.
Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el procedimiento descrito en este manual.
●
Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
●
No trate nunca de superar obstáculos grandes,
tales como rocas o árboles caídos. Siga siempre
los procedimientos indicados en este manual
para conducir sobre obstáculos.
●
Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehículo patine o derrape. Aprenda a controlar con
seguridad los derrapes practicando a baja velocidad en terreno llano y horizontal. En superficies extremadamente resbaladizas, tales como
hielo, circule despacio y sea extremadamente
precavido para evitar el riesgo de perder el control a causa de un patinazo o un derrape.
●
No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni
más profundas que las recomendadas en este
manual. Recuerde que si se mojan los frenos
puede disminuir su capacidad para detener la
máquina. Compruebe los frenos cuando salga
del agua. Si es necesario, frene varias veces
para que el rozamiento seque los forros.
●
Asegúrese que no hay obstáculos ni personas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
detrás del vehículo antes de moverse hacia
atrás. Cuando la vía este libre, conduzca despacio.
●
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo especificados en este manual.
●
Mantenga siempre los neumáticos a la presión
correcta indicada en el manual.
●
No modifique nunca un ATV mediante el uso ni
el montaje de accesorios inadecuados.
●
No sobrepase nunca la capacidad de carga especificada para el ATV. La carga deberá ir convenientemente distribuida y sujeta. Reduzca la
velocidad y siga las instrucciones del manual
cuando tenga que transportar cargas o efectuar
un remolque. Mantenga una distancia de frenado mayor.
SWB00061
ADVERTENCIA
●
Pare siempre el motor cuando esté repostando.
●
No reposte si el motor ha estado funcionando y se encuentra aún muy caliente.
●
Durante el repostaje no derrame gasolina sobre el motor, el tubo de escape o el silenciador. No reposte nunca cuando esté fumando
o en las proximidades de chispas, llamas
desnudas u otras fuentes de ignición tales
como luces de control de calentadores de
agua o secadores de ropa. La gasolina podría incendiarse y provocarle quemaduras.
●
Cuando transporte el ATV en otro vehículo,
asegúrese de que se mantenga vertical y de
que el grifo de combustible se encuentre en
posición “OFF” (Cerrado). De lo contrario,
podrían producirse fugas en el carburador o
en el depósito de combustible.
●
La gasolina es venenosa. En caso de ingestión de gasolina, inhalación abundante de
sus vapores o salpicaduras del combustible
en los ojos, busque ayuda médica inmediatamente. Si se le derramara gasolina sobre la
piel, lávesela con agua y jabón. Si el derrame
se produjera sobre la ropa, cámbiese.
1-4
1
2
3
4
5
6
SWB00070
ADVERTENCIA
Conduzca siempre el ATV en una zona debidamente ventilada. No arranque ni tenga en marcha el motor en un local cerrado. Los humos
del escape son tóxicos y pueden provocar la
pérdida del conocimiento y la muerte de forma
muy rápida.
7
8
9
10
11
1-5
SBU17660
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFI-
1
2
3
4
1
5
2
6
CACIÓN
1
3
8
9
11
6
7
7
8
9
SBU17670
10
11
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa-
5
4
10
ción importante para su utilización correcta y segura.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
2-1
5FK-2151H-00
ParaOceana
1
NEVER
sithere.
3MX-24875-A0
ParaEurope
4
1
2
2
ParaEuropeyOceana
ParaEuropeyOceana
3
5kg11lbs
10kg22lbs
3LD-24877-A0
1C5-24877-A0
ParaOceana
4
2-2
WARNING
NEVER ride as a
passenger.
Passengers can cause
a loss of control,
resulting in SEVERE
INJURY or DEATH.
5FE-2151H-01
3
4
5
6
7
8
9
10
11
GB
D
E
F
I
NL
P
S
Set with tires cold.
Bei kalten Reifen.
Ajuste con los
neumáticos en frío.
Pneus à froid.
Impostare a pneumatici
freddi.
Wanneer de banden
koud zijn.
Regular com pneus
frios.
Ställ in med kalla däck.
20 kPa
0.20 kgf/cm
2
2.9 psi
25 kPa
0.25 kgf/cm
2
3.6 psi
3FA-21696-M0
Para Europe
5
1
6
Para Oceanía
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Para Oceanía
5
Improper tire pressure or overloading can cause
loss of control.
Loss of control can result in severe injury or
death.
OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires cold
Recommended
Minimum
Never set tire pressure below minimum.
It could cause the tire to dislodge from the rim.
LOADING
Maximum weight capacity : 105 kg (231 lbs.)
Includes weight of operator, cargo and accessories.
WARNING
: Front :
Rear
: Front :
Rear
1C5-2816M-00
20.0 kPa (2.9 psi)
25.0 kPa (3.6 psi)
:
17.0 kPa (2.5 psi)
22.0 kPa (3.2 psi)
:
2-3
Para Europe
7
Para Europe
8
<
16
5FK-21697-00
9
Para Europe
Para Oceanía
9
Operating this ATV if you are under
the age of 16 increases your
chance of severe injury or death.
4D3-2816L-00
1
2
3
4
5
6
7
8
Para Europe
10
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPAN
p
2-4
4GB-2155A-00
9
10
11
1
GB
D
E
F
I
NL
P
S
Before you operate this vehicle,
read the owner’s manual.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.
Antes de conducir este vehículo,
lea el Manual del Propietario.
Lire le manuel du propriétaire avant
d’utiliser ce véhicule.
Prima di usare il veicolo,
leggete il manuale di istruzioni.
Voor het gebruik van dit voertuig
de handleiding met aandacht lezen.
Antes de utilizar este veículo,
leia o manual do proprietário.
Innan du kör detta fordon,
läs handboken.
5FK-21568-00
11
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
ParaEurope
2-5
11
ParaOceana
5FE-21568-11
SBU17680
SBU17690
Vista izquierda
DESCRIPCIÓN
SBU17700
Vista derecha
1
2
12
1. Portaequipajes delantero
2. Estárter (estrangulador)
3. Grifo de gasolina
4. Luz de freno/piloto trasero
5. Portaequipajes trasero
6. Reposapiés
3
4
5
123
6
1. Asiento
2. Palanca de selección de marcha
3. Faro
3-1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
SBU17712
Mandos e instrumentos
1
2
3
4
5
6
7
1. Maneta del freno trasero
8
2. Freno de estacionamiento
3. Luz indicadora de marcha atrás
9
4. Luz indicadora de punto muerto
5. Maneta del freno delantero
10
6. Maneta de aceleración
7. Interruptor principal
11
8. Tapón del depósito de gasolina
9. Interruptores del manillar
2
1
9
de las ilustraciones que aparecen en este manual.
4
3
8
7
5
6
NOTA
El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente
3-2
SBU17732
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SBU17740
Interruptor principal
Las posiciones del interruptor principal son las siguientes:
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se
puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
1. Interruptor principal
OFFON
1
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4-1
SBU17791
Luces indicadoras
1
2
3
4
SBU18061
Interruptores del manillar
1
2
3
5
6
7
1. Luz indicadora de marcha atrás “R”
2. Luz indicadora de punto muerto “N”
8
SBU17830
9
Luz indicadora de marcha atrás “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
10
misión se encuentra en posición de marcha atrás.
SBU17860
11
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión se encuentra en posición de punto muerto.
1
2
1. Interruptor de paro del motor “ENG. STOP”
2. Interruptor de arranque “START”
3. Interruptor de las luces “LIGHTS”
SBU18070
Interruptor de paro del motor “ENG. STOP”
Sitúe el interruptor en “RUN” antes de arrancar el
motor. El interruptor de paro del motor controla el
encendido y puede utilizarse para parar el motor
en cualquier momento. Utilícelo en casos de emergencia. Con el interruptor de paro del motor en la
posición “OFF” no se puede poner en marcha el
motor.
4-2
SBU18090
Interruptor de arranque “START”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.
SCB00050
ATENCIÓN
Antes de poner en marcha el motor, consulte
las instrucciones de arranque en la página 6-1.
SBU18140
Interruptor de las luces “LIGHTS”
Sitúe el interruptor en la posición “LO” para encen-
der las luces de cruce y el piloto trasero. Sitúe el
interruptor en la posición “HI” para encender las lu-
ces de carretera y el piloto trasero. Sitúe el interruptor en la posición “OFF” para apagar todas las
luces.
SCB00040
ATENCIÓN
No mantenga los faros encendidos durante períodos de tiempo prolongados con el motor parado; de hacerlo, la batería podría descargarse
hasta el extremo de que el motor de arranque
no funcionara debidamente. Si le sucediese,
desmonte la batería y recárguela.
SBU18280
Maneta de aceleración
Una vez que el motor gira, desplazando la maneta
de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la velocidad y el motor
vuelva al ralentí cuando se retira la mano de la maneta de aceleración.
1
1. Maneta de aceleración
Antes de poner en marcha el motor, compruebe
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú-
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando
se suelta la maneta.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4-3
SWB00250
ADVERTENCIA
1
Si el acelerador no funciona correctamente,
puede ser difícil aumentar o reducir la veloci-
2
dad del vehículo cuando se desee. Eso puede
acarrear accidentes. Compruebe el funciona-
3
miento del acelerador antes de poner en marcha el motor. Si el acelerador no funciona con
4
suavidad, averigüe la causa. Resuelva el problema antes de utilizar el ATV, o consulte a un
5
concesionario Yamaha.
6
SBU18321
Limitador de velocidad
7
El ATV se suministra con un limitador ajustable de
8
la velocidad. El limitador de velocidad evita que se
abra por completo el acelerador, incluso cuando
9
se presiona al máximo la maneta de aceleración.
1. Afloje la contratuerca.
10
2. Para aumentar la potencia máxima disponible
11
del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección (a).
Para reducir la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
(a)
1
2
1. Tornillo de ajuste
2. Contratuerca
3. No más de 12 mm (0.47 in)
(b)
3. Apriete la contratuerca.
SWB00240
ADVERTENCIA
El ajuste inadecuado del limitador de velocidad
y del acelerador puede causar daños en el cable del acelerador o hacer que este funcione incorrectamente. Podría perder el control, sufrir
un accidente o resultar herido. No gire el tornillo de ajuste más de 12 mm (0.47 in) porque podría dañarse el cable del acelerador.
Asegúrese siempre que el juego libre de la ma-
4-4
3
neta de aceleración esté ajustado a 1.0–3.0 mm
(0.04–0.12 in). (Véase la página 8-25.)
SBU18391
Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situada en manillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire
de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
1
1
2
3
4
5
1
1. Maneta del freno delantero
SBU18401
Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, tire de
la maneta del freno hacia el puño del manillar.
1. Maneta del freno trasero
SBU18460
Freno de estacionamiento
Utilice el freno de estacionamiento siempre que
desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV,
sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de
estacionamiento, accione la maneta del freno trasero y desplace hacia abajo la placa de bloqueo.
Para soltarlo, apriete la maneta del freno trasero.
4-5
6
7
8
9
10
11
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que podría perder eficacia y provocar un accidente.
1
También sufriría un desgaste prematuro.
2
3
4
5
6
1. Placa de bloqueo
2. Palanca del freno de estacionamiento (posición de blo-
7
SWB00220
8
1
queo)
2
ADVERTENCIA
9
●
Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de poner en marcha el motor. El ATV
10
podría ponerse en movimiento inesperadamente si no se aplica el freno, con el consi-
11
guiente riesgo de pérdida del control y de
colisión.
●
Asegúrese siempre de soltar el freno de estacionamiento antes de emprender la marcha. El freno podría calentarse en exceso si
SBU18581
Palanca de selección de marcha
La palanca de selección de marcha se emplea
para poner el ATV en punto muerto o hacer que
circule hacia delante o marcha atrás. Consulte la
sección “Funcionamiento de la palanca de selección de marcha y conducción hacia atrás” en la pá-
gina 6-3 para obtener más información sobre el
funcionamiento de la palanca de selección de marcha.
4-6
1
3
2
1
1
2
3
4
4
1. Punto muerto “N”
2. Adelante “F”
3. Marcha atrás “R”
4. Palanca de selección de marcha
SBU18720
Tapón del depósito de gasolina
Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo
girar hacia la izquierda.
1. Tapón del depósito de gasolina
SBU18752
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la
parte inferior del tubo de llenado, como se muestra.
4-7
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
1. Nivel de gasolina
2. Tubo de llenado del depósito de gasolina
7
Gasolina recomendada:
8
9
ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO
Para Europa: Únicamente gasolina normal
sin plomo de 91 octanos o superior
Capacidad del depósito de gasolina:
10
7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal)
Reserva:
11
1.3 L (0.34 US gal, 0.29 Imp.gal)
NOTA
Si nota golpeteo o ruidos en el motor, emplee una
marca diferente de gasolina o un octanaje mayor.
SCB00070
ATENCIÓN
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves averías en piezas internas del motor tales como
las válvulas, los aros del pistón, así como en el
sistema de escape.
SWB00310
ADVERTENCIA
●
No llene el depósito de gasolina en exceso.
La gasolina se expande al calentarse. Si se
llena demasiado el depósito, podría derramarse gasolina debido al calor del motor o
del sol.
●
Tenga cuidado de no derramar gasolina, especialmente sobre el motor o el tubo de escape, ya que podría producirse un incendio,
con riesgo de graves lesiones. Absorba inmediatamente con un trapo la gasolina derramada.
●
No reposte si el motor ha estado funcionando y se encuentra aún muy caliente.
●
Asegúrese de que el tapón del depósito de
gasolina quede bien cerrado.
4-8
Loading...
+ 108 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.