Yamaha YFM125GY User Manual [es]

This A
READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
Il comprend d’importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM125GY
1C5-28199-65
PRINTED IN JAPAN
2008.03-0.8x2 ! (E,F,S)
This A
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM125GY
1C5-28199-65-S0
SBU17102
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al
vehículo si este se vende.
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 98/37/
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
YFM125A(YFM125G
to which this declaration applies, conforms to the essential health and safety requirements of Directive 98
(
)
If applicable
and to the other relevant Directives of EEC
(
/
or number and date of issue of the other Directives of EEC
Title and
(
)
If applicable
To effect correct stated in the Directives of EEC, the specifications were consulted:
(
Title and
) (
JY4AE02W080010901~
(
Make, model
89/336/EEC or 2004/108/EC
application
of the
EN292 ANSI/SVIA 1-2007
/
or number and date of issue of standards and/or specifications
EC
)
)
/37/
EC,
essential
health
following-standards and/or
)
and safety requirements
technical
)
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
YFM125A(YFM125G
faisant l'objet de cette declaration, est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de santé et de sécurité stipulées dans la Directive 98/37/CE,
(le cas échéant)
ainsi qu'aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine 89/336/CEE ou 2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d'autres directives CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des caracteristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d'établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Déclaration de conformité CE
Conformément à la Directive 98/37/CE
) (
JY4AE02W080010901~
(Marque, modèle)
EN292 ANSI/SVIA 1-2007
)
:
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Signature
General Manager RV Engineering Division RV Company
Date of Issue
Shinya Shimada
2 March, 2008
Délégué autorisé
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Signature
Directeur général RV Engineering Division RV Company
Date de delivrance
Shinya Shimada
2 mars, 2008
SBU17170

INTRODUCCIÓN

SBU17290
Le felicitamos por su compra del Yamaha YFM125GY. Este ATV representa el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar­can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos. El presente manual le proporcionará un buen conocimiento básico de las características y el manejo del ATV.
También contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad y aporta información so-
bre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV,
tos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo del ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ATENCIÓN DEL ATV.
ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc., NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSONAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
así como los procedimien-
SBU17330

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SBU17342
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio­nes:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales. Respete todos los mensa­jes de seguridad situados después de este símbolo, a n de evitar la posibilidad de lesiones o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o un accidente mortal.
Un mensaje de ATENCIÓN indica precauciones especiales que se
ATENCIÓN
deben adoptar para evitar causar daños materiales a su vehículo u otras propiedades.
NOTA
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los pro­cedimientos.
* Tanto el producto como las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
SBU17350

AVISO IMPORTANTE

SBU17370
¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas. Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV.
SBU17390
YFM125GY
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2008 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Marzo 2008
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
SBU17420

TABLA DE CONTENIDOS

INFORMACIÓN RELATIVA A LA
SEGURIDAD ................................................. 1-1
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN .......... 2-1
DESCRIPCIÓN ............................................. 3-1
Vista izquierda............................................ 3-1
Vista derecha ............................................. 3-1
Mandos e instrumentos.............................. 3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y
MANDOS ....................................................... 4-1
Interruptor principal ................................... 4-1
Luces indicadoras ..................................... 4-2
Interruptores del manillar .......................... 4-2
Maneta de aceleración .............................. 4-3
Limitador de velocidad .............................. 4-4
Maneta del freno delantero ....................... 4-5
Maneta del freno trasero ........................... 4-5
Freno de estacionamiento ......................... 4-5
Palanca de selección de marcha .............. 4-6
Tapón del depósito de gasolina ................ 4-7
Gasolina .................................................... 4-7
Grifo de gasolina ....................................... 4-9
Estárter (estrangulador) ........................... 4-10
Asiento ..................................................... 4-11
Portaequipajes delantero ......................... 4-11
Portaequipajes trasero ............................. 4-11
COMPROBACIONES ANTES DE LA
UTILIZACIÓN .................................................5-1
Lista de comprobaciones previas .............. 5-1
Gasolina ..................................................... 5-3
Aceite de motor .......................................... 5-3
Aceite de la transmisión ............................. 5-3
Frenos delantero y trasero ......................... 5-3
Maneta de aceleración .............................. 5-4
Cadena de transmisión .............................. 5-4
Neumáticos ................................................ 5-4
Medición de la presión de los
neumáticos .............................................. 5-5
Límite de desgaste de los neumáticos ...... 5-6
Fijaciones del bastidor ............................... 5-7
Instrumentos, luces e interruptores ........... 5-7
Batería ....................................................... 5-7
FUNCIONAMIENTO .......................................6-1
Arranque del motor en frío ......................... 6-1
Arranque del motor en caliente .................. 6-3
Funcionamiento de la palanca de
selección de marcha y conducción
hacia atrás ............................................... 6-3
Rodaje del motor ....................................... 6-5
Estacionamiento ........................................ 6-5
Estacionamiento en una pendiente ........... 6-6
Accesorios y carga .................................... 6-7
CONDUCCIÓN DEL ATV .............................. 7-1
FAMILIARÍCESE CON SU ATV................. 7-2
CONDUZCA CON CUIDADO Y
SENTIDO COMÚN ...................................7-2
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE............ 7-10
CÓMO GIRAR CON SU ATV................... 7-13
SUBIDA DE PENDIENTES...................... 7-15
BAJADA DE PENDIENTES ..................... 7-18
CRUCE DE PENDIENTES ...................... 7-19
CRUCE DE AGUAS POCO
PROFUNDAS......................................... 7-20
CONDUCCIÓN EN TERRENO
ACCIDENTADO .....................................7-22
PATINAZOS Y DERRAPES..................... 7-22
QUÉ DEBE HACER SI............................. 7-23
QUÉ DEBE HACER... .............................. 7-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y
PEQUEÑAS REPARACIONES...................... 8-1
Manual del propietario y juego de
herramientas ........................................... 8-1
Cuadro de mantenimiento periódico del
sistema de control de emisiones ............. 8-3
Cuadro general de mantenimiento y
engrase .................................................... 8-5
Comprobación de la bujía .......................... 8-9
Aceite de motor ........................................ 8-11
Aceite de la transmisión ........................... 8-14
Limpieza de los filtros de aire del motor
y de la caja de la correa trapezoidal ...... 8-17
Tapón de drenaje de la caja de la correa
trapezoidal ............................................. 8-23
Ajuste del carburador ............................... 8-24
Ajuste del ralentí del motor ...................... 8-24
Ajuste del juego libre del cable del
acelerador .............................................. 8-25
Holgura de la válvula ............................... 8-26
Comprobación de las zapatas de freno
delantero y trasero ................................. 8-26
Ajuste del juego libre de la maneta del
freno delantero ....................................... 8-27
Ajuste del juego libre de la maneta del
freno trasero .......................................... 8-32
Juego de la cadena de transmisión ......... 8-34
Engrase de la cadena de transmisión ..... 8-36
Comprobación y engrase de los
cables .................................................... 8-37
Comprobación y engrase de las
manetas de freno delantero y trasero .... 8-38
Comprobación de los cojinetes de los
cubos de las ruedas ............................... 8-39
Engrase de los pivotes del brazo
superior y del brazo inferior ................... 8-39
Engrase de los pivotes de articulación
delanteros ............................................. 8-40
Engrase del eje de dirección ................... 8-40
Batería ..................................................... 8-40
Cambio de fusible ................................... 8-44
Cambio de una bombilla del faro ............ 8-44
Ajuste de la luz del faro ........................... 8-47
Cambio de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero ................................ 8-47
Desmontaje de una rueda ....................... 8-48
Montaje de una rueda ............................. 8-49
Identificación de averías ......................... 8-50
Cuadro de identificación de averías ........ 8-51
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO................. 9-1
Limpieza .................................................... 9-1
Almacenamiento ....................................... 9-2
ESPECIFICACIONES ................................. 10-1
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR ............................................11-1
Números de identificación ....................... 11-1
SBU17430

INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SBU17462
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC­CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí­culos como los coches o las motocicletas. Se pue­de producir rápidamente una colisión o un vuelco, incluso durante maniobras de rutina como giros, conducción en laderas o paso sobre obstáculos, si no se toman las debidas precauciones. Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LE­SIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
Lea atentamente este manual y todas las eti­quetas, y siga los procedimientos de manejo descritos.
No conduzca nunca un ATV sin la instrucción adecuada.
Siga siempre las recomendaciones en cuanto a la edad: – Un niño menor de 16 años no debe conducir nunca un ATV con motor de cilindrada superior
a 90 cc.
No permita que un niño menor de 16 años ma­neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni que utilice el vehículo de forma continuada si ca­rece de la destreza suficiente para manejarlo con seguridad.
No lleve nunca un pasajero en el ATV.
Evite siempre manejar un ATV por superficies pavimentadas, incluidas aceras, caminos parti­culares, calles y estacionamientos.
Nunca conduzca un ATV por una vía pública, carretera o autopista.
Esté alerta ante la posible presencia de otros vehículos cuando conduzca por calles o carrete­ras no pavimentadas. Asegúrese de conocer las leyes y reglamentaciones del país antes de cir­cular por calles o carreteras públicas sin pavi­mentar.
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco de motociclista homologado de su talla. Deberá llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-1
10
11
sera de seguridad), guantes, botas, una cha­queta o camisa de manga larga y pantalones
1
largos.
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
2
durante el manejo de este ATV.
No conduzca nunca a velocidades excesivas
3
para su destreza o para las condiciones reinan­tes. Circule siempre a una velocidad adecuada
4
al terreno, la visibilidad, las condiciones de ma­nejo y su experiencia.
5
No intente hacer acrobacias, saltos ni otras ma­niobras peligrosas.
6
Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra
7
en condiciones seguras de funcionamiento. Siga siempre los procedimientos e intervalos de
8
inspección y mantenimiento indicados en este
9
manual.
Durante la conducción, mantenga siempre las manos en el manillar y los pies sobre las estribe­ras.
Circule siempre despacio y sea especialmente prudente cuando conduzca sobre terreno con el que no esté familiarizado. Durante el manejo del ATV esté siempre atento a cualquier cambio en las condiciones del terreno.
No conduzca nunca sobre terreno excesiva­mente accidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya aprendido y practicado las destrezas necesarias para controlar el ATV sobre tales te­rrenos. Observe siempre la máxima precaución en este tipo de terrenos.
Siga los procedimientos adecuados para girar que se indican en este manual. Practique los gi­ros a baja velocidad antes de efectuarlos a velo­cidades superiores. No gire nunca a excesiva velocidad.
No conduzca el ATV en pendientes demasiado pronunciadas para la máquina o para su pericia. Practique en pendientes más suaves antes de intentarlo en las empinadas.
Siga siempre los procedimientos adecuados para subir pendientes que se indican en este manual. Estudie cuidadosamente el terreno an­tes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno demasiado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. No acelere bruscamente ni efectúe cambios de marcha repentinos. No corone nunca una pen­diente a toda velocidad.
Para bajar pendientes o frenar en las mismas, observe siempre los procedimientos adecuados
1-2
que se indican en este manual. Estudie a fondo el terreno antes de comenzar a bajar la pendien­te. Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen­dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu­cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente en línea recta siempre que sea posible.
Para cruzar una pendiente, siga siempre los procedimientos adecuados que se indican en este manual. Evite las pendientes de superficie excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace su peso hacia el lado del ATV correspondiente a la parte ascendente. No intente girar en redon­do en una pendiente mientras no domine la téc­nica de giro en terreno llano descrita en este manual. Evite cruzar pendientes pronunciadas en la medida de lo posible.
Siga siempre los procedimientos adecuados si se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás mientras sube una pendiente. Para evitar la pa­rada del motor, utilice la marcha adecuada y mantenga una velocidad constante cuando suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue­da hacia atrás, siga el procedimiento especial de frenado descrito en este manual. Apéese por el lado ascendente si está en sentido oblicuo o
perpendicular a la pendiente, o por cualquiera de los lados si sube en línea recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro­cedimiento descrito en este manual.
Antes de conducir en una zona desconocida, compruebe siempre si hay obstáculos.
No trate nunca de superar obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos. Siga siempre los procedimientos indicados en este manual para conducir sobre obstáculos.
Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehí­culo patine o derrape. Aprenda a controlar con seguridad los derrapes practicando a baja velo­cidad en terreno llano y horizontal. En superfi­cies extremadamente resbaladizas, tales como hielo, circule despacio y sea extremadamente precavido para evitar el riesgo de perder el con­trol a causa de un patinazo o un derrape.
No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las recomendadas en este manual. Recuerde que si se mojan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si es necesario, frene varias veces para que el rozamiento seque los forros.
Asegúrese que no hay obstáculos ni personas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
detrás del vehículo antes de moverse hacia atrás. Cuando la vía este libre, conduzca despa­cio.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es­pecificados en este manual.
Mantenga siempre los neumáticos a la presión correcta indicada en el manual.
No modifique nunca un ATV mediante el uso ni el montaje de accesorios inadecuados.
No sobrepase nunca la capacidad de carga es­pecificada para el ATV. La carga deberá ir con­venientemente distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad y siga las instrucciones del manual cuando tenga que transportar cargas o efectuar un remolque. Mantenga una distancia de frena­do mayor.
SWB00061
ADVERTENCIA
Pare siempre el motor cuando esté repostan­do.
No reposte si el motor ha estado funcionan­do y se encuentra aún muy caliente.
Durante el repostaje no derrame gasolina so­bre el motor, el tubo de escape o el silencia­dor. No reposte nunca cuando esté fumando o en las proximidades de chispas, llamas
desnudas u otras fuentes de ignición tales como luces de control de calentadores de agua o secadores de ropa. La gasolina po­dría incendiarse y provocarle quemaduras.
Cuando transporte el ATV en otro vehículo, asegúrese de que se mantenga vertical y de que el grifo de combustible se encuentre en posición OFF (Cerrado). De lo contrario, podrían producirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
La gasolina es venenosa. En caso de inges­tión de gasolina, inhalación abundante de sus vapores o salpicaduras del combustible en los ojos, busque ayuda médica inmedia­tamente. Si se le derramara gasolina sobre la piel, lávesela con agua y jabón. Si el derrame se produjera sobre la ropa, cámbiese.
1-4
1
2
3
4
5
6
SWB00070
ADVERTENCIA
Conduzca siempre el ATV en una zona debida­mente ventilada. No arranque ni tenga en mar­cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
7
8
9
10
11
1-5
SBU17660
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFI-
1
2
3
4
1
5
2
6
CACIÓN
1
3
8 9
11
6
7
7
8
9
SBU17670
10
11
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa-
5
4
10
ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
2-1
5FK-2151H-00
Para Oceana
1
NEVER
sit here.
3MX-24875-A0
Para Europe
4
1
2
2
Para Europe y Oceana
Para Europe y Oceana
3
5kg 11lbs
10kg 22lbs
3LD-24877-A0
1C5-24877-A0
Para Oceana
4
2-2
WARNING
NEVER ride as a
passenger.
Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.
5FE-2151H-01
3
4
5
6
7
8
9
10
11
GB
D
E
F
I
NL
P
S
Set with tires cold.
Bei kalten Reifen.
Ajuste con los neumáticos en frío.
Pneus à froid.
Impostare a pneumatici freddi.
Wanneer de banden koud zijn.
Regular com pneus frios.
Ställ in med kalla däck.
20 kPa
0.20 kgf/cm
2
2.9 psi
25 kPa
0.25 kgf/cm
2
3.6 psi
3FA-21696-M0
Para Europe
5
1
6
Para Oceanía
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Para Oceanía
5
Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. Loss of control can result in severe injury or death.
OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires cold
Recommended
Minimum
Never set tire pressure below minimum. It could cause the tire to dislodge from the rim.
LOADING
Maximum weight capacity : 105 kg (231 lbs.) Includes weight of operator, cargo and accessories.
WARNING
: Front :
Rear
: Front :
Rear
1C5-2816M-00
20.0 kPa (2.9 psi)
25.0 kPa (3.6 psi)
:
17.0 kPa (2.5 psi)
22.0 kPa (3.2 psi)
:
2-3
Para Europe
7
Para Europe
8
<
16
5FK-21697-00
9
Para Europe
Para Oceanía
9
Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death.
4D3-2816L-00
1
2
3
4
5
6
7
8
Para Europe
10
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPAN
p
2-4
4GB-2155A-00
9
10
11
1
GB
D
E
F
I
NL
P
S
Before you operate this vehicle, read the owners manual.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.
Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.
Lire le manuel du propriétaire avant dutiliser ce véhicule.
Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni.
Voor het gebruik van dit voertuig de handleiding met aandacht lezen.
Antes de utilizar este veículo, leia o manual do proprietário.
Innan du kör detta fordon, läs handboken.
5FK-21568-00
11
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Para Europe
2-5
11
Para Oceana
5FE-21568-11
SBU17680
SBU17690
Vista izquierda

DESCRIPCIÓN

SBU17700
Vista derecha
1
2
12
1. Portaequipajes delantero
2. Estárter (estrangulador)
3. Grifo de gasolina
4. Luz de freno/piloto trasero
5. Portaequipajes trasero
6. Reposapiés
3
4
5
12 3
6
1. Asiento
2. Palanca de selección de marcha
3. Faro
3-1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
SBU17712
Mandos e instrumentos
1
2
3
4
5
6
7
1. Maneta del freno trasero
8
2. Freno de estacionamiento
3. Luz indicadora de marcha atrás
9
4. Luz indicadora de punto muerto
5. Maneta del freno delantero
10
6. Maneta de aceleración
7. Interruptor principal
11
8. Tapón del depósito de gasolina
9. Interruptores del manillar
2
1
9
de las ilustraciones que aparecen en este manual.
4
3
8
7
5
6
NOTA
El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente
3-2
SBU17732

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SBU17740
Interruptor principal
Las posiciones del interruptor principal son las si­guientes:
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede ex­traer.
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
1. Interruptor principal
OFF ON
1
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4-1
SBU17791
Luces indicadoras
1
2
3
4
SBU18061
Interruptores del manillar
1
2
3
5
6
7
1. Luz indicadora de marcha atrás R
2. Luz indicadora de punto muerto N
8
SBU17830
9
Luz indicadora de marcha atrás “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
10
misión se encuentra en posición de marcha atrás.
SBU17860
11
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans­misión se encuentra en posición de punto muerto.
1
2
1. Interruptor de paro del motor ENG. STOP
2. Interruptor de arranque START
3. Interruptor de las luces LIGHTS
SBU18070
Interruptor de paro del motor ENG. STOP
Sitúe el interruptor en RUN antes de arrancar el motor. El interruptor de paro del motor controla el encendido y puede utilizarse para parar el motor en cualquier momento. Utilícelo en casos de emer­gencia. Con el interruptor de paro del motor en la posición OFF no se puede poner en marcha el motor.
4-2
SBU18090
Interruptor de arranque START
Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico.
SCB00050
ATENCIÓN
Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1.
SBU18140
Interruptor de las luces LIGHTS
Sitúe el interruptor en la posición “LO para encen- der las luces de cruce y el piloto trasero. Sitúe el interruptor en la posición “HI para encender las lu- ces de carretera y el piloto trasero. Sitúe el inte­rruptor en la posición OFF para apagar todas las luces.
SCB00040
ATENCIÓN
No mantenga los faros encendidos durante pe­ríodos de tiempo prolongados con el motor pa­rado; de hacerlo, la batería podría descargarse hasta el extremo de que el motor de arranque no funcionara debidamente. Si le sucediese, desmonte la batería y recárguela.
SBU18280
Maneta de aceleración
Una vez que el motor gira, desplazando la maneta de aceleración se aumenta la velocidad de giro. Para regular la velocidad del ATV, varíe la posi­ción del acelerador. Este lleva un muelle de retor­no que hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva al ralentí cuando se retira la mano de la ma­neta de aceleración.
1
1. Maneta de aceleración
Antes de poner en marcha el motor, compruebe que el acelerador funcione con suavidad. Asegú- rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando se suelta la maneta.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4-3
SWB00250
ADVERTENCIA
1
Si el acelerador no funciona correctamente, puede ser difícil aumentar o reducir la veloci-
2
dad del vehículo cuando se desee. Eso puede acarrear accidentes. Compruebe el funciona-
3
miento del acelerador antes de poner en mar­cha el motor. Si el acelerador no funciona con
4
suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro­blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un
5
concesionario Yamaha.
6
SBU18321
Limitador de velocidad
7
El ATV se suministra con un limitador ajustable de
8
la velocidad. El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador, incluso cuando
9
se presiona al máximo la maneta de aceleración.
1. Afloje la contratuerca.
10
2. Para aumentar la potencia máxima disponible
11
del motor y la velocidad máxima del ATV, en­rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en­rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
(a)
1
2
1. Tornillo de ajuste
2. Contratuerca
3. No más de 12 mm (0.47 in)
(b)
3. Apriete la contratuerca.
SWB00240
ADVERTENCIA
El ajuste inadecuado del limitador de velocidad y del acelerador puede causar daños en el ca­ble del acelerador o hacer que este funcione in­correctamente. Podría perder el control, sufrir un accidente o resultar herido. No gire el torni­llo de ajuste más de 12 mm (0.47 in) porque po­dría dañarse el cable del acelerador. Asegúrese siempre que el juego libre de la ma-
4-4
3
neta de aceleración esté ajustado a 1.0–3.0 mm (0.04–0.12 in). (Véase la página 8-25.)
SBU18391
Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situada en ma­nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
1
1
2
3
4
5
1
1. Maneta del freno delantero
SBU18401
Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada en el ma­nillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
1. Maneta del freno trasero
SBU18460
Freno de estacionamiento
Utilice el freno de estacionamiento siempre que desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de estacionamiento, accione la maneta del freno tra­sero y desplace hacia abajo la placa de bloqueo. Para soltarlo, apriete la maneta del freno trasero.
4-5
6
7
8
9
10
11
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po­dría perder eficacia y provocar un accidente.
1
También sufriría un desgaste prematuro.
2
3
4
5
6
1. Placa de bloqueo
2. Palanca del freno de estacionamiento (posición de blo-
7
SWB00220
8
1
queo)
2
ADVERTENCIA
9
Aplique siempre el freno de estacionamiento antes de poner en marcha el motor. El ATV
10
podría ponerse en movimiento inesperada­mente si no se aplica el freno, con el consi-
11
guiente riesgo de pérdida del control y de colisión.
Asegúrese siempre de soltar el freno de es­tacionamiento antes de emprender la mar­cha. El freno podría calentarse en exceso si
SBU18581
Palanca de selección de marcha
La palanca de selección de marcha se emplea para poner el ATV en punto muerto o hacer que circule hacia delante o marcha atrás. Consulte la sección Funcionamiento de la palanca de selec­ción de marcha y conducción hacia atrás” en la pá- gina 6-3 para obtener más información sobre el funcionamiento de la palanca de selección de mar­cha.
4-6
1
3
2
1
1
2
3
4
4
1. Punto muerto “N”
2. Adelante “F”
3. Marcha atrás “R”
4. Palanca de selección de marcha
SBU18720
Tapón del depósito de gasolina
Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo girar hacia la izquierda.
1. Tapón del depósito de gasolina
SBU18752
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la parte inferior del tubo de llenado, como se mues­tra.
4-7
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
1. Nivel de gasolina
2. Tubo de llenado del depósito de gasolina
7
Gasolina recomendada:
8
9
ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO Para Europa: Únicamente gasolina normal sin plomo de 91 octanos o superior
Capacidad del depósito de gasolina:
10
7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal)
Reserva:
11
1.3 L (0.34 US gal, 0.29 Imp.gal)
NOTA
Si nota golpeteo o ruidos en el motor, emplee una
marca diferente de gasolina o un octanaje mayor.
SCB00070
ATENCIÓN
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave­rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como en el sistema de escape.
SWB00310
ADVERTENCIA
No llene el depósito de gasolina en exceso. La gasolina se expande al calentarse. Si se llena demasiado el depósito, podría derra­marse gasolina debido al calor del motor o del sol.
Tenga cuidado de no derramar gasolina, es­pecialmente sobre el motor o el tubo de es­cape, ya que podría producirse un incendio, con riesgo de graves lesiones. Absorba in­mediatamente con un trapo la gasolina de­rramada.
No reposte si el motor ha estado funcionan­do y se encuentra aún muy caliente.
Asegúrese de que el tapón del depósito de gasolina quede bien cerrado.
4-8
Loading...
+ 108 hidden pages